1 # Messages for Catalan (català)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Alvaro Vidal-Abarca
9 # Author: Bc0ed5a28dfc189b971a689bae2d31b45cb5f3fd
11 # Author: Danieldegroot2
13 # Author: Eduardo Martinez
16 # Author: Galactic Thrasher
54 friendly: '%e %B %Y a les %H.%M'
57 prompt: Seleccioneu un fitxer
65 create: Afegeix un comentari
71 doorkeeper_application:
75 create: Crea una eliminació
76 update: Desa una eliminació
79 update: Desa els canvis
82 update: Actualitza el bloc
86 invalid_email_address: no sembla que sigui una adreça electrònica vàlida
87 email_address_not_routable: no és routable
89 acl: Llista de control d'accés
90 changeset: Conjunt de canvis
91 changeset_tag: Etiqueta del conjunt de canvis
93 diary_comment: Comentari al Diari
94 diary_entry: Entrada al Diari
100 node_tag: Etiqueta del Node
101 notifier: Notificador
103 old_node_tag: Etiqueta de node antiga
104 old_relation: Relació antiga
105 old_relation_member: Membre de relació antiga
106 old_relation_tag: Etiqueta de relació antiga
108 old_way_node: Node de la via antiga
109 old_way_tag: Etiqueta de la via antiga
111 relation_member: Membre de la relació
112 relation_tag: Etiqueta de la relació
116 tracepoint: Punt de la traça
117 tracetag: Etiqueta de la traça
119 user_preference: Preferència de l'usuari
120 user_token: Testimoni d'usuari
122 way_node: Node de la via
123 way_tag: Etiqueta de la via
127 url: URL de l'aplicació principal (Requerit)
128 callback_url: URL de crida de retorn
129 support_url: URL de suport
130 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari
131 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
132 allow_write_diary: Escriviu entrades de diari, comentaris i feu amics
133 allow_write_api: Modifica el mapa
134 allow_read_gpx: Llegeix les seves traces GPS privades
135 allow_write_gpx: Carrega traces GPS
136 allow_write_notes: Modifica notes
145 doorkeeper/application:
147 redirect_uri: Redirigeix URIs
148 confidential: Aplicació confidencial?
161 description: Descripció
162 gpx_file: Carregar fitxer GPX
163 visibility: Visibilitat
169 recipient: Destinatari
172 description: Descripció
174 category: Trieu un motiu per a la vostra denúncia
175 details: Proporcioneu més detalls del problema (obligatori).
177 auth_provider: Proveïdor d'autenticació
178 auth_uid: UID d'autenticació
179 email: Adreça electrònica
180 email_confirmation: Confirmació de correu electrònic
181 new_email: Nova adreça electrònica
183 display_name: Nom en pantalla
184 description: Descripció del perfil
187 languages: Llengües preferides
188 preferred_editor: Editor preferit
189 pass_crypt: Contrasenya
190 pass_crypt_confirmation: Confirmeu la contrasenya
192 doorkeeper/application:
193 confidential: L'aplicació serà utilitzada on el secret del client pugui ser
194 mantingut confidencial (les aplicacions natives de mòbil i les aplicacions
195 d'una sola pàgina no són confidencials)
196 redirect_uri: Useu una línia per URI
198 tagstring: separat per comes
200 reason: La raó per què l'usuari s'està blocant. Mantingueu la calma i sigueu
201 tan raonable com sigui possible, doneu tants detalls com sigui possible
202 sobre la situació, recordeu que el missatge serà visible públicament. Tingueu
203 en compte que no tots els usuaris comprenen l'argot de la comunitat, així
204 que intenteu utilitzar termes comuns.
205 needs_view: L'usuari necessita connectar-se abans que aquest blocatge se suprimeixi?
207 email_confirmation: La vostra adreça no es mostrarà públicament (vegeu la
208 nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF
209 privacy policy including section on email addresses"></a>política de privadesa</a>
210 per a més informació)
211 new_email: (no es mostrarà mai públicament)
213 distance_in_words_ago:
215 one: fa 1 hora aproximadament
216 other: 'fa %{count} hores aproximadament '
218 one: fa 1 mes aproximadament
219 other: fa %{count} mesos aproximadament
221 one: fa 1 any aproximadament
222 other: ' fa %{count} anys aproximadament'
224 one: fa gairebé 1 any
225 other: gairebé fa gairebé %{count} anys
226 half_a_minute: fa mig minut
228 one: fa menys d'1 segon
229 other: fa menys de %{count} segons
231 one: fa menys d'1 minut
232 other: fa menys de %{count} minuts
235 other: fa més de %{count} anys
238 other: fa %{count} segons
241 other: fa %{count} minuts
244 other: fa %{count} dies
247 other: fa %{count} mesos
251 with_version: '%{id}, v%{version}'
253 default: Predeterminat (actualment %{name})
256 description: iD (editor integrat en el navegador)
259 description: Control remot (JOSM, Potlatch o Merkaartor)
266 windowslive: Windows Live
268 wikipedia: Viquipèdia
272 opened_at_html: Creat %{when}
273 opened_at_by_html: Creat %{when} per %{user}
274 commented_at_html: Actualitzat %{when}
275 commented_at_by_html: Actualitzat %{when} per %{user}
276 closed_at_html: Resolt %{when}
277 closed_at_by_html: Resolt %{when} per %{user}
278 reopened_at_html: Reactivat %{when}
279 reopened_at_by_html: Reactivat %{when} per %{user}
281 title: Notes d'OpenStreetMap
282 description_area: Una llista de notes reportades, comentades o bé tancades
283 a la teva àrea [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
284 description_item: Un agregador RSS per a la nota %{id}
285 opened: Nota nova (a prop de %{place})
286 commented: nou comentari (a prop de %{place})
287 closed: nota tancada (a prop de %{place})
288 reopened: nota reactivada (a prop de %{place})
294 title: Edita el compte
295 my settings: Preferències
296 current email address: Adreça electrònica actual
297 external auth: Autenticació externa
299 link: https://wiki.OpenStreetMap.org/wiki/OpenID
300 link text: què és això?
302 heading: Modificació pública
303 enabled: Activades. No anònim i amb permís per editar dades.
304 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
305 enabled link text: què és això?
306 disabled: Desactivades i sense permís per a editar; les modificacions anteriors
308 disabled link text: per què no puc editar?
310 heading: Edició pública
311 html: Actualment, les vostres modificacions són anònimes i la gent no us pot
312 enviar missatges o veure la vostra ubicació. Per mostrar el que heu editat
313 i permetre que la gent us pugui contactar a través del web, feu clic al
314 botó de sota. <b>Des de canvi de l'API 0.6, només els usuaris públics poden
315 editar les dades de mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sapigueu
316 per què</a>).<ul><li>La vostra adreça de correu electrònic no serà revelada
317 quan sigueu usuari públic.</li><li>Aquesta acció no es pot desfer i tots
318 els nous usuaris seran públics per defecte.</li></ul>
320 heading: Termes de col·laboració
321 agreed: Heu acceptat els nous termes de col·laboració.
322 not yet agreed: Encara no heu acceptat els nous termes de col·laboració.
323 review link text: Seguiu aquest enllaç per revisar i acceptar els nous termes
325 agreed_with_pd: També declareu que considereu que les vostres modificacions
326 són de domini públic.
327 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
328 link text: què és això?
329 save changes button: Desa els canvis
330 make edits public button: Fes totes les meves modificacions públiques
332 success_confirm_needed: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
333 Comproveu el vostre correu per a confirmar la vostra adreça de correu electrònic
335 success: Informació de l'usuari ha actualitzat correctament.
339 created_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
340 closed_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
341 created_by_html: Creat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
342 deleted_by_html: Eliminat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
343 edited_by_html: Editat a <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
344 closed_by_html: Tancat a <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> per %{user}
346 in_changeset: Conjunt de canvis
348 no_comment: (cap comentari)
352 other: '%{count} relacions'
355 other: '%{count} vies'
356 download_xml: Baixa l’XML
357 view_history: Mostra l’historial
358 view_details: Mostra els detalls
359 location: 'Ubicació:'
361 title: 'Conjunt de canvis: %{id}'
363 node: Nodes (%{count})
364 node_paginated: Nodes (%{x}-%{y} de %{count})
366 way_paginated: Vies (%{x}-%{y} de %{count})
367 relation: Relacions (%{count})
368 relation_paginated: Relacions (%{x}-%{y} de %{count})
369 comment: Comentaris(%{count})
370 hidden_commented_by_html: Comentari ocult de l'usuari %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
371 commented_by_html: Comentari de %{user} <abbr title='%{exact_time}'> a %{when}</abbr>
372 changesetxml: XML del conjunt de canvis
373 osmchangexml: XML en format osmChange
375 title: Conjunt de canvis %{id}
376 title_comment: Conjunt de canvis %{id} - %{comment}
377 join_discussion: Inicieu una sessió per a unir-vos al debat
379 still_open: Conjunt de canvis encara obert - el debat començarà quan es tanqui
380 el conjunt de canvis.
382 title_html: 'Node: %{name}'
383 history_title_html: 'Historial del node: %{name}'
385 title_html: 'Via: %{name}'
386 history_title_html: 'Historial de la via: %{name}'
390 other: '%{count} nodes'
392 one: part de la via %{related_ways}
393 other: part de les vies %{related_ways}
395 title_html: 'Relació: %{name}'
396 history_title_html: 'Historial de la relació: %{name}'
400 other: '%{count} membres'
402 entry_role_html: '%{type} %{name} com a %{role}'
408 entry_html: Relació %{relation_name}
409 entry_role_html: Relació %{relation_name} (com a %{relation_role})
411 title: No s'ha trobat
412 sorry: 'No s''ha trobat el %{type} #%{id}.'
417 changeset: conjunt de canvis
420 title: Error d'esgotament del temps d'espera
421 sorry: S'ha trigat massa a obtenir les dades per al tipus %{type} amb l'identificador
427 changeset: conjunt de canvis
430 redaction: Redacció %{id}
431 message_html: No es pot mostrar la versió %{version} d'aquest %{type} tal com
432 ha estat redactada. Consulteu %{redaction_link} per a més detalls.
438 feature_warning: Carregant %{num_features} característiques que poden fer que
439 el vostre navegador funcioni més lent o que no respongui. Voleu mostrar aquestes
440 dades de tota manera?
441 load_data: Carregar dades
442 loading: S'està carregant...
446 key: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}
447 tag: La pàgina de descripció del wiki per a l'etiqueta %{key}=%{value}
448 wikidata_link: L'element %{page} a Wikidata
449 wikipedia_link: L'article %{page} a la Viquipèdia
450 wikimedia_commons_link: L'element %{page} a Wikimedia Commons
451 telephone_link: Trucar %{phone_number}
452 colour_preview: Previsualització de color %{colour_value}
456 description: Descripció
457 open_title: 'Nota no resolta: #%{note_name}'
458 closed_title: 'Nota resolta #%{note_name}'
459 hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
460 opened_by_html: Creat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461 opened_by_anonymous_html: Creat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462 commented_by_html: Comentari de %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
463 commented_by_anonymous_html: Comentari d'un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
464 closed_by_html: Resolt per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
465 closed_by_anonymous_html: Resolt per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
466 reopened_by_html: Reactivat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
467 reopened_by_anonymous_html: Reactivat per un anònim a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
468 hidden_by_html: Ocultat per %{user} a <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
469 report: Reportar aquesta nota
471 title: Consultar objectes
472 introduction: Feu clic al mapa per a trobar objectes propers.
473 nearby: Objectes propers
474 enclosing: Objectes envoltants
476 changeset_paging_nav:
477 showing_page: Pàgina %{page}
482 no_edits: (no hi ha cap edició)
483 view_changeset_details: Mostra els detalls del conjunt de canvis
491 title: Conjunts de canvis
492 title_user: Conjunts de canvis de %{user}
493 title_friend: Conjunts de canvis dels meus amics
494 title_nearby: Conjunts de canvis d'usuaris propers
495 empty: No s'ha trobat cap conjunt de canvis.
496 empty_area: No hi ha cap conjunt de canvis en aquesta àrea.
497 empty_user: No hi ha cap conjunt de canvis d'aquest usuari.
498 no_more: No s'ha trobat cap altre conjunt de canvis.
499 no_more_area: No hi ha cap altre conjunt de canvis en aquesta àrea.
500 no_more_user: No hi ha cap altre conjunt de canvis d'aquest usuari.
501 load_more: Carrega'n més
503 sorry: La llista de conjunt de canvis que heu sol·licitat ha trigat massa a
507 comment: 'Nou comentari al conjunt de canvis #%{changeset_id} de %{author}'
508 commented_at_by_html: Actualitzat a %{when} per %{user}
510 comment: 'Nou comentari de %{author} al conjunt de canvis #%{changeset_id}'
512 title_all: Debat sobre els conjunts de canvis d'OpenStreetMap
513 title_particular: 'Debat sobre el conjunt de canvis #%{changeset_id} d''OpenStreetMap'
515 sorry: La llista de comentaris de conjunts de canvis que heu sol·licitat ha
516 trigat massa a recuperar-se.
519 km away: '%{count}km de distància'
520 m away: '%{count}m de distància'
522 your location: La vostra ubicació
523 nearby mapper: Cartògraf proper
527 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} i establiu la ubicació de casa
528 vostra per veure usuaris propers.'
529 edit_your_profile: Editeu el vostre perfil
530 my friends: Les meves amistats
531 no friends: Encara no has afegit cap amic.
532 nearby users: Altres usuaris propers
533 no nearby users: Cap usuari manifesta cartografiar a prop.
534 friends_changesets: conjunts de canvis dels vostres amics
535 friends_diaries: entrades de diari dels vostres amics
536 nearby_changesets: conjunts de canvis d'usuaris propers
537 nearby_diaries: entrades de diari d'usuaris propers
540 title: Entrada de diari nova
543 use_map_link: Useu el mapa
545 title: Diaris dels usuaris
546 title_friends: Diaris d'amics
547 title_nearby: Diaris d'usuaris propers
548 user_title: Diari de %{user}
549 in_language_title: Entrades de diari en %{language}
550 new: Entrada de diari nova
551 new_title: Redacta una nova entrada en el meu diari d'usuari
552 my_diary: El meu diari
553 no_entries: No hi ha cap entrada en el diari
554 recent_entries: Entrades recents al diari
555 older_entries: Entrades més antigues
556 newer_entries: Entrades més noves
558 title: Edita l'entrada del diari
559 marker_text: Ubicació de l'entrada del Diari
561 title: Diari de %{user} | %{title}
562 user_title: Diari de %{user}
563 leave_a_comment: Feu un comentari
564 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per a fer un comentari'
565 login: Inicia una sessió
567 title: Aquesta entrada no és al diari
568 heading: 'No hi ha cap entrada amb la id: %{id}'
569 body: No hi ha cap entrada o comentari en el diari amb l'id %{id}. Si us plau,
570 comproveu-ne l'ortografia. O potser l'enllaç que heu clicat no és correcte.
572 posted_by_html: Publicat per %{link_user} el %{created} en %{language_link}.
573 updated_at_html: Última actualització de %{updated}
574 comment_link: Comenta aquesta entrada
575 reply_link: Enviar un missatge a l'autor
578 one: '%{count} comentari'
579 other: '%{count} comentaris'
580 edit_link: Edita aquesta entrada
581 hide_link: Amaga aquesta entrada
582 unhide_link: Mostra aquesta entrada
584 report: Denuncia aquesta entrada
586 comment_from_html: Comentari de %{link_user} el %{comment_created_at}
587 hide_link: Amaga aquest comentari
588 unhide_link: Mostra aquest comentari
590 report: Denuncia aquest comentari
592 location: 'Ubicació:'
597 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap de %{user}
598 description: Entrades de diari recents d'OpenStreetMap de %{user}
600 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap en %{language_name}
601 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap en %{language_name}
603 title: Entrades de diari d'OpenStreetMap
604 description: Entrades de diari recents dels usuaris d'OpenStreetMap
606 title: Comentaris del diari afegits per %{user}
607 heading: Comentaris del diari de %{user}
608 subheading_html: Comentaris del diari afegits per %{user}
609 no_comments: Sense comentaris al diari
613 newer_comments: Comentaris més nous
614 older_comments: Comentaris més antics
619 notice: S'ha registrat l'aplicació.
622 heading: Voleu afegir %{user} com un amic?
623 button: Afegeix als amics
624 success: '%{name} és ara el vostre amic!'
625 failed: Ho sentim, no afegir %{name} com un amic.
626 already_a_friend: Que ja sou amics amb %{name}.
627 limit_exceeded: Us heu amistat amb molts usuaris recentment. Espereu una mica
628 abans de fer-ho amb algú més.
630 heading: Voleu suprimir %{user} dels amics?
631 button: Suprimeix dels amics
632 success: '%{name} s''ha suprimit dels teus amics.'
633 not_a_friend: '%{name} no és un dels seus amics.'
637 latlon_html: Resultats <a href="http://openstreetmap.org/">interns</a>
638 ca_postcode_html: Resultats de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
639 osm_nominatim_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
641 geonames_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
642 osm_nominatim_reverse_html: Resultats d’<a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
644 geonames_reverse_html: Resultats de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
645 search_osm_nominatim:
649 chair_lift: Telecadira
652 magic_carpet: Cinta Transportadora
653 platter: Teleesquí amb seient de disc
655 station: Estació de telefèric
656 t-bar: Teleesquí amb seient en T
657 "yes": Vies per cables penjats
661 apron: Plataforma d'estacionament
665 holding_position: Punt d'espera
666 navigationaid: Ajut de Navegació per a Aviació
667 parking_position: Punt d'estacionament
669 taxilane: Carril de taxi
670 taxiway: Carrer de rodatge
672 windsock: Mànega de vent
674 animal_boarding: Hotel de Mascotes
675 animal_shelter: Refugi d'animals
676 arts_centre: Centre d'art
677 atm: Caixer automàtic
682 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
683 bicycle_rental: Lloguer de bicicletes
684 bicycle_repair_station: Estació de reparació de bicicletes
685 biergarten: Cerveseria a l'aire lliure
686 blood_bank: Banc de sang
687 boat_rental: Lloguer d'embarcacions
689 bureau_de_change: Oficina de canvi
690 bus_station: Estació d'autobusos
692 car_rental: Lloguer de cotxes
693 car_sharing: Compartició de cotxes
694 car_wash: Rentat de cotxes
696 charging_station: Estació de recàrrega
702 community_centre: Centre cívic
703 conference_centre: Centre de conferències
705 crematorium: Crematori
708 drinking_water: Punt d'aigua potable
709 driving_school: Autoescola
711 events_venue: Recinte d'esdeveniments
712 fast_food: Lloc de menjar ràpid
713 ferry_terminal: Terminal de ferris
714 fire_station: Parc de bombers
715 food_court: Àrea de restauració
716 fountain: Font ornamental
718 gambling: Jocs d'atzar
719 grave_yard: Cementiri
720 grit_bin: Contenidor de sal
722 hunting_stand: Mirador de fauna
724 internet_cafe: Cibercafè
725 kindergarten: Escola bressol
726 language_school: Escola d'idiomes
728 loading_dock: Moll de càrrega
729 love_hotel: Hotel d'amor
730 marketplace: Mercat ambulant
731 mobile_money_agent: Agent de Diners mòbils
733 money_transfer: Transferència de diners
734 motorcycle_parking: Aparcament per a motos
735 music_school: Escola de música
736 nightclub: Club nocturn
737 nursing_home: Residència geriàtrica
739 parking_entrance: Entrada d'aparcament
740 parking_space: Plaça d’aparcament
741 payment_terminal: Terminal de pagament
743 place_of_worship: Lloc de culte
746 post_office: Oficina de correus
749 public_bath: Bany públic
750 public_bookcase: Llibreria pública
751 public_building: Edifici públic
752 ranger_station: Lloc de guarda forestal
753 recycling: Punt de reciclatge
754 restaurant: Restaurant
755 sanitary_dump_station: Abocador de WC químics
756 school: Escola - Institut
759 social_centre: Centre social
760 social_facility: Equipament social
761 studio: Estudi de gravació
762 swimming_pool: Piscina
764 telephone: Telèfon públic
768 training: Instal·lacions d'entrenament
769 university: Universitat
770 vehicle_inspection: Inspecció de vehicles
771 vending_machine: Màquina expenedora
772 veterinary: Cirurgia veterinària
773 village_hall: Centre cívic
774 waste_basket: Paperera
775 waste_disposal: Contenidor d'escombraries
776 waste_dump_site: Abocador de residus
777 watering_place: Abeurador
778 water_point: Punt d'aigua
782 aboriginal_lands: Terres aborígens
783 administrative: Límit administratiu
785 national_park: Parc nacional
786 political: Frontera electoral
787 protected_area: Àrea protegida
791 boardwalk: Passarel·la de fusta
792 suspension: Pont suspès
797 apartment: Apartament
798 apartments: Apartaments
803 church: Edifici de l'església
805 college: Edifici universitari
806 commercial: Edifici comercial
807 construction: Edifici en construcció
808 detached: Casa unifamiliar
809 dormitory: Residència Universitària
812 farm_auxiliary: Edifici auxiliar d'una granja
815 greenhouse: Hivernacle
817 hospital: Edifici hospitalari
818 hotel: Edifici hoteler
820 houseboat: Casa flotant
822 industrial: Edifici industrial
823 kindergarten: Edifici d'escola bressol
825 office: Edifici d'oficines
826 public: Edifici públic
827 residential: Edifici residencial
828 retail: Edifici de Venda al detall
830 ruins: Edifici en ruïnes
831 school: Edifici escolar
832 semidetached_house: Casa semiadossada
833 service: Edifici de servei
836 static_caravan: Caravana
837 temple: Edifici d'un temple
838 terrace: Edifici de terrasses
839 train_station: Edifici d'estació de trens
840 university: Edifici universitari
844 scout: Centre escolta
850 brewery: Fàbrica de cervesa
853 confectionery: Confiteria
855 electrician: Electricista
856 electronics_repair: Reparació d'aparells electrònics
859 handicraft: Artesania
860 hvac: Fabricant de productes de climatització
861 metal_construction: Constructor de metalls
863 photographer: Fotògraf
865 roofer: Fabricant de terrats
868 stonemason: Picapedrer
870 window_construction: Construcció de finestres
872 "yes": Botiga d'artesania
873 crossing: Encreuament
875 access_point: Punt d'accés
876 ambulance_station: Base d'ambulàncies
877 assembly_point: Punt de reunió
878 defibrillator: Desfibril·lador
879 fire_extinguisher: Extintor de foc
880 fire_water_pond: Bassa d'Aigua Contra Incendis
881 landing_site: Lloc d'aterratge d'emergència
882 life_ring: Anell d'emergència
883 phone: Telèfon per a emergències
884 siren: Sirena d'emergència
885 suction_point: Punt de succió d'emergència
886 water_tank: Dipòsit d'aigua d'emergència
888 abandoned: Carretera abandonada
889 bridleway: Camí de ferradura
890 bus_guideway: Carril per a troleibús
891 bus_stop: Parada d'autobús
892 construction: Carretera en construcció
894 cycleway: Carril bici
896 emergency_access_point: Accés d'emergència
897 emergency_bay: Badia d'emergència
898 footway: Via per a vianants
900 give_way: Senyal de cediu el pas
901 living_street: Carrer residencial
904 motorway_junction: Enllaç d'autopista
905 motorway_link: Calçada d'autopista
906 passing_place: Apartador
907 path: Corriol - Sender
908 pedestrian: Via de vianants
909 platform: Andana per a transport públic
910 primary: Carretera primària
911 primary_link: Carretera primària
912 proposed: Carretera proposada
913 raceway: Circuit de curses
915 rest_area: Àrea de descans
917 secondary: Carretera secundària
918 secondary_link: Carretera secundària
919 service: Via de servei
920 services: Àrea de serveis
925 tertiary: Carretera terciària
926 tertiary_link: Carretera terciària
928 traffic_mirror: Mirall de trànsit
929 traffic_signals: Semàfors
930 trailhead: Cap de pista
932 trunk_link: Via ràpida
933 turning_loop: Canvi de sentit final
934 unclassified: Carretera sense classificar
937 aircraft: Avió històric
938 archaeological_site: Jaciment arqueològic
939 bomb_crater: Cràter de bomba històric
940 battlefield: Camp de batalla
941 boundary_stone: Fita fronterera
942 building: Edifici històric
944 cannon: Canó històric
946 charcoal_pile: Carbonera històrica
948 city_gate: Porta de la població
949 citywalls: Muralles de la població
951 heritage: Patrimoni de la humanitat
952 hollow_way: Camí enfonsat
956 milestone: Fita històrica
958 mine_shaft: Pou miner
960 railway: Ferrocarril històric
961 roman_road: Calçada romana
963 rune_stone: Pedra rúnica
967 wayside_chapel: Capella Wayside
968 wayside_cross: Creu de terme
969 wayside_shrine: Oratori
976 aquaculture: Aqüicultura
977 basin: Conca hidrogràfica
978 brownfield: Terra no urbanitzada
980 commercial: Zona comercial
981 conservation: Conservació
982 construction: Construcció
984 farmland: Terres de conreu
989 greenfield: Terreny no urbanitzat
990 industrial: Zona industrial
993 military: Zona militar
999 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1000 religious: Terra religiosa
1001 reservoir: Embassament
1002 reservoir_watershed: Conca de l'embassament
1003 residential: Àrea residencial
1004 retail: Zona comercial
1005 village_green: Prat municipal
1007 "yes": Ús del terreny
1009 adult_gaming_centre: Centre recreatiu per a adults
1010 amusement_arcade: Sala recreativa de videojocs
1012 beach_resort: Complex turístic de platja
1013 bird_hide: Mirador d'ocells
1015 bowling_alley: Bolera
1016 common: Terreny comunal
1019 firepit: Pou per a fer foc
1020 fishing: Àrea de pesca
1021 fitness_centre: Gimnàs
1022 fitness_station: Gimnàs a l'aire lliure
1024 golf_course: Camp de golf
1025 horse_riding: Hípica
1026 ice_rink: Pista de gel
1027 marina: Port esportiu
1028 miniature_golf: Minigolf
1029 nature_reserve: Reserva natural
1030 outdoor_seating: Seient exterior
1032 picnic_table: Taula de pícnic
1033 pitch: Camp d'esports
1034 playground: Parc infantil
1035 recreation_ground: Zona d'esbarjo
1036 resort: Complex turístic
1038 slipway: Grada nàutica
1039 sports_centre: Centre esportiu
1041 swimming_pool: Piscina
1042 track: Pista d'atletisme
1043 water_park: Parc aquàtic
1046 adit: Galeria d'accés
1047 advertising: Publicitat
1049 avalanche_protection: Protecció d'allaus
1052 beehive: Rusc d'abelles
1053 breakwater: Escullera
1055 bunker_silo: Búnquer
1059 communications_tower: Torre de comunicacions
1062 dolphin: Punt d'amarratge
1064 embankment: Terraplè
1066 gasometer: Gasòmetre
1070 manhole: Tapa de clavegueram
1073 mineshaft: Pou miner
1074 monitoring_station: Estació de control
1075 petroleum_well: Pou petrolífer
1078 pumping_station: Estació de bombeig
1079 reservoir_covered: Dipòsit cobert
1081 snow_cannon: Canó de neu
1082 snow_fence: Barrera contra les allaus
1083 storage_tank: Tanc d'emmagatzematge
1084 street_cabinet: Armari tècnic
1085 surveillance: Vigilància
1086 telescope: Telescopi
1088 utility_pole: Pal d'electricitat
1089 wastewater_plant: Estació depuradora d'aigües residuals
1090 watermill: Molí d'aigua
1091 water_tap: Aixeta d'aigua
1092 water_tower: Torre d'aigua
1094 water_works: Estructura hidràulica
1095 windmill: Molí de vent
1099 airfield: Aeroport militar
1102 checkpoint: Punt de control
1106 "yes": Coll - Port de muntanya
1109 bare_rock: Roca pelada
1113 cave_entrance: Entrada a cova
1126 hot_spring: Surgència termal
1134 peninsula: Península
1148 tree_row: Fila d'arbres
1155 "yes": Característica natural
1157 accountant: Comptable
1158 administrative: Administració
1159 advertising_agency: Agència publicitària
1160 architect: Arquitecte
1161 association: Associació
1163 diplomatic: Oficina diplomàtica
1164 educational_institution: Institució educativa
1165 employment_agency: Agència d'ocupació
1166 energy_supplier: Oficina subministradora d'energia
1167 estate_agent: Immobiliària
1168 financial: Oficina financera
1169 government: Oficina governamental
1170 insurance: Oficina d'assegurances
1173 logistics: Oficina logística
1174 newspaper: Oficina de redacció d'un diari
1175 ngo: Oficina d'una ONG
1177 religion: Oficina religiosa
1178 research: Oficina de recerca
1179 tax_advisor: Gestoria
1180 telecommunication: Oficina de telecomunicacions
1181 travel_agent: Agència de viatges
1185 archipelago: Arxipèlag
1187 city_block: Illa de cases
1196 isolated_dwelling: Habitatge aïllat
1198 municipality: Municipi
1199 neighbourhood: Barri
1201 postcode: Codi postal
1207 subdivision: Subdivisió
1213 abandoned: Ferrocarril abandonat
1214 construction: Ferrocarril en construcció
1215 disused: Ferrocarril en desús
1216 funicular: Funicular
1217 halt: Parada de trens
1218 junction: Nus ferroviari
1219 level_crossing: Pas a nivell
1220 light_rail: Tren lleuger
1221 miniature: Ferrocarril en miniatura
1223 narrow_gauge: Ferrocarril de via estreta
1224 platform: Andana de tren
1225 preserved: Ferrocarril conservat
1226 proposed: Ferrocarril projectat
1227 spur: Branc ferroviari
1228 station: Estació de tren
1229 stop: Parada de trens
1231 subway_entrance: Accés al metro
1232 switch: Canvi d'agulles
1234 tram_stop: Parada de tramvia
1235 yard: Pati de ferrocarril
1237 agrarian: Botiga agrària
1240 appliance: Botiga d'electrodomèstics
1242 baby_goods: Botiga d'articles per a nadons
1243 bag: Botiga de bosses
1245 bathroom_furnishing: Mobiliari de bany
1246 beauty: Saló de bellesa
1248 beverages: Botiga de begudes
1249 bicycle: Botiga de bicicletes
1250 bookmaker: Casa d'apostes
1253 butcher: Carnisseria
1254 car: Venda de cotxes
1255 car_parts: Recanvis per a cotxes
1256 car_repair: Taller mecànic
1257 carpet: Botiga de catifes
1258 charity: Botiga de beneficència
1259 cheese: Botiga de formatge
1261 chocolate: Xocolateria
1262 clothes: Botiga de roba
1264 computer: Botiga d'informàtica
1265 confectionery: Confiteria
1266 convenience: Botiga de conveniència
1267 copyshop: Copisteria
1268 cosmetics: Botiga cosmètica
1269 craft: Botiga de subministrament per a fabricants
1270 curtain: Botiga de cortines
1272 deli: Botiga gastronòmica
1273 department_store: Grans magatzems
1274 discount: Botiga de descompte
1275 doityourself: Botiga de bricolatge
1276 dry_cleaning: Tintoreria
1277 e-cigarette: Botiga de cigarrets electrònics
1278 electronics: Botiga d'electrònica
1279 erotic: Botiga eròtica
1280 estate_agent: Immobiliària
1281 fabric: Botiga de teixits
1283 fashion: Botiga de moda
1284 fishing: Botiga d'accessoris de pesca
1285 florist: Floristeria
1286 food: Botiga d'alimentació
1287 frame: Botiga de marcs
1288 funeral_directors: Funerària
1289 furniture: Botiga de mobles
1290 garden_centre: Centre de jardineria
1292 general: Botiga generalista
1293 gift: Botiga de regals
1294 greengrocer: Verduleria
1295 grocery: Botiga de queviures
1296 hairdresser: Perruqueria
1297 hardware: Ferreteria
1298 health_food: Botiga dietètica
1299 hearing_aids: Botiga d'audiòfons
1300 herbalist: Herbolari
1301 hifi: Botiga de Hi-Fi
1302 houseware: Botiga d'objectes per a la llar
1303 ice_cream: Gelateria
1304 interior_decoration: Decoració d'interiors
1307 kitchen: Botiga de cuina
1311 mall: Centre comercial
1312 massage: Massatgista
1313 medical_supply: Botiga de subministraments mèdics
1314 mobile_phone: Botiga de telèfons mòbils
1315 money_lender: Prestador de diners
1316 motorcycle: Botiga de motocicletes
1317 motorcycle_repair: Botiga de reparació de motocicletes
1318 music: Botiga de música
1319 musical_instrument: Instruments musicals
1320 newsagent: Quiosc de premsa
1321 nutrition_supplements: Suplements de nutrició
1323 organic: Botiga d'aliments ecològics
1324 outdoor: Botiga d'esports d'aventura
1325 paint: Botiga de pintures
1327 pawnbroker: Casa de penyores
1328 perfumery: Perfumeria
1329 pet: Botiga d'animals
1330 pet_grooming: Perruqueria de mascotes
1332 seafood: Botiga de marisc
1333 second_hand: Botiga de segona mà
1336 sports: Botiga d'esports
1337 stationery: Papereria
1338 storage_rental: Lloguer d'emmagatzematge
1339 supermarket: Supermercat
1341 tattoo: Botiga de tatuatges
1343 ticket: Venda d'entrades
1345 toys: Botiga de joguines
1346 travel_agency: Agència de viatges
1347 tyres: Botiga de pneumàtics
1348 vacant: Botiga tancada
1349 variety_store: Botiga de preus baixos
1351 video_games: Botiga de videojocs
1352 wholesale: Magatzem a l'engròs
1353 wine: Vinateria - Celler
1356 alpine_hut: Refugi de muntanya
1357 apartment: Apartament de vacances
1359 attraction: Atracció
1360 bed_and_breakfast: Bed and breakfast
1362 camp_pitch: Parcel·la de càmping
1364 caravan_site: Càmping per a caravanes
1370 information: Punt d'informació
1371 motel: Hotel de carretera
1373 picnic_site: Àrea de pícnic
1374 theme_park: Parc temàtic
1376 wilderness_hut: Refugi lliure
1379 building_passage: Passatge en edifici
1383 artificial: Curs d'aigua artificial
1386 dam: Presa - Embassament
1387 derelict_canal: Canal abandonat
1390 drain: Canal de drenatge
1392 lock_gate: Comporta de la resclosa
1396 stream: Riera - Torrent
1402 level2: Frontera (nivell 2)
1403 level3: Límit regional
1404 level4: Límit estatal (nivell 4)
1405 level5: Límit regional (nivell 5)
1406 level6: Límit comarcal (nivell 6)
1407 level7: Límit municipal
1408 level8: Límit municipal (nivell 8)
1409 level9: Límit inframunicipal (nivell 9)
1410 level10: Límit de suburbi-barri (nivell 10)
1411 level11: Límit del veïnat
1417 no_results: Cap resultat trobat
1418 more_results: Més resultats
1422 select_status: Seleccionar estat
1423 select_type: Seleccionar tipus
1424 select_last_updated_by: Seleccionar darrera actualització feta per
1425 reported_user: Usuari denunciat
1426 not_updated: No actualitzat
1428 search_guidance: 'Cercar incidències:'
1429 user_not_found: El compte d’usuari no existeix
1430 issues_not_found: No s'ha trobat cap incidència d'aquest tipus
1433 last_updated: Darrera actualització
1434 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'> %{time}</abbr>
1435 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> per %{user}
1436 link_to_reports: Veure les denúncies
1439 other: '%{count} Informes'
1440 reported_item: Element denunciat
1446 new_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1447 successful_update: S’ha actualitzat la vostra denúncia correctament
1448 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1450 title: '%{status} Incidència #%{issue_id}'
1454 other: '%{count} informes'
1455 report_created_at: Denunciat per primer cop a %{datetime}
1456 last_resolved_at: Resolt per darrer cop a %{datetime}
1457 last_updated_at: Actualitzat per darrer cop a %{datetime} per %{displayname}
1460 reopen: Torna a obrir
1461 reports_of_this_issue: Denúncies sobre aquesta qüestió
1462 read_reports: Llegir denúncies
1463 new_reports: Noves denúncies
1464 other_issues_against_this_user: Altres incidències contra aquest usuari
1465 no_other_issues: No hi ha cap altra incidència contra aquest usuari
1466 comments_on_this_issue: Comentaris sobre aquesta incidència
1468 resolved: L'estat de la incidència ha passat a "Resolta"
1470 ignored: L'estat de la incidència ha passat a "Ignorada"
1472 reopened: L'estat de la incidència ha passat a "Oberta"
1474 comment_from_html: Comentari de %{user_link} a %{comment_created_at}
1475 reassign_param: Reassignar incidència?
1477 reported_by_html: Denunciat com a %{category} per %{user} a %{updated_at}
1480 diary_comment: '%{entry_title}, comentari #%{comment_id}'
1481 note: 'Nota #%{note_id}'
1484 comment_created: S’ha creat el comentari correctament
1487 title_html: Denunciar %{link}
1488 missing_params: No s'ha pogut crear una nova denúncia
1490 intro: 'Abans d''enviar la teva denúncia als moderadors del lloc web, comprova
1492 not_just_mistake: Estàs segur que el problema no és només un error
1493 unable_to_fix: No pots resoldre el problema tu sol ni tampoc amb l'ajuda dels
1494 membres de la teva comunitat
1495 resolve_with_user: Ja has provat de resoldre el problema amb l'usuari en qüestió
1498 spam_label: Aquesta entrada de diari és/conté contingut brossa
1499 offensive_label: Aquesta entrada de diari és ofensiva/obscena
1500 threat_label: Aquesta entrada de diari conté una amenaça
1501 other_label: Un altre
1503 spam_label: Aquest comentari de diari és/conté contingut brossa
1504 offensive_label: Aquest comentari de diari és ofensiu/obscè
1505 threat_label: Aquest comentari de diari conté una amenaça
1506 other_label: Un altre
1508 spam_label: Aquest perfil d'usuari és/conté contingut brossa
1509 offensive_label: Aquest perfil d'usuari és ofensiu/obscè
1510 threat_label: Aquest perfil d'usuari conté una amenaça
1511 vandal_label: Aquest usuari és un vàndal
1512 other_label: Un altre
1514 spam_label: Aquesta nota és brossa
1515 personal_label: Aquesta nota conté dades personals
1516 abusive_label: Aquesta nota és injuriosa
1517 other_label: Un altre
1519 successful_report: S’ha registrat la vostra denúncia correctament
1520 provide_details: Proporcioneu els detalls demanats
1523 title: OpenStreetMap
1526 alt_text: Logotip de l'OpenStreetMap
1527 home: Ves a la ubicació d'inici
1529 log_in: Inicia la sessió
1530 log_in_tooltip: Entra amb un compte existent
1531 sign_up: Registreu-vos-hi
1532 start_mapping: Comença a cartografiar
1533 sign_up_tooltip: Creeu un compte per a editar
1539 export_data: Exporta les dades
1540 gps_traces: Traces de GPS
1541 gps_traces_tooltip: Gestiona les traces GPS
1542 user_diaries: Diaris d'usuari
1543 user_diaries_tooltip: Mostra els diaris d’usuari
1544 edit_with: Edita amb %{editor}
1545 tag_line: El mapa col·laboratiu lliure
1546 intro_header: OpenStreetMap us dona la benvinguda
1547 intro_text: L'OpenStreetMap és un mapa del món creat per persones com tu i d'ús
1548 lliure sota una llicència oberta.
1549 intro_2_create_account: Crea un compte d’usuari
1550 hosting_partners_html: L'allotjament és a càrrec de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1551 i d'altres %{partners}.
1553 partners_fastly: Ràpid
1554 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1555 partners_partners: socis
1556 tou: Condicions d’ús
1557 osm_offline: La base de dades OpenStreetMap és fora de línia mentre es fan les
1558 actuacions de manteniment necessàries.
1559 osm_read_only: La base de dades OpenStreetMap actualment és en el mode només de
1560 lectura mentre es fan les actuacions de manteniment necessàries.
1561 donate: Ajudeu l'OpenStreetMap amb %{link} al Fons de Modernització del Maquinari.
1564 copyright: Drets d'autor
1565 community: Comunitat
1566 community_blogs: Blogs de la comunitat
1567 community_blogs_title: Blogs dels membres de la comunitat OpenStreetMap
1568 foundation: Fundació
1569 foundation_title: La Fundació OpenStreetMap
1571 title: Ajudeu l'OpenStreetMap amb una donació econòmica
1572 text: Feu una donació
1573 learn_more: Aprèn-ne més
1576 diary_comment_notification:
1577 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha comentat una entrada de diari'
1578 hi: Hola %{to_user},
1579 header: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap amb
1580 el tema %{subject}:'
1581 header_html: '%{from_user} ha comentat l''entrada de diari de l''OpenStreetMap
1582 amb el tema %{subject}:'
1583 footer: Pots també llegit el comentari a %{readurl} i pots comentar a %{commenturl}
1584 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1585 footer_html: També podeu llegir el comentari a %{readurl} i comentar-lo a %{commenturl}
1586 o enviar un missatge a l'autor a %{replyurl}
1587 message_notification:
1588 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1589 hi: Hola %{to_user},
1590 header: '%{from_user} ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap amb el
1592 header_html: '%{from_user} us ha enviat un missatge a través d''OpenStreetMap
1593 amb el tema %{subject}:'
1594 footer: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1595 a l'autor a %{replyurl}
1596 footer_html: També podeu llegir el missatge a %{readurl} i podeu enviar un missatge
1597 a l'autor a %{replyurl}
1598 friendship_notification:
1599 hi: Hola %{to_user},
1600 subject: '[OpenStreetMap] %{user} us ha afegit a la llista d''amics'
1601 had_added_you: '%{user} us ha afegit com a amic a l''OpenStreetMap.'
1602 see_their_profile: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1603 see_their_profile_html: Podeu veure el seu perfil a %{userurl}.
1604 befriend_them: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1605 befriend_them_html: També el podeu afegir com a amic a %{befriendurl}.
1607 description_with_tags_html: 'Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name} amb
1608 la descripció %{trace_description} i les etiquetes següents: %{tags}'
1609 description_with_no_tags_html: Sembla que el vostre fitxer GPX %{trace_name}
1610 amb la descripció %{trace_description} i sense etiquetes
1612 hi: Hola %{to_user},
1613 failed_to_import: 'no es pot importar. L''error ha estat:'
1614 more_info_html: Podeu trobar més informació sobre les fallades d'importació
1615 de GPX i com evitar-les a %{url}.
1616 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1617 subject: '[OpenStreetMap] Error d''importació de GPX'
1619 hi: Hola %{to_user},
1620 loaded_successfully:
1621 one: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total d'un punt possible.
1622 other: carregat correctament amb %{trace_points} d'un total de %{possible_points}
1624 subject: '[OpenStreetMap] Importació de GPX correcta'
1626 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMap us dona la benvinguda'
1628 created: Algú (suposem que vós mateix) acaba de crear un compte a %{site_url}.
1629 confirm: 'Primer de tot, hem de confirmar que aquesta petició de creació de
1630 compte és vostra; si ho és, premeu sobre el següent enllaç per tal de confirmar-la:'
1631 welcome: Quan confirmeu el compte, us donarem informació addicional perquè pugueu
1634 subject: '[OpenStreetMap] Confirmeu l''adreça de correu'
1636 hopefully_you: Algú (esperem que vós) vol canviar la vostra adreça electrònica
1637 a %{server_url} per %{new_address}.
1638 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a confirmar
1641 subject: '[OpenStreetMap] Sol·licitud de reinicialització de contrasenya'
1643 hopefully_you: Algú (possiblement vós) ha demanat reinicialitzar la contrasenya
1644 del compte d'openstreetmap.org associat a aquesta adreça de correu electrònic.
1645 click_the_link: Si sou vós mateix, feu clic a l'enllaç de sota per a reinicialitzar
1647 note_comment_notification:
1648 anonymous: Un usuari anònim
1651 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una de les vostres
1653 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat una nota que us interessa'
1654 your_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una de les vostres notes de
1655 mapa a prop de %{place}.'
1656 your_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una de les vostres
1657 notes de mapa a prop de %{place}.'
1658 commented_note: '%{commenter} ha fet un comentari en una nota de mapa que
1659 havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1660 commented_note_html: '%{commenter} ha deixat un comentari en una nota de mapa
1661 que havíeu comentat. Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1663 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una de les vostres
1665 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha solucionat una nota que us
1667 your_note: '%{commenter} ha resolt una de les notes de mapa a prop %{place}.'
1668 your_note_html: '%{commenter} ha resolt una de les vostres notes de mapa a
1670 commented_note: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1671 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1672 commented_note_html: '%{commenter} ha resolt una nota de mapa que havíeu comentat.
1673 Aquesta nota és a prop de %{place}.'
1675 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una de les vostres
1677 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha reactivat una nota que us
1679 your_note: '%{commenter} ha reactivat una de les notes de mapa a prop de %{place}.'
1680 your_note_html: '%{commenter} ha reactivat una de les vostres notes de mapa
1681 a prop de %{place}.'
1682 commented_note: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu comentat.
1683 La nota és a prop de %{place}.'
1684 commented_note_html: '%{commenter} ha reactivat una nota de mapa que havíeu
1685 comentat. La nota és a prop de %{place}.'
1686 details: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1687 details_html: Podeu trobar més detalls de la nota a %{url}.
1688 changeset_comment_notification:
1689 hi: Hola %{to_user},
1692 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un dels vostres conjunts
1694 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha comentat un conjunt de canvis
1696 your_changeset: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels vostres
1698 your_changeset_html: '%{commenter} ha fet un comentari a %{time} en un dels
1699 vostres conjunts de canvis'
1700 commented_changeset: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en un
1701 conjunt de canvis que esteu seguint de %{changeset_author}'
1702 commented_changeset_html: '%{commenter} ha deixat un comentari a %{time} en
1703 un conjunt de canvis que esteu seguint creat per %{changeset_author}'
1704 partial_changeset_with_comment: amb comentari '%{changeset_comment}'
1705 partial_changeset_with_comment_html: amb el comentari '%{changeset_comment}'
1706 partial_changeset_without_comment: cap comentari
1707 details: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}
1708 details_html: Podeu trobar més detalls del conjunt de canvis a %{url}.
1709 unsubscribe: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt de
1710 canvis, visita %{url} i clica "Dona de baixa"
1711 unsubscribe_html: Per a deixar de seguir les actualitzacions d'aquest conjunt
1712 de canvis, visiteu %{url} i cliqueu "Dona de baixa".
1715 heading: Comprova el teu correu electrònic
1716 introduction_1: T'hem enviat un correu de confirmació.
1717 introduction_2: Confirma el teu compte clicant a l'enllaç que es troba al correu
1718 que t'hem enviat i ja podràs començar a editar el mapa.
1719 press confirm button: Premeu el botó de confirmar sota per a activar el compte.
1721 success: Heu confirmat el vostre compte, gràcies per registrar-vos!
1722 already active: Aquest compte ja ha estat confirmat.
1723 unknown token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1724 reconfirm_html: Si necessites que et reenviem el correu de confirmació, <a href="%{reconfirm}">clica
1727 failure: L'usuari %{name} no s'ha trobat.
1729 heading: Confirma un canvi d'adreça electrònica
1730 press confirm button: Premeu el botó de confirmar de sota per a confirmar la
1731 vostra nova adreça de correu electrònic.
1733 success: S'ha confirmat el canvi de la teva adreça electrònica!
1734 failure: Una adreça de correu electrònic ja ha estat confirmat amb aquesta fitxa.
1735 unknown_token: Aquest codi de confirmació ha expirat o no existeix.
1736 resend_success_flash:
1737 confirmation_sent: Hem enviat una nota de confirmació a %{email} i tan aviat
1738 com confirmeu el vostre compte podreu començar a cartografiar.
1739 whitelist: Si utilitzeu un sistema antispam que descarta les peticions de confirmació,
1740 aleshores assegureu-vos d'afegir %{sender} a la vostra llista blanca, ja que
1741 no podrem respondre a cap petició de confirmació.
1744 title: Safata d'entrada
1745 my_inbox: La meva safata d'entrada
1746 my_outbox: La meva safata de sortida
1747 messages: Teniu %{new_messages} i %{old_messages}
1749 one: '%{count} missatge nou'
1750 other: '%{count} missatges nous'
1752 one: '%{count} missatge antic'
1753 other: '%{count} missatges antics'
1757 no_messages_yet_html: No teniu cap missatge. Per què no contacteu amb %{people_mapping_nearby_link}?
1758 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1760 unread_button: Marca com a no llegit
1761 read_button: Marca com a llegit
1762 reply_button: Respon
1763 destroy_button: Suprimeix
1765 title: Envia un missatge
1766 send_message_to_html: Envia un missatge nou a %{name}
1769 back_to_inbox: Torna a la safata d'entrada
1771 message_sent: S'ha enviat el missatge
1772 limit_exceeded: Heu enviat molts missatges recentment. Espereu una estona abans
1773 d'enviar-ne d'altres.
1775 title: Aquest missatge no existeix
1776 heading: Aquest missatge no existeix
1777 body: No hi ha cap missatge amb aquesta id.
1779 title: Safata de sortida
1780 my_inbox: La meva safata d'entrada
1781 my_outbox: La meva safata de sortida
1783 one: Teniu %{count} missatge enviat
1784 other: Teniu %{count} missatges enviats
1788 no_sent_messages_html: Encara no heu enviat cap missatge. Per què no contacteu
1789 amb algunes de les %{people_mapping_nearby_link}?
1790 people_mapping_nearby: gent que cartografia a prop
1792 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però el missatge que voleu
1793 respondre no s'ha enviat a aquest usuari. Per a poder respondre, inicieu la
1794 sessió amb l'usuari correcte.
1796 title: Llegeix el missatge
1800 reply_button: Respon
1801 unread_button: Marca com a no llegit
1802 destroy_button: Suprimeix
1805 wrong_user: Heu iniciat la sessió com a "%{user}", però aquest usuari no ha
1806 escrit ni ha rebut el missatge que voleu llegir. Per a poder llegir-lo, inicieu
1807 la sessió amb l'usuari correcte.
1808 sent_message_summary:
1809 destroy_button: Suprimeix
1811 as_read: Missatge marcat com a llegit
1812 as_unread: Missatge marcat com a no llegit
1814 destroyed: Missatge suprimit
1817 title: Contrasenya perduda
1818 heading: Heu oblidat la contrasenya?
1819 email address: 'Adreça de correu electrònic:'
1820 new password button: Restableix la contrasenya
1821 help_text: Introduïu l'adreça de correu electrònic que vau utilitzar per registrar-vos;
1822 us hi enviarem un enllaç per a restablir la contrasenya.
1823 notice email on way: Lamentem que l'hàgiu perdut :-( però ja us hem enviat un
1824 correu i la podreu restablir ben aviat.
1825 notice email cannot find: No s'ha trobat aquesta adreça de correu.
1827 title: Restableix la contrasenya
1828 heading: Restableix la contrasenya per a %{user}
1829 reset: Restableix la contrasenya
1830 flash changed: S'ha canviat la contrasenya.
1831 flash token bad: No s'ha trobat el testimoni. Comproveu l'URL.
1834 title: Les meves preferències
1835 preferred_editor: Editor preferit
1836 preferred_languages: Idiomes preferits
1837 edit_preferences: Edita les preferències
1839 title: Edita les preferències
1840 save: Actualitza les preferències
1843 failure: No s'han pogut actualitzar les preferències.
1844 update_success_flash:
1845 message: S'han actualitzat les preferències.
1848 title: Edita el perfil
1849 save: Actualitza el perfil
1853 gravatar: Usa Gravatar
1854 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1855 what_is_gravatar: Què és Gravatar?
1856 disabled: S'ha inhabilitat Gravatar.
1857 enabled: S'ha habilitat que es mostri el vostre Gravatar.
1858 new image: Afegeix una imatge
1859 keep image: Conserva la imatge actual
1860 delete image: Suprimeix la imatge actual
1861 replace image: Reemplaça la imatge actual
1862 image size hint: (val més usar imatges quadrades d'almenys 100x100)
1863 home location: Ubicació inicial
1864 no home location: No heu especificat la ubicació d'origen.
1865 update home location on click: Voleu actualitzar la ubicació d'inici en fer
1868 success: S'ha actualitzat el perfil.
1869 failure: No s'ha pogut actualitzar el perfil.
1872 title: Inicia la sessió
1873 heading: Inicia la sessió
1874 email or username: 'Adreça de correu o nom d''usuari:'
1875 password: 'Contrasenya:'
1876 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1878 lost password link: Heu perdut la contrasenya?
1880 register now: Registreu-vos-hi ara
1881 with username: 'Ja teniu un compte de l''OpenStreetMap? Inicieu sessió amb el
1882 nom d''usuari i contrasenya:'
1883 with external: Alternativament, inicieu una sessió mitjançant un tercer
1884 new to osm: Nou a OpenStreetMap?
1885 to make changes: Per fer canvis a les dades de l'OpenStreetMap, heu de tenir
1887 create account minute: Creeu un compte. Només trigareu un minut.
1888 no account: No teniu cap compte?
1889 account not active: El vostre compte encara no és actiu.<br />Utilitzeu l'enllaç
1890 al correu de confirmació per activar el vostre compte o <a href="%{reconfirm}">demaneu
1891 un nou correu electrònic de confirmació</a>.
1892 account is suspended: S'ha suspès el vostre compte a causa d'activitat sospitosa.<br/>Contacteu
1893 amb <a href="%{webmaster}">assistència</a> per parlar-ne.
1894 auth failure: No podeu iniciar la sessió amb aquesta informació.
1895 openid_logo_alt: Inicia sessió amb un compte OpenID
1898 title: Inicia sessió amb un compte OpenID
1899 alt: Inicia sessió amb un URL d'OpenID
1901 title: Inicieu la sessió amb Google
1902 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Google
1904 title: Inicieu la sessió amb Facebook
1905 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Facebook
1907 title: Inicieu la sessió amb Windows Live
1908 alt: Inicieu de sessió amb un compte de Windows Live
1910 title: Inicieu la sessió amb GitHub
1911 alt: Inicieu la sessió amb un compte de GitHub
1913 title: Inicieu la sessió amb Viquipèdia
1914 alt: Inicieu la sessió amb un compte de Viquipèdia
1916 title: Inicieu la sessió amb Wordpress
1917 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID de Wordpress
1919 title: Inicieu la sessió amb AOL
1920 alt: Inicieu la sessió amb un compte OpenID d'AOL
1923 heading: Tanca la sessió d'OpenStreetMap
1927 title_html: Analitzat amb <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1928 headings: Encapçalaments
1929 heading: Encapçalament
1930 subheading: Subtítol
1931 unordered: Llista sense ordenar
1932 ordered: Llista ordenada
1933 first: Primer element
1934 second: Segon element
1938 alt: Text alternatiu
1942 preview: Previsualitza
1946 copyright_html: © Col·laboradors/es<br>d’OpenStreetMap
1947 used_by_html: '%{name} proporciona dades cartogràfiques a milers de llocs web,
1948 aplicacions per a mòbils i dispositius'
1949 lede_text: OpenStreetMap està fet per una comunitat de cartògrafs que aporten
1950 i actualitzen dades sobre carreteres, senders, cafeteries, estacions de ferrocarril
1951 i molt més arreu del món.
1952 local_knowledge_title: Coneixement local
1953 local_knowledge_html: OpenStreetMap valora el coneixement local. Els col·laboradors
1954 usen imatges aèries, dispositius GPS i mapes de paper per tal de verificar
1955 que OSM és correcte i està actualitzat.
1956 community_driven_title: Impulsat per la comunitat
1957 community_driven_html: |-
1958 La comunitat d'OpenStreetMap és diversa, apassionada i creix cada dia. Entre els nostres contribuïdors hi ha cartògrafs entusiastes, professionals de GIS, enginyers que gestionen els servidors d'OSM, voluntaris que cartografien les zones afectades per desastres i molta més gent.
1959 Si voleu conèixer més sobre la comunitat, visiteu els <a href='%{diary_path}'>diaris d'usuari</a>, els <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogs de la comunitat</a>, i la pàgina web de la <a href='http://www.osmfoundation.org/'>Fundació OSM</a>.
1960 open_data_title: Dades obertes
1961 open_data_html: 'OpenStreetMap són <i>dades lliures</i>: sou lliures d''usar-lo
1962 per a qualsevol propòsit, sempre que especifiqueu que són obra d''OpenStreetMap
1963 i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les dades de determinades
1964 maneres, només podreu distribuir el resultat sota la mateixa llicència. Vegeu
1965 la <a href=''%{copyright_path}''>pàgina de copyright i llicència</a> per a
1967 legal_title: Avisos legals
1968 legal_1_html: "Aquest lloc web i molts altres serveis relacionats són operats
1969 formalment per la \n<a href=\"http://osmfoundation.org/\">Fundació OpenStreetMap</a>
1970 (OSMF) en nom de la comunitat. L'ús de tots els serveis operats per l'OSMF
1971 es troba subjecte a les nostres <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">,
1972 </a> <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\npolítiques
1973 d'ús acceptable</a> i a les nostres <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">polítiques
1976 <a href="https://osmfoundation.org/Contact">Contacta</a> amb l'OSMF si tens dubtes de llicència, drets de còpia o altres qüestions legals.
1978 OpenStreetMap, el logo i Estat del Mapa són <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marques registrades de l'OSMF</a>.<br><br>
1979 partners_title: Socis
1982 title: Quant a la traducció
1983 html: En cas de conflicte entre aquesta pàgina traduïda i %{english_original_link},
1984 la pàgina en anglès té prevalença
1985 english_link: l'original en anglès
1987 title: Sobre aquesta pàgina
1988 html: Esteu veient la versió anglesa de la pàgina de drets d'autor. Podeu
1989 tornar a la %{native_link} d'aquesta pàgina o podeu deixar de llegir sobre
1990 els drets d'autor i %{mapping_link}.
1991 native_link: Versió en català
1992 mapping_link: Comença a cartografiar
1994 title_html: Drets d'autor i llicència
1996 L'OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> són <i>dades obertes</i>, publicades sota la <a
1997 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1998 Commons Open Database License</a> (ODbL) per la <a
1999 href="http://osmfoundation.org/">Fundació OpenStreetMap</a> (OSMF).
2000 intro_2_html: "Sou lliure de copiar, distribuir, comunicar públicament i fer
2001 obres derivades de les nostres dades, sempre que especifiqueu que són obra
2002 d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors. Si modifiqueu o amplieu les\nnostres
2003 dades, només podreu distribuir l'obra \nresultant amb la mateixa llicència.
2004 El\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codi legal</a>
2005 complet explica detalladament els vostres drets i responsabilitats."
2006 intro_3_1_html: La nostra documentació és disponible sota llicència <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Text
2007 de la llicència de Creative Commons Reconeixement-Compartir Igual 2.0</a>(CC-BY-SA).
2008 credit_title_html: Com atribuir autoria a OpenStreetMap
2009 credit_1_html: Demanem que es reconegui “© Col·laboradors d'OpenStreetMap”
2011 credit_2_1_html: També heu de deixar clar que les dades són disponibles sota
2012 llicència de base de dades oberta i, si utilitzeu els nostres mapes, que
2013 la cartografia té llicència CC-BY-SA. Podeu fer-ho enllaçant a <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">aquesta
2014 pàgina de copyright</a>. De manera alternativa, però com a requisit obligatori
2015 si distribuïu OSM en forma de dades en brut, podeu citar i enllaçar directament
2016 a la llicència. En el cas d'utilitzar suports on els enllaços d'hipertext
2017 no són possibles (per exemple, obres impreses), us suggerim d'adreçar els
2018 lectors a openstreetmap.org (potser indicant l'adreça completa d'OpenStreetMap),
2019 a opendatacommons.org i, si s'escau, a creativecommons.org.
2021 Les tessel·les de mapa en “standard style” a www.openstreetmap.org són un
2022 producte de la Fundació OpenStreetMap usant dades de l'OpenStreetMap sota llicència Open
2023 Database License. Quan s'utilitza aquest estil de mapa, la mateixa atribució és requerit quant a
2026 En el cas d'un mapa electrònic navegable, els crèdits han d'aparèixer a la cantonada del mapa.
2028 attribution_example:
2029 alt: Exemple de com atribuir l'autoria a OpenStreetMap en una pàgina web
2030 title: Exemple d'atribució d'autoria
2031 more_title_html: Saber-ne més
2033 Per a més informació sobre com utilitzar les nostres dades i com atribuir-ne l'autoria, visiteu la <a
2034 href="http://osmfoundation.org/Licence">pàgina de llicència de la OSMF</a>.
2035 more_2_html: Encara que les dades d'OpenStreetMap són dades obertes, no podem
2036 oferir una API gratuïta a tercers. Vegeu la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">política
2037 d'ús de l'API</a>, la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">política
2038 d'ús de les tessel·les</a> i la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">política
2039 d'ús de Nominatim</a>.
2040 contributors_title_html: Els nostres col·laboradors
2041 contributors_intro_html: 'Els nostres col·laboradors són milers de persones.
2042 També incloem dades amb llicència oberta de les agències públiques de cartografia
2043 i d''altres fonts, entre elles:'
2044 contributors_at_html: '<strong>Àustria</strong>: conté dades de <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt
2045 Wien</a> (sota <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
2046 BY</a>), el <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
2047 Voralberg</a> i el Land Tirol (sota <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
2048 BY AT amb correccions</a>).'
2049 contributors_au_html: '<strong>Austràlia</strong>: Conté dades de <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
2050 Autralia Limited</a> publicades per Commonwealth of Australia sota els termes
2051 de <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.'
2052 contributors_ca_html: '<strong>Canadà</strong>: conté dades de GeoBase ®,
2053 GeoGratis (© Departament de Recursos Naturals del Canadà), CanVec (© Departament
2054 de Recursos Naturals del Canadà) i StatCan (Divisió de Geografia, Institut
2055 d''Estadística del Canadà).'
2056 contributors_fi_html: '<strong>Finlàndia</strong>: Conté dades de la base
2057 de dades topogràfica del National Land Survey of Finland i d''altres bases
2058 de dades sota la <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">llicència
2060 contributors_fr_html: |-
2061 <strong>França</strong>: conté dades de la
2062 Direction Générale des Impôts.
2063 contributors_nl_html: '<strong>Països Baixos</strong>: Conté © dades
2064 d''Automotive Navigation Data (AND), 2007 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)'
2065 contributors_nz_html: '<strong>Nova Zelanda</strong>: Conté dades de <a href="https://data.linz.govt.nz/">
2066 LINZ Data Service</a> amb permís per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/"></a>.'
2067 contributors_si_html: '<strong>Eslovènia</strong>: Conté dades de l''<a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoritat
2068 de Topografia i Cartografia</a> i del <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministeri
2069 d''Agricultura, Silvicultura i Alimentació</a> (informació pública d''Eslovènia).'
2070 contributors_es_html: |-
2071 <strong>Espanya</strong>: Conté dades de l'Institut Geogràfic Nacional espanyol(<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) i del Sistema Cartogràfic Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2072 amb llicència per a reutilització sota <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2073 contributors_za_html: |-
2074 <strong>Sud-àfrica</strong>: conté dades del
2075 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2076 National Geo-Spatial Information</a>, drets d'autor reservats per l'estat.
2077 contributors_gb_html: '<strong>Regne Unit</strong>: Conté dades de l''Ordnance
2078 Survey © Drets d''autor de la Corona i de la base de dades 2010-19.'
2079 contributors_footer_1_html: |-
2080 Per a més detalls sobre aquesta i d'altres fonts que han estat utilitzades per millorar els mapes de l'OpenStreetMap, visiteu la pàgina dedicada als <a
2081 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Col·laboradors</a> del wiki d'OSM.
2082 contributors_footer_2_html: La inclusió de dades a l'OpenStreetMap no implica
2083 que el proveïdor original de les dades dona suport a l'OpenStreetMap, proporciona
2084 cap garantia o accepta cap responsabilitat.
2085 infringement_title_html: Violació dels drets d'autor
2086 infringement_1_html: Recordem als col·laboradors de l'OSM que mai no s'han
2087 d'afegir dades de cap font amb drets d'autor registrats (com Google Maps
2088 o mapes impresos per exemple) sense tenir una autorització explícita dels
2089 titulars dels drets d'autor.
2090 infringement_2_html: Si penseu que hi ha material protegit per drets d'autor
2091 que ha estat afegit a la base de dades d'OpenStreetMap o a aquest web, si
2092 us plau aneu a la pàgina web dedicada al <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">Procediment
2093 per eliminar dades protegides pels drets d'autor</a> o empleneu aquest <a
2094 href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulari en línia</a>.
2095 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marques registrades
2096 trademarks_1_html: OpenStreetMap, el logotip de la lupa i «State of the Map»
2097 són marques registrades de la Fundació OpenStreetMap. Si teniu preguntes
2098 sobre l’ús de les marques, consulteu la <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">política
2099 de marques registrades</a>.
2101 js_1: O bé esteu utilitzant un navegador no compatible amb JavaScript o bé teniu
2102 JavaScript deshabilitat.
2103 js_2: L'OpenStreetMap utilitza JavaScript per al mapa lliscant.
2104 permalink: Enllaç permanent
2105 shortlink: Enllaç curt
2106 createnote: Afegeix una nota
2108 copyright: Copyright d'OpenStreetMap i els seus col·laboradors sota llicència
2110 remote_failed: L'edició ha fallat. Assegureu-vos que el JOSM o el Merkaartor
2111 està executant-se i que l'opció de comandament a distància està habilitada
2113 not_public: No heu configurat les vostres modificacions perquè siguin públiques.
2114 not_public_description_html: Ja no podeu modificar el mapa a menys que feu públics
2115 els vostres canvis. Podeu configurar les modificacions com a públiques a la
2116 vostra %{user_page}.
2117 user_page_link: pàgina d'usuari
2118 anon_edits_link_text: Llegeix aquí per què.
2119 id_not_configured: iD no s'ha configurat
2120 no_iframe_support: El vostre navegador no és compatible amb iframes HTML, que
2121 són necessàries per a aquesta funcionalitat.
2124 area_to_export: Àrea a exportar
2125 manually_select: Selecciona manualment una àrea diferent
2126 format_to_export: Format d'exportació
2127 osm_xml_data: Dades XML d'OpenStreetMap
2128 map_image: Imatge de mapa (mostra una capa estàndard)
2129 embeddable_html: HTML incrustable
2131 export_details_html: Les dades d'OpenStreetMap són publicades sota els termes
2132 de la <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2133 Open Database License</a> (ODbL).
2135 advice: 'Si l''exportació anterior falla, proveu-ho amb alguna de les fonts
2136 incloses a la llista següent:'
2137 body: Aquesta zona és massa gran per a ser exportada com a dades XML d'OpenStreetMap.
2138 Feu zoom, seleccioneu una àrea més petita o useu una de les següents fonts
2139 per descarregar quantitats grans de dades.
2142 description: Còpies actualitzades regularment de la base de dades d'OpenStreetMap
2146 description: Descarrega aquest requadre delimitador des d'una rèplica de
2147 la base de dades d'OpenStreetMap
2149 title: Baixades del Geofabrik
2150 description: Extractes actualitzats regularment de continents, països i
2151 ciutats seleccionades
2153 title: Extractes de Metro
2154 description: Extractes per a les ciutats més grans del món i les seves àrees
2158 description: Fonts addicionals llistades al wiki d'OpenStreetMap
2163 image_size: Mida de la imatge
2165 add_marker: Afegeix un marcador en el mapa
2169 paste_html: Enganxa HTML per incrustar-lo al lloc web
2170 export_button: Exporta
2172 title: Informeu d'un problema / Corregiu el mapa
2174 title: Com contribuir
2176 title: Afegiu-vos a la comunitat
2177 explanation_html: Si heu trobat un error en el mapa, com per exemple una
2178 carretera que falta o bé la vostra adreça, la millor forma d'arreglar-ho
2179 és unint-vos a la comunitat d'OpenStreetMap i afegir o bé corregir les
2182 instructions_html: Feu clic a <a class='icon note'></a> o a la mateixa icona
2183 sobre el mapa. Això afegirà un marcador al mapa, que podeu desplaçar arrossegant-lo.
2184 Afegiu el vostre missatge, deseu-lo i els altres usuaris ho investigaran.
2186 title: Altres qüestions
2187 explanation_html: Si us preocupa el contingut de les nostres dades o l'ús
2188 que se'n fa, consulteu la <a href='/copyright'>pàgina de drets d'autor</a>
2189 per a més informació, o bé contacteu amb el <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grup
2190 de treball d'OSMF</a> corresponent.
2192 title: Com obtenir ajuda
2193 introduction: OpenStreetMap té diversos recursos per conèixer el projecte, per
2194 plantejar i respondre preguntes, i per discutir i documentar temes de cartografia
2195 de manera col·laborativa.
2198 title: Benvingut a OpenStreetMap
2199 description: Comenceu amb aquesta guia ràpida sobre els aspectes bàsics de
2202 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Beginners%27_guide
2203 title: Guia per a principiants
2204 description: Guia per a principiants mantinguda per la comunitat.
2206 url: https://help.openstreetmap.org/
2207 title: Fòrum d'ajuda
2208 description: Feu una pregunta o cerqueu respostes a la pàgina de preguntes
2209 i respostes d'OpenStreetMap.
2211 title: Llistes de correu
2212 description: Pregunta o debat sobre qüestions interessants en un ampli ventall
2213 de llistes de correu temàtiques i regionals.
2216 description: Preguntes i debats per als qui prefereixen un estil d'interfície
2217 de tauler d'anuncis.
2220 description: Xat interactiu en llengües diferents i sobre diferents temes.
2223 description: Ajuda per a empreses i organitzacions que volen migrar als mapes
2224 i altres serveis basats en OpenStreetMap.
2226 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2227 title: Per a organitzacions
2228 description: Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap? Troba el
2229 que et cal saber al nostre espai de benvinguda.
2231 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2232 title: Wiki d'OpenStreetMap
2233 description: Navegueu per la wiki per a trobar documentació detallada d'OpenStreetMap.
2235 removed: El vostre editor d'OpenStreetMap per defecte és el Potlatch. Atès que
2236 s'ha discontinuat l'Adobe Flash Player, el Potlach deixarà d'estar disponible
2237 des del navegador web.
2238 desktop_html: Encara podeu usar Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">descarregant
2239 l'aplicació d'escriptori per Mac o Windows</a>.
2240 id_html: Alternativament, podeu establir iD com al vostre editor per defecte,
2241 el qual s'executa en el vostre navegador de web com Potlatch feia anteriorment.
2242 <a href="%{settings_url}">Canvieu aquí les vostres preferències</a>.
2244 search_results: Resultats de la cerca
2248 get_directions: Obtén indicacions
2249 get_directions_title: Trobeu indicacions entre dos punts
2252 where_am_i: On és això?
2253 where_am_i_title: Descriu la localització actual fent servir el motor de cerca
2255 reverse_directions_text: Inverteix la direcció
2260 main_road: Carretera principal
2262 primary: Carretera principal
2263 secondary: Carretera secundària
2264 unclassified: Carretera sense classificar
2266 bridleway: Camí de ferradura
2267 cycleway: Carril bici
2268 cycleway_national: Carril bici nacional
2269 cycleway_regional: Carril bici regional
2270 cycleway_local: Carril bici local
2271 footway: Via de vianants
2284 - Estacionament d'avions
2286 admin: Límit administratiu
2291 resident: Zona residencial
2295 retail: Àrea comercial
2296 industrial: Zona industrial
2297 commercial: Zona comercial
2298 heathland: Bruguerar
2303 brownfield: Àrea industrial abandonada
2306 pitch: Camp d'esports
2307 centre: Centre esportiu
2308 reserve: Reserva natural
2309 military: Àrea militar
2313 building: Edifici significatiu
2314 station: Estació de tren
2318 tunnel: Línia discontínua = túnel
2319 bridge: Línia negra = pont
2320 private: Accés privat
2321 destination: Servitud de pas
2322 construction: Carreteres en construcció
2323 bicycle_shop: Botiga de bicicletes
2324 bicycle_parking: Aparcament de bicicletes
2327 title: Us donem la benvinguda!
2328 introduction_html: Us donem la benvinguda a l'OpenStreetMap, el mapamundi lliure
2329 i editable. Ara que ja us heu registrat, ja ho teniu tot a punt per començar
2330 a editar el mapa. Aquí hi ha una guia ràpida amb les coses més importants
2333 title: Què hi ha al mapa
2334 on_html: L'OpenStreetMap cartografia coses que són <em>reals i actuals</em>-
2335 això inclou milions d'edificis, carreteres i altres detalls sobre llocs.
2336 Pots cartografiar tots els elements del món real que et semblin interessants.
2337 off_html: El que <em>no</em> inclou són dades subjectives com ara puntuacions,
2338 característiques històriques o hipotètiques i dades de fonts amb drets d'autor.
2339 Tret que posseeixis un permís especial, no copiïs res de mapes de paper
2342 title: Condicions bàsiques per editar el mapa
2343 paragraph_1_html: L'OpenStreetMap té un argot propi. Aquí tens unes quantes
2344 paraules clau que et poden venir bé.
2345 editor_html: Un <strong>editor</strong> és un programa o pàgina web que pots
2346 utilitzar per editar el mapa.
2347 node_html: Un <strong>node</strong> és un punt al mapa, com ara un restaurant
2349 way_html: Una <strong>via</strong> és una línia o àrea, com ara una carretera,
2350 un rierol, un llac o un edifici.
2351 tag_html: Una <strong>etiqueta</strong> és un recull de dades sobre un node
2352 o una via, com ara el nom d'un restaurant o la velocitat màxima d'una carretera.
2355 paragraph_1_html: "L'OpenStreetMap té poques les regles formals, però esperem
2356 que tots els participants col·laborin i es comuniquin amb la comunitat.
2357 Si voleu dur a terme\naltres activitats que no siguin l'edició manual, llegiu
2358 i seguiu les directrius d' \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines\">Importació</a>
2359 i \n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">Edició
2362 title: Alguna pregunta?
2363 paragraph_1_html: "OpenStreetMap té diversos recursos per a conèixer aquest
2364 projecte, per a plantejar i respondre preguntes, i per a debatre i documentar
2365 de forma col·laborativa qüestions de cartografia. \n<a href='%{help_url}'>Ajuda</a>.
2366 Ets amb una organització que vol usar OpenStreetMap?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Doneu
2367 un cop d'ull a la nostra zona de benvinguda."
2368 start_mapping: Comença a editar el mapa
2370 title: No tens temps per editar? Escriu una nota
2371 paragraph_1_html: Si només voleu fer una petita modificació, però no disposeu
2372 del temps per registrar-vos i aprendre a editar, deixeu una nota al mapa.
2373 paragraph_2_html: 'Només cal que us dirigiu al<a href=''%{map_url}''>mapa</a>
2374 i cliqueu la icona de la nota: <span class=''icon note''></span>. Això afegirà
2375 un marcador al mapa que podeu moure arrossegant-lo. Afegiu el vostre missatge,
2376 cliqueu el botó de desar, i altres usuaris ho investigaran.'
2379 private: Privat (només compartit com a punts anònims no ordenats)
2380 public: Públic (mostrat a la llista de traces i com a punts anònims no ordenats)
2381 trackable: Traçable (només compartit com a punts anònims ordenats segons marques
2383 identifiable: Identificable (mostrat a la llista de traces i com a punts identificables
2384 ordenats segons marques temporals)
2386 upload_trace: Pujar traça GPS
2387 visibility_help: què significa això?
2388 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2390 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2392 upload_trace: Puja una traça de GPS
2393 trace_uploaded: El fitxer GPX s'ha pujat i està pendent de ser inclòs a la base
2394 de dades. Aquest procés triga generalment una mitja hora. Rebreu un correu
2395 electrònic quan s'hagi completat.
2396 upload_failed: No s'ha pogut carregar el GPX. Un administrador ha estat alertat
2397 de l'error. Proveu-ho de nou
2399 one: Teniu %{count} traça esperant en cua per a pujar. Espereu que aquesta
2400 traça acabi abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2402 other: Teniu %{count} traces esperant en cua per a pujar. Espereu que aquestes
2403 traces acabin abans de pujar-ne més, per tal de no blocar la cua per a altres
2407 title: Editant traça %{name}
2408 heading: Editant traça %{name}
2409 visibility_help: què vol dir això?
2410 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Ca:Visibility_of_GPS_traces
2412 updated: Traça actualitzada
2416 title: S'està mostrant la traça %{name}
2417 heading: S'està mostrant la traça %{name}
2419 filename: 'Nom del fitxer:'
2421 uploaded: 'Pujat el:'
2423 start_coordinates: 'Coordenades d''inici:'
2424 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2427 owner: 'Propietari:'
2428 description: 'Descripció:'
2431 edit_trace: Editar aquesta traça
2432 delete_trace: Esborra aquesta traça
2433 trace_not_found: No s'ha trobat la traça!
2434 visibility: 'Visibilitat:'
2435 confirm_delete: Esborrar aquesta traça?
2437 showing_page: Pàgina %{page}
2438 older: Traces més antigues
2439 newer: Traces més recents
2444 other: '%{count} punts'
2446 trace_details: Mostra els detalls de la traça
2447 view_map: Mostra el mapa
2448 edit_map: Edita el mapa
2450 identifiable: IDENTIFICABLE
2452 trackable: RASTREJABLE
2456 public_traces: Traces GPS públiques
2457 my_traces: Les meves traces
2458 public_traces_from: Traces GPS públiques de %{user}
2459 description: Navega per les traces pujades recentment
2460 tagged_with: etiquetat amb %{tags}
2461 empty_html: Aquí encara no hi ha res. <a href='%{upload_link}'>Pugeu una nova
2462 traça</a> o apreneu més sobre les traces GPS a la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pàgina
2464 upload_trace: Puja una traça
2465 all_traces: Totes les traces
2466 traces_from: Traces públiques de %{user}
2467 remove_tag_filter: Elimina el filtre d'etiquetes
2469 scheduled_for_deletion: Traça programada per a ser suprimida
2471 made_public: Traça feta pública
2473 message: El sistema de càrrega de fitxers GPX no està disponible actualment
2475 heading: Emmagatzematge GPX fora de línia
2476 message: El sistema d'emmagatzematge i pujada de fitxers GPX no està disponible
2479 title: Traces GPS d'OpenStreetMap
2481 description_with_count:
2482 one: Fitxer GPX amb %{count} punt de %{user}
2483 other: Fitxer GPX amb %{count} punts de %{user}
2484 description_without_count: Fitxer GPX de %{user}
2486 permission_denied: No tens permís per a accedir aquesta acció
2488 cookies_needed: Sembla que teniu les galetes inhabilitades al navegador; habiliteu-les
2491 not_an_admin: Cal que sigueu administrador per dur a terme aquesta acció.
2493 blocked_zero_hour: Teniu un missatge urgent en el lloc web d'OpenStreetMap.
2494 Cal que el llegiu per a poder desar els vostres canvis.
2495 blocked: El vostre accés a l'API ha estat blocat. Inicieu sessió a la interfície
2496 web per obtenir més informació.
2497 need_to_see_terms: El vostre accés a l'API està suspès temporalment. Inicieu
2498 sessió a la interfície web per veure les condicions de col·laboració. No cal
2499 que les accepteu, però sí que les llegiu.
2501 account_settings: Paràmetres del compte
2502 oauth1_settings: Paràmetres OAuth 1
2503 oauth2_applications: Aplicacions OAuth 2
2504 oauth2_authorizations: Autoritzacions OAuth 2
2507 title: Autoritzeu l'accés al vostre compte
2508 request_access_html: L'aplicació %{app_name} sol·licita accés al vostre compte,
2509 %{user}. Marqueu si voleu autoritzar l'aplicació a tenir les següents funcions.
2510 Podeu triar les que vulgueu.
2511 allow_to: 'Permeteu a l''aplicació client de:'
2512 allow_read_prefs: llegir les vostres preferències d'usuari.
2513 allow_write_prefs: modificar les vostres preferències d'usuari.
2514 allow_write_diary: crear entrades de diari, comentaris i fer amics.
2515 allow_write_api: modificar el mapa.
2516 allow_read_gpx: llegir les vostres traces GPS privades.
2517 allow_write_gpx: pujar traces GPS.
2518 allow_write_notes: modificar les notes.
2519 grant_access: Permet l’accés
2521 title: Sol·licitud d'autorització permesa
2522 allowed_html: Heu permès que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2523 verification: El codi de verificació és %{code}.
2525 title: La sol·licitud d'autorització ha fallat
2526 denied: Heu denegat que l'aplicació %{app_name} accedeixi al vostre compte.
2527 invalid: El testimoni d’autorització no és vàlid.
2529 flash: Heu anul·lat el testimoni per %{application}
2531 missing: No heu permès l'accés de l'aplicació a aquesta característica
2533 read_prefs: Llegeix les preferències d'usuari
2534 write_prefs: Modifica les preferències d'usuari
2535 write_diary: Creeu entrades del diari, comentaris i feu amics
2536 write_api: Modifica el mapa
2537 read_gpx: Llegiu traces de GPS privades
2538 write_gpx: Carrega traces de GPS
2539 write_notes: Modifica les notes
2540 read_email: Llegir adreça de correu electrònic d'usuari
2541 skip_authorization: Aprovar automàticament l'aplicació
2544 title: Registreu una nova aplicació
2546 title: Editeu la vostra aplicació
2548 title: Detalls OAuth per %{app_name}
2549 key: 'Clau de consumidor:'
2550 secret: 'Pregunta secreta del consumidor:'
2551 url: 'URL del testimoni de sol·licitud:'
2552 access_url: 'URL del testimoni d''accés:'
2553 authorize_url: 'Autoritzeu URL:'
2554 support_notice: Som compatibles amb les signatures de tipus HMAC-SHA1 (recomanades)
2556 edit: Edita els detalls
2557 delete: Esborra el client
2558 confirm: N'esteu segur?
2559 requests: 'Demana els permisos següents a l''usuari:'
2561 title: Els meus detalls OAuth
2562 my_tokens: Les meves aplicacions autoritzades
2563 list_tokens: 'Els testimonis següents han estat enviats a aplicacions en el
2565 application: 'Nom de l’aplicació:'
2568 my_apps: Les meves aplicacions client
2569 no_apps_html: ¿Teniu cap aplicació que voldríeu inscriure per usar amb nosaltres
2570 utilitzant l'estàndard %{oauth}? Heu de registrar la vostra aplicació web
2571 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2573 registered_apps: 'Teniu les següents aplicacions client registrades:'
2574 register_new: Registreu l'aplicació
2576 requests: 'Sol·licitar els permisos següents a l''usuari:'
2578 sorry: No s'ha pogut trobar aquest %{type}.
2580 flash: La informació s'ha enregistrat correctament
2582 flash: La informació del client s'ha actualitzat correctament
2584 flash: S'ha destruït el registre de l'aplicació client
2585 oauth2_applications:
2587 title: Les meves aplicacions client
2588 no_applications_html: Teniu cap aplicació que voldríeu registrar per usar amb
2589 nosaltres utilitzant l'estàndard %{oauth2}? Heu de registrar la vostra aplicació
2590 abans que pugui fer peticions OAuth a aquest servei.
2591 new: Registra una nova aplicació
2593 permissions: Permisos
2597 confirm_delete: Vols eliminar aquesta aplicació?
2599 title: Registra una aplicació nova
2601 title: Editeu la vostra aplicació
2605 confirm_delete: Voleu eliminar aquesta aplicació?
2606 client_id: ID del client
2607 client_secret: Secret del client
2608 client_secret_warning: Assegureu-vos de desar aquest secret - no s'hi podrà
2610 permissions: Permisos
2611 redirect_uris: Redirigeix URIs
2613 sorry: No es pot trobar l'aplicació.
2614 oauth2_authorizations:
2616 title: Cal autorització
2617 introduction: Voleu autoritzar %{application} a accedir al vostre compte amb
2618 els permisos següents?
2619 authorize: Autoritza
2622 title: S’ha produït un error.
2624 title: Codi d'autorització
2625 oauth2_authorized_applications:
2627 title: Les meves aplicacions autoritzades
2628 application: Aplicació
2629 permissions: Permisos
2630 no_applications_html: Encara no heu autoritzat cap aplicació %{oauth2}.
2632 revoke: Revoca l'accés
2633 confirm_revoke: Voleu revocar l'accés per aquesta aplicació?
2636 title: Registreu-vos-hi
2637 no_auto_account_create: No us podem crear un compte automàticament.
2638 contact_support_html: Contacteu amb <a href="%{support}">assistència</a> per
2639 gestionar la creació d'un compte - intentarem tractar la sol·licitud tan aviat
2642 header: Lliure i editable
2644 <p>A diferència d'altres mapes, OpenStreetMap el crea gent com vós i qualsevol persona el pot modificar, actualitzar, descarregar i usar.</p>
2645 <p>Registreu-vos i comenceu a col·laborar. Us enviarem un e-mail per a confirmar el vostre compte.</p>
2646 email address: 'Adreça de correu:'
2647 confirm email address: 'Confirmeu l''adreça de correu electrònic:'
2648 display name: 'Nom que es mostrarà:'
2649 display name description: El nom d'usuari que es mostrarà públicament. El podeu
2650 canviar més endavant a les preferències.
2651 external auth: 'Autenticació mitjançant tercers:'
2652 use external auth: 'Alternativament, inicieu la sessió mitjançant un tercer:'
2653 auth no password: Amb l'autenticació per tercers cal contrasenya, però alguns
2654 servidors o eines extres sí que en poden demanar una.
2655 continue: Registreu-vos-hi
2656 terms accepted: Gràcies per acceptar els nous termes de col·laboració.
2660 heading_ct: Condicions de col·laboració
2661 read and accept with tou: Llegiu l'acord de col·laborador i les condicions d'ús
2662 i, en acabat, marqueu totes dues caselles i premeu el botó de continuar.
2663 contributor_terms_explain: Aquest acord regula els termes de les vostres contribucions
2665 read_ct: He llegit les condicions de col·laboració anteriors i hi estic d'acord
2666 tou_explain_html: Aquestes %{tou_link} regulen l'ús del lloc web i altres infraestructures
2667 proporcionades per l'OSFM. Cliqueu l'enllaç, llegiu el text i accepteu-lo.
2668 read_tou: He llegit i accepto les condicions d'us
2669 consider_pd: A més de tot l'anterior, accepto que les meves contribucions siguin
2671 consider_pd_why: què és això?
2672 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2673 guidance_html: 'Informació per ajudar a entendre aquests termes: un <a href="%{summary}">resum
2674 llegible per humans</a> i algunes <a href="%{translations}">traduccions informals</a>'
2676 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2678 you need to accept or decline: Per a poder continuar, llegiu i després accepteu
2679 o rebutgeu els nous termes de col·laboració .
2680 legale_select: 'País de residència:'
2684 rest_of_world: Resta del món
2685 terms_declined_flash:
2686 terms_declined_html: Ens sap greu que hàgiu decidit no acceptar els nous termes
2687 de les contribucions. Per més informació, vegeu %{terms_declined_link}.
2688 terms_declined_link: aquesta pàgina wiki
2689 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2691 title: Aquest usuari no existeix
2692 heading: L'usuari %{user} no existeix
2693 body: No hi ha cap usuari amb el nom %{user}. Comproveu l'ortografia; o potser
2694 l'enllaç on heu fet clic és incorrecte.
2697 my diary: El meu diari
2698 new diary entry: entrada de diari nova
2699 my edits: Les meves edicions
2700 my traces: Les meves traces
2701 my notes: Les meves notes de mapa
2702 my messages: Els meus missatges
2703 my profile: El meu perfil
2704 my settings: Les meves preferències
2705 my comments: Els meus comentaris
2706 my_preferences: Les meves preferències
2707 my_dashboard: El meu tauler
2708 blocks on me: Blocs sobre mi
2709 blocks by me: Blocs fets per mi
2710 edit_profile: Edita el perfil
2711 send message: Envia un missatge
2715 notes: Notes de mapa
2716 remove as friend: Deixa l'amistat
2717 add as friend: Afegeix com a amic
2718 mapper since: 'Cartografiant des de:'
2719 ct status: 'Termes de col·laboració:'
2720 ct undecided: No decidit
2721 ct declined: Rebutjat
2722 latest edit: 'Darrera edició fa (%{ago}):'
2723 email address: 'Adreça de correu:'
2724 created from: 'Creat a partir de:'
2726 spam score: 'Puntuació de contingut brossa:'
2727 description: Descripció
2728 user location: Ubicació de l'usuari
2730 administrator: Aquest usuari és administrador
2731 moderator: Aquest usuari és moderador
2733 administrator: Concedeix accés d'administrador
2734 moderator: Concedeix accés de moderador
2736 administrator: Revoca l'accés d'administrador
2737 moderator: Revocar l'accés de moderador
2738 block_history: Blocatges actius
2739 moderator_history: Blocatges fets
2740 comments: Comentaris
2741 create_block: Bloca aquest usuari
2742 activate_user: Activa aquest usuari
2743 deactivate_user: Desactiva aquest usuari
2744 confirm_user: Confirma aquest usuari
2745 hide_user: Amaga aquest usuari
2746 unhide_user: No amaguis aquest usuari
2747 delete_user: Suprimeix aquest usuari
2749 report: Denuncieu aquest usuari
2751 flash success: La ubicació d'inici s'ha desat correctament
2753 flash success: Ara totes les vostres edicions són públiques i ja teniu autorització
2759 one: Pàgina %{page} (%{first_item} de %{items})
2760 other: Pàgina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2761 summary_html: '%{name} creat a partir de %{ip_address} el %{date}'
2762 summary_no_ip_html: '%{name} creat el %{date}'
2763 confirm: Confirmar usuaris seleccionats
2764 hide: Amaga els usuaris seleccionats
2765 empty: No hi ha usuaris que coincideixin s'ha trobat
2767 title: Compte suspès
2768 heading: Compte suspès
2769 support: assistència
2772 El vostre compte ha estat suspès automàticament a causa
2773 d'activitat sospitosa.
2776 Aquesta decisió serà revisada per un administrador aviat, o
2777 podeu contactar amb %{webmaster} si desitgeu discutir-ho.
2780 connection_failed: La connexió al proveïdor d'autenticació ha fallat
2781 invalid_credentials: Credencials d'autenticació no vàlides
2782 no_authorization_code: Sense codi d'autorització
2783 unknown_signature_algorithm: Algorisme de signatura desconegut
2784 invalid_scope: Àmbit no vàlid
2785 unknown_error: Cal autenticació
2787 heading: El teu ID encara no està associat a cap compte a OpenStreetMap
2789 Si sou nou a OpenStreetMap, si us plau creeu un compte nou
2790 Utilitzant el formulari de sota.
2792 Si ja teniu un compte, podeu iniciar sessió al vostre compte
2793 utilitzant el vostre nom d'usuari i contrasenya i, a continuació associar el compte amb l'ID a la configuració d'usuari.
2796 not_a_role: La cadena `%{role}' no és un rol vàlid.
2797 already_has_role: L'usuari ja té un rol %{role}.
2798 doesnt_have_role: L'usuari no té el rol %{role}.
2799 not_revoke_admin_current_user: No es poden retirar els drets d'administrador
2802 title: Confirmi la concessió de rol
2803 heading: Confirmi la concessió de rol
2804 are_you_sure: Esteu segur que voleu concedir el paper "%{role}" a l'usuari "%{name}"?
2806 fail: No s'ha pogut concedir el rol "%{role}" a l'usuari "%{name}". Comproveu
2807 que l'usuari i el rol són vàlids.
2809 title: Confirmar revocació de rol
2810 heading: Confirmar revocació de rol
2811 are_you_sure: Esteu segur que voleu revocar el rol `%{role}' de l'usuari `%{name}'?
2813 fail: No s'ha pogut revocar el paper "%{role}" des de l'usuari "%{name}". Si
2814 us plau, comproveu que l'usuari i el paper són vàlids.
2817 non_moderator_update: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2818 non_moderator_revoke: Ha de ser un moderador per crear o un bloc d'actualització.
2820 sorry: Ho sentim, que el bloc de l'usuari amb ID %{id} no s'ha pogut trobar.
2821 back: Torna a l'índex
2823 title: Creació de bloc %{name}
2824 heading_html: Creació de bloc %{name}
2825 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari es bloca des de l'API.
2826 tried_contacting: Em vaig posar en contacte amb l'usuari i li vaig demanar que
2828 tried_waiting: Li he donat una quantitat raonable de temps a l'usuari per a
2829 respondre a aquestes comunicacions.
2830 back: Mostra tots els blocs
2832 title: Bloc d'edició en %{name}
2833 heading_html: Bloc d'edició en %{name}
2834 period: Quant de temps, a partir d'ara, l'usuari tindrà blocat l'accés a l'API.
2835 show: Mostra el bloc
2836 back: Mostra tots els blocs
2838 block_expired: El bloc ja ha expirat i no es pot editar.
2839 block_period: El període de blocatge ha de ser un dels valors seleccionables
2840 de la llista desplegable.
2842 try_contacting: Si us plau, intentar contactar-se amb l'usuari abans de blocatge
2843 d'ells i donar-los un termini raonable per respondre.
2844 try_waiting: Mireu de donar a l'usuari un termini raonable per respondre abans
2846 flash: Crear un bloc a l'usuari %{name}.
2848 only_creator_can_edit: Només el moderador que ha creat aquest bloc pot editar-lo.
2849 success: Bloc d'actualització.
2851 title: Blocs de l'usuari
2852 heading: Llista de quadres de l'usuari
2853 empty: Encara no s'ha fet cap bloc.
2855 title: Revocació de bloc en %{block_on}
2856 heading_html: Revocació de bloc en %{block_on} %{block_by}
2857 time_future: Aquest blocatge acabarà en %{time}.
2858 past: Aquest blocatge va acabar a %{time} i ara no es pot revocar.
2859 confirm: Esteu segur que voleu revocar aquest bloc?
2861 flash: Aquest bloc ha estat revocat.
2863 time_future_html: Finalitza en %{time}.
2864 until_login: Activa fins que l'usuari es connecta.
2865 time_future_and_until_login_html: Acaba a %{time} i després que l'usuari hagi
2867 time_past_html: Va acabar a %{time}.
2871 other: '%{count} hores'
2874 other: '%{count} dies'
2877 other: '%{count} setmanes'
2880 other: '%{count} mesos'
2883 other: '%{count} anys'
2885 title: Blocs en %{name}
2886 heading_html: Llista de quadres a %{name}
2887 empty: '%{name} no ha estat blocat encara.'
2889 title: Blocs %{name}
2890 heading_html: Llista de blocs %{name}
2891 empty: '%{name} no ha fet cap bloc encara.'
2893 title: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2894 heading_html: '%{block_on} blocat per %{block_by}'
2896 duration: 'Duració:'
2901 confirm: N'esteu segur?
2902 reason: 'Motiu del blocatge:'
2903 back: Mostra tots els blocs
2905 needs_view: L'usuari ha d'iniciar una sessió abans que es netegi el bloc.
2907 not_revoked: (no revocat)
2912 display_name: S'ha blocat l'usuari
2913 creator_name: Creador
2914 reason: Motiu del blocatge
2916 revoker_name: Revocat per
2917 showing_page: Pàgina %{page}
2919 previous: « Anterior
2922 title: Notes enviades o comentades per %{user}
2923 heading: notes de %{user}
2924 subheading_html: Notes enviades o comentades per %{user}
2925 no_notes: Sense notes
2928 description: Descripció
2930 last_changed: Últim canvi
2939 short_link: Enllaç curt
2942 custom_dimensions: Estableix dimensions personalitzades
2945 image_dimensions: La imatge mostrarà la capa estàndard a %{width} x %{height}
2946 download: Descàrrega
2948 include_marker: Inclou el marcador
2949 center_marker: Centra el mapa al marcador
2950 paste_html: Enganxa l'HTML per inserir-ho a un lloc web
2951 view_larger_map: Mostra un mapa més gran
2952 only_standard_layer: Només la capa estàndard es pot exportar com a imatge
2954 report_problem: Informeu sobre un problema
2958 tooltip_disabled: La llegenda no és disponible per a aquesta capa
2964 title: Mostra la meva ubicació
2966 one: Sou a menys d'un metre del punt
2967 other: Sou a menys de %{count} metres del punt
2969 one: Sou a menys d'un peu del punt
2970 other: Sou a menys de %{count} peus del punt
2974 cycle_map: Mapa ciclista
2975 transport_map: Mapa de transports
2977 opnvkarte: ÖPNVKarte (mapa de transport públic)
2979 header: Capes del mapa
2980 notes: Notes de mapa
2981 data: Dades del mapa
2982 gps: Traces GPS públiques
2983 overlays: Activa capes extra per als problemes del mapa
2984 title: Capes del mapa
2985 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Col·laboradors d'OpenStreetMap</a>
2986 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Feu un donatiu</a>
2987 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termes del lloc web i l'API</a>
2988 cyclosm: Estil de les tessel·les fet per <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2989 hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2990 thunderforest: Tessel·les cortesia d' <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2992 opnvkarte: Tessel·les cortesia de <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2993 hotosm: L'estil de les tessel·les fet per <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2994 OpenStreetMap Team</a> hostatjat per <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2997 edit_tooltip: Modifica el mapa
2998 edit_disabled_tooltip: Augmenteu el zoom per modificar el mapa
2999 createnote_tooltip: Afegiu una nota al mapa
3000 createnote_disabled_tooltip: Fes zoom per afegir una nota al mapa
3001 map_notes_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les notes del mapa
3002 map_data_zoom_in_tooltip: Feu zoom per veure les dades del mapa
3003 queryfeature_tooltip: Consulta característiques
3004 queryfeature_disabled_tooltip: Apropeu-vos per a consultar característiques
3008 subscribe: Subscriure's
3009 unsubscribe: Dona de baixa
3010 hide_comment: ocultar
3011 unhide_comment: mostrar
3014 intro: Heu trobat un error o bé hi falta res? Informeu-ne a altres col·laboradors
3015 per tal que puguin solucionar-ho. Moveu el marcador a la posició correcta
3016 i escriviu-hi una anotació per tal de descriure el problema.
3017 advice: La vostra nota és pública i pot utilitzar-se per actualitzar el mapa,
3018 per tant, no hi introduïu cap informació personal, o informació de mapes
3019 amb copyright o bé llistats de directori.
3020 add: Afegeix una nota
3022 anonymous_warning: Aquesta nota inclou comentaris d'usuaris anònims que haurien
3023 de ser verificats independentment.
3026 reactivate: Reactivar
3027 comment_and_resolve: Comenta i resol
3029 edit_help: Moveu el mapa i feu zoom sobre una ubicació que vulgueu editar, i a
3030 continuació, feu clic aquí.
3032 ascend: Desnivell positiu
3034 fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3035 fossgis_osrm_car: Cotxe (OSRM)
3036 fossgis_osrm_foot: A peu (OSRM)
3037 graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3038 graphhopper_car: Cotxe (GraphHopper)
3039 graphhopper_foot: A peu (GraphHopper)
3040 descend: Desnivell negatiu
3041 directions: Indicacions
3044 no_route: No s'ha pogut establir una ruta entre aquests dos punts.
3045 no_place: No hem pogut trobar «%{place}».
3047 continue_without_exit: Continuar a %{name}
3048 slight_right_without_exit: Gira lleugerament a la dreta a %{name}
3049 offramp_right: Agafeu la rampa de la dreta
3050 offramp_right_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3051 offramp_right_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta a %{name}
3052 offramp_right_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta cap
3054 offramp_right_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a la dreta
3055 a %{name} cap a %{directions}
3056 offramp_right_with_name: Agafeu el carril de la dreta a %{name}
3057 offramp_right_with_directions: Agafeu la rampa de la dreta cap a %{directions}
3058 offramp_right_with_name_directions: Agafeu la rampa de la dreta a %{name}
3060 onramp_right_without_exit: Gireu a la dreta al carril a %{name}
3061 onramp_right_with_directions: Gireu a la dreta en la rampa cap a %{directions}
3062 onramp_right_with_name_directions: Gireu a la dreta en la rampa a %{name}
3064 onramp_right_without_directions: Gireu a la dreta a la rampa
3065 onramp_right: Gireu a la dreta a la rampa
3066 endofroad_right_without_exit: Al final de la carretera gireu a la dreta a
3068 merge_right_without_exit: Incorporeu-vos a la dreta a %{name}
3069 fork_right_without_exit: A la cruïlla gireu a la dreta a %{name}
3070 turn_right_without_exit: Gira a la dreta per %{name}
3071 sharp_right_without_exit: Gira a la dreta a %{name}
3072 uturn_without_exit: Canvi de sentit a %{name}
3073 sharp_left_without_exit: Gira a l'esquerra a %{name}
3074 turn_left_without_exit: Gira a l'esquerra per %{name}
3075 offramp_left: Agafeu la rampa de l'esquerra
3076 offramp_left_with_exit: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3077 offramp_left_with_exit_name: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra a %{name}
3078 offramp_left_with_exit_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3080 offramp_left_with_exit_name_directions: Agafeu la sortida %{exit} a l'esquerra
3081 a %{name} cap a %{directions}
3082 offramp_left_with_name: Agafeu el carril de l'esquerra a %{name}
3083 offramp_left_with_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra cap a %{directions}
3084 offramp_left_with_name_directions: Agafeu la rampa de l'esquerra a %{name}
3086 onramp_left_without_exit: Gireu a l'esquerra al carril a %{name}
3087 onramp_left_with_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa cap a %{directions}
3088 onramp_left_with_name_directions: Gireu a l'esquerra en la rampa a %{name}
3090 onramp_left_without_directions: Gireu a l'esquerra a la rampa
3091 onramp_left: Gireu a l'esquerra a la rampa
3092 endofroad_left_without_exit: Al final de la carretera gireu a l'esquerra a
3094 merge_left_without_exit: Incorporeu-vos a l'esquerra a %{name}
3095 fork_left_without_exit: A la cruïlla gireu a l'esquerra a %{name}
3096 slight_left_without_exit: Gira lleugerament a l'esquerra a %{name}
3097 via_point_without_exit: (pel punt)
3098 follow_without_exit: Segueix %{name}
3099 roundabout_without_exit: A la rotonda agafeu la sortida cap a %{name}
3100 leave_roundabout_without_exit: Surt de la rotonda %{name}
3101 stay_roundabout_without_exit: Segueix a la rotonda - %{name}
3102 start_without_exit: Comença a %{name}
3103 destination_without_exit: Arriba a la destinació.
3104 against_oneway_without_exit: Anar contra direcció a %{name}
3105 end_oneway_without_exit: Fi del sentit únic a %{name}
3106 roundabout_with_exit: A la rotonda, agafar la sortida %{exit} a %{name}
3107 roundabout_with_exit_ordinal: A la rotonda agafeu la sortida %{exit} cap a
3109 exit_roundabout: Sortiu la rotonda cap a %{name}
3111 courtesy: Direccions cortesia de %{link}
3128 nothing_found: No s'han trobat característiques
3129 error: 'Error en contactar amb %{server}: %{error}'
3130 timeout: Temps de contacte amb %{server} excedit
3132 directions_from: Direccions des d'aquí
3133 directions_to: Direccions cap aquí
3134 add_note: Afegeix una nota aquí
3135 show_address: Mostra l'adreça
3136 query_features: Consulta les característiques
3137 centre_map: Centra el mapa aquí
3140 heading: Modifica la redacció
3141 title: Modifica la redacció
3143 empty: No hi ha redaccions a mostrar.
3144 heading: Llista de redaccions
3145 title: Llista de redaccions
3147 heading: Introduïu informació per una nova redacció
3148 title: Creació d’una versió nova
3150 description: 'Descripció:'
3151 heading: Mostrant la redacció "%{title}"
3152 title: Mostrant la redacció
3154 edit: Modifica aquesta redacció
3155 destroy: Suprimeix aquesta redacció
3156 confirm: N'esteu segur?
3158 flash: S’ha creat la censura.
3160 flash: Modificacions desades
3162 not_empty: La redacció no és buida. Si us plau, desfeu totes les versions que
3163 pertanyen a aquesta redacció abans de destruir-la.
3164 flash: Redacció suprimida
3165 error: Hi ha hagut un error en suprimir aquesta redacció.
3167 leading_whitespace: té un espai en blanc davant
3168 trailing_whitespace: té un espai en blanc al final
3169 invalid_characters: conté caràcters no vàlids
3170 url_characters: conté caràcters URL especials (%{characters})