]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/el.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / el.yml
1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Aitolos
5 # Author: Auslaender
6 # Author: Babispan
7 # Author: Consta
8 # Author: Crazymadlover
9 # Author: Danieldegroot2
10 # Author: Evropi
11 # Author: FocalPoint
12 # Author: Geraki
13 # Author: Glavkos
14 # Author: KATRINE1992
15 # Author: KATRINE1993
16 # Author: Kiriakos
17 # Author: Kongr43gpen
18 # Author: Logictheo
19 # Author: Macofe
20 # Author: Michail Angelos Georgoulas
21 # Author: NikosLikomitros
22 # Author: Nikosgranturismogt
23 # Author: Norhorn
24 # Author: Omnipaedista
25 # Author: Panos78
26 # Author: Protnet
27 # Author: Ruila
28 # Author: Shirayuki
29 # Author: SkarmoutsosV
30 # Author: Stam.nikos
31 # Author: SucreRouge
32 # Author: Tgkarounos
33 # Author: Zserdx
34 # Author: Ανώνυμος Βικιπαιδιστής
35 # Author: 아라
36 ---
37 el:
38   html:
39     dir: ltr
40   time:
41     formats:
42       friendly: '%e %B %Y στις %H:%M'
43   helpers:
44     file:
45       prompt: Επιλογή αρχείου
46     submit:
47       diary_comment:
48         create: Αποθήκευση
49       diary_entry:
50         create: Δημοσίευση
51         update: Ενημέρωση
52       issue_comment:
53         create: Προσθήκη σχολίου
54       message:
55         create: Στείλε
56       client_application:
57         create: Εγγραφή
58         update: Ενημέρωση
59       doorkeeper_application:
60         create: Εγγραφή
61         update: Ενημέρωση
62       redaction:
63         create: Δημιουργία παράλειψης
64         update: Αποθήκευση παράλειψης
65       trace:
66         create: Μεταφόρτωση
67         update: Αποθήκευση αλλαγών
68       user_block:
69         create: Δημιουργία φραγής
70         update: Ενημέρωση φραγής
71   activerecord:
72     errors:
73       messages:
74         invalid_email_address: δεν φαίνεται να είναι έγκυρη διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου
75         email_address_not_routable: δεν είναι δρομολογητέο
76     models:
77       acl: Λίστα ελέγχου πρόσβασης
78       changeset: Ομάδα αλλαγών
79       changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
80       country: Χώρα
81       diary_comment: Σχόλιο ημερολογίου
82       diary_entry: Καταχώριση ημερολογίου
83       friend: Φίλος
84       issue: Ζήτημα
85       language: Γλώσσα
86       message: Μήνυμα
87       node: Κόμβος
88       node_tag: Ετικέτα κόμβου
89       notifier: Ειδοποιητής
90       old_node: Παλαιός κόμβος
91       old_node_tag: Παλαιά ετικέτα κόμβου
92       old_relation: Παλαιά σχέση
93       old_relation_member: Παλαιό μέλος της σχέσης
94       old_relation_tag: Παλαιά ετικέτα της σχέσης
95       old_way: Παλαιά διαδρομή
96       old_way_node: Κόμβος παλαιάς διαδρομής
97       old_way_tag: Ετικέτα παλαιάς διαδρομής
98       relation: Σχέση
99       relation_member: Μέλος της σχέσης
100       relation_tag: Ετικέτα της σχέσης
101       report: Αναφορά
102       session: Συνεδρία
103       trace: Ίχνος
104       tracepoint: Σημείο ίχνους
105       tracetag: Ετικέτα ίχνους
106       user: Χρήστης
107       user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
108       user_token: Διακριτικό χρήστη
109       way: Διαδρομή
110       way_node: Κόμβος διαδρομής
111       way_tag: Ετικέτα διαδρομής
112     attributes:
113       client_application:
114         name: Όνομα (απαιτείται)
115         url: URL κύριας εφαρμογής (απαιτείται)
116         callback_url: URL Επανάκλησης
117         support_url: URL Υποστήριξης
118         allow_read_prefs: ανάγνωση των προτιμήσεων χρήστη
119         allow_write_prefs: τροποποίηση των προτιμήσεων χρήστη
120         allow_write_diary: δημιουργία καταχωρήσεων ημερολογίου, σχόλια και δημιουργία
121           φίλων
122         allow_write_api: τροποποίηση του χάρτη
123         allow_read_gpx: ανάγνωση των προσωπικών ιχνών GPS
124         allow_write_gpx: μεταφόρτωση ιχνών GPS
125         allow_write_notes: τροποποίηση σημειώσεων
126       diary_comment:
127         body: Κύριο μέρος
128       diary_entry:
129         user: Χρήστης
130         title: Θέμα
131         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
132         longitude: Γεωγραφικό μήκος
133         language: Γλώσσα
134       doorkeeper/application:
135         name: Όνομα
136         redirect_uri: Ανακατεύθυνση URIs
137         confidential: Έμπιστη εφαρμογή;
138         scopes: Άδειες
139       friend:
140         user: Χρήστης
141         friend: Φίλος
142       trace:
143         user: Χρήστης
144         visible: Ορατό
145         name: Όνομα αρχείου
146         size: Μέγεθος
147         latitude: Γεωγραφικό πλάτος
148         longitude: Γεωγραφικό μήκος
149         public: Δημόσιο
150         description: Περιγραφή
151         gpx_file: Ανέβασμα GPX αρχείου
152         visibility: Ορατότητα
153         tagstring: Ετικέτες
154       message:
155         sender: Αποστολέας
156         title: Θέμα
157         body: Κύριο σώμα
158         recipient: Παραλήπτης
159       redaction:
160         title: Τίτλος
161         description: Περιγραφή
162       report:
163         category: Επιλέξτε μια αιτία για την αναφορά σας
164         details: Παρακαλούμε παράσχετε περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με το πρόβλημα
165           (απαιτείται).
166       user:
167         auth_provider: Πάροχος αυθεντικοποίησης
168         auth_uid: UID αυθεντικοποίησης
169         email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
170         email_confirmation: Επιβεβαίωση διεύθυνσης email
171         new_email: Νέα διεύθυνση email
172         active: Ενεργό
173         display_name: Εμφάνιση ονόματος
174         description: Περιγραφή προφίλ
175         home_lat: Γεωγραφικό πλάτος
176         home_lon: Γεωγραφικό μήκος
177         languages: Προτιμώμενες γλώσσες
178         preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
179         pass_crypt: Κωδικός
180         pass_crypt_confirmation: Επιβεβαίωση κωδικού
181     help:
182       doorkeeper/application:
183         confidential: Η εφαρμογή θα χρησιμοποιηθεί όπου το μυστικό πελάτη μπορεί να
184           κρατηθεί έμπιστο (οι εγγενείς εφαρμογές κινητών και οι εφαρμογές μονής σελίδας
185           δεν είναι έμπιστες)
186         redirect_uri: Χρήση μίας σειράς ανά URI
187       trace:
188         tagstring: διαχωρισμένο με κόμμα
189       user_block:
190         reason: Η αιτία αποκλεισμού του χρήστη. Παρακαλώ να είστε όσο το δυνατόν πιο
191           ήρεμος/-η και λογικός/-ή, δίνοντας όσες περισσότερες λεπτομέρειες μπορείτε
192           για την κατάσταση και σκεπτόμενος/-η ότι το μήνυμα θα είναι δημόσια ορατό.
193           Λάβετε υπόψη σας ότι δεν κατανοούν όλοι οι χρήστες την ορολογία της κοινότητας,
194           γι' αυτό προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε απλούς και κατανοητούς όρους.
195         needs_view: Πρέπει ο χρήστης να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή;
196       user:
197         email_confirmation: Η διεύθυνση σας δεν προβάλλεται δημόσια,  για περισσότερες
198           πληροφορίες δείτε την <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
199           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">πολιτική
200           ιδιωτικότητας</a> μας.
201         new_email: (να μην εμφανίζεται ποτέ δημόσια)
202   datetime:
203     distance_in_words_ago:
204       about_x_hours:
205         one: περίπου μία ώρα πριν
206         other: περίπου %{count} ώρες πριν
207       about_x_months:
208         one: περίπου έναν μήνα πριν
209         other: περίπου %{count} μήνες πριν
210       about_x_years:
211         one: περίπου έναν χρόνο πριν
212         other: περίπου %{count} χρόνια πριν
213       almost_x_years:
214         one: σχεδόν ένα χρόνο πριν
215         other: σχεδόν %{count} χρόνια πριν
216       half_a_minute: πριν μισό λεπτό
217       less_than_x_seconds:
218         one: λιγότερο από ένα δευτερόλεπτο πριν
219         other: λιγότερο από %{count} δευτερόλεπτα πριν
220       less_than_x_minutes:
221         one: λιγότερο από ένα λεπτό πριν
222         other: λιγότερο από %{count} λεπτά πριν
223       over_x_years:
224         one: πάνω από έναν χρόνο πριν
225         other: πάνω από %{count} χρόνια πριν
226       x_seconds:
227         one: ένα δευτερόλεπτο πριν
228         other: '%{count} δευτερόλεπτα πριν'
229       x_minutes:
230         one: ένα λεπτό πριν
231         other: '%{count} λεπτά πριν'
232       x_days:
233         one: μία ημέρα πριν
234         other: '%{count} ημέρες πριν'
235       x_months:
236         one: ένα μήνα πριν
237         other: '%{count} μήνες πριν'
238       x_years:
239         one: ένα χρόνο πριν
240         other: '%{count} χρόνια πριν'
241   printable_name:
242     with_version: '%{id}, v%{version}'
243   editor:
244     default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
245     id:
246       name: iD
247       description: iD (επεξεργαστής εντός περιηγητή)
248     remote:
249       name: Απομακρυσμένος έλεγχος
250       description: Απομακρυσμένος έλεγχος (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
251   auth:
252     providers:
253       none: Κανένα
254       openid: OpenID
255       google: Google
256       facebook: Facebook
257       windowslive: Windows Live
258       github: GitHub
259       wikipedia: Βικιπαίδεια
260   api:
261     notes:
262       comment:
263         opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when}
264         opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} από τον %{user}
265         commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when}
266         commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} από τον %{user}
267         closed_at_html: Επιλύθηκε %{when}
268         closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} από τον %{user}
269         reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when}
270         reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} από τον %{user}
271       rss:
272         title: Σημειώσεις OpenStreetMap
273         description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή
274           επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
275         description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
276         opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
277         commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
278         closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντά στο %{place})
279         reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
280       entry:
281         comment: Σχόλιο
282         full: Πλήρης σημείωση
283   accounts:
284     edit:
285       title: Επεξεργασία λογαριασμού
286       my settings: Οι ρυθμίσεις μου
287       current email address: Τρέχουσα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
288       external auth: Εξωτερική επαλήθευση ταυτότητας
289       openid:
290         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
291         link text: τι είναι αυτό;
292       public editing:
293         heading: Δημόσια επεξεργασία
294         enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμοι και μπορείτε να επεξεργαστείτε
295           δεδομένα.
296         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
297         enabled link text: τι είναι αυτό;
298         disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες
299           οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
300         disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
301       public editing note:
302         heading: Δημόσια επεξεργασία
303         html: Αυτήν τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς
304           να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε
305           επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω
306           του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6,
307           μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>.
308           (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>).
309           <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια.
310           </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες
311           είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
312       contributor terms:
313         heading: Όροι Συνεισφοράς
314         agreed: Έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
315         not yet agreed: Δεν έχετε αποδεχτεί τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
316         review link text: Παρακαλούμε ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο, για την ενημέρωση
317           σας και την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς.
318         agreed_with_pd: Δηλώσατε επίσης ότι αποδέχεστε ότι οι τροποποιήσεις σας ανήκουν
319           στον δημόσιο τομέα.
320         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
321         link text: τι είναι αυτό;
322       save changes button: Αποθήκευση αλλαγών
323       make edits public button: Να γίνουν όλες οι επεξεργασίες μου δημόσιες
324     update:
325       success_confirm_needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε
326         το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας
327         διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
328       success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
329   browse:
330     created: Δημιουργήθηκε
331     closed: Έκλεισε
332     created_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
333     closed_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
334     created_by_html: Δημιουργήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
335     deleted_by_html: Διεγράφη <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
336     edited_by_html: Τροποποιήθηκε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
337     closed_by_html: Έκλεισε <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
338     version: Έκδοση
339     in_changeset: Ομάδα αλλαγών
340     anonymous: ανώνυμος
341     no_comment: (χωρίς σχόλιο)
342     part_of: Μέρος του
343     part_of_relations:
344       one: 1 σχέση
345       other: '%{count} σχέσεις'
346     part_of_ways:
347       one: 1 διαδρομή
348       other: '%{count} διαδρομές'
349     download_xml: Λήψη XML
350     view_history: Προβολή ιστορικού
351     view_details: Προβολή λεπτομερειών
352     location: 'Τοποθεσία:'
353     changeset:
354       title: 'Ομάδα αλλαγών: %{id}'
355       belongs_to: Συντάκτης
356       node: Kόμβοι (%{count})
357       node_paginated: Κόμβοι (%{x}-%{y} από %{count})
358       way: Διαδρομές (%{count})
359       way_paginated: Διαδρομές (%{x}-%{y} από %{count})
360       relation: Σχέσεις (%{count})
361       relation_paginated: Σχέσεις (%{x}-%{y} από %{count})
362       comment: Σχόλια (%{count})
363       hidden_commented_by_html: Κρυμμένο σχόλιο του %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
364       commented_by_html: Σχόλιο από τον χρήστη %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
365       changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
366       osmchangexml: osmChange XML
367       feed:
368         title: Ομάδα αλλαγών %{id}
369         title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
370       join_discussion: Συνδεθείτε για συμμετοχή στη συζήτηση
371       discussion: Συζήτηση
372       still_open: Η ομάδα αλλαγών παραμένει σε εκκρεμότητα - η συζήτηση θα ανοίξει
373         μόλις ολοκληρωθεί η ομάδα αλλαγών.
374     node:
375       title_html: 'Κόμβος: %{name}'
376       history_title_html: 'Ιστορικό κόμβου: %{name}'
377     way:
378       title_html: 'Διαδρομή: %{name}'
379       history_title_html: 'Ιστορικό διαδρομής: %{name}'
380       nodes: Κόμβοι
381       nodes_count:
382         one: '%{count} κόμβος'
383         other: '%{count} κόμβοι'
384       also_part_of_html:
385         one: τμήμα της διαδρομής %{related_ways}
386         other: τμήμα των διαδρομών %{related_ways}
387     relation:
388       title_html: 'Σχέση: %{name}'
389       history_title_html: 'Ιστορικό σχέσης: %{name}'
390       members: Μέλη
391       members_count:
392         one: 1 μέλος
393         other: '%{count} μέλη'
394     relation_member:
395       entry_html: '%{type} %{name}'
396       entry_role_html: '%{type} %{name} ως %{role}'
397       type:
398         node: Κόμβος
399         way: Διαδρομή
400         relation: Σχέση
401     containing_relation:
402       entry_html: Σχέση %{relation_name}
403       entry_role_html: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
404     not_found:
405       title: Δεν βρέθηκε
406       sorry: 'Λυπάμαι, το %{type} #%{id} δεν βρέθηκε.'
407       type:
408         node: κόμβος
409         way: διαδρομή
410         relation: σχέση
411         changeset: ομάδα αλλαγών
412         note: σημείωση
413     timeout:
414       title: Σφάλμα λήξης χρόνου
415       sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκαν
416         πολύ χρόνο για να ανακτηθούν.
417       type:
418         node: κόμβος
419         way: διαδρομή
420         relation: σχέση
421         changeset: ομάδα αλλαγών
422         note: σημείωση
423     redacted:
424       redaction: Αναθεώρηση %{id}
425       message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου
426         ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλούμε δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
427       type:
428         node: κόμβος
429         way: διαδρομή
430         relation: σχέση
431     start_rjs:
432       feature_warning: Η φόρτωση %{num_features} χαρακτηριστικών ενδέχεται να καταστήσει
433         τον περιηγητή σας αργό ή να μην αντιδρά. Σίγουρα θέλετε να εμφανίσετε αυτά
434         τα δεδομένα;
435       load_data: Φόρτωση δεδομένων
436       loading: Φόρτωση...
437     tag_details:
438       tags: Ετικέτες
439       wiki_link:
440         key: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}
441         tag: Η σελίδα περιγραφής της wiki για την ετικέτα %{key}=%{value}
442       wikidata_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikidata
443       wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
444       wikimedia_commons_link: Το αντικείμενο %{page} στο Wikimedia Commons
445       telephone_link: Καλέστε %{phone_number}
446       colour_preview: Προεπισκόπηση χρώματος %{colour_value}
447     note:
448       title: 'Σημείωση: %{id}'
449       new_note: Νέα σημείωση
450       description: Περιγραφή
451       open_title: 'Ανοικτή σημείωση #%{note_name}'
452       closed_title: 'Επιλυμένη σημείωση #%{note_name}'
453       hidden_title: 'Κρυφή σημείωση #%{note_name}'
454       opened_by_html: Δημιουργήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
455       opened_by_anonymous_html: Δημιουργήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
456       commented_by_html: Σχόλιο από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
457       commented_by_anonymous_html: Σχόλιο από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
458       closed_by_html: Επιλύθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
459       closed_by_anonymous_html: Επιλύθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
460       reopened_by_html: Επανενεργοποιήθηκε από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
461       reopened_by_anonymous_html: Επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο χρήστη <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
462       hidden_by_html: Έγινε κρυφό από τον %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
463       report: Αναφορά αυτής της σημείωσης
464     query:
465       title: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
466       introduction: Κάντε κλικ στον χάρτη για να βρείτε κοντινά χαρακτηριστικά.
467       nearby: Κοντινά χαρακτηριστικά
468       enclosing: Περικλείει τα χαρακτηριστικά
469   changesets:
470     changeset_paging_nav:
471       showing_page: Σελίδα %{page}
472       next: Επόμενη »
473       previous: « Προηγούμενη
474     changeset:
475       anonymous: Ανώνυμος
476       no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
477       view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών αλλαγών
478     changesets:
479       id: ID
480       saved_at: Αποθηκεύτηκε στις
481       user: Χρήστης
482       comment: Σχόλιο
483       area: Περιοχή
484     index:
485       title: Αλλαγές
486       title_user: Αλλαγές από τον %{user}
487       title_friend: Αλλαγές από τους φίλους μου
488       title_nearby: Αλλαγές από κοντινούς χρήστες
489       empty: Δε βρέθηκαν αλλαγές.
490       empty_area: Χωρίς αλλαγές σε αυτήν την περιοχή.
491       empty_user: Χωρίς αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
492       no_more: Δεν βρέθηκαν άλλες αλλαγές.
493       no_more_area: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές για αυτήν την περιοχή.
494       no_more_user: Δεν υπάρχουν άλλες αλλαγές από αυτόν τον χρήστη.
495       load_more: Φόρτωση περισσότερων
496     timeout:
497       sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των αλλαγών που ζητήσατε χρειάστηκε πολύ χρόνο για
498         να ανακτηθεί.
499   changeset_comments:
500     comment:
501       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
502       commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
503     comments:
504       comment: 'Νέο σχόλιο σχετικά με τις αλλαγές #%{changeset_id} από τον %{author}'
505     index:
506       title_all: Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap
507       title_particular: 'Συζήτηση αλλαγών OpenStreetMap #%{changeset_id}'
508     timeout:
509       sorry: Μας συγχωρείτε, η λίστα των σχολίων της ομάδας αλλαγών που ζητήσατε,
510         χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
511   dashboards:
512     contact:
513       km away: '%{count}km μακριά'
514       m away: '%{count}m μακριά'
515     popup:
516       your location: Η τοποθεσία σας
517       nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
518       friend: Φίλος
519     show:
520       title: Το ταμπλό μου
521       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} και βάλτε την τοποθεσία σας για
522         να δείτε κοντινούς χρήστες.'
523       edit_your_profile: Επεξεργαστείτε το προφίλ σας
524       my friends: Οι φίλοι μου
525       no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
526       nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
527       no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που δήλωσαν ότι χαρτογραφούν κοντά
528         σας προς το παρόν.
529       friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
530       friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
531       nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
532       nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
533   diary_entries:
534     new:
535       title: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
536     form:
537       location: Τοποθεσία
538       use_map_link: Χρησιμοποίησε τον χάρτη
539     index:
540       title: Ημερολόγια χρηστών
541       title_friends: Ημερολόγια φίλων
542       title_nearby: Ημερολόγια κοντινών χρηστών
543       user_title: Ημερολόγιο του/των %{user}
544       in_language_title: Καταχωρήσεις ημερολογίων στα %{language}
545       new: Νέα καταχώρηση ημερολογίου
546       new_title: Σύνταξη νέας καταχώρησης στο ημερολόγιό μου
547       my_diary: Το ημερολόγιό μου
548       no_entries: Χωρίς καταχωρήσεις ημερολογίου
549       recent_entries: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου
550       older_entries: Παλιότερες καταχωρήσεις
551       newer_entries: Νεότερες καταχωρήσεις
552     edit:
553       title: Επεξεργασία καταχώρισης ημερολογίου
554       marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
555     show:
556       title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
557       user_title: το ημερολόγιο του %{user}
558       leave_a_comment: Αφήστε σχόλιο
559       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο'
560       login: Συνδεθείτε
561     no_such_entry:
562       title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
563       heading: 'Καμία καταχώρηση με το αναγνωριστικό: %{id}'
564       body: Μας συγχωρείτε, δεν υπάρχει καταχώρηση ή σχόλιο ημερολογίου με το αναγνωριστικό
565         %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος
566         μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
567     diary_entry:
568       posted_by_html: Δημοσιεύτηκε από τον %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}.
569       updated_at_html: Τελευταία ενημέρωση στις %{updated}.
570       comment_link: Σχολιάστε την καταχώρηση
571       reply_link: Αποστολή μηνύματος στον συγγραφέα
572       comment_count:
573         zero: Χωρίς σχόλια
574         one: '%{count} σχόλιο'
575         other: '%{count} σχόλια'
576       edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
577       hide_link: Απόκρυψη καταχώρησης
578       unhide_link: Επανεμφάνιση καταχώρησης
579       confirm: Επιβεβαίωση
580       report: Αναφορά καταχώρησης
581     diary_comment:
582       comment_from_html: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
583       hide_link: Απόκρυψη σχολίου
584       unhide_link: Επανεμφάνιση σχολίου
585       confirm: Επιβεβαίωση
586       report: Αναφορά σχολίου
587     location:
588       location: 'Τοποθεσία:'
589       view: Προβολή
590       edit: Επεξεργασία
591     feed:
592       user:
593         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
594         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
595       language:
596         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
597         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
598           στα %{language_name}
599       all:
600         title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
601         description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
602     comments:
603       no_comments: Χωρίς σχόλια ημερολογίου
604       post: Καταχώρηση
605       when: Πότε
606       comment: Σχόλιο
607       newer_comments: Νεότερα σχόλια
608       older_comments: Παλαιότερα σχόλια
609   doorkeeper:
610     flash:
611       applications:
612         create:
613           notice: Η εφαρμογή καταχωρήθηκε.
614   friendships:
615     make_friend:
616       heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
617       button: Προσθήκη ως φίλο
618       success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
619       failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
620       already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
621       limit_exceeded: Έκανες πολλούς φίλους τελευταία. Παρακαλώ περίμενε λίγο πριν
622         προσπαθήσεις να κάνεις περισσότερους φίλους.
623     remove_friend:
624       heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
625       button: Αφαίρεση φίλου
626       success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από τους φίλους.
627       not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
628   geocoder:
629     search:
630       title:
631         latlon_html: Αποτελέσματα από την <a href="https://openstreetmap.org/">εσωτερική</a>
632           βάση δεδομένων
633         ca_postcode_html: Αποτελέσματα από <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
634         osm_nominatim_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
635           Nominatim</a>
636         geonames_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
637         osm_nominatim_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
638           Nominatim</a>
639         geonames_reverse_html: Αποτελέσματα από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
640     search_osm_nominatim:
641       prefix_format: '%{name}'
642       prefix:
643         aerialway:
644           cable_car: Τελεφερίκ
645           chair_lift: Αναβατήρας με κάθισμα
646           drag_lift: Συρόμενος αναβατήρας
647           gondola: Τελεφερίκ-Γόνδολα
648           platter: Πιατέλα ανύψωσης
649           pylon: Πυλώνας
650           station: Σταθμός εναέριου δρόμου
651           t-bar: T-Bar Ασανσέρ
652         aeroway:
653           aerodrome: Αεροδρόμιο
654           airstrip: Διάδρομος προσγειώσεως
655           apron: Χώρος ελιγμών
656           gate: Πύλη
657           hangar: Υπόστεγο για αεροπλάνα
658           helipad: Ελικοδρόμιο
659           holding_position: κράτηση θέσης
660           parking_position: Θέση στάθμευσης
661           runway: Διάδρομος
662           taxilane: Λωρίδα ταξί
663           taxiway: Τροχιόδρομος
664           terminal: Τερματικός σταθμός
665         amenity:
666           animal_shelter: Καταφύγιο ζώων
667           arts_centre: Κέντρο τεχνών
668           atm: ΑΤΜ
669           bank: Τράπεζα
670           bar: Μπαρ
671           bbq: Ψησταριά
672           bench: Πάγκος
673           bicycle_parking: Στάθμευση ποδηλάτων
674           bicycle_rental: Ενοικίαση ποδηλάτων
675           bicycle_repair_station: Σταθμός επισκευής ποδηλάτου
676           biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
677           blood_bank: Τράπεζα αίματος
678           boat_rental: Ενοικίαση σκαφών
679           brothel: Οίκος ανοχής
680           bureau_de_change: Ανταλλακτήριο συναλλάγματος
681           bus_station: Σταθμός λεωφορείου
682           cafe: Καφετέρια
683           car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτων
684           car_sharing: Συνεπιβατισμός
685           car_wash: Πλυντήριο αυτοκινήτων
686           casino: Καζίνο
687           charging_station: Σταθμός Φόρτισης
688           childcare: Φροντίδα παιδιών
689           cinema: Κινηματογράφος
690           clinic: Κλινική
691           clock: Ρολόι
692           college: Κολέγιο
693           community_centre: Κοινοτικό κέντρο
694           conference_centre: Συνεδριακό κέντρο
695           courthouse: Δικαστήριο
696           crematorium: Κρεματόριο
697           dentist: Οδοντίατρος
698           doctors: Ιατροί
699           drinking_water: Πόσιμο νερό
700           driving_school: Σχολή οδηγών
701           embassy: Πρεσβεία
702           fast_food: Ταχυφαγείο
703           ferry_terminal: Σταθμός πορθμείων
704           fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
705           food_court: Προαύλιο φαγητού
706           fountain: Συντριβάνι
707           fuel: Καύσιμα
708           gambling: Τυχερά παιχνίδια
709           grave_yard: Νεκροταφείο
710           grit_bin: Κάδος Χαλικιού
711           hospital: Νοσοκομείο
712           hunting_stand: Κυνηγητικό κιόσκι
713           ice_cream: Παγωτό
714           internet_cafe: Ίντερνετ καφέ
715           kindergarten: Νηπιαγωγείο
716           language_school: Φροντιστήριο ξένων γλωσσών
717           library: Βιβλιοθήκη
718           marketplace: Αγορά
719           monastery: Μοναστήρι
720           money_transfer: Μεταφορά χρημάτων
721           motorcycle_parking: Χώρος στάθμευσης μοτοσικλετών
722           music_school: Ωδείο
723           nightclub: Νυχτερινό κέντρο
724           nursing_home: Οίκος ευγηρίας
725           parking: Χώρος στάθμευσης
726           parking_entrance: Είσοδος χώρου στάθμευσης
727           parking_space: Χώρος στάθμευσης
728           payment_terminal: Τερματικό πληρωμών
729           pharmacy: Φαρμακείο
730           place_of_worship: Τόπος λατρείας
731           police: Αστυνομία
732           post_box: Ταχυδρομική θυρίδα
733           post_office: Ταχυδρομείο
734           prison: Φυλακή
735           pub: Παμπ
736           public_bath: Δημόσιο λουτρό
737           public_bookcase: Δημόσια βιβλιοθήκη
738           public_building: Δημόσιο κτίριο
739           recycling: Σημείο ανακύκλωσης
740           restaurant: Εστιατόριο
741           school: Σχολείο
742           shelter: Καταφύγιο
743           shower: Ντους
744           social_centre: Κοινωνικό κέντρο
745           social_facility: Κοινωνική εγκατάσταση
746           studio: Στούντιο
747           swimming_pool: Πισίνα
748           taxi: Ταξί
749           telephone: Δημόσιο τηλέφωνο
750           theatre: Θέατρο
751           toilets: Τουαλέτες
752           townhall: Δημαρχείο
753           university: Πανεπιστήμιο
754           vehicle_inspection: Επιθεώρηση οχήματος
755           vending_machine: Μηχάνημα αυτόματης πώλησης
756           veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
757           village_hall: Αίθουσα χωριού
758           waste_basket: Καλάθι απορριμμάτων
759           waste_disposal: Διάθεση αποβλήτων
760           waste_dump_site: Χώρος απόρριψης απορριμάτων
761           water_point: Σημείο ανεφοδιασμού νερού
762         boundary:
763           administrative: Διοικητικό όριο
764           census: Όριο απογραφής
765           national_park: Εθνικό πάρκο
766           protected_area: Προστατευόμενη περιοχή
767         bridge:
768           aqueduct: Υδραγωγείο
769           boardwalk: Πεζοδρόμιο
770           suspension: Κρεμαστή γέφυρα
771           swing: Αιωρούμενη γέφυρα
772           viaduct: Κοιλαδογέφυρα
773           "yes": Γέφυρα
774         building:
775           apartment: Διαμέρισμα
776           apartments: Διαμερίσματα
777           barn: Σταύλος
778           bungalow: Μπάνγκαλοου
779           cabin: Καμπίνα
780           chapel: Παρεκκλήσι
781           church: Εκκλησία
782           civic: Πολιτικό κτήριο
783           college: Πανεπιστημιακό κτήριο
784           commercial: Εμπορικό κτίριο
785           construction: Κτίριο υπό κατασκευή
786           dormitory: Κοιτώνας
787           farm: Αγροικία
788           farm_auxiliary: Βοηθητική αγροικία
789           garage: Γκαράζ
790           garages: Γκαράζ
791           greenhouse: Θερμοκήπιο
792           hangar: Υπόστεγο αεροσκαφών
793           hospital: Κτήριο Νοσοκομείου
794           hotel: Ξενοδοχείο
795           house: Σπίτι
796           hut: Καλύβα
797           industrial: Βιομηχανικό Κτήριο
798           kindergarten: Κτίριο νηπιαγωγείου
799           office: Κτήριο Γραφείων
800           public: Δημόσιο κτήριο
801           residential: Πολυκατοικία
802           retail: Κτήριο λιανικής
803           school: Σχολικό Κτήριο
804           static_caravan: Τροχόσπιτο
805           temple: Κτήριο ναού
806           train_station: Κτίριο Σιδηροδρομικού Σταθμού
807           university: Κτήριο Πανεπιστημίου
808           warehouse: Αποθήκη
809           "yes": Κτίριο
810         club:
811           sport: Αθλητικός σύλλογος
812         craft:
813           beekeeper: Μελισσοκόμος
814           blacksmith: Σιδηρουργός
815           brewery: Ζυθοποιείο
816           carpenter: Ξυλουργός
817           electrician: Ηλεκτρολόγος
818           electronics_repair: Επισκευή ηλεκτρονικών
819           gardener: Κηπουρός
820           handicraft: Χειροκατασκευές
821           painter: Ζωγράφος
822           photographer: Φωτογράφος
823           plumber: Υδραυλικός
824           shoemaker: Τσαγκάρης
825           tailor: Ράφτης
826           winery: Οινοποιείο
827           "yes": Κατάστημα τεχνών
828         emergency:
829           access_point: Σημείο Πρόσβασης
830           ambulance_station: Σταθμός ασθενοφόρων
831           assembly_point: Σημείο συγκέντρωσης
832           defibrillator: Απινιδωτής
833           fire_extinguisher: Πυροσβεστήρας
834           landing_site: Τοποθεσία έκτακτης προσγείωσης
835           phone: Τηλέφωνο έκτακτης ανάγκης
836           water_tank: Δεξαμενή νερού έκτακτης ανάγκης
837         highway:
838           abandoned: Εγκαταλελειμμένος αυτοκινητόδρομος
839           bridleway: Μονοπάτι για άλογα
840           bus_guideway: Καθορισμένη λωρίδα λεωφορείου
841           bus_stop: Στάση λεωφορείου
842           construction: Δρόμος υπό κατασκευή
843           corridor: Διάδρομος
844           cycleway: Ποδηλατόδρομος
845           elevator: Ανελκυστήρας
846           emergency_access_point: Σημείο πρόσβασης έκτακτης ανάγκης
847           footway: Μονοπάτι
848           ford: Κοιτόστρωση
849           give_way: Δώστε το σήμα
850           living_street: Μεικτός δρόμος
851           milestone: Ορόσημο
852           motorway: Αυτοκινητόδρομος
853           motorway_junction: Διασταύρωση αυτοκινητόδρομου
854           motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
855           passing_place: Πέρασμα
856           path: Διαδρομή
857           pedestrian: Πεζόδρομος
858           platform: Πλατφόρμα
859           primary: Κύρια οδός
860           primary_link: Κύρια οδός
861           proposed: Προτεινόμενος δρόμος
862           raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
863           residential: Δρόμος σε κατοικημένη περιοχή
864           rest_area: Περιοχή ανάπαυσης
865           road: Δρόμος
866           secondary: Δευτερεύουσα οδός
867           secondary_link: Δευτερεύουσα οδός
868           service: Δρόμος εξυπηρέτησης
869           services: Υπηρεσίες αυτοκινητοδρόμου
870           speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
871           steps: Σκαλοπάτια
872           stop: Πινακίδα στοπ
873           street_lamp: Λάμπα δρόμου
874           tertiary: Τριτεύων δρόμος
875           tertiary_link: Τριτεύων δρόμος
876           track: Χωματόδρομος
877           traffic_mirror: Καθρέφτης κυκλοφορίας
878           traffic_signals: Σήματα κυκλοφορίας
879           trunk: Εθνική οδός
880           trunk_link: Εθνική οδός
881           turning_loop: Κυκλικός Κόμβος
882           unclassified: Αταξινόμητη οδός
883           "yes": Δρόμος
884         historic:
885           aircraft: Ιστορικό αεροσκάφος
886           archaeological_site: Αρχαιολογικός χώρος
887           bomb_crater: Ιστορικός κρατήρας βόμβας
888           battlefield: Πεδίο μάχης
889           boundary_stone: Συνοριακή στήλη
890           building: Ιστορικό κτίριο
891           bunker: Οχυρό
892           cannon: Ιστορικό κανόνι
893           castle: Κάστρο
894           church: Εκκλησία
895           city_gate: Είσοδος της πόλης
896           citywalls: Τείχη της πόλης
897           fort: Οχυρό
898           heritage: Μνημείο πολιτιστικής κληρονομιάς
899           house: Σπίτι
900           manor: Έπαυλη
901           memorial: Μνημείο
902           mine: Ορυχείο
903           mine_shaft: Φρεάτιο ορυχείου
904           monument: Μνημείο
905           roman_road: Ρωμαϊκός δρόμος
906           ruins: Ερείπιο
907           stone: Πέτρα
908           tomb: Τάφος
909           tower: Πύργος
910           wayside_cross: Σταυρός στην άκρη του δρόμου
911           wayside_shrine: Εικονοστάσιο στην άκρη του δρόμου
912           wreck: Ναυάγιο
913           "yes": Ιστορικός Χώρος
914         junction:
915           "yes": Διασταύρωση
916         landuse:
917           allotments: Λαχανόκηποι
918           basin: Λεκανοπέδιο
919           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
920           cemetery: Κοιμητήριο
921           commercial: Εμπορική περιοχή
922           conservation: Διατήρηση
923           construction: Κατασκευή
924           farm: Αγρόκτημα
925           farmland: Γεωργική γη
926           farmyard: Αγρόκτημα
927           forest: Δάσος
928           garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
929           grass: Γρασίδι
930           greenfield: Παρθένα περιοχή
931           industrial: Βιομηχανική περιοχή
932           landfill: Χωματερή
933           meadow: Λιβάδι
934           military: Στρατιωτική περιοχή
935           mine: Ορυχείο
936           orchard: Περιβόλι
937           quarry: Λατομείο
938           railway: Σιδηρόδρομος
939           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
940           religious: Θρησκευτικό έδαφος
941           reservoir: Ταμιευτήρας
942           reservoir_watershed: Δεξαμενή απορροής υδάτων
943           residential: Κατοικημένη περιοχή
944           retail: Κατάστημα λιανικής
945           village_green: Πράσινο χωριό
946           vineyard: Αμπελώνας
947           "yes": Χρήση γης
948         leisure:
949           beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
950           bird_hide: Καταφύγιο πουλιών
951           common: Κοινόχρηστη γη
952           dance: Αίθουσα χωρού
953           dog_park: Πάρκο σκύλων
954           firepit: Λάκκος Φωτιάς
955           fishing: Αλιευτική περιοχή
956           fitness_centre: Κέντρο αδυνατίσματος
957           fitness_station: Γυμναστήριο
958           garden: Κήπος
959           golf_course: Γήπεδο γκολφ
960           horse_riding: Ιππασία
961           ice_rink: Παγοδρόμιο
962           marina: Μαρίνα
963           miniature_golf: Μίνι γκολφ
964           nature_reserve: Καταφύγιο της φύσης
965           park: Πάρκο
966           picnic_table: Τραπέζι πικνικ
967           pitch: Γήπεδο αθλητισμού
968           playground: Παιδική χαρά
969           recreation_ground: Χώρος αναψυχής
970           resort: Θέρετρο
971           sauna: Σάουνα
972           slipway: Γλίστρα
973           sports_centre: Αθλητικό κέντρο
974           stadium: Στάδιο
975           swimming_pool: Πισίνα
976           track: Στίβος
977           water_park: Υδάτινο πάρκο
978           "yes": Ψυχαγωγία
979         man_made:
980           adit: Οριζόντια είσοδος σε ορυχείο
981           advertising: Διαφήμιση
982           antenna: Κεραία
983           avalanche_protection: Προστασία χιονοστιβάδας
984           beacon: φάρος
985           beehive: Κυψέλη
986           breakwater: Κυματοθραύστης
987           bridge: Γέφυρα
988           bunker_silo: Οχυρό
989           chimney: Καμινάδα
990           crane: Γερανός
991           dolphin: Δέστρα
992           dyke: Ανάχωμα
993           embankment: Ανάχωμα
994           flagpole: Ιστός σημαίας
995           gasometer: Αεριόμετρο
996           groyne: Φράγμα
997           kiln: Καμίνι
998           lighthouse: Φάρος
999           manhole: Ανθρωποθυρίδα
1000           mast: Κατάρτι
1001           mine: Ορυχείο
1002           mineshaft: Φρεάτιο ορυχείου
1003           monitoring_station: Σταθμός παρακολούθησης
1004           petroleum_well: Γεώτρηση Πετρελαίου
1005           pier: Αποβάθρα
1006           pipeline: Αγωγός
1007           pumping_station: Αντλιοστάσιο
1008           silo: Σιλό
1009           snow_cannon: Κανόνι χιονιού
1010           snow_fence: Χιονοφράχτης
1011           storage_tank: Δεξαμενή αποθήκευσης
1012           surveillance: Επιτήρηση
1013           telescope: Τηλεσκόπιο
1014           tower: Πύργος
1015           wastewater_plant: Μονάδα επεξεργασίας λυμάτων
1016           watermill: Νερόμυλος
1017           water_tap: Βρύση
1018           water_tower: Πύργος νερού
1019           water_well: Πηγάδι
1020           water_works: Έργα Υδάτων
1021           windmill: Αερόμυλος
1022           works: Εργοστάσιο
1023           "yes": Τεχνητό
1024         military:
1025           airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
1026           barracks: Στρατώνας
1027           bunker: Οχυρό
1028           checkpoint: Σημείο ελέγχου
1029           "yes": Στρατός
1030         mountain_pass:
1031           "yes": Ορεινό πέρασμα
1032         natural:
1033           bay: Κόλπος
1034           beach: Παραλία
1035           cape: Ακρωτήριο
1036           cave_entrance: Είσοδος σπηλιάς
1037           cliff: Γκρεμός
1038           coastline: Ακτογραμμή
1039           crater: Κρατήρας
1040           dune: Αμμόλοφος
1041           fell: Λόφος
1042           fjord: Φιόρδ
1043           forest: Δάσος
1044           geyser: Θερμοπίδακας
1045           glacier: Παγετώνας
1046           grassland: Λιβάδι
1047           heath: Ακαλλιέργητη γη
1048           hill: Λόφος
1049           island: Νησί
1050           isthmus: Ισθμός
1051           land: Ξηρά
1052           marsh: Βάλτος
1053           moor: Δέστρα
1054           mud: Λάσπη
1055           peak: Κορυφή
1056           peninsula: Χερσόνησος
1057           point: Σημείο
1058           reef: Ύφαλος
1059           ridge: Σκόπελος
1060           rock: Βράχος
1061           saddle: Σέλα
1062           sand: Άμμος
1063           scree: Σάρα
1064           scrub: Θαμνότοπος
1065           spring: Πηγή
1066           stone: Πέτρα
1067           strait: Πορθμός
1068           tree: Δέντρο
1069           tree_row: Σειρά δέντρων
1070           tundra: Τούνδρα
1071           valley: Κοιλάδα
1072           volcano: Ηφαίστειο
1073           water: Νερό
1074           wetland: Υγρότοπος
1075           wood: Δάσος
1076         office:
1077           accountant: Λογιστής
1078           administrative: Διαχείριση
1079           architect: Αρχιτέκτονας
1080           association: Σύλλογος
1081           company: Εταιρεία
1082           diplomatic: Διπλωματικό γραφείο
1083           educational_institution: Εκπαιδευτικό ίδρυμα
1084           employment_agency: Οργανισμός απασχόλησης
1085           energy_supplier: Γραφείο παροχής ενέργειας
1086           estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
1087           financial: Γραφείο οικονομικών
1088           government: Κυβερνητικό γραφείο
1089           insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
1090           it: Γραφείο πληροφορικής
1091           lawyer: Δικηγόρος
1092           logistics: Λογιστικό γραφείο
1093           ngo: Γραφείο ΜΚΟ
1094           notary: Συμβολαιογράφος
1095           religion: Θρησκευτικό γραφείο
1096           research: Ερευνητικό γραφείο
1097           tax_advisor: Φορολογικός σύμβουλος
1098           telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
1099           travel_agent: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1100           "yes": Γραφείο
1101         place:
1102           allotments: Λαχανόκηποι
1103           archipelago: Αρχιπέλαγος
1104           city: Πόλη
1105           city_block: Οικοδομικό τετράγωνο πόλης
1106           country: Χώρα
1107           county: Κομητεία
1108           farm: Αγρόκτημα
1109           hamlet: Οικισμός
1110           house: Σπίτι
1111           houses: Σπίτια
1112           island: Νησί
1113           islet: Νησίδα
1114           isolated_dwelling: Απομονωμένη κατοικία
1115           locality: Τοποθεσία
1116           municipality: Δήμος
1117           neighbourhood: Γειτονιά
1118           postcode: Ταχυδρομικός κώδικας
1119           quarter: Συνοικία
1120           region: Περιοχή
1121           sea: Θάλασσα
1122           square: Πλατεία
1123           state: Πολιτεία
1124           subdivision: Υποδιαίρεση
1125           suburb: Προάστιο
1126           town: Κωμόπολη
1127           village: Χωριό
1128           "yes": Μέρος
1129         railway:
1130           abandoned: Εγκαταλελειμμένος σιδηρόδρομος
1131           construction: Σιδηρόδρομος υπό κατασκευή
1132           disused: Σιδηρόδρομος εκτός χρήσης
1133           funicular: Τελεφερίκ σε ράγες
1134           halt: Σταθμός τραίνου
1135           junction: Σιδηροδρομικός κόμβος
1136           level_crossing: Ισόπεδη διάβαση
1137           light_rail: Ελαφρύς σιδηρόδρομος
1138           miniature: Σιδηρόδρομος μινιατούρα
1139           monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
1140           narrow_gauge: Σιδηρόδρομος στενής τροχιάς
1141           platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
1142           preserved: Διατηρητέος σιδηρόδρομος
1143           proposed: Προτεινόμενος σιδηρόδρομος
1144           spur: Παρακλάδι σιδηροδρόμου
1145           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1146           stop: Σιδηροδρομική στάση
1147           subway: Mετρό
1148           subway_entrance: Είσοδος μετρό
1149           switch: Σιδηροδρομικά σημεία
1150           tram: Γραμμή τραμ
1151           tram_stop: Στάση τραμ
1152           yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
1153         shop:
1154           alcohol: Εκτός άδειας
1155           antiques: Αντίκες
1156           art: Κατάστημα τέχνης
1157           baby_goods: Βρεφικά είδη
1158           bakery: Φούρνος
1159           bathroom_furnishing: Εξοπλισμός μπάνιου
1160           beauty: Σαλόνι ομορφιάς
1161           beverages: Κατάστημα ποτών
1162           bicycle: Κατάστημα ποδηλάτων
1163           bookmaker: Πράκτορας στοιχημάτων
1164           books: Βιβλιοπωλείο
1165           boutique: Μπουτίκ
1166           butcher: Κρεοπωλείο
1167           car: Κατάστημα αυτοκινήτων
1168           car_parts: Εξαρτήματα αυτοκινήτων
1169           car_repair: Συνεργείο αυτοκινήτων
1170           carpet: Κατάστημα χαλιών
1171           charity: Φιλανθρωπικό κατάστημα
1172           cheese: Τυροπωλείο
1173           chemist: Χημικός
1174           chocolate: Σοκολατερί
1175           clothes: Κατάστημα ρούχων
1176           computer: Κατάστημα υπολογιστών
1177           confectionery: Ζαχαροπλαστική
1178           convenience: Παντοπωλείο
1179           copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
1180           cosmetics: Κατάστημα καλλυντικών
1181           curtain: Κατάστημα κουρτίνων
1182           dairy: Κατάστημα γαλακτοκομικών
1183           deli: Ντελικατέσεν
1184           department_store: Πολυκατάστημα
1185           discount: Εκπτωτικό κατάστημα
1186           doityourself: Ιδιοκατασκευές
1187           dry_cleaning: Στεγνό καθάρισμα
1188           e-cigarette: Κατάστημα ηλεκτρονικών τσιγάρων
1189           electronics: Κατάστημα ηλεκτρονικών
1190           erotic: Κατάστημα ερωτικών ειδών
1191           estate_agent: Κτηματομεσίτης
1192           fabric: Κατάστημα υφασμάτων
1193           farm: Γεωργικά εφόδια
1194           fashion: Κατάστημα μόδας
1195           fishing: Κατάστημα ειδών αλιείας
1196           florist: Ανθοπώλης
1197           food: Κατάστημα τροφίμων
1198           funeral_directors: Γραφείο κηδειών
1199           furniture: Έπιπλα
1200           garden_centre: Κέντρο κήπου
1201           general: Παντοπωλείο
1202           gift: Κατάστημα δώρων
1203           greengrocer: Μανάβης
1204           grocery: Οπωροπωλείο
1205           hairdresser: Κομμωτήριο
1206           hardware: Κατάστημα με χρώματα-σιδηρικά
1207           hearing_aids: Βοηθήματα ακοής
1208           hifi: Hi-Fi
1209           houseware: Μαγαζί με οικιακά είδη
1210           ice_cream: Παγωτατζίδικο
1211           interior_decoration: Διακόσμηση εσωτερικού χώρου
1212           jewelry: Κοσμηματοπωλείο
1213           kiosk: Περίπτερο
1214           kitchen: Μαγαζί κουζινών
1215           laundry: Πλυντήριο
1216           locksmith: Κλειδαράς
1217           lottery: Λοταρία
1218           mall: Εμπορικό κέντρο
1219           massage: Μασάζ
1220           medical_supply: Κατάστημα ιατρικών προμηθειών
1221           mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
1222           motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
1223           motorcycle_repair: Κατάστημα επισκευής μοτοσυκλετών
1224           music: Κατάστημα μουσικής
1225           musical_instrument: Μουσικά όργανα
1226           newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
1227           nutrition_supplements: Συμπληρώματα διατροφής
1228           optician: Οπτικός
1229           organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
1230           outdoor: Υπαίθριο κατάστημα
1231           paint: Χρωματοπωλείο
1232           pastry: Ζαχαροπλαστείο
1233           pawnbroker: Ενεχυροδανειστής
1234           perfumery: Αρωματοπωλείο
1235           pet: Κατάστημα κατοικίδιων
1236           photo: Φωτογραφείο
1237           seafood: Θαλασσινό φαγητό
1238           second_hand: Κατάστημα μεταχειρισμένων
1239           shoes: Κατάστημα υποδημάτων
1240           sports: Κατάστημα αθλητικών
1241           stationery: Κατάστημα χαρτικών/ειδών γραφείου
1242           supermarket: Σουπερμάρκετ
1243           tailor: Ράφτης
1244           ticket: Μαγαζί εισιτηρίων
1245           tobacco: Μαγαζί προϊόντων καπνού
1246           toys: Κατάστημα παιχνιδιών
1247           travel_agency: Ταξιδιωτικό πρακτορείο
1248           tyres: Κατάστημα ελαστικών
1249           vacant: Κενό κατάστημα
1250           variety_store: Κατάστημα ποικιλιών
1251           video: Κατάστημα βίντεο
1252           wholesale: Κατάστημα χονδρικής
1253           wine: Κατάστημα κρασιών
1254           "yes": Κατάστημα
1255         tourism:
1256           alpine_hut: Αλπικό καταφύγιο
1257           apartment: Εξοχικό διαμέρισμα
1258           artwork: Έργο τέχνης
1259           attraction: Αξιοθέατο
1260           bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα δωμάτια
1261           cabin: Καμπίνα
1262           camp_site: Χώρος κατασκήνωσης
1263           caravan_site: Χώρος τροχόσπιτων
1264           chalet: Σαλέ
1265           gallery: Γκαλερί
1266           guest_house: Ξενώνας
1267           hostel: Ξενώνας
1268           hotel: Ξενοδοχείο
1269           information: Πληροφορίες
1270           motel: Μοτέλ
1271           museum: Μουσείο
1272           picnic_site: Τοποθεσία αναψυχής-φαγητού
1273           theme_park: Θεματικό πάρκο
1274           viewpoint: Παρατηρητήριο
1275           zoo: Ζωολογικός κήπος
1276         tunnel:
1277           building_passage: Πέρασμα κτιρίου
1278           culvert: Οχετός
1279           "yes": Σήραγγα
1280         waterway:
1281           artificial: Τεχνητή υδατοδιαδρομή
1282           boatyard: Ναυπηγείο
1283           canal: Κανάλι
1284           dam: Φράγμα
1285           derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο κανάλι
1286           ditch: Χαντάκι
1287           dock: Αποβάθρα
1288           drain: Υπόνομος
1289           lock: Κλειδαριά
1290           lock_gate: Πύλη καναλιού
1291           mooring: Αγκυροβόλι
1292           rapids: Χείμαρροι
1293           river: Ποτάμι
1294           stream: Ρέμα
1295           wadi: Ρέμα
1296           waterfall: Καταρράκτης
1297           weir: Υδατοφράκτης
1298           "yes": Κανάλι
1299       admin_levels:
1300         level2: Σύνορα χώρας
1301         level3: Σύνορο περιοχής
1302         level4: Σύνορο πολιτείας
1303         level5: Σύνορο περιοχής
1304         level6: Σύνορο κομητείας
1305         level7: Σύνορο δήμου
1306         level8: Σύνορο πόλης
1307         level9: Σύνορο χωριού
1308         level10: Σύνορο προαστίου
1309         level11: Σύνορο γειτονιάς
1310       types:
1311         cities: Πόλεις
1312         towns: Κωμοπόλεις
1313         places: Τοποθεσίες
1314     results:
1315       no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
1316       more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
1317   issues:
1318     index:
1319       title: Ζητήματα
1320       select_status: Επιλογή κατάστασης
1321       select_type: Επιλογή τύπου
1322       select_last_updated_by: Επιλογή τελευταίας ενημέρωσης από
1323       reported_user: Αναφερόμενος χρήστης
1324       not_updated: Μη ενημερωμένο
1325       search: Αναζήτηση
1326       search_guidance: 'Αναζήτηση ζητημάτων:'
1327       user_not_found: Ο χρήστης δεν υπάρχει
1328       issues_not_found: Δεν βρέθηκαν τέτοια ζητήματα
1329       status: Κατάσταση
1330       reports: Αναφορές
1331       last_updated: Τελευταία ενημέρωση
1332       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1333       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> από τον %{user}
1334       link_to_reports: Προβολή αναφορών
1335       reports_count:
1336         one: 1 Αναφορά
1337         other: '%{count} Αναφορές'
1338       reported_item: Αναφερόμενο στοιχείο
1339       states:
1340         ignored: Παραβλέφθηκε
1341         open: Άνοιγμα
1342         resolved: Επιλυμένος
1343     update:
1344       new_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1345       successful_update: Η αναφορά σας έχει ενημερωθεί επιτυχώς
1346       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1347     show:
1348       title: '%{status} Ζήτημα #%{issue_id}'
1349       reports:
1350         zero: Καμία αναφορά
1351         one: 1 αναφορά
1352         other: '%{count} αναφορές'
1353       report_created_at: Αναφέρθηκε για πρώτη φορά στις %{datetime}
1354       last_resolved_at: Επιλύθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime}
1355       last_updated_at: Ενημερώθηκε για τελευταία φορά στις %{datetime} από τον %{displayname}
1356       resolve: Επίλυση
1357       ignore: Αγνόηση
1358       reopen: Ξανάνοιγμα
1359       reports_of_this_issue: Αναφορές του ζητήματος
1360       read_reports: Ανάγνωση αναφορών
1361       new_reports: Νέες αναφορές
1362       other_issues_against_this_user: Άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη
1363       no_other_issues: Δεν υπάρχουν άλλα ζητήματα κατά αυτού του χρήστη.
1364       comments_on_this_issue: Σχόλια στο ζήτημα
1365     resolve:
1366       resolved: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Επιλυμένο'
1367     ignore:
1368       ignored: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Αγνοημένο'
1369     reopen:
1370       reopened: Η κατάσταση του ζητήματος έχει οριστεί σε 'Ανοιχτό'
1371     comments:
1372       comment_from_html: Σχόλιο από %{user_link} γραμμένο στις %{comment_created_at}
1373       reassign_param: Επανανάθεση ζητήματος;
1374     reports:
1375       reported_by_html: Αναφέρθηκε ως %{category} από %{user} στις %{updated_at}
1376     helper:
1377       reportable_title:
1378         diary_comment: '%{entry_title}, σχόλιο #%{comment_id}'
1379         note: 'Σημείωση #%{note_id}'
1380   issue_comments:
1381     create:
1382       comment_created: Το σχόλιο σας δημιουργήθηκε επιτυχώς
1383   reports:
1384     new:
1385       title_html: Αναφορά %{link}
1386       missing_params: Δεν μπορεί να δημιουργήσει νέα αναφορά
1387       disclaimer:
1388         intro: 'Πριν στείλετε την αναφορά σας στους συντονιστές του ιστοχώρου, παρακαλούμε
1389           σιγουρευτείτε ότι:'
1390         not_just_mistake: Είστε σίγουροι ότι το πρόβλημα δεν είναι απλώς ένα λάθος
1391         unable_to_fix: Δεν μπορείτε να επιδιορθώσετε το πρόβλημα μόνοι σας ή με την
1392           βοήθεια συνάδελφων μελών της κοινότητας
1393         resolve_with_user: Έχετε ήδη προσπαθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα με τον χρήστη
1394           που αναφέρεται
1395       categories:
1396         diary_entry:
1397           spam_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1398           offensive_label: Η καταχώρηση ημερολογίου είναι άσεμνη/προσβλητική
1399           threat_label: Η καταχώρηση ημερολογίου περιέχει απειλή
1400           other_label: Άλλο
1401         diary_comment:
1402           spam_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι/περιέχει σπαμ
1403           offensive_label: Το σχόλιο ημερολογίου είναι άσεμνο/προσβλητικό
1404           threat_label: Το σχόλιο ημερολογίου περιέχει απειλή
1405           other_label: Άλλο
1406         user:
1407           spam_label: Το προφίλ χρήστη είναι/περιέχει σπαμ
1408           offensive_label: Το προφίλ χρήστη είναι άσεμνο/προσβλητικό
1409           threat_label: Αυτό το προφίλ χρήστη περιέχει απειλή
1410           vandal_label: Αυτός ο χρήστης είναι βάνδαλος
1411           other_label: Άλλο
1412         note:
1413           spam_label: Αυτή η σημείωση είναι σπαμ
1414           personal_label: Αυτή η σημείωση περιέχει προσωπικά δεδομένα
1415           abusive_label: Αυτή η σημείωση είναι καταχρηστική
1416           other_label: Άλλο
1417     create:
1418       successful_report: Η αναφορά σας έχει καταγραφεί επιτυχώς
1419       provide_details: Παρακαλούμε δώστε τις απαιτούμενες λεπτομέρειες
1420   layouts:
1421     project_name:
1422       title: OpenStreetMap
1423       h1: OpenStreetMap
1424     logo:
1425       alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1426     home: Μετάβαση στο Σπίτι
1427     logout: Αποσύνδεση
1428     log_in: Σύνδεση
1429     log_in_tooltip: Σύνδεση με υπάρχοντα λογαριασμό
1430     sign_up: Εγγραφή
1431     start_mapping: Ξεκινήστε την χαρτογράφηση
1432     sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1433     edit: Επεξεργασία
1434     history: Ιστορικό
1435     export: Εξαγωγή
1436     issues: Ζητήματα
1437     data: Δεδομένα
1438     export_data: Εξαγωγή δεδομένων
1439     gps_traces: Ίχνη GPS
1440     gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1441     user_diaries: Ημερολόγια χρηστών
1442     user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1443     edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1444     tag_line: Ο ελεύθερος παγκόσμιος χάρτης Wiki
1445     intro_header: Καλώς ήρθατε στο OpenStreetMap!
1446     intro_text: Το OpenStreetMap είναι χάρτης του κόσμου, που δημιουργήθηκε από ανθρώπους
1447       σαν κι εσάς και είναι δωρεάν, υπό άδεια ελεύθερης χρήσης.
1448     intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1449     hosting_partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1450       και άλλους %{partners}.
1451     partners_ucl: UCL
1452     partners_fastly: Fastly
1453     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1454     partners_partners: συνεργάτες
1455     tou: Όροι χρήσης
1456     osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας
1457       λόγω εργασιών συντήρησης.
1458     osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap έχει τεθεί προσωρινά σε λειτουργία
1459       «μόνο για ανάγνωση» λόγω εργασιών συντήρησης.
1460     donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον έρανο αναβάθμισης υλικού.
1461     help: Βοήθεια
1462     about: Σχετικά
1463     copyright: Πνευματικά δικαιώματα
1464     community: Κοινότητα
1465     community_blogs: Ιστολόγια της κοινότητας
1466     community_blogs_title: Ιστολόγια μελών της κοινότητας του OpenStreetMap
1467     foundation: Ίδρυμα
1468     foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1469     make_a_donation:
1470       title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1471       text: Κάντε μια δωρεά
1472     learn_more: Μάθετε περισσότερα
1473     more: Περισσότερα
1474   user_mailer:
1475     diary_comment_notification:
1476       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε μια καταχώριση ημερολογίου'
1477       hi: Γεια σας %{to_user},
1478       header: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1479         με θέμα %{subject}:'
1480       header_html: 'Ο %{from_user} έχει σχολιάσει την καταχώριση ημερολογίου στο OpenStreetMap
1481         με θέμα %{subject}:'
1482       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να
1483         σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1484       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε
1485         να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να στείλετε μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1486     message_notification:
1487       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1488       hi: Γεια σας %{to_user},
1489       header: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1490         με θέμα %{subject}:'
1491       header_html: 'Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap
1492         με θέμα %{subject}:'
1493       footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1494         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1495       footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να στείλετε
1496         μήνυμα στον συγγραφέα στο %{replyurl}
1497     friendship_notification:
1498       hi: Γεια σας %{to_user},
1499       subject: '[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο'
1500       had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1501       see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1502       see_their_profile_html: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1503       befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1504       befriend_them_html: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1505     gpx_failure:
1506       hi: Γεια σας %{to_user},
1507       failed_to_import: 'Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:'
1508       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε'
1509     gpx_success:
1510       hi: Γεια σας %{to_user},
1511       loaded_successfully:
1512         one: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από 1 πιθανό σημείο.
1513         other: φόρτωσε επιτυχώς με %{trace_points} από πιθανά %{possible_points} σημεία.
1514       subject: '[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε'
1515     signup_confirm:
1516       subject: '[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap'
1517       greeting: Γεια σου!
1518       created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1519       confirm: 'Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση
1520         ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε τον παρακάτω σύνδεσμο
1521         για να επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:'
1522       welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες
1523         πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1524     email_confirm:
1525       subject: '[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1526         σας'
1527       greeting: Γεια,
1528       hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση ηλεκτρονικού
1529         ταχυδρομείου στο %{server_url} σε %{new_address}.
1530       click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλούμε πατήστε τον σύνδεσμο παρακάτω για
1531         να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1532     lost_password:
1533       subject: '[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού'
1534       greeting: Γεια,
1535       hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού
1536         πρόσβασης του λογαριασμού με αυτό το email στο openstreetmap.org.
1537       click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για
1538         να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1539     note_comment_notification:
1540       anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1541       greeting: Γεια,
1542       commented:
1543         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις
1544           σας'
1545         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που σας
1546           ενδιαφέρει'
1547         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μία από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1548         commented_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1549           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1550       closed:
1551         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια από τις σημειώσεις
1552           σας'
1553         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που σας
1554           ενδιαφέρει'
1555         your_note: Ο %{commenter} σχολίασε μια από τις σημειώσεις σας κοντά στο %{place}.
1556         commented_note: Ο %{commenter} επίλυσε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει. Η
1557           σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1558       reopened:
1559         subject_own: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις
1560           σημειώσεις σας'
1561         subject_other: '[OpenStreetMap] Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση
1562           που σας ενδιαφέρει'
1563         your_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια από τις σημειώσεις σας κοντά
1564           στο %{place}.
1565         commented_note: Ο %{commenter} επανενεργοποίησε μια σημείωση που έχετε σχολιάσει.
1566           Η σημείωση είναι κοντά σε %{place}.
1567       details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν
1568         στο %{url}.
1569     changeset_comment_notification:
1570       hi: Γεια σας, %{to_user},
1571       greeting: Γεια,
1572       commented:
1573         subject_own: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1574           μια από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1575         subject_other: '[OpenStreetMap] {{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} σχολίασε
1576           μια ομάδα αλλαγών που σας ενδιαφέρει.'
1577         your_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1578           στις %{time} σε μία από τις ομάδες αλλαγών σας.'
1579         commented_changeset: '{{GENDER:%{commenter}|Ο|Η}} %{commenter} άφησε ένα σχόλιο
1580           στις %{time}, σε μία ομάδα αλλαγών που παρακολουθείτε, δημιουργημένη από
1581           {{GENDER:%{changeset_author}|τον|την}} %{changeset_author}.'
1582         partial_changeset_with_comment: με το σχόλιο «%{changeset_comment}»
1583         partial_changeset_without_comment: χωρίς σχόλιο
1584       details: Περισσότερες λεπτομέρειες για την ομάδα αλλαγών μπορούν να βρεθούν
1585         στο %{url}.
1586       unsubscribe: Για να διαγραφείτε από τις ενημερώσεις αυτής της ομάδας αλλαγών,
1587         επισκεφθείτε το %{url} και πατήστε "Διαγραφή".
1588   confirmations:
1589     confirm:
1590       heading: Ελέγξτε το ηλεκτρονικό ταχυδρομείο σας!
1591       introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1592       introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο
1593         email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1594       press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε
1595         το λογαριασμό σας.
1596       button: Επιβεβαίωση
1597       success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σας, ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1598       already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1599       unknown token: Ο κωδικός επιβεβαίωσης έληξε ή δεν υπάρχει.
1600       reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε
1601         εδώ</a>.
1602     confirm_resend:
1603       failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1604     confirm_email:
1605       heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1606       press confirm button: Πατήστε το κουμπί «Επιβεβαίωση» παρακάτω για να επιβεβαιώσετε
1607         τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1608       button: Επιβεβαίωση
1609       success: Επιβεβαιώθηκε η αλλαγή της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας!
1610       failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό
1611         το διακριτικό.
1612       unknown_token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1613   messages:
1614     inbox:
1615       title: Εισερχόμενα
1616       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1617       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1618       messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1619       new_messages:
1620         one: '%{count} νέο μήνυμα'
1621         other: '%{count} νέα μηνύματα'
1622       old_messages:
1623         one: '%{count} παλιό μήνυμα'
1624         other: '%{count} παλιά μηνύματα'
1625       from: Από
1626       subject: Θέμα
1627       date: Ημερομηνία
1628       no_messages_yet_html: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με
1629         μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1630       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1631     message_summary:
1632       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1633       read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1634       reply_button: Απάντηση
1635       destroy_button: Διαγραφή
1636     new:
1637       title: Αποστολή μηνύματος
1638       send_message_to_html: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1639       subject: Θέμα
1640       body: Κύριο μέρος
1641       back_to_inbox: Επιστροφή στα εισερχόμενα
1642     create:
1643       message_sent: Αποστολή μηνύματος
1644       limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλούμε περιμένετε
1645         λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1646     no_such_message:
1647       title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1648       heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1649       body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1650     outbox:
1651       title: Εξερχόμενα
1652       my_inbox: Τα εισερχόμενα μου
1653       my_outbox: Τα εξερχόμενα μου
1654       messages:
1655         one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1656         other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1657       to: Προς
1658       subject: Θέμα
1659       date: Ημερομηνία
1660       no_sent_messages_html: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε
1661         σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1662       people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1663     reply:
1664       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε
1665         δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλούμε συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1666         χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1667     show:
1668       title: Ανάγνωση μηνύματος
1669       from: Από
1670       subject: Θέμα
1671       date: Ημερομηνία
1672       reply_button: Απάντηση
1673       unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1674       destroy_button: Διαγραφή
1675       back: Επιστροφή
1676       to: Προς
1677       wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε
1678         δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα
1679         χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1680     sent_message_summary:
1681       destroy_button: Διαγραφή
1682     mark:
1683       as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αναγνωσμένο
1684       as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως μη αναγνωσμένο
1685     destroy:
1686       destroyed: Το μήνυμα διαγράφηκε
1687   passwords:
1688     lost_password:
1689       title: Χάσατε το συνθηματικό σας
1690       heading: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1691       email address: 'Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:'
1692       new password button: Επαναφορά συνθηματικού
1693       help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε
1694         για να εγγραφείτε. Θα στείλουμε έναν σύνδεσμο τον οποίον μπορείτε να χρησιμοποιήσετε
1695         για να επαναφέρετε το συνθηματικό σας.
1696       notice email on way: Λυπούμαστε που το χάσατε :-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού
1697         ταχυδρομείου εστάλη, ώστε να μπορέσετε να το επαναφέρετε σύντομα.
1698       notice email cannot find: Λυπούμαστε, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού
1699         ταχυδρομείου.
1700     reset_password:
1701       title: Επαναφορά συνθηματικού
1702       heading: Επαναφορά συνθηματικού για τον χρήστη %{user}
1703       reset: Επαναφορά συνθηματικού
1704       flash changed: Το συνθηματικό σας άλλαξε!
1705       flash token bad: Δεν βρήκατε αυτό το κομμάτι, μήπως πρέπει να ελέγξετε το URL;
1706   preferences:
1707     show:
1708       title: Οι προτιμήσεις μου
1709       preferred_editor: Προτιμώμενος επεξεργαστής
1710       preferred_languages: Προτιμώμενες γλώσσες
1711       edit_preferences: Επεξεργασία προτιμήσεων
1712     edit:
1713       title: Επεξεργασία προτιμίσεων
1714       save: Ενημέρωση προτιμήσεων
1715       cancel: Ακύρωση
1716     update:
1717       failure: Δεν μπόρεσαν να ενημερωθούν οι προτιμήσεις.
1718     update_success_flash:
1719       message: Οι προτιμήσεις ενημερώθηκαν.
1720   profiles:
1721     edit:
1722       title: Επεξεργασία προφίλ
1723       save: Ενημέρωση προφίλ
1724       cancel: Ακύρωση
1725       image: Εικόνα
1726       gravatar:
1727         gravatar: Χρήση Gravatar
1728         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1729         what_is_gravatar: Τί είναι το Gravatar;
1730         disabled: 'Το Gravatar έχει απενεργοποιηθεί:'
1731         enabled: Έχει ενεργοποιηθεί η εμφάνιση του Gravatar σας.
1732       new image: Προσθήκη εικόνας
1733       keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1734       delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1735       replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1736       image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1737       home location: Τοποθεσία Σπιτιού
1738       no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1739       update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον
1740         χάρτη;
1741     update:
1742       success: Το προφίλ ενημερώθηκε.
1743       failure: Δεν μπόρεσε να ενημερωθεί το προφίλ.
1744   sessions:
1745     new:
1746       title: Είσοδος
1747       heading: Είσοδος
1748       email or username: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:'
1749       password: 'Συνθηματικό:'
1750       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1751       remember: Να με θυμάσαι
1752       lost password link: Ξεχάσατε το συνθηματικό σας;
1753       login_button: Είσοδος
1754       register now: Εγγραφείτε τώρα
1755       with username: 'Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το
1756         όνομα χρήστη και το συνθηματικό σας:'
1757       with external: 'Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο:'
1758       new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1759       to make changes: Για να κάνετε αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει
1760         να έχετε λογαριασμό.
1761       create account minute: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό. Χρειάζεται μόνο ένα λεπτό.
1762       no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1763       account not active: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br
1764         />Παρακαλούμε χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε
1765         τον λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου μηνύματος επιβεβαίωσης</a>.
1766       account is suspended: Λυπούμαστε, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης
1767         δραστηριότητας.<br>Παρακαλούμε επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1768         εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1769       auth failure: Λυπούμαστε, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1770       openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1771       auth_providers:
1772         openid:
1773           title: Σύνδεση με ένα OpenID
1774           alt: Σύνδεση με ένα OpenID URL
1775         google:
1776           title: Σύνδεση με το Google
1777           alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1778         facebook:
1779           title: Σύνδεση με το Facebook
1780           alt: Σύνδεση με έναν Λογαριασμό Facebook
1781         windowslive:
1782           title: Σύνδεση με το Windows Live
1783           alt: Σύνδεση με ένα Λογαριασμό Windows Live
1784         github:
1785           title: Σύνδεση με το GitHub
1786           alt: Σύνδεση με λογαριασμό GitHub
1787         wikipedia:
1788           title: Σύνδεση με Wikipedia
1789           alt: Συνδεθείτε με ένα Λογαριασμό Wikipedia
1790         wordpress:
1791           title: Σύνδεση με το Wordpress
1792           alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1793         aol:
1794           title: Σύνδεση με την AOL
1795           alt: Σύνδεση με ένα AOL OpenID
1796     destroy:
1797       title: Αποσύνδεση
1798       heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1799       logout_button: Αποσύνδεση
1800   shared:
1801     markdown_help:
1802       unordered: Αταξινόμητη λίστα
1803       ordered: Ταξινομημένη λίστα
1804       first: Πρώτο στοιχείο
1805       second: Δεύτερο στοιχείο
1806       link: Σύνδεσμος
1807       text: Κείμενο
1808       image: Εικόνα
1809       alt: Εναλ. κείμενο
1810       url: URL
1811     richtext_field:
1812       edit: Επεξεργασία
1813       preview: Προεπισκόπηση
1814   site:
1815     about:
1816       next: Επόμενη
1817       copyright_html: Συνεισφέροντες του <span>&copy;</span>OpenStreetMap<br>
1818       used_by_html: Το %{name} προσφέρει δεδομένα χάρτη σε χιλιάδες ιστότοπους, εφαρμογές
1819         κινητού και συσκευές υλικού
1820       lede_text: Το OpenStreetMap αναπτύσσεται από μια κοινότητα χαρτογράφων που συνεισφέρουν
1821         και διατηρούν δεδομένα σχετικά με δρόμους, μονοπάτια, καφετέριες, σιδηροδρομικούς
1822         σταθμούς και πολλά περισσότερα, σε όλον τον κόσμο.
1823       local_knowledge_title: Τοπική γνώση
1824       local_knowledge_html: Το OpenStreetMap τονίζει την τοπική γνώση. Οι συνεισφέροντες
1825         χρησιμοποιούν αεροφωτογραφίες, συσκευές GPS και τοπικούς χάρτες χαμηλής τεχνολογίας
1826         για να σιγουρευτούν πως το OSM είναι ακριβής και ενημερωμένο.
1827       community_driven_title: Βασίζεται στην κοινότητα
1828       community_driven_html: |-
1829         Η κοινότητα του OpenStreetMap είναι ποικίλη, παθιασμένη, και μεγαλώνει κάθε μέρα.
1830         Στους συνεισφέροντες μας περιλαμβάνονται ενθουσιώδεις χαρτογράφοι, επαγγελματίες GIS, μηχανικοί που τρέχουν τους εξυπηρετητές OSM, ανθρωπιστές που χαρτογραφούν κατεστραμμένες-πληγείσες περιοχές και πολλούς περισσότερους.
1831         Για να μάθετε περισσότερα για την κοινότητα, ανατρέξτε στα <a href="%{diary_path}">ημερολόγια χρηστών</a>, τα
1832         <a href="https://blogs.openstreetmap.org/">ιστολόγια της κοινότητας</a> και
1833         την ιστοσελίδα του <a href="https://www.osmfoundation.org/">Ιδρύματος OSM</a>.
1834       open_data_title: Ανοικτά Δεδομένα
1835       open_data_html: 'Το OpenStreetMap είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i>: είστε
1836         ελεύθεροι να την χρησιμοποιήστε για οποιονδήποτε σκοπό, εφόσον μνημονεύετε
1837         το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν προσαρμόσετε ή αξιοποιήσετε
1838         αυτά τα δεδομένα με συγκεκριμένους τρόπους, πρέπει να διανείμετε το αποτέλεσμα
1839         μόνο υπό την ίδια άδεια χρήσης. Δείτε τη σελίδα <a href=''%{copyright_path}''>Πνευματικά
1840         Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης</a> για λεπτομέρειες.'
1841       legal_title: Νομικό
1842       legal_1_html: Αυτός ο ιστότοπος και πολλές άλλες σχετικές υπηρεσίες λειτουργούν
1843         επίσημα από το <a href='https://osmfoundation.org/'>Ίδρυμα OpenStreetMap</a>
1844         (OSMF) εκ μέρους της κοινότητας. Η χρήση όλων των υπηρεσιών του OSMF  υπόκειται
1845         στους <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Όρους Χρήσης</a>,
1846         στην <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Πολιτική
1847         Αποδεκτής Χρήσης</a> και στην <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Πολιτική
1848         Απορρήτου</a> μας.
1849       legal_2_html: |-
1850         Παρακαλούμε <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>επικοινωνήστε με το OSMF</a>
1851         αν έχετε ερωτήματα για άδειες χρήσης, πνευματικά δικαιώματα ή άλλα νομικά θέματα.
1852         <br>
1853         Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και το «State of the Map» είναι <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">κατατεθέντα σήματα του OSMF</a>.
1854       partners_title: Συνεργάτες
1855     copyright:
1856       foreign:
1857         title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1858         html: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link},
1859           η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1860         english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1861       native:
1862         title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1863         html: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε
1864           να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε
1865           για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1866         native_link: ελληνική έκδοση
1867         mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1868       legal_babble:
1869         title_html: Πνευματικά δικαιώματα και άδεια χρήσης
1870         intro_1_html: |-
1871           Το OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> είναι βάση <i>ανοικτών δεδομένων</i> αδειοδοτημένα υπό την <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) από το <a
1872           href="https://osmfoundation.org/">Ίδρυμα OpenStreetMap</a> (OSMF).
1873         intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και
1874           προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap και
1875           στους συνεισφέροντές του. Εάν τροποποιήσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας,
1876           μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης
1877           <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a>
1878           εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1879         intro_3_1_html: |-
1880           Η τεκμηρίωση μας, αδειοδοτείται υπό την άδεια <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1881           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1882         credit_title_html: Πως να κάνετε αναφορά στο OpenStreetMap
1883         credit_1_html: Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο &ldquo;&copy;
1884           Συνεισφέροντες του OpenStreetMap&rdquo;.
1885         credit_2_1_html: |-
1886           Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open Database License και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">αυτήν τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.
1887           Εναλλακτικά και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το «OpenStreetMap» σε αυτήν τη πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org και αναλόγως στο creativecommons.org.
1888         credit_3_1_html: "Τα πλακίδια χάρτη του &ldquo;standard style&rdquo; στο www.openstreetmap.org
1889           είναι μια Παραγώμενη Εργασία από το Ίδρυμα OpenStreetMap με χρήση δεδομένων
1890           OpenStreetMap \nυπό την άδεια Open Database License. Αν χρησιμοποιείτε αυτά
1891           τα πλακίδια, παρακαλώ χρησιμοποιήστε την ακόλουθη απόδοση: \n&ldquo;Βασικός
1892           χάρτης και δεδομένα από το OpenStreetMap και το Ίδρυμα OpenStreetMap&rdquo;."
1893         credit_4_html: |-
1894           Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.
1895           Για παράδειγμα:
1896         attribution_example:
1897           alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1898           title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1899         more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1900         more_1_html: |-
1901           Διαβάστε περισσότερα σχετικά με τη χρήση των δεδομένων μας και πώς να μας μνημονεύσετε στην
1902           <a href="https://osmfoundation.org/Licence">σελίδα Άδειας OSMF</a>.
1903         more_2_html: |-
1904           Παρόλο που το OpenStreetMap αποτελείται από ανοικτά δεδομένα, δεν μπορούμε να προσφέρουμε ένα
1905           δωρεάν API χαρτών για τρίτους προγραμματιστές.
1906           Δείτε τις πολιτικές χρήσης μας για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api">το API</a>,
1907           <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles">τα πλακίδια </a>
1908           και για <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim">το Nominatim</a>.
1909         contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1910         contributors_intro_html: 'Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης
1911           έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης
1912           και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:'
1913         contributors_at_html: |-
1914           <strong>Αυστρία</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1915           <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (υπό  <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1916           <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> και
1917           Land Tirol (υπό <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT με τροποποιήσεις</a>).
1918         contributors_au_html: |-
1919           <strong>Αυστραλία</strong>: Περιέχει δεδομένα από
1920           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1921           με άδεια από το Commonwealth of Australia υπό
1922           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1923         contributors_ca_html: |-
1924           <strong>Καναδάς</strong>: Περιέχει δεδομένα από τα
1925           GeoBase®, GeoGratis (© Τμήμα Φυσικών
1926           Πόρων Καναδά), CanVec (© Τμήμα Φυσικών
1927           Πόρων Καναδά) και StatCan (Γεωγραφική Διαίρεση,
1928           Στατιστική Υπηρεσία Καναδά).
1929         contributors_fi_html: "<strong>Φινλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1930           National Land Survey of Finland's Topographic Database\nκαι άλλα datasets,
1931           υπό την \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI
1932           Άδεια</a>."
1933         contributors_fr_html: '<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1934           από το Direction Générale des Impôts.'
1935         contributors_nl_html: '<strong>Ολλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται
1936           από το AND &copy; 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1937         contributors_nz_html: |-
1938           <strong>Νέα Ζηλανδία</strong>: Περιέχει δεδομένα που πηγάζουν <a href="https://data.linz.govt.nz/">Υπηρεσία Δεδομένων LINZ </a> και
1939           είναι αδειοδοτημένα για επαναχρησιμοποίηση υπό την άδεια
1940           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1941         contributors_si_html: |-
1942           <strong>Σλοβενία</strong>: Περιέχει δεδομένα από την
1943           <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Αρχή Τοπογραφίας και Χαρτογράφησης</a> και το <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Υπουργείο Γεωργίας, Δασών και Τροφίμων</a>
1944           (δημόσιες πληροφορίες της Σλοβενίας).
1945         contributors_es_html: |-
1946           <strong>Ισπανία</strong>: Περιέχει δεδομένα από το
1947           εθνικό γεωγραφικό ινστιτούτο Ισπανίας (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) και το
1948           Εθνικό σύστημα χαρτογράφησης (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1949           αδειοδοτημένο για χρήση υπό <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1950         contributors_za_html: |-
1951           <strong>Νότια Αφρική</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το
1952           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1953           National Geo-Spatial Information</a>, Πνευματικό δικαίωμα χώρας κατοχυρωμένο.
1954         contributors_gb_html: |-
1955           <strong>Ηνωμένο Βασίλειο</strong>: Περιέχει δεδομένα
1956           της Ordnance Survey &copy; Crown πνευματικά δικαιώματα και δικαιώματα βάσης δεδομένων
1957           2010-19.
1958         contributors_footer_1_html: |-
1959           Για περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με αυτές, και άλλες πηγές που χρησιμοποιήθηκαν
1960           για να βελτιώσουν το OpenStreetMap, παρακαλούμε δείτε τη σελίδα <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Συνεισφέροντες</a> στο OpenStreetMap Wiki.
1961         contributors_footer_2_html: Η συμπερίληψη δεδομένων στο OpenStreetMap δεν
1962           συνεπάγεται ότι ο αρχικός πάροχος δεδομένων εγκρίνει το OpenStreetMap, παρέχει
1963           οποιαδήποτε εγγύηση ή αποδέχεται καμία ευθύνη.
1964         infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1965         infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν
1966           δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους
1967           χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1968         infringement_2_html: Εάν πιστεύετε ότι προστέθηκε παράνομα υλικό που προστατεύεται
1969           από πνευματικά δικαιώματα στη βάση δεδομένων του OpenStreetMap ή σε αυτόν
1970           τον ιστότοπο, παρακαλούμε απευθυνθείτε στη <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">
1971           διαδικασία απομάκρυνσης </a> ή καταθέστε άμεσα μια αίτηση στην <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1972           σελίδα αιτήσεων</a>.
1973         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Εμπορικά σήματα
1974         trademarks_1_html: Το OpenStreetMap, το λογότυπο με το μεγεθυντικό φακό και
1975           το «State of the Map» είναι σήματα κατατεθέντα του Ιδρύματος OpenStreetMap.
1976           Αν έχετε ερωτήσεις σχετικά με τη χρήση των σημάτων, παρακαλούμε επισκεφθείτε
1977           το <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Πολιτική
1978           Εμπορικών Σημάτων</a>.
1979     index:
1980       js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript
1981         ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1982       js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1983       permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1984       shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1985       createnote: Προσθήκη σημείωσης
1986       license:
1987         copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του,
1988           υπό ελεύθερη άδεια
1989       remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor
1990         έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1991     edit:
1992       not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1993       not_public_description_html: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν
1994         δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1995       user_page_link: σελίδα χρήστη
1996       anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1997       id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1998       no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει το στοιχείο iframe του HTML,
1999         που είναι απαραίτητο για αυτήν την λειτουργία.
2000     export:
2001       title: Εξαγωγή
2002       area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
2003       manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
2004       format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
2005       osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
2006       map_image: Εικόνα χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
2007       embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
2008       licence: Άδεια
2009       export_details_html: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την
2010         <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2011         Open Database License</a> (ODbL).
2012       too_large:
2013         advice: 'Αν η εξαγωγή αποτυγχάνει, παρακαλούμε δοκιμάστε μία από τις πηγές
2014           που αναφέρονται παρακάτω:'
2015         body: 'Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap
2016           XML. Παρακαλούμε κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε
2017           μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:'
2018         planet:
2019           title: Πλανήτης OSM
2020           description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του
2021             OpenStreetMap
2022         overpass:
2023           title: Overpass API
2024           description: Λήψη αυτού του πλαισίου οριοθέτησης από ένα καθρέφτη της βάσης
2025             δεδομένων του OpenStreetMap
2026         geofabrik:
2027           title: Λήψεις Geofabrik
2028           description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων
2029             πόλεων
2030         metro:
2031           title: Εξαγωγές Metro
2032           description: Εξαγωγές για μεγάλες πόλεις του κόσμου και τις γύρω περιοχές
2033         other:
2034           title: Άλλες πηγές
2035           description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο wiki του OpenStreetMap
2036       options: Επιλογές
2037       format: Μορφοποίηση
2038       scale: Κλίμακα
2039       max: μέγιστο
2040       image_size: Μέγεθος εικόνας
2041       zoom: Εστίαση
2042       add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
2043       latitude: 'Γεω. Πλ:'
2044       longitude: 'Γεω. Μη.:'
2045       output: Απόδοση
2046       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2047       export_button: Εξαγωγή
2048     fixthemap:
2049       title: Αναφέρετε πρόβλημα / Διορθώστε τον χάρτη
2050       how_to_help:
2051         title: Πώς να Βοηθήσετε
2052         join_the_community:
2053           title: Γνωρίστε την κοινότητα
2054           explanation_html: Αν έχετε παρατηρήσει ένα πρόβλημα με τα δεδομένα του χάρτη
2055             μας, παραδείγματος χάριν ένας δρόμος που λείπει στη διεύθυνσή σας, ο καλύτερος
2056             τρόπος να προχωρήσετε είναι να ενταχθείτε στην κοινότητα του OpenStreetMap
2057             και να προσθέσετε ή να επισκευάσετε τα δεδομένα από μόνοι σας.
2058         add_a_note:
2059           instructions_html: |-
2060             Απλά κάντε κλικ στο <a class='icon note'></a> ή στο ίδιο εικονίδιο στην οθόνη του χάρτη.
2061             Έτσι θα προστεθεί δείκτης στον χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε σύροντας τον.
2062             Προσθέστε το μήνυμά σας και στη συνέχεια, κάντε κλικ στο κουμπί αποθήκευσης, ώστε να μπορούν άλλοι χαρτογράφοι να ερευνήσουν το πρόβλημα.
2063       other_concerns:
2064         title: Άλλες ανησυχίες
2065         explanation_html: Αν ανησυχείτε για το πώς χρησιμοποιούνται τα δεδομένα μας
2066           ή σχετικά με τα περιεχόμενα, παρακαλούμε συμβουλευτείτε τη <a href='/copyright'>σελίδα
2067           πνευματικών δικαιωμάτων</a> μας για περισσότερες νομικές πληροφορίες ή επικοινωνήστε
2068           με την κατάλληλη <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ομάδα
2069           εργασίας του OSMF</a>.
2070     help:
2071       title: Βοήθεια
2072       introduction: Το OpenStreetMap έχει πολλαπλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα,
2073         να κάνετε ερωτήσεις, να απαντήσετε σε ερωτήσεις άλλων και να συζητήσετε και
2074         να τεκμηριώσετε θέματα χαρτογράφησης συνεργατικά.
2075       welcome:
2076         url: /welcome
2077         title: Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap
2078         description: Ξεκινήστε με αυτές τις σύντομες οδηγίες που καλύπτουν τα βασικά
2079           του OpenStreetMap.
2080       beginners_guide:
2081         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners%27_guide
2082         title: Οδηγός Αρχαρίων
2083         description: Οδηγός αρχαρίων διατηρούμενος από την κοινότητα.
2084       help:
2085         url: https://help.openstreetmap.org/
2086         title: Κοινότητα βοήθειας
2087         description: Κάντε μία ερώτηση ή αναζητήσετε απαντήσεις στην ιστοσελίδα ερωτήσεων
2088           και απαντήσεων του OpenStreetMap.
2089       mailing_lists:
2090         title: Λίστες Αλληλογραφίας
2091         description: Κάντε μία ερώτηση ή συζητήστε ενδιαφέροντα θέματα σε ένα ευρύ
2092           φάσμα τοπικών ή περιφερειακών λιστών αλληλογραφίας.
2093       forums:
2094         title: Φόρουμ
2095         description: Ερωτήσεις και συζητήσεις για όσους προτιμούν μία διεπαφή με στιλ
2096           διάρθρωσης κουκκίδων.
2097       irc:
2098         title: IRC
2099         description: Διαδραστική συνομιλία σε πολλές διαφορετικές γλώσσες και για
2100           πολλά θέματα.
2101       switch2osm:
2102         title: switch2osm
2103         description: Βοήθεια για εταιρείες και οργανισμούς για μετάβαση σε χάρτες
2104           που βασίζονται στο OpenStreetMap και άλλες υπηρεσίες.
2105       welcomemat:
2106         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2107         title: Για τις Οργανώσεις
2108         description: Για μια οργάνωση που κάνει σχέδια για το OpenStreetMap? Βρείτε
2109           ότι χρειάζεται στο Welcome Mat.
2110       wiki:
2111         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2112         title: OpenStreetMap Wiki
2113         description: Περιηγηθείτε το wiki για επιμελής τεκμηρίωση του OpenStreetMap.
2114     sidebar:
2115       search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
2116       close: Κλείσιμο
2117     search:
2118       search: Αναζήτηση
2119       get_directions: Λάβετε οδηγίες
2120       get_directions_title: Βρείτε οδηγίες μεταξύ δύο σημείων
2121       from: Από
2122       to: Προς
2123       where_am_i: Πού είναι αυτό;
2124       where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
2125       submit_text: Μετάβαση
2126       reverse_directions_text: Αντίστροφες κατευθύνσεις
2127     key:
2128       table:
2129         entry:
2130           motorway: Αυτοκινητόδρομος
2131           main_road: Κύρια οδός
2132           trunk: Αυτοκινητόδρομος
2133           primary: Κύρια Οδός
2134           secondary: Δευτερεύουσα Οδός
2135           unclassified: Αταξινόμητη Οδός
2136           track: Χωματόδρομος
2137           bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
2138           cycleway: Ποδηλατόδρομος
2139           cycleway_national: Εθνικός ποδηλατόδρομος
2140           cycleway_regional: Περιφερειακός ποδηλατόδρομος
2141           cycleway_local: Τοπικός ποδηλατόδρομος
2142           footway: Μονοπάτι
2143           rail: Σιδηρόδρομος
2144           subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
2145           tram:
2146           - Προαστιακός
2147           - τραμ
2148           cable:
2149           - Τελεφερίκ
2150           - τελεφερίκ με καθίσματα
2151           runway:
2152           - Διάδρομος Αεροδρομίου
2153           - τροχόδρομος
2154           apron:
2155           - Πίστα προσγείωσης αεροδρομίου
2156           - τερματικός σταθμός
2157           admin: Διοικητικό όριο
2158           forest: Δάσος
2159           wood: Φυσικό δάσος
2160           golf: Γήπεδο γκολφ
2161           park: Πάρκο
2162           resident: Κατοικημένη περιοχή
2163           common:
2164           - Κοινόχρηστο
2165           - λιβάδι
2166           retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
2167           industrial: Βιομηχανική περιοχή
2168           commercial: Εμπορική περιοχή
2169           heathland: Φρυγανότοπος
2170           lake:
2171           - Λίμνη
2172           - ταμιευτήρας
2173           farm: Αγρόκτημα
2174           brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
2175           cemetery: Κοιμητήριο
2176           allotments: Παραχώρηση γης
2177           pitch: Γήπεδο αθλήματος
2178           centre: Αθλητικό κέντρο
2179           reserve: Φυσικό καταφύγιο
2180           military: Στρατιωτική περιοχή
2181           school:
2182           - Σχολείο
2183           - πανεπιστήμιο
2184           building: Σημαντικό κτίριο
2185           station: Σιδηροδρομικός σταθμός
2186           summit:
2187           - Κορυφή
2188           - κορυφή
2189           tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
2190           bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
2191           private: Ιδιωτική πρόσβαση
2192           destination: Πρόσβαση προορισμού
2193           construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
2194           bicycle_shop: Κατάστημα ποδηλάτων
2195           bicycle_parking: Χώρος στάθμευσης ποδηλάτων
2196           toilets: Τουαλέτες
2197     welcome:
2198       title: Καλώς ήρθατε!
2199       introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο
2200         χάρτη του κόσμου. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη
2201         χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα πιο σημαντικά πράγματα
2202         που πρέπει να ξέρετε.
2203       whats_on_the_map:
2204         title: Τι είναι στον Χάρτη
2205         on_html: |-
2206           Το OpenStreetMap περιέχει πράγματα που είναι <em>πραγματικά και σύγχρονα</em> -
2207           περιλαμβάνει εκατομμύρια κτίρια, δρόμους και άλλες λεπτομέρειες για διάφορα μέρη. Μπορείτε να χαρτογραφήσετε
2208           οποιοδήποτε χαρακτηριστικά του πραγματικού κόσμου σας ενδιαφέρει.
2209         off_html: |-
2210           Αυτά που <em>δεν</em> περιλαμβάνει είναι δογματικά δεδομένα όπως βαθμολογίες, ιστορικά ή
2211           υποθετικά χαρακτηριστικά και δεδομένα από πηγές που προστατεύονται από πνευματικά δικαιώματα. Εκτός αν έχετε ειδική άδεια,
2212           μην αντιγράψτε από ηλεκτρονικούς ή φυσικούς χάρτες.
2213       basic_terms:
2214         title: Βασικοί όροι για τη Χαρτογράφηση
2215         paragraph_1_html: Η κοινότητα OpenStreetMap έχει δικό της γλωσσάρι. Παρακάτω
2216           είναι μερικές λέξεις που μπορεί να σας φανούν χρήσιμες.
2217         editor_html: Οι <strong>επεξεργαστές</strong> είναι εφαρμογές ή ιστοσελίδες
2218           που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
2219         node_html: Οι <strong>κόμβοι</strong> είναι σημεία στον χάρτη, όπως ένα εστιατόριο
2220           ή ένα δένδρο.
2221         way_html: Οι <strong>διαδρομές</strong> είναι γραμμές ή περιοχές, όπως δρόμοι,
2222           ρέματα, λίμνες ή κτήρια.
2223         tag_html: Τα <strong>χαρακτηριστικά</strong> είναι δεδομένα που σχετίζονται
2224           με κόμβους ή διαδρομές, όπως τα ονόματα εστιατορίων ή τα όρια ταχύτητας
2225           διάφορων δρόμων.
2226       rules:
2227         title: Κανόνες!
2228         paragraph_1_html: Το OpenStreetMap έχει λίγους επίσημους κανόνες, αλλά αναμένουμε
2229           από όλους τους συμμετέχοντες να συνεργαστούν και να επικοινωνούν με την
2230           κοινότητα. Αν σκέφτεστε άλλες δραστηριότητες εκτός από την επεξεργασία με
2231           το χέρι, παρακαλούμε διαβάστε και ακολουθήστε τις οδηγίες στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Εισαγωγές</a>
2232           και στις <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Αυτόματες
2233           Επεξεργασίες</a>.
2234       questions:
2235         title: Ερωτήσεις;
2236         paragraph_1_html: |-
2237           Το OpenStreetMap έχει πολλούς πόρους για να μάθετε για το εγχείρημα, να κάνετε
2238           ερωτήσεις και να συζητάτε και να τεκμηριώνετε θέματα χαρτογράφησης με συνεργασία.
2239           <a href='%{help_url}'>Λάβετε βοήθεια εδώ</a>.
2240       start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
2241       add_a_note:
2242         title: Δεν έχετε χρόνο για χαρτογράφηση; Προσθέστε μια σημείωση!
2243         paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να
2244           εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε τον χάρτη, είναι εύκολο να
2245           προσθέσετε σημειώσεις.
2246         paragraph_2_html: |-
2247           Απλά επισκεφτείτε <a href='%{map_url}'>τον χάρτη</a> και πατήστε το εικονίδιο σημείωσης:
2248           <span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν.
2249   traces:
2250     visibility:
2251       private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα σημεία)
2252       public: Δημόσιο (εμφανίζεστε στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος, μη χρονοσημασμένα
2253         σημεία)
2254       trackable: Ανιχνεύσιμο (κοινοποιείται ως ανώνυμα διατεταγμένα σημεία με χρονοσημάνσεις)
2255       identifiable: Μπορεί να αναγνωριστεί (φαίνεται στην λίστα παρακολούθησης και
2256         ως αναγνωρίσιμο, τα σημεία ταξινόμησης με χρονικά σήματα)
2257     new:
2258       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2259       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2260       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2261       help: Βοήθεια
2262       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=el
2263     create:
2264       upload_trace: Μεταφόρτωση ίχνους GPS
2265       trace_uploaded: Το GPX αρχείο σας έχει μεταφορτωθεί και αναμένει την εισαγωγή
2266         στη βάση δεδομένων. Συνήθως αυτό θα συμβεί μέσα σε μισή ώρα και με την ολοκλήρωση
2267         θα σας αποσταλεί ένα email.
2268       upload_failed: Η μεταφόρτωση του GPX απέτυχε. Ένας διαχειριστής έχει ενημερωθεί
2269         για το σφάλμα. Παρακαλούμε δοκιμάστε ξανά.
2270       traces_waiting:
2271         one: Έχετε %{count} ίχνος σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2272           να ολοκληρωθεί πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2273           για άλλους χρήστες.
2274         other: Έχετε %{count} ίχνη σε αναμονή για ανέβασμα. Παρακαλούμε περιμένετε
2275           να ολοκληρωθούν πριν ανεβάσετε άλλα, ώστε να μην εμποδίσετε τη σειρά αναμονής
2276           για άλλους χρήστες.
2277     edit:
2278       cancel: Ακύρωση
2279       title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2280       heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
2281       visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
2282       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2283     update:
2284       updated: Το ίχνος ενημερώθηκε
2285     trace_optionals:
2286       tags: Χαρακτηριστικά
2287     show:
2288       title: Προβολή ίχνους %{name}
2289       heading: Προβολή ίχνους %{name}
2290       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2291       filename: 'Όνομα αρχείου:'
2292       download: λήψη
2293       uploaded: 'Μεταφορτώθηκε:'
2294       points: 'Σημεία:'
2295       start_coordinates: 'Συντεταγμένες αρχής:'
2296       map: χάρτης
2297       edit: επεξεργασία
2298       owner: 'Ιδιοκτήτης:'
2299       description: 'Περιγραφή:'
2300       tags: 'Χαρακτηριστικά:'
2301       none: Κανένα
2302       edit_trace: Επεξεργασία ίχνους
2303       delete_trace: Διαγραφή ίχνους
2304       trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
2305       visibility: 'Ορατότητα:'
2306       confirm_delete: Διαγραφή αυτού του ίχνους;
2307     trace_paging_nav:
2308       showing_page: Σελίδα %{page}
2309       older: Παλαιότερα ίχνη
2310       newer: Νεότερα ίχνη
2311     trace:
2312       pending: ΕΚΚΡΕΜΕΙ
2313       count_points:
2314         one: 1 σημείο
2315         other: '%{count} σημεία'
2316       more: περισσότερα
2317       trace_details: Προβολή λεπτομερειών ίχνους
2318       view_map: Προβολή χάρτη
2319       edit_map: Επεξεργασία χάρτη
2320       public: ΔΗΜΟΣΙΟ
2321       identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
2322       private: ΙΔΙΩΤΙΚΟ
2323       trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΣΙΜΟ
2324       by: από
2325       in: σε
2326     index:
2327       public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
2328       my_traces: Τα ίχνη GPS μου
2329       public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
2330       description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτωμένων ιχνών GPS
2331       tagged_with: χαρακτηρίστηκαν με %{tags}
2332       empty_html: Τίποτα ακόμα εδώ. <a href='%{upload_link}'>Ανεβάστε ένα νέο ίχνος</a>
2333         ή μάθετε περισσότερα για την καταγραφή ιχνών με GPS στη <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/El:Beginners_Guide_1.2'>σελίδα
2334         wiki</a>.
2335       upload_trace: Αποστολή ίχνους
2336       all_traces: Όλα τα ίχνη
2337     destroy:
2338       scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
2339     make_public:
2340       made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
2341     offline_warning:
2342       message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
2343     offline:
2344       heading: GPX Αποθηκευτικός χώρος εκτός σύνδεσης
2345       message: O φάκελλος αποθήκευσης GPX και το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων δεν
2346         είναι διαθέσιμα αυτή την στιγμή
2347     georss:
2348       title: OpenStreetMap Ίχνη GPS
2349     description:
2350       description_with_count:
2351         one: αρχείο GPX με %{count} σημείο από %{user}
2352         other: αρχείο GPX με %{count} σημεία από %{user}
2353       description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
2354   application:
2355     permission_denied: Δεν έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα για πρόσβαση σε αυτήν την
2356       ενέργεια
2357     require_cookies:
2358       cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε
2359         ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
2360     require_admin:
2361       not_an_admin: Πρέπει να είστε διαχειριστής για αυτή την ενέργεια.
2362     setup_user_auth:
2363       blocked_zero_hour: Έχετε ένα επείγον μήνυμα στον ιστότοπο του OpenStreetMap.
2364         Θα πρέπει να διαβάσετε το μήνυμα πριν να μπορείτε να αποθηκεύσετε τις αλλαγές
2365         σας.
2366       blocked: Η πρόσβασή σας στο API έχει αποκλειστεί. Παρακαλούμε συνδεθείτε με
2367         τη διεπαφή του ιστότοπου για να μάθετε περισσότερα.
2368       need_to_see_terms: Η πρόσβασή σας στο API έχει ανασταλεί προσωρινά. Παρακαλούμε
2369         συνδεθείτε στην ηλεκτρονική διεπαφή για να δείτε τους Όρους Συνεισφερόντων.
2370         Δεν χρειάζεται να τους αποδεχτείτε, αλλά θα πρέπει να τους δείτε.
2371   oauth:
2372     authorize:
2373       title: Επιτρέψτε την πρόσβαση στο λογαριασμό σας
2374       request_access_html: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας,
2375         %{user}. Παρακαλούμε ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή να έχει τις παρακάτω
2376         δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσες θέλετε.
2377       allow_to: 'Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:'
2378       allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
2379       allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
2380       allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει
2381         φίλους.
2382       allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
2383       allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
2384       allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
2385       allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
2386       grant_access: Παροχή Πρόσβασης
2387     authorize_success:
2388       title: Επιτρέπεται το αίτημα εξουσιοδότησης
2389       allowed_html: Παραχωρήσατε στην εφαρμογή %{app_name} πρόσβαση στον λογαριασμό
2390         σας.
2391       verification: Ο κωδικός επαλήθευσης είναι %{code}.
2392     authorize_failure:
2393       title: Η αίτηση επαλήθευσης απέτυχε
2394       denied: Έχετε αρνηθεί την πρόσβαση της εφαρμογής %{app_name} στον λογαριασμό
2395         σας.
2396       invalid: Το αδειοδοτικό επαλήθευσης δεν είναι έγκυρο.
2397     revoke:
2398       flash: Ανακαλέσατε την αδειοδότηση για το %{application}.
2399     permissions:
2400       missing: Δεν έχετε επιτρέψει την πρόσβαση εφαρμογής σε αυτήν την λειτουργία
2401     scopes:
2402       write_api: Τροποποίηση του χάρτη
2403       read_gpx: Ανάγνωση προσωπικών ιχνών GPS
2404       write_gpx: Μεταφόρτωση ιχνών GPS
2405       write_notes: Τροποποίηση σημειώσεων
2406   oauth_clients:
2407     new:
2408       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2409     edit:
2410       title: Επεξεργασία της αίτησής σας
2411     show:
2412       title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
2413       key: 'Κωδικός Καταναλωτή :'
2414       secret: 'Μυστικό του Καταναλωτή:'
2415       url: 'URL αιτήματος αδειοδότησης:'
2416       access_url: 'URL πρόσβασης αδειοδότησης:'
2417       authorize_url: 'Εξουσιοδοτήστε το URL:'
2418       support_notice: Υποστηρίζουμε τις υπογραφές HMAC-SHA1 (συνιστάται) και RSA-SHA1.
2419       edit: Επεξεργασία λεπτομερειών
2420       delete: Διαγραφή Πελάτη
2421       confirm: Είσαστε σίγουροι;
2422       requests: 'Αίτηση των ακόλουθων αδειών από τον χρήστη:'
2423     index:
2424       title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
2425       my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
2426       list_tokens: 'Τα ακόλουθα σημεία έχουν εκδοθεί για προγράμματα στο όνομα σας:'
2427       application: Όνομα εφαρμογής
2428       issued_at: Εκδόθηκε στις
2429       revoke: Ανακαλέστε!
2430       my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
2431       no_apps_html: Έχετε μια εφαρμογή που θέλετε να καταχωρήσετε για χρήση μαζί μας
2432         χρησιμοποιώντας το πρότυπο %{oauth}; Πρέπει να δηλώσετε την εφαρμογή ιστού
2433         σας πριν μπορέσει ο OAuth υποβάλει αιτήματα γι αυτήν την υπηρεσία.
2434       oauth: OAuth
2435       registered_apps: 'Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:'
2436       register_new: Καταχωρήστε την εφαρμογή σας
2437     form:
2438       requests: 'Αιτηθείτε τις ακόλουθες άδειες από τον χρήστη:'
2439     not_found:
2440       sorry: Λυπούμαστε, αυτός ο %{type} δεν μπόρεσε να βρεθεί.
2441     create:
2442       flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
2443     update:
2444       flash: Οι πληροφορίες του πελάτη ενημερώθηκαν με επιτυχία
2445     destroy:
2446       flash: Η εγγραφή της εφαρμογής πελάτη καταστράφηκε
2447   oauth2_applications:
2448     index:
2449       new: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2450       name: Όνομα
2451       permissions: Άδειες
2452     application:
2453       edit: Επεξεργασία
2454       delete: Διαγραφή
2455       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2456     new:
2457       title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
2458     edit:
2459       title: Επεξεργασία της εφαρμογής σας
2460     show:
2461       edit: Επεξεργασία
2462       delete: Διαγραφή
2463       confirm_delete: Διαγραφή αυτής της εφαρμογής;
2464       client_id: ID πελάτη
2465       client_secret: Μυστικό πελάτη
2466       client_secret_warning: Σιγουρευτείτε ότι θα αποθηκεύσετε αυτό το μυστικό - δεν
2467         θα είναι προσβάσιμο ξανά
2468       permissions: Άδειες
2469   users:
2470     new:
2471       title: Εγγραφή
2472       no_auto_account_create: Δυστυχώς δεν μπορούμε να δημιουργήσουμε αυτόματα έναν
2473         λογαριασμό για εσάς.
2474       contact_support_html: Επικοινωνήστε με τον <a href="%{support}">webmaster</a>
2475         για να κανονίσετε για τη δημιουργία ενός λογαριασμού - θα προσπαθήσουμε να
2476         ικανοποιήσουμε το αίτημά σας το συντομότερο δυνατόν.
2477       about:
2478         header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
2479         html: |-
2480           <p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, το OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν κι εσάς,
2481           και είναι ανοικτός στον καθένα να τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>
2482           <p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>
2483       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2484       confirm email address: 'Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2485       display name: 'Εμφανιζόμενο όνομα:'
2486       display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να
2487         το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
2488       external auth: 'Έλεγχος ταυτότητας από τρίτο μέρος:'
2489       use external auth: Εναλλακτικά, χρησιμοποιήστε τρίτη υπηρεσία για είσοδο
2490       auth no password: Για την έγκριση τρίτων δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά
2491         μερικά ειδικά εργαλεία αλλιώς ο διακομιστής μπορεί να χρειάζεται ένα.
2492       continue: Εγγραφή
2493       terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
2494     terms:
2495       title: Όροι
2496       heading: Όροι
2497       heading_ct: Όροι συνεισφοράς
2498       read and accept with tou: Παρακαλούμε διαβάστε τους όρους συνεισφοράς και όρους
2499         χρήσης, επιλέξτε τα δυο πλαίσια ελέγχου όταν έχετε τελειώσει και πατήστε το
2500         κουμπί για να συνεχίσετε.
2501       contributor_terms_explain: Η συμφωνία διέπει τους όρους για υπάρχουσες και μελλοντικές
2502         συνεισφορές σας.
2503       read_ct: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους παραπάνω όρους συνεισφοράς
2504       tou_explain_html: Αυτοί %{tou_link} καλύπτουν τη χρήση της ιστοσελίδας και άλλης
2505         υποδομής που προσφέρει η OSMF. Παρακαλούμε ακολουθήστε τον σύνδεσμο, διαβάστε
2506         και αποδεχτείτε το κείμενο.
2507       read_tou: Έχω διαβάσει και αποδέχομαι τους όρους χρήσης
2508       consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, καταστώ τις συνεισφορές
2509         μου στο κοινό κτήμα (για ελεύθερη χρήση)
2510       consider_pd_why: τι είναι αυτό;
2511       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2512       guidance_html: Πληροφορίες για να καταλάβετε αυτούς τους όρους:μία <href="%{summary}">
2513         αναγνώσιμη περίληψη</a>και μερικές <a href=''%{translations}''>ανεπίσημες
2514         μεταφράσεις </a>
2515       continue: Συνέχεια
2516       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2517       decline: Διαφωνώ
2518       you need to accept or decline: Παρακαλούμε διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε
2519         τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
2520       legale_select: 'Παρακαλούμε επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:'
2521       legale_names:
2522         france: Γαλλία
2523         italy: Ιταλία
2524         rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
2525     terms_declined_flash:
2526       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2527     no_such_user:
2528       title: Άγνωστος χρήστης
2529       heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
2530       body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν
2531         ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτήν
2532         τη σελίδα.
2533       deleted: διεγράφη
2534     show:
2535       my diary: Το ημερολόγιό μου
2536       new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
2537       my edits: Οι επεξεργασίες μου
2538       my traces: Τα ίχνη μου
2539       my notes: Οι Σημειώσεις Μου
2540       my messages: Τα Μηνύματά Μου
2541       my profile: Το Προφίλ Μου
2542       my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
2543       my comments: Τα Σχόλιά Μου
2544       my_preferences: Οι προτιμήσεις μου
2545       my_dashboard: Το ταμπλό μου
2546       blocks on me: Φραγές σε Εμένα
2547       blocks by me: Φραγές από Εμένα
2548       edit_profile: Επεξεργασία προφίλ
2549       send message: Αποστολή Μηνύματος
2550       diary: Ημερολόγιο
2551       edits: Επεξεργασίες
2552       traces: Ίχνη
2553       notes: Σημειώσεις Χάρτη
2554       remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
2555       add as friend: Προσθήκη Φίλου
2556       mapper since: 'Χαρτογράφος από:'
2557       ct status: 'Όροι συνεισφοράς:'
2558       ct undecided: Αναποφάσιστος
2559       ct declined: Απορρίφθηκε
2560       latest edit: 'Τελευταία επεξεργασία (%{ago}):'
2561       email address: 'Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:'
2562       created from: 'Δημιουργήθηκε από:'
2563       status: 'Κατάσταση:'
2564       spam score: 'Σκορ Spam:'
2565       description: Περιγραφή
2566       user location: Τοποθεσία χρήστη
2567       role:
2568         administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
2569         moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
2570         grant:
2571           administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
2572           moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
2573         revoke:
2574           administrator: Ανακαλέστε την πρόσβαση διαχειριστή
2575           moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
2576       block_history: Ενεργές Φραγές
2577       moderator_history: Φραγές που Επιβλήθηκαν
2578       comments: Σχόλια
2579       create_block: Φραγή αυτού του Χρήστη
2580       activate_user: Ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2581       deactivate_user: Απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2582       confirm_user: Επιβεβαίωση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2583       hide_user: Απόκρυψη αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2584       unhide_user: Επανεμφάνιση αυτού του λογαριασμού Χρήστη
2585       delete_user: Διαγραφή αυτού του Χρήστη
2586       confirm: Επιβεβαίωση
2587       report: Αναφορά αυτού του χρήστη
2588     set_home:
2589       flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
2590     go_public:
2591       flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα
2592         να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
2593     index:
2594       title: Χρήστες
2595       heading: Χρήστες
2596       showing:
2597         one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
2598         other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
2599       summary_html: '%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις
2600         %{date}'
2601       summary_no_ip_html: '%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}'
2602       confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
2603       hide: Απόκρυψη επιλεγμένων χρηστών
2604       empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
2605     suspended:
2606       title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2607       heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
2608       support: υποστήριξη
2609       body_html: |-
2610         <p>
2611         Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω
2612         ύποπτης δραστηριότητας.
2613         </p>
2614         <p>
2615         Η παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή
2616         μπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.
2617         </p>
2618     auth_failure:
2619       connection_failed: Η σύνδεση στον φορέα πιστοποίησης έχει αποτύχει
2620       invalid_credentials: Μη έγκυρα πιστοποιητικά
2621       no_authorization_code: Δεν υπάρχει κωδικός πιστοποίησης
2622       unknown_signature_algorithm: Άγνωστος αλγόριθμος υπογραφής
2623       invalid_scope: Μη έγκυρο φάσμα
2624     auth_association:
2625       heading: Το ID σας δεν σχετίζεται ακόμα με λογαριασμό στο OpenStreetMap.
2626       option_1: |-
2627         Εάν είστε νέοι στο OpenStreetMap, παρακαλούμε να δημιουργήσετε έναν νέο λογαριασμό
2628         χρησιμοποιώντας την παρακάτω φόρμα.
2629       option_2: Αν έχετε ήδη λογαριασμό, μπορείτε να συνδεθείτε στον λογαριασμό σας
2630         χρησιμοποιώντας το όνομα χρήστη και τον κωδικό πρόσβασης και, στη συνέχεια,
2631         να συσχετίσετε τον λογαριασμό με το ID σας στις ρυθμίσεις χρήστη.
2632   user_role:
2633     filter:
2634       not_a_role: Η στοιχειοσειρά `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
2635       already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
2636       doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
2637       not_revoke_admin_current_user: Ο διαχειριστικός ρόλος δεν μπορεί να αναιρεθεί
2638         από τον τρέχον χρήστη.
2639     grant:
2640       title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2641       heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
2642       are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον
2643         χρήστη `%{name}'?
2644       confirm: Επιβεβαίωση
2645       fail: Δεν μπόρεσε να εξουσιοδοτήσει τον ρόλο `%{role}' στο χρήστη %{name}. Παρακαλούμε
2646         ελέγξετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι
2647     revoke:
2648       title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2649       heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
2650       are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακαλέστε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήστη
2651         «%{name}»;
2652       confirm: Επιβεβαίωση
2653       fail: Δεν μπόρεσε να αναιρέσει τον ρόλο %{role} από τον χρήστη %{name}'. Παρακαλούμε
2654         τσεκάρετε ότι ο χρήστης και ο ρόλος είναι και οι δύο έγκυροι.
2655   user_blocks:
2656     model:
2657       non_moderator_update: Πρέπει να είστε συντονιστής για να δημιουργήσετε ή να
2658         ενημερώσετε μία φραγή.
2659       non_moderator_revoke: Πρέπει να είστε συντονιστής για να ανακαλέσετε μία φραγή.
2660     not_found:
2661       sorry: Συγγνώμη, δε βρέθηκε φραγή χρήστη με ID %{id}.
2662       back: Επιστροφή στο ευρετήριο
2663     new:
2664       title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2665       heading_html: Δημιουργία φραγής στον %{name}
2666       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2667       tried_contacting: Επικοινώνησα με τον χρήστη και του ζήτησα να σταματήσει.
2668       tried_waiting: Έχω δώσει ένα εύλογο χρονικό διάστημα στον χρήστη να απαντήσει
2669         σε αυτές τις επικοινωνίες.
2670       back: Προβολή όλων των φραγών
2671     edit:
2672       title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2673       heading_html: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
2674       period: Για πόσο καιρό από τώρα θα είναι αποκλεισμένος ο χρήστης από το API.
2675       show: Προβολή αυτής της φραγής
2676       back: Προβολή όλων των φραγών
2677     filter:
2678       block_expired: Η φραγή έχει ήδη λήξει και δεν μπορεί να αλλάξει.
2679       block_period: Η περίοδος φραγής πρέπει να είναι μία από τις τιμές στην πτυσσόμενη
2680         λίστα.
2681     create:
2682       try_contacting: Παρακαλούμε προσπαθήστε να επικοινωνήσετε με τον χρήστη πριν
2683         από τον αποκλεισμό του και επιτρέψτε ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να απαντήσει.
2684       try_waiting: Παρακαλούμε δώστε στο χρήστη ένα εύλογο χρονικό διάστημα για να
2685         απαντήσει πριν από τον αποκλεισμό του.
2686       flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
2687     update:
2688       only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτήν τη φραγή μπορεί
2689         να την επεξεργαστεί.
2690       success: Η φραγή ενημερώθηκε.
2691     index:
2692       title: Φραγές χρήστη
2693       heading: Λίστα φραγών του χρήστη
2694       empty: Δεν έχουν γίνει ακόμα φραγές.
2695     revoke:
2696       title: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on}
2697       heading_html: Ανάκληση φραγής του/της %{block_on} από τον/την %{block_by}
2698       time_future: Αυτή η φραγή θα λήξει στις %{time}.
2699       past: Αυτή η φραγή τελείωσε %{time} και δεν μπορεί να ανακληθεί τώρα.
2700       confirm: Είστε σίγουρος πως επιθυμείτε να ανακαλέσετε αυτή τη φραγή;
2701       revoke: Ανακαλέστε!
2702       flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
2703     helper:
2704       time_future_html: Τελειώνει σε %{time}.
2705       until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
2706       time_future_and_until_login_html: Τελειώνει σε %{time} και μετά αφότου ο χρήστης
2707         έχει συνδεθεί.
2708       time_past_html: Τελείωσε %{time}.
2709       block_duration:
2710         hours:
2711           one: 1 ώρα
2712           other: '%{count} ώρες'
2713         days:
2714           one: 1 ημέρα
2715           other: '%{count} ημέρες'
2716         weeks:
2717           one: 1 εβδομάδα
2718           other: '%{count} εβδομάδες'
2719         months:
2720           one: 1 μήνας
2721           other: '%{count} μήνες'
2722         years:
2723           one: 1 χρόνος
2724           other: '%{count} χρόνια'
2725     blocks_on:
2726       title: Φραγές στον %{name}
2727       heading_html: Κατάλογος φραγών στον %{name}
2728       empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
2729     blocks_by:
2730       title: Φραγές από τον %{name}
2731       heading_html: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
2732       empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
2733     show:
2734       title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2735       heading_html: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
2736       created: Δημιουργήθηκε
2737       status: Κατάσταση
2738       show: Εμφάνιση
2739       edit: Επεξεργασία
2740       revoke: Ανακαλέστε!
2741       confirm: Είστε σίγουρος?
2742       reason: 'Αιτία φραγής:'
2743       back: Προβολή όλων των φραγών
2744       revoker: 'Έκανε την ανάκληση:'
2745       needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί προτού εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
2746     block:
2747       not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
2748       show: Εμφάνιση
2749       edit: Επεξεργασία
2750       revoke: Ανακαλέστε!
2751     blocks:
2752       display_name: Αποκλεισμένος Χρήστης
2753       creator_name: Δημιουργός
2754       reason: Αιτία φραγής
2755       status: Κατάσταση
2756       revoker_name: Ανακλήθηκε από
2757       showing_page: Σελίδα %{page}
2758       next: Επόμενη »
2759       previous: « Προηγούμενη
2760   notes:
2761     index:
2762       title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2763       heading: σημειώσεις του %{user}
2764       subheading_html: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
2765       no_notes: Χωρίς σημειώσεις
2766       id: Αναγνωριστικό
2767       creator: Δημιουργός
2768       description: Περιγραφή
2769       created_at: Δημιουργήθηκε στις
2770       last_changed: Τελευταία αλλαγή
2771   javascripts:
2772     close: Κλείσιμο
2773     share:
2774       title: Διαμοιρασμός
2775       cancel: Ακύρωση
2776       image: Εικόνα
2777       link: Σύνδεσμος ή HTML
2778       long_link: Σύνδεσμος
2779       short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
2780       geo_uri: Geo URI
2781       embed: HTML
2782       custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
2783       format: 'Μορφή:'
2784       scale: 'Κλίμακα:'
2785       download: Λήψη
2786       short_url: Σύντομος Σύνδεμος
2787       include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
2788       center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
2789       paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
2790       view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
2791       only_standard_layer: Μόνο το τυπικό στρώμα μπορεί να εξαχθεί ως εικόνα
2792     embed:
2793       report_problem: Αναφορά προβλήματος
2794     key:
2795       title: Υπόμνημα
2796       tooltip: Υπόμνημα
2797       tooltip_disabled: Το υπόμνημα δεν είναι διαθέσιμο σε αυτό το στρώμα
2798     map:
2799       zoom:
2800         in: Μεγέθυνση
2801         out: Σμίκρυνση
2802       locate:
2803         title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
2804         metersPopup:
2805           one: Είστε εντός ενός μέτρου από το σημείο
2806           other: Είστε μεταξύ %{count} μέτρων από το σημείο
2807         feetPopup:
2808           one: Είστε εντός ενός ποδός από το σημείο
2809           other: Είστε μεταξύ %{count} ποδιών από το σημείο
2810       base:
2811         standard: Κανονικός
2812         cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
2813         transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
2814         hot: Ανθρωπιστικός
2815         opnvkarte: ÖPNVKarte
2816       layers:
2817         header: Στρώματα Χάρτη
2818         notes: Σημειώσεις Χάρτη
2819         data: Δεδομένα Χάρτη
2820         gps: Δημόσια ίχνη GPS
2821         overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
2822         title: Στρώματα
2823       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
2824       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Κάνετε Δωρεά</a>
2825       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Όροι ιστότοπου και API</a>
2826       thunderforest: Ευγενική χορηγεία πλακιδίων από τον <a href='%{thunderforest_url}'
2827         target='_blank'>Andy Allan</a>
2828       opnvkarte: Ευγενική χορηγία πλακιδίων από <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2829       hotosm: Στύλ πλακιδίων από την <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Ομάδα
2830         Humanitarian OpenStreetMap</a> φιλοξενείται από <a href='%{osmfrance_url}'
2831         target='_blank'>OpenStreetMap Γαλλίας</a>
2832     site:
2833       edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
2834       edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
2835       createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
2836       createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
2837       map_notes_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε σημειώσεις
2838       map_data_zoom_in_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να δείτε τα δεδομένα του
2839         χάρτη
2840       queryfeature_tooltip: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2841       queryfeature_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε τον χάρτη για να μάθετε περισσότερα
2842         για διάφορα χαρακτηριστικά
2843     changesets:
2844       show:
2845         comment: Σχολιάζω
2846         subscribe: Εγγραφείτε ως συνδρομητής
2847         unsubscribe: Κατάργηση εγγραφής
2848         hide_comment: απόκρυψη
2849         unhide_comment: επανεμφάνιση
2850     notes:
2851       new:
2852         intro: Εντοπίσατε λάθος ή κάτι που λείπει; Πείτε το στους άλλους χαρτογράφους
2853           ώστε να λυθεί το πρόβλημα. Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε
2854           μια περιγραφή του προβλήματος ως εξήγηση.
2855         advice: Η σημείωση σας είναι δημόσια και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την
2856           ενημέρωση του χάρτη, γι'αυτό μην προστέθετε προσωπικές πληροφορίες, ή πληροφορίες
2857           από χάρτες που καλύπτονται από πνευματικά δικαιώματα ή καταχωρήσεις καταλόγου.
2858         add: Προσθήκη Σημείωσης
2859       show:
2860         anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες
2861           που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
2862         hide: Απόκρυψη
2863         resolve: Επιλύστε
2864         reactivate: Επανενεργοποίηση
2865         comment_and_resolve: Σχολιάστε και Επιλύστε
2866         comment: Σχολιάζω
2867     edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε
2868       να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
2869     directions:
2870       ascend: Ανάβαση
2871       engines:
2872         fossgis_osrm_bike: Ποδήλατο (OSRM)
2873         fossgis_osrm_car: Αυτοκίνητο (OSRM)
2874         fossgis_osrm_foot: Πόδια (OSRM)
2875         graphhopper_bicycle: Ποδήλατο (GraphHopper)
2876         graphhopper_car: Αυτοκίνητο (GraphHopper)
2877         graphhopper_foot: Πόδια (GraphHopper)
2878       descend: Κατάβαση
2879       directions: Οδηγίες
2880       distance: Απόσταση
2881       errors:
2882         no_route: Δεν βρέθηκε διαδρομή ανάμεσα σε αυτά τα δύο μέρη.
2883         no_place: Συγγνώμη, δεν βρέθηκε αυτό το '%{place}'.
2884       instructions:
2885         continue_without_exit: Συνεχίστε στην %{name}
2886         slight_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά στην %{name}
2887         offramp_right: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά
2888         offramp_right_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2889         offramp_right_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά επάνω στο
2890           %{name}
2891         offramp_right_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά προς
2892           τις %{directions}
2893         offramp_right_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα δεξιά
2894           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2895         offramp_right_with_name: Πάρτε τη λωρίδα δεξιά προς %{name}
2896         offramp_right_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά προς τις %{directions}
2897         offramp_right_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα δεξιά επάνω στο %{name},
2898           προς τις %{directions}
2899         onramp_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στη λωρίδα προς %{name}
2900         onramp_right_with_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2901         onramp_right_with_name_directions: Στρίψτε δεξιά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2902           προς τις %{directions}
2903         onramp_right_without_directions: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2904         onramp_right: Στρίψτε δεξιά επάνω στη ράμπα
2905         endofroad_right_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε δεξιά στην %{name}
2906         merge_right_without_exit: Ελαφριά δεξιά προς %{name}
2907         fork_right_without_exit: Στην διχάλα στρίψτε δεξιά στην %{name}
2908         turn_right_without_exit: Στρίψτε δεξιά στην %{name}
2909         sharp_right_without_exit: Κλειστά δεξιά στην %{name}
2910         uturn_without_exit: Αναστροφή στην %{name}
2911         sharp_left_without_exit: Κλειστά αριστερά στην %{name}
2912         turn_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στην %{name}
2913         offramp_left: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά
2914         offramp_left_with_exit: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2915         offramp_left_with_exit_name: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά επάνω στο
2916           %{name}
2917         offramp_left_with_exit_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά προς
2918           τις %{directions}
2919         offramp_left_with_exit_name_directions: Πάρτε την έξοδο %{exit} στα αριστερά
2920           επάνω στο %{name}, προς τις %{directions}
2921         offramp_left_with_name: Πάρτε τη λωρίδα αριστερά προς %{name}
2922         offramp_left_with_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά προς τις %{directions}
2923         offramp_left_with_name_directions: Πάρτε την ράμπα στα αριστερά επάνω στο
2924           %{name}, προς τις %{directions}
2925         onramp_left_without_exit: Στρίψτε αριστερά στη λωρίδα προς %{name}
2926         onramp_left_with_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα προς τις %{directions}
2927         onramp_left_with_name_directions: Στρίψτε αριστερά στην ράμπα επάνω στο %{name},
2928           προς τις %{directions}
2929         onramp_left_without_directions: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2930         onramp_left: Στρίψτε αριστερά επάνω στη ράμπα
2931         endofroad_left_without_exit: Στο τέλος του δρόμου στρίψτε αριστερά στην %{name}
2932         merge_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά προς %{name}
2933         fork_left_without_exit: Στη διχάλα στρίψτε αριστερά στην %{name}
2934         slight_left_without_exit: Ελαφριά αριστερά στην %{name}
2935         via_point_without_exit: (μέσω σημείου)
2936         follow_without_exit: Ακολουθήστε την %{name}
2937         roundabout_without_exit: Στον κυκλικό κόμβο βγείτε στο %{name}
2938         leave_roundabout_without_exit: Βγείτε από τον κυκλικό κόμβο - %{name}
2939         stay_roundabout_without_exit: Μείνετε στον κυκλικό κόμβο - %{name}
2940         start_without_exit: Ξεκινήστε στο %{name}
2941         destination_without_exit: Φτάσατε στον προορισμό σας
2942         against_oneway_without_exit: Πηγαίνετε αντίθετα στον μονόδρομο %{name}
2943         end_oneway_without_exit: Τέλος του μονόδρομου %{name}
2944         roundabout_with_exit: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την %{exit}η έξοδο προς
2945           %{name}
2946         roundabout_with_exit_ordinal: Στην κυκλική διασταύρωση, πάρτε την έξοδο %{exit}
2947           προς %{name}
2948         exit_roundabout: Βγείτε από την κυκλική διασταύρωση προς %{name}
2949         unnamed: ανώνυμος δρόμος
2950         courtesy: Οι οδηγίες είναι προσφορά του %{link}
2951         exit_counts:
2952           first: 1ος
2953           second: 2ος
2954           third: 3ος
2955           fourth: 4ος
2956           fifth: 5ος
2957           sixth: 6ος
2958           seventh: 7ος
2959           eighth: 8ος
2960           ninth: 9ος
2961           tenth: 10ος
2962       time: Διάρκεια
2963     query:
2964       node: Κόμβος
2965       way: Διαδρομή
2966       relation: Σχέση
2967       nothing_found: Δεν βρέθηκαν χαρακτηριστικά
2968       error: 'Σφάλμα επικοινωνίας με τον %{server}: %{error}'
2969       timeout: Έληξε το χρονικό όριο επικοινωνίας με %{server}
2970     context:
2971       directions_from: Οδηγίες από εδώ
2972       directions_to: Οδηγίες προς τα εδώ
2973       add_note: Προσθέστε μια σημείωση εδώ
2974       show_address: Εμφάνιση διεύθυνσης
2975       query_features: Πληροφορίες χαρακτηριστικών
2976       centre_map: Κεντράρισμα χάρτη εδώ
2977   redactions:
2978     edit:
2979       heading: Επεξεργασία παράληψης
2980       title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
2981     index:
2982       empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
2983       heading: Κατάλογος παραλήψεων
2984       title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
2985     new:
2986       heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
2987       title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
2988     show:
2989       description: 'Περιγραφή:'
2990       heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
2991       title: Εμφανίζεται η παράληψη
2992       user: 'Δημιουργός:'
2993       edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
2994       destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
2995       confirm: Είσαι σίγουρος?
2996     create:
2997       flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
2998     update:
2999       flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
3000     destroy:
3001       not_empty: Η σύνταξη δεν είναι κενή. Παρακαλούμε απο-συντάξτε όλες τις εκδόσεις
3002         σε αυτή τη σύνταξη πριν την καταστρέψετε.
3003       flash: Η παράληψη καταστραφεί.
3004       error: Εμφανίστηκε ένα σφάλμα που καταστρέφει αυτή τη σύνταξη.
3005   validations:
3006     leading_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στην αρχή
3007     trailing_whitespace: περιέχει κενό διάστημα στο τέλος
3008     invalid_characters: περιέχει μη έγκυρους χαρακτήρες
3009     url_characters: περιέχει ειδικούς χαρακτήρες URL (%{characters})
3010 ...