1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
10 # Author: Danieldegroot2
15 # Author: Devid Farinelli
16 # Author: Dieterdreist
19 # Author: Federico Mugnaini
32 # Author: Luca.favorido
35 # Author: Margherita.mignanelli
36 # Author: Massimo itaca
47 # Author: Ricordisamoa
63 friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
74 create: Aggiungi commento
80 doorkeeper_application:
84 create: Crea revisione
85 update: Salvare la revisione
88 update: Salva modifiche
91 update: Aggiorna blocco
95 invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo di posta elettronica
97 email_address_not_routable: non è instradabile
99 acl: Lista di controllo degli accessi
100 changeset: Gruppo di modifiche
101 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
103 diary_comment: Commento al diario
104 diary_entry: Voce del diario
110 node_tag: Etichetta del nodo
112 old_node: Vecchio nodo
113 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
114 old_relation: Vecchia relazione
115 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
116 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
117 old_way: Vecchio percorso
118 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
119 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
121 relation_member: Membro della relazione
122 relation_tag: Etichetta della relazione
126 tracepoint: Punto del tracciato
127 tracetag: Etichetta del tracciato
129 user_preference: Preferenze dell'utente
130 user_token: Codice dell'utente
132 way_node: Nodo del percorso
133 way_tag: Etichetta del percorso
136 name: Nome (obbligatorio)
137 url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
138 callback_url: URL di richiamata
139 support_url: Indirizzo URL di supporto
140 allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
141 allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
142 allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia
143 allow_write_api: modifica la mappa
144 allow_read_gpx: leggi i suoi tracciati GPS privati
145 allow_write_gpx: carica tracciati GPS
146 allow_write_notes: modifica le note
153 longitude: Longitudine
155 doorkeeper/application:
157 redirect_uri: URI reindirizzati
158 confidential: Applicazione confidenziale?
169 longitude: Longitudine
171 description: Descrizione
172 gpx_file: Carica file GPX
173 visibility: Visibilità
179 recipient: Destinatario
182 description: Descrizione
184 category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
185 details: Fornire più dettagli sul problema (obbligatorio).
187 auth_provider: Fornitore d'autenticazione
188 auth_uid: UID d'autenticazione
190 email_confirmation: Conferma email
191 new_email: Nuovo indirizzo email
193 display_name: Nome visualizzato
194 description: Descrizione del profilo
196 home_lon: Longitudine
197 languages: Lingue preferite
198 preferred_editor: Editor preferito
200 pass_crypt_confirmation: Conferma password
202 doorkeeper/application:
203 confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
204 essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
205 non sono sicure in tal senso)
206 redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
208 tagstring: delimitato da virgola
210 reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
211 più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
212 sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
213 Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
214 quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
215 needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
218 email_confirmation: Il tuo indirizzo non è visualizzato pubblicamente, vedi
219 l'<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Norme
220 sulla privacy della OSMF inclusa la sezione sull'indirizzo email">informativa
221 sulla privacy</a> per ulteriori informazioni.
222 new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
224 distance_in_words_ago:
227 other: circa %{count} ore fa
230 other: circa %{count} mesi fa
233 other: circa %{count} anni fa
236 other: quasi %{count} anni fa
237 half_a_minute: mezzo minuto fa
239 one: meno di 1 secondo fa
240 other: meno di %{count} secondi fa
242 one: meno di un minuto fa
243 other: meno di %{count} minuti fa
246 other: oltre %{count} anni fa
249 other: '%{count} secondi fa'
252 other: '%{count} minuti fa'
255 other: '%{count} giorni fa'
258 other: '%{count} mesi fa'
261 other: '%{count} anni fa'
263 default: Predefinito (al momento %{name})
266 description: iD (editor nel browser)
268 name: Controllo remoto
269 description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
276 windowslive: Windows Live
282 opened_at_html: Creata %{when}
283 opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
284 commented_at_html: Aggiornata %{when}
285 commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
286 closed_at_html: Chiusa %{when}
287 closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
288 reopened_at_html: Riaperta %{when}
289 reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
291 title: Note di OpenStreetMap
292 description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
293 area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
294 description_item: Feed rss per la nota %{id}
295 opened: nuova nota (vicino a %{place})
296 commented: nuovo commento (vicino a %{place})
297 closed: nota chiusa (vicino a %{place})
298 reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
304 title: Modifica profilo
305 my settings: Impostazioni
306 current email address: Indirizzo email attuale
307 external auth: Autenticazione esterna
309 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
310 link text: che cos'è questo?
312 heading: Modifica pubblica
313 enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
314 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
315 enabled link text: che cos'è questo?
316 disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
317 precedenti sono anonime.
318 disabled link text: perché non posso modificare?
320 heading: Modifica pubblica
321 html: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti
322 messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche
323 e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca
324 sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti
325 pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri
326 perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa
327 decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici
328 in modo predefinito.</li></ul>
330 heading: Regole per contribuire
331 agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
332 not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
333 review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
334 accettare le nuove regole per contribuire.
335 agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
336 fossero di pubblico dominio.
337 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
338 link text: che cos'è questo?
339 save changes button: Salva modifiche
340 make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
342 success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
343 la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
344 success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
348 created_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
349 closed_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
350 created_by_html: Creato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
351 deleted_by_html: Cancellato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
352 edited_by_html: Modificato <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
353 closed_by_html: Chiuso <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
355 in_changeset: Gruppo di modifiche
357 no_comment: (nessun commento)
361 other: '%{count} relazioni'
364 other: '%{count} percorsi'
365 download_xml: Scarica XML
366 view_history: Visualizza cronologia
367 view_details: Vedi dettagli
368 location: 'Posizione:'
370 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
372 title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
374 node: Nodi (%{count})
375 node_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
376 way: Percorsi (%{count})
377 way_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
378 relation: Relazioni (%{count})
379 relation_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
380 comment: Commenti (%{count})
381 hidden_commented_by_html: Commento nascosto da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
382 commented_by_html: Commento di %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
383 changesetxml: Gruppo di modifiche XML
384 osmchangexml: XML in formato osmChange
386 title: Gruppo di modifiche %{id}
387 title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
388 join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
389 discussion: Discussione
390 still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
391 disponibili quando verrà chiuso.
393 title_html: 'Nodo: %{name}'
394 history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
396 title_html: 'Percorso: %{name}'
397 history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
401 other: '%{count} nodi'
403 one: parte del percorso %{related_ways}
404 other: parte dei percorsi %{related_ways}
406 title_html: 'Relazione: %{name}'
407 history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
411 other: '%{count} membri'
413 entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
419 entry_html: Relazione %{relation_name}
420 entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
423 sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
428 changeset: gruppo di modifiche
431 title: Errore di timeout
432 sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
438 changeset: gruppo di modifiche
441 redaction: Revisione %{id}
442 message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
443 in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
449 feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
450 rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
452 load_data: Carica dati
453 loading: Caricamento in corso...
457 key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
458 tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
459 wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
460 wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
461 wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
462 telephone_link: Chiama %{phone_number}
463 colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
467 description: Descrizione
468 open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
469 closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
470 hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
471 opened_by_html: Creata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
472 opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
473 commented_by_html: Commento da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
474 commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
475 closed_by_html: Risolta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
476 closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
477 reopened_by_html: Riattivata da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
478 reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
479 hidden_by_html: Nascosta da %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
480 report: Segnala questa nota
481 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
483 title: Ricerca di elementi
484 introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
485 nearby: Disponibilità nei pressi
486 enclosing: Elementi interni
488 changeset_paging_nav:
489 showing_page: Pagina %{page}
491 previous: « Precedente
494 no_edits: (nessuna modifica)
495 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
503 title: Gruppi di modifiche
504 title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
505 title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
506 title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
507 empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
508 empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
509 empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
510 no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
511 no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
512 no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
513 load_more: Caricane ancora
515 sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
516 troppo tempo per poter essere recuperato.
519 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
520 commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
522 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
524 title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
525 title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
527 sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato troppo
528 tempo per poter essere recuperato.
531 km away: distante %{count} km
532 m away: '%{count}m di distanza'
534 your location: Propria posizione
535 nearby mapper: Mappatore vicino
538 title: La mia dashboard
539 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
540 per vedere gli utenti vicini.'
541 edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
542 my friends: I miei amici
543 no friends: Non ci sono ancora amici.
544 nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
545 no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
547 friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
548 friends_diaries: note dei diari degli amici
549 nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
550 nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
553 title: Nuova voce del diario
556 use_map_link: Utilizza mappa
558 title: Diari degli utenti
559 title_friends: Diari degli amici
560 title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
561 user_title: Diario di %{user}
562 in_language_title: Voci del diario in %{language}
563 new: Nuova voce del diario
564 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
565 my_diary: Il mio diario
566 no_entries: Nessuna voce nel diario
567 recent_entries: Voci del diario recenti
568 older_entries: Voci più vecchie
569 newer_entries: Voci più recenti
571 title: Modifica voce del diario
572 marker_text: Luogo della voce del diario
574 title: Diario di %{user} | %{title}
575 user_title: Diario di %{user}
576 leave_a_comment: Lascia un commento
577 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
580 title: Nessuna voce del diario
581 heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
582 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
583 %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
584 che si è seguito sia errato.
586 posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
587 updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
588 comment_link: Commenta questa voce
589 reply_link: Invia un messaggio all'autore
591 zero: Nessun commento
592 one: '%{count} commento'
593 other: '%{count} commenti'
594 edit_link: Modifica questa voce
595 hide_link: Nascondi questa voce
596 unhide_link: Mostra questa voce
598 report: Segnala questa voce
600 comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
601 hide_link: Nascondi questo commento
602 unhide_link: Mostra questo commento
604 report: Segnala questo commento
609 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
612 title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
613 description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
615 title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
616 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
618 title: Voci del diario di OpenStreetMap
619 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
621 no_comments: Nessun commento al diario
625 newer_comments: Commenti più recenti
626 older_comments: Commenti più vecchi
631 notice: Applicazione registrata.
634 heading: Aggiungere %{user} agli amici?
635 button: Aggiungi agli amici
636 success: '%{name} è ora tuo amico!'
637 failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
638 already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
639 limit_exceeded: Recentemente hai aggiunto un sacco di utenti come amici. Aspetta
640 un po’ di tempo prima di aggiungerne altri.
642 heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
643 button: Rimuovi dagli amici
644 success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
645 not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
649 latlon_html: Risultati da <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>
650 ca_postcode_html: Risultati da <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
651 osm_nominatim_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
653 geonames_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
654 osm_nominatim_reverse_html: Risultati restituiti da <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
656 geonames_reverse_html: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
657 search_osm_nominatim:
661 chair_lift: Seggiovia
664 magic_carpet: Tapis roulant
665 platter: Skilift a piattello
667 station: Stazione funivia
668 t-bar: Skilift ad ancora
669 "yes": Trasporto su fune
672 airstrip: Pista di atterraggio
673 apron: Piazzale di sosta
676 helipad: Elisuperficie
677 holding_position: Posizione di attesa
678 navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
679 parking_position: Posizione di parcheggio
681 taxilane: Corsia di rullaggio
682 taxiway: Pista di rullaggio
684 windsock: Manica a vento
686 animal_boarding: Pensione per animali
687 animal_shelter: Rifugio per animali
688 arts_centre: Centro d'arte
689 atm: Cassa automatica
694 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
695 bicycle_rental: Noleggio biciclette
696 bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
697 biergarten: Birreria all'aperto
698 blood_bank: Banca del sangue
699 boat_rental: Noleggio Barche
701 bureau_de_change: Cambia valute
702 bus_station: Stazione degli autobus
704 car_rental: Autonoleggio
705 car_sharing: Car Sharing
706 car_wash: Autolavaggio
708 charging_station: Stazione di ricarica
709 childcare: Assistenza minori
714 community_centre: Centro civico
715 conference_centre: Centro conferenze
716 courthouse: Tribunale
717 crematorium: Crematorio
720 drinking_water: Acqua potabile
721 driving_school: Scuola guida
723 events_venue: Spazio per eventi
725 ferry_terminal: Terminal traghetti
726 fire_station: Vigili del fuoco
727 food_court: Area ristorazione
729 fuel: Stazione di rifornimento
730 gambling: Gioco d'azzardo
732 grit_bin: Contenitore antigelo
734 hunting_stand: Postazione di caccia
736 internet_cafe: Caffè internet
737 kindergarten: Asilo infantile
738 language_school: Scuola di lingue
740 loading_dock: Portone scarico merci
741 love_hotel: Love hotel
743 mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
745 money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
746 motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
747 music_school: Scuola di musica
748 nightclub: Night Club
749 nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
751 parking_entrance: Entrata del parcheggio
752 parking_space: Posto di parcheggio
753 payment_terminal: Terminale pagamenti
755 place_of_worship: Luogo di culto
757 post_box: Cassetta delle lettere
758 post_office: Ufficio postale
761 public_bath: Bagni pubblici
762 public_bookcase: Libreria pubblica
763 public_building: Edificio pubblico
764 ranger_station: Stazione dei ranger
765 recycling: Punto riciclaggio rifiuti
766 restaurant: Ristorante
767 sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
771 social_centre: Centro sociale
772 social_facility: Struttura sociale
773 studio: Studio audio/video
774 swimming_pool: Piscina
776 telephone: Telefono pubblico
778 toilets: Bagni pubblici
780 training: Scuola di addestramento
781 university: Università
782 vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
783 vending_machine: Distributore automatico
784 veterinary: Veterinario
785 village_hall: Municipio
786 waste_basket: Cestino rifiuti
787 waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
788 waste_dump_site: Discarica
789 watering_place: Abbeveratoio
790 water_point: Punto di rifornimento acqua
791 weighbridge: Pesa a ponte
794 aboriginal_lands: Territori aborigeni
795 administrative: Confine amministrativo
796 census: Limite di censimento
797 national_park: Parco nazionale
798 political: Distretto elettorale
799 protected_area: Area protetta
803 boardwalk: Passerella
804 suspension: Ponte sospeso
805 swing: Ponte girevole
809 apartment: Appartamento
810 apartments: Appartamenti
816 civic: Edificio civico
817 college: Edificio di un'accademia
819 construction: Edificio in costruzione
820 detached: Casa unifamiliare
821 dormitory: Dormitorio
824 farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
826 garages: Serie di Garage
832 houseboat: Casa galleggiante
834 industrial: Edificio industriale
835 kindergarten: Edificio di un asilo
836 manufacture: Edificio produttivo
838 public: Edificio pubblico
839 residential: Edificio residenziale
840 retail: Edificio commerciale
842 ruins: Edificio in rovina
843 school: Edificio scolastico
844 semidetached_house: Casa bifamiliare
845 service: Edificio di servizio
848 static_caravan: Caravan
849 temple: Edificio di un tempio
851 train_station: Stazione ferroviaria
852 university: Sede universitaria
857 sport: Circolo sportivo
860 beekeeper: Apicoltore
863 carpenter: Carpentiere
865 confectionery: Confetteria
866 dressmaker: Sarto per donne
867 electrician: Elettricista
868 electronics_repair: Riparatore elettronico
869 gardener: Giardiniere
871 handicraft: Artigianato
872 hvac: Fabbricante di climatizzatori
873 metal_construction: Azienda metalmeccanica
875 photographer: Fotografo
877 roofer: Costruttore di tetti
880 stonemason: Scalpellino
882 window_construction: Costruttore di finestre
883 winery: Cantina vinicola
884 "yes": Negozio di Artigianato
885 crossing: Attraversamento
887 access_point: Punto d'accesso
888 ambulance_station: Stazione delle ambulanze
889 assembly_point: Punto di ritrovo
890 defibrillator: Defibrillatore
891 fire_extinguisher: Estintore
892 fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
893 landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
894 life_ring: Salvagente
895 phone: Telefono di emergenza
896 siren: Sirena di emergenza
897 suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
898 water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
900 abandoned: Autostrada abbandonata
901 bridleway: Percorso per equitazione
902 bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
903 bus_stop: Fermata dell'autobus
904 construction: Strada in costruzione
906 cycleway: Percorso ciclabile
908 emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
909 emergency_bay: Piazzola di sosta
910 footway: Percorso pedonale
912 give_way: Segnale di dare precedenza
913 living_street: Living Street
914 milestone: Progressiva chilometrica
916 motorway_junction: Uscita autostradale
917 motorway_link: Autostrada
918 passing_place: Piazzola di sosta
920 pedestrian: Percorso pedonale
921 platform: Piattaforma
922 primary: Strada primaria
923 primary_link: Strada primaria
924 proposed: Strada proposta
926 residential: Strada residenziale
927 rest_area: Area di Sosta
928 road: Strada generica
929 secondary: Strada secondaria
930 secondary_link: Strada secondaria
931 service: Strada di servizio
932 services: Stazione di servizio
933 speed_camera: Autovelox fisso
935 stop: Segnale di arresto
936 street_lamp: Lampione
937 tertiary: Strada terziaria
938 tertiary_link: Strada terziaria
939 track: Strada forestale o agricola
940 traffic_mirror: Specchio parabolico
941 traffic_signals: Semaforo
942 trailhead: Punto di partenza
944 trunk_link: Superstrada
945 turning_loop: Anello di inversione di marcia
946 unclassified: Strada non classificata
949 aircraft: Aereo storico
950 archaeological_site: Sito archeologico
951 bomb_crater: Cratere storico
952 battlefield: Campo di battaglia
953 boundary_stone: Pietra confinaria
954 building: Edificio storico
956 cannon: Cannone storico
958 charcoal_pile: Antica carbonaia
960 city_gate: Porta della città
961 citywalls: Mura della città
963 heritage: Patrimonio dell'umanità
964 hollow_way: Strada infossata
968 milestone: Pietra miliare
970 mine_shaft: Pozzo minerario
972 railway: Ferrovia antica
973 roman_road: Strada romana
975 rune_stone: Pietra runica
979 wayside_chapel: Cappella votiva
981 wayside_shrine: Edicola votiva
987 allotments: Orti casalinghi
988 aquaculture: Acquacoltura
990 brownfield: Area con edifici in demolizione
992 commercial: Zona di uffici
993 conservation: Conservazione
994 construction: Costruzione
996 farmland: Terreno agricolo
1001 greenfield: Area da adibire a costruzioni
1002 industrial: Zona Industriale
1003 landfill: Discarica di rifiuti
1005 military: Zona militare
1008 plant_nursery: Vivaio
1011 recreation_ground: Area di svago
1012 religious: Terreno religioso
1013 reservoir: Riserva idrica
1014 reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1015 residential: Area Residenziale
1017 village_green: Parco urbano
1019 "yes": Uso del terreno
1021 adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1022 amusement_arcade: Sala giochi
1023 bandstand: Chiosco della musica
1024 beach_resort: Stabilimento balneare
1025 bird_hide: Osservatorio Camuffato
1026 bleachers: Gradinata
1027 bowling_alley: Sala da bowling
1029 dance: Sala da ballo
1030 dog_park: Parco per cani
1032 fishing: Riserva di pesca
1033 fitness_centre: Centro Fitness
1034 fitness_station: Centro fitness
1036 golf_course: Campo da golf
1037 horse_riding: Equitazione
1038 ice_rink: Pista di ghiaccio
1039 marina: Porto turistico
1040 miniature_golf: Minigolf
1041 nature_reserve: Riserva naturale
1042 outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1044 picnic_table: Tavolo da picnic
1045 pitch: Campo sportivo
1046 playground: Parco giochi
1047 recreation_ground: Area di svago
1050 slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1051 sports_centre: Centro sportivo
1053 swimming_pool: Piscina
1054 track: Pista da corsa
1055 water_park: Parco acquatico
1058 adit: Galleria mineraria
1059 advertising: Pubblicità
1061 avalanche_protection: Protezione antivalanga
1065 breakwater: Frangiflutti
1070 clearcut: Foresta disboscata
1071 communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1076 embankment: Terrapieno
1077 flagpole: Asta portabandiera
1078 gasometer: Gasometro
1085 mineshaft: Pozzo minerario
1086 monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1087 petroleum_well: Pozzo petrolifero
1090 pumping_station: Stazione di pompaggio
1091 reservoir_covered: Serbatoio coperto
1093 snow_cannon: Cannone sparaneve
1094 snow_fence: Recinzione da neve
1095 storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1096 street_cabinet: Armadio stradale
1097 surveillance: Sorveglianza
1098 telescope: Telescopio
1100 utility_pole: Palo di supporto
1101 wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1102 watermill: Mulino ad acqua
1103 water_tap: Rubinetto dell'acqua
1104 water_tower: Torre dell'acqua
1106 water_works: Impianto idrico
1107 windmill: Mulino a vento
1111 airfield: Aeroporto militare
1114 checkpoint: Posto di blocco
1118 "yes": Passo di montagna
1121 bare_rock: Roccia nuda
1125 cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1138 hot_spring: Sorgente termale
1142 marsh: Palude alluvionale
1144 mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1145 peak: Picco montuoso
1149 ridge: Cresta montuosa
1160 tree_row: Filare di alberi
1167 "yes": Elemento naturale
1169 accountant: Ragioniere
1170 administrative: Amministrazione
1171 advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1172 architect: Architetto
1173 association: Associazione
1175 diplomatic: Ufficio diplomatico
1176 educational_institution: Istituto d'istruzione
1177 employment_agency: Agenzia di lavoro
1178 energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1179 estate_agent: Agente immobiliare
1180 financial: Ufficio finanziario
1181 government: Ufficio governativo
1182 insurance: Agenzia di assicurazione
1185 logistics: Ufficio logistico
1186 newspaper: Ufficio stampa
1187 ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1189 religion: Ufficio religioso
1190 research: Ufficio di ricerca
1191 tax_advisor: Consulente fiscale
1192 telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1193 travel_agent: Agenzia di viaggi
1196 allotments: Orti casalinghi
1197 archipelago: Arcipelago
1199 city_block: Isolato urbano
1202 farm: Fattoria o cascina
1203 hamlet: Piccolo borgo
1205 houses: Gruppo di case
1208 isolated_dwelling: Abitazione isolata
1209 locality: Località non popolata
1210 municipality: Comune
1211 neighbourhood: Quartiere
1219 subdivision: Suddivisione
1225 abandoned: Ferrovia abbandonata
1226 construction: Ferrovia in costruzione
1227 disused: Ferrovia in disuso
1228 funicular: Funicolare
1229 halt: Fermata del treno
1230 junction: Nodo ferroviario
1231 level_crossing: Passaggio a livello
1232 light_rail: Metropolitana leggera
1233 miniature: Ferrovia in miniatura
1234 monorail: Monorotaia
1235 narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1236 platform: Banchina ferroviaria
1237 preserved: Ferrovia storica
1238 proposed: Ferrovia proposta
1239 spur: Diramazione ferroviaria breve
1240 station: Stazione ferroviaria
1241 stop: Fermata ferroviaria
1242 subway: Metropolitana
1243 subway_entrance: Ingresso metropolitana
1244 switch: Punti ferroviari
1246 tram_stop: Fermata del tram
1247 yard: Zona di manovra ferroviaria
1249 agrarian: Negozio di agraria
1251 antiques: Antiquario
1252 appliance: Negozio di elettrodomestici
1254 baby_goods: Articoli per neonati
1255 bag: Negozio di borse
1257 bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1258 beauty: Prodotti cosmetici
1259 bed: Prodotti per il letto
1260 beverages: Negozio bevande
1261 bicycle: Negozio biciclette
1262 bookmaker: Centro scommesse
1267 car_parts: Autoricambi
1268 car_repair: Autofficina
1270 charity: Negozio solidale
1271 cheese: Negozio di formaggi
1273 chocolate: Cioccolato
1274 clothes: Negozio di abbigliamento
1275 coffee: Negozio di caffè
1276 computer: Negozio di computer
1277 confectionery: Negozio di dolciumi
1278 convenience: Minimarket
1279 copyshop: Copisteria
1280 cosmetics: Negozio cosmetici
1281 craft: Negozio di fornitura di artigianato
1282 curtain: Negozio di tende
1284 deli: Specialità gastronomiche
1285 department_store: Grande magazzino
1287 doityourself: Fai da-te
1288 dry_cleaning: Lavasecco
1289 e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1290 electronics: Elettronica
1292 estate_agent: Agenzia immobiliare
1293 fabric: Negozio di tessuti
1294 farm: Negozio di fattoria
1295 fashion: Negozio moda
1296 fishing: Negozio per la pesca
1299 frame: Negozio di cornici
1300 funeral_directors: Agenzia funebre
1301 furniture: Arredamenti
1302 garden_centre: Centro giardinaggio
1303 gas: Negozio di combustibile
1305 gift: Articoli da regalo
1306 greengrocer: Fruttivendolo
1307 grocery: Fruttivendolo
1308 hairdresser: Parrucchiere
1309 hardware: Ferramenta
1310 health_food: Negozio di alimenti salutistici
1311 hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1312 herbalist: Erboristeria
1314 houseware: Negozio di casalinghi
1315 ice_cream: Negozio di gelati
1316 interior_decoration: Decorazione d'interni
1317 jewelry: Gioielleria
1319 kitchen: Negozio di cucina
1323 mall: Centro commerciale
1325 medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1326 mobile_phone: Centro telefonia mobile
1327 money_lender: Agenzia di prestiti
1328 motorcycle: Concessionario di motociclette
1329 motorcycle_repair: Riparatore di moto
1330 music: Articoli musicali
1331 musical_instrument: Strumenti musicali
1332 newsagent: Giornalaio
1333 nutrition_supplements: Integratori alimentari
1335 organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1336 outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1337 paint: Negozio di vernici
1339 pawnbroker: Banco dei pegni
1340 perfumery: Profumeria
1341 pet: Negozio animali
1342 pet_grooming: Toilettatura animali
1343 photo: Articoli fotografici
1344 seafood: Frutti di mare
1345 second_hand: Negozio oggetti usati
1347 shoes: Negozio di calzature
1348 sports: Articoli sportivi
1349 stationery: Cartoleria
1350 storage_rental: Noleggio depositi
1351 supermarket: Supermercato
1353 tattoo: Centro tatuaggi
1355 ticket: Biglietteria
1356 tobacco: Tabaccheria
1357 toys: Negozio di giocattoli
1358 travel_agency: Agenzia di viaggi
1359 tyres: Negozio di pneumatici
1360 vacant: Spazio commerciale libero
1361 variety_store: Negozio a prezzi fissi
1363 video_games: Negozio di videogiochi
1364 wholesale: Vendita all'ingrosso
1365 wine: Negozio di vini
1368 alpine_hut: Rifugio alpino
1369 apartment: Appartamento per le vacanze
1370 artwork: Opera d'arte
1371 attraction: Attrazione turistica
1372 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1374 camp_pitch: Piazzola campeggio
1375 camp_site: Campeggio
1376 caravan_site: Area caravan e camper
1377 chalet: Casetta (chalet)
1378 gallery: Galleria d'arte
1379 guest_house: Guest House
1382 information: Informazioni
1385 picnic_site: Area picnic
1386 theme_park: Parco divertimenti
1387 viewpoint: Punto panoramico
1388 wilderness_hut: Bivacco
1391 building_passage: Passaggio sotto edificio
1392 culvert: Canale sotterraneo
1395 artificial: Corso d'acqua artificiale
1396 boatyard: Cantiere nautico
1399 derelict_canal: Canale in disuso
1402 drain: Fognatura/Canale di scolo
1411 weir: Sbarramento idrico
1412 "yes": Corso d'acqua
1414 level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1415 level3: Confine di regione
1416 level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1417 level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1418 level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1419 level7: Confine di municipalità
1420 level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1421 level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1422 level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1423 level11: Confine di quartiere
1429 no_results: Nessun risultato trovato
1430 more_results: Altri risultati
1434 select_status: Seleziona stato
1435 select_type: Seleziona tipo
1436 select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1437 reported_user: Utente segnalato
1438 not_updated: Non aggiornato
1440 search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1441 user_not_found: L'utente non esiste
1442 issues_not_found: Nessun problema trovato
1444 reports: Segnalazioni
1445 last_updated: Ultima modifica
1446 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1447 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> da %{user}
1448 link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1451 other: '%{count} segnalazioni'
1452 reported_item: Elemento segnalato
1458 new_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1459 successful_update: La tua segnalazione è stata aggiornata con successo
1460 provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1462 title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1464 zero: Nessuna segnalazione
1466 other: '%{count} segnalazioni'
1467 report_created_at: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1468 last_resolved_at: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1469 last_updated_at: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1473 reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1474 read_reports: Leggi segnalazioni
1475 new_reports: Nuove segnalazioni
1476 other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1477 no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1478 comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1480 resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1482 ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1484 reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1486 comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1487 reassign_param: Riassegnare il problema?
1489 reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1492 diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1493 note: 'Nota #%{note_id}'
1496 comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1499 title_html: Segnala %{link}
1500 missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1502 intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1504 not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1505 unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1506 dei membri della tua comunità
1507 resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1511 spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1512 offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1513 threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1516 spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1517 offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1518 threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1521 spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1522 offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1523 threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1524 vandal_label: Questo utente è un vandalo
1527 spam_label: Questa nota è spam
1528 personal_label: Questa nota contiene dati personali
1529 abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1532 successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1533 provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1536 alt_text: Logo OpenStreetMap
1537 home: Vai alla posizione di casa
1540 log_in_tooltip: Accedi con un profilo utente esistente
1542 start_mapping: Inizia a mappare
1543 sign_up_tooltip: Crea un profilo utente per apportare modifiche
1549 export_data: Esporta dati
1550 gps_traces: Tracciati GPS
1551 gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1552 user_diaries: Diari degli utenti
1553 user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1554 edit_with: Modifica con %{editor}
1555 tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1556 intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1557 intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1558 da utilizzare secondo una licenza aperta.
1559 intro_2_create_account: Crea un account utente
1560 hosting_partners_html: L'hosting è supportato da %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1561 e da altri %{partners}.
1563 partners_fastly: Fastly
1564 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1565 partners_partners: partner
1566 tou: Condizioni d'uso
1567 osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1568 lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1569 osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1570 per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1571 donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1574 copyright: Copyright
1576 community_blogs: Blog della comunità
1577 community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1578 foundation: Fondazione
1579 foundation_title: La Fondazione OpenStreetMap
1581 title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1582 text: Fai una donazione
1583 learn_more: Ulteriori informazioni
1586 diary_comment_notification:
1587 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1588 hi: Ciao %{to_user},
1589 header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1591 header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1592 l''oggetto %{subject}:'
1593 footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1594 oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1595 footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1596 su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1597 message_notification:
1598 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1599 hi: Ciao %{to_user},
1600 header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1602 header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1603 con l''oggetto %{subject}:'
1604 footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1605 all'autore al %{replyurl}
1606 footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1607 messaggio all'autore al %{replyurl}
1608 friendship_notification:
1609 hi: Ciao %{to_user},
1610 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1611 had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1612 see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1613 see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1614 befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1615 befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1617 description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1618 descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1619 description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1620 la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1622 hi: Ciao %{to_user},
1623 failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1624 more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1625 di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1626 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1627 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1629 hi: Ciao %{to_user},
1630 loaded_successfully:
1631 one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} di 1 punto possibile.
1632 other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} dei possibili %{possible_points}
1634 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1636 subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1638 created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1639 confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1640 richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1641 qui sotto per confermare il tuo account:'
1642 welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1643 aggiuntive per consentirti di iniziare.
1645 subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1647 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1648 di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1649 click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1650 sottostante per confermare il cambiamento.
1652 subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1654 hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1655 password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1656 di posta elettronica.
1657 click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1659 note_comment_notification:
1660 anonymous: Un utente anonimo
1663 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1664 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1665 cui sei interessato'
1666 your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1667 mappa vicina a %{place}.'
1668 your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1669 sulla mappa vicina a %{place}.'
1670 commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1671 da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1672 commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1673 mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1675 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1676 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1677 your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1679 your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1681 commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1682 La nota è vicina a %{place}.'
1683 commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1684 La nota è vicina a %{place}.'
1686 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1687 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1689 your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1690 your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1691 commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1692 La nota si trova vicino a %{place}.'
1693 commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1694 La nota si trova vicino a %{place}.'
1695 details: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1696 details_html: Ulteriori dettagli sulla nota possono essere trovati su %{url}.
1697 changeset_comment_notification:
1698 hi: Ciao %{to_user},
1701 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1702 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1703 cui sei interessato'
1704 your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1705 dei tuoi gruppo di modifiche'
1706 your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1707 uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1708 commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1709 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1710 commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1711 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1712 partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1713 partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1714 partial_changeset_without_comment: senza commento
1715 details: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati su
1717 details_html: Ulteriori dettagli sul gruppo di modifiche possono essere trovati
1719 unsubscribe: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1720 visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1721 unsubscribe_html: Per cancellarsi dagli aggiornamenti di questo insieme di modifiche,
1722 visita %{url} e fai clic su "Cancellazione".
1725 heading: Controlla la tua e-mail!
1726 introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1727 introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1728 e sarai in grado di avviare la mappatura.
1729 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1730 il proprio profilo utente.
1732 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1733 already active: Questo profilo è stato già confermato.
1734 unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1735 reconfirm_html: Per richiedere nuovamente una email di conferma, <a href="%{reconfirm}">Clicca
1738 failure: Utente %{name} non trovato.
1740 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1741 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1742 il nuovo indirizzo email.
1744 success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1745 failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1746 unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1747 resend_success_flash:
1748 confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
1749 appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
1750 whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
1751 assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
1752 siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
1755 title: Posta in arrivo
1756 my_inbox: Posta in arrivo
1757 my_outbox: Posta in uscita
1758 messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1760 one: '%{count} nuovo messaggio'
1761 other: '%{count} nuovi messaggi'
1763 one: '%{count} vecchio messaggio'
1764 other: '%{count} messaggi vecchi'
1768 no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1769 di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1770 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1772 unread_button: Segna come non letto
1773 read_button: Segna come già letto
1774 reply_button: Rispondi
1775 destroy_button: Cancella
1777 title: Invia messaggio
1778 send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1781 back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1783 message_sent: Messaggio inviato
1784 limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1785 un momento prima di inviarne altri.
1787 title: Nessun messaggio del genere
1788 heading: Nessun messaggio del genere
1789 body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1791 title: Posta in uscita
1792 my_inbox: Posta in arrivo
1793 my_outbox: Posta in uscita
1795 one: Hai %{count} messaggio inviato
1796 other: Hai %{count} messaggi inviati
1800 no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1801 qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1802 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1804 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1805 hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1806 per favore accedi con l'utenza interessata.
1808 title: Leggi messaggio
1812 reply_button: Rispondi
1813 unread_button: Segna come non letto
1814 destroy_button: Cancella
1817 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1818 chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1819 accedi con l'utenza interessata.
1820 sent_message_summary:
1821 destroy_button: Cancella
1823 as_read: Messaggio marcato come già letto
1824 as_unread: Messaggio marcato come non letto
1826 destroyed: Messaggio eliminato
1829 title: password persa
1830 heading: Password dimenticata?
1831 email address: 'Indirizzo email:'
1832 new password button: Reimposta password
1833 help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1834 a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1836 notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti
1837 è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
1838 notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo
1841 title: Reimposta password
1842 heading: Reimposta password per %{user}
1843 reset: Reimposta password
1844 flash changed: La propria password è stata modificata.
1845 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1850 preferred_editor: Editor preferito
1851 preferred_languages: Lingue preferite
1852 edit_preferences: Modifica preferenze
1854 title: Modifica preferenze
1855 save: Aggiorna preferenze
1858 failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
1859 update_success_flash:
1860 message: Le preferenze sono state aggiornate.
1863 title: Modifica profilo
1864 save: Aggiorna profilo
1868 gravatar: Usa Gravatar
1869 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1870 what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
1871 disabled: Gravatar è stato disattivato.
1872 enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
1873 new image: Aggiungi un'immagine
1874 keep image: Mantieni l'immagine attuale
1875 delete image: Rimuovi l'immagine attuale
1876 replace image: Sostituisci l'immagine attuale
1877 image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
1878 home location: Posizione
1879 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
1880 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
1882 success: Il profilo è stato aggiornato.
1883 failure: Impossibile aggiornare il profilo.
1888 email or username: 'Indirizzo email o nome utente:'
1889 password: 'Password:'
1890 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1891 remember: Ricordati di me
1892 lost password link: Persa la password?
1894 register now: Registrati ora
1895 with username: 'Possiedi già un profilo OpenStreetMap? Entra con il tuo nome
1897 with external: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
1898 new to osm: Sei nuovo su OpenStreetMap?
1899 to make changes: Per apportare modifiche ai dati di OpenStreetMap, è necessario
1900 disporre di un account.
1901 create account minute: Crea un account. Richiede solo un minuto.
1902 no account: Non hai un'utenza?
1903 account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Si prega
1904 di utilizzare il collegamento presente nell'email di conferma per attivare
1905 il proprio profilo, oppure <a href="%{reconfirm}">richiedere l'invio di una
1906 nuova email di conferma</a>.
1907 account is suspended: Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso a causa
1908 di attività sospette.<br />Se desideri discuterne, puoi contattare il <a href="%{webmaster}">supporto</a>.
1909 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
1910 openid_logo_alt: Accedi con un OpenID
1913 title: Accedi con OpenID
1914 alt: Accedi con un URL OpenID
1916 title: Accedi con Google
1917 alt: Accedi con un OpenID di Google
1919 title: Accedi con Facebook
1920 alt: Accedi con un Account Facebook
1922 title: Accedi con Windows Live
1923 alt: Accedi con un Account Windows Live
1925 title: Accedi con GitHub
1926 alt: Effettua l'acceso con un'utenza GitHub
1928 title: Accedi con Wikipedia
1929 alt: Accedi con un'utenza Wikipedia
1931 title: Accedi con Wordpress
1932 alt: Accedi con un OpenID di Wordpress
1934 title: Accedi con AOL
1935 alt: Accedi con un OpenID di AOL
1938 heading: Esci da OpenStreetMap
1942 title_html: Analizzato con <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1943 headings: Intestazioni
1944 heading: Intestazione
1945 subheading: Sottotitolo
1946 unordered: Elenco puntato
1947 ordered: Elenco ordinato
1948 first: Primo elemento
1949 second: Secondo elemento
1953 alt: Testo alternativo
1961 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1962 used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
1963 mobili e dispositivi hardware'
1964 lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
1965 e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
1966 molto altro ancora, in tutto il mondo.
1967 local_knowledge_title: Conoscenza locale
1968 local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
1969 usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
1970 che OSM sia accurato e aggiornato.
1971 community_driven_title: Guidato dalla Comunità
1972 community_driven_html: La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante,
1973 e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti
1974 GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree
1975 soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità,
1976 consulta il <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>,
1977 i <a href='%{diary_path}'>diari degli utenti</a>, il <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog
1978 della comunità</a>, e il sito <a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM
1980 open_data_title: Open Data
1981 open_data_html: 'OpenStreetMap è <i>open data</i>: sei libero di usarla per
1982 qualsiasi scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
1983 Se alteri o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire
1984 il risultato solo mediante la stessa licenza. Consultare la <a href=''%{copyright_path}''>pagina
1985 Copyright e Licenza</a> per i dettagli.'
1986 legal_title: Note legali
1987 legal_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
1988 gestiti dalla \n<a href=\"https://osmfoundation.org/\">OpenStreetMap Foundation</a>
1989 (OSMF) \nper conto della comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla
1990 OSMF è soggetto \nalle nostre <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">condizioni
1991 d'uso</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nregole
1992 di utilizzo accettabile</a> ed alla nostra <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">informativa
1994 legal_2_html: "Si prega di <a href=\"https://osmfoundation.org/Contact\">contattare
1995 la OSMF</a> \nin caso di dubbi e problemi di licenza, copyright o altre questioni
1996 legali.\n<br>\n\"OpenStreetMap\", il logo con la lente d'ingrandimento e \"State
1997 of the Map\" sono <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">sono
1998 marchi registrati della OSMF</a>."
1999 partners_title: Partner
2002 title: A proposito di questa traduzione
2003 html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2004 fa fede la pagina in inglese
2005 english_link: l'originale in inglese
2007 title: A proposito di questa pagina
2008 html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2009 Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2010 la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2011 native_link: versione in italiano
2012 mapping_link: inizia a mappare
2014 title_html: Copyright e licenza
2016 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> è <i>open data</i>, e i suoi dati sono distribuiti con licenza <a
2017 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) dalla <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
2018 intro_2_html: "Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare
2019 i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori.
2020 Se alteri o ti basi sui nostri dati,\npuoi distribuire il risultato solo
2021 sotto la stessa licenza. Il \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">codice\nlegale
2022 completo</a> illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità."
2023 intro_3_1_html: "La nostra documentazione è rilasciata in base alla licenza
2024 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.it\">Creative
2025 \nCommons Attribuzione - Condividi allo stesso modo 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
2026 credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2027 credit_1_html: Si richiede che l'attribuzione sia “© OpenStreetMap
2028 contributors”.
2030 Inoltre devi specificare chiaramente che i dati sono disponibili sotto la Open Database Licese e, se usi le nostre tavole, che la cartografia è pubblicata con licenza CC BY-SA. Puoi fare ciò mettendo un collegamento URL a <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">questa pagina di copyright</a>.
2031 In alternativa, e necessariamente se stai distribuendo OSM sotto forma di dati, puoi citare e creare un collegamento diretto alle licenze. In mezzi di comunicazione dove i collegamenti URL non sono possibili (per esempio un'opera stampata), ti suggeriamo di indirizzare i lettori verso openstreetmap.org (magari esplicitando 'OpenStreetMap' come nome completo), verso opendatacommons.org e, se necessario, verso creativecommons.org.
2032 credit_3_1_html: I tasselli della mappa nello “stile predefinito”
2033 su www.openstreetmap.org sono frutto del lavoro della fondazione OpenStreetMap
2034 a partire da dati OpenStreetMap rilasciati con licenza Open Database. Quando
2035 utilizzi questo stile mappa è richiesta la stessa attribuzione come per
2038 In una mappa elettronica navigabile, i crediti devono essere mostrati nell'angolo della mappa.
2040 attribution_example:
2041 alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2042 title: Esempio di attribuzione
2043 more_title_html: Per saperne di più
2044 more_1_html: Per saperne di più su come utilizzare i nostri dati e come citarne
2045 correttamente la fonte, consulta la pagina sulla <a href="https://osmfoundation.org/Licence">Licenza
2048 Anche se i dati OpenStreetMap sono aperti, non possiamo fornire accesso alle API della mappa gratuitamente per terze parti.
2049 Vedi la nostra <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Politica di utilizzo delle API</a>, la
2050 <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Politica di utilizzo delle tavole della mappa</a>
2051 e la <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Politica di utilizzo di Nominatim</a>.
2052 contributors_title_html: Nostri collaboratori
2053 contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2054 Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
2055 cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2056 contributors_at_html: |-
2057 <strong>Austria</strong>: contiene i dati della
2058 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (sotto
2059 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
2060 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> e
2061 Land Tirol (sotto <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT con emendamenti</a>).
2062 contributors_au_html: '<strong>Australia</strong>: contiene o è sviluppato
2063 sfruttando i confini amministrativi © <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
2064 Australia</a> rilasciati dal Commonwealth dell''Australia con licenza <a
2065 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">Creative Commons Attribuzione
2066 4.0 Internazionale (CC BY 4.0)</a>.'
2067 contributors_ca_html: |-
2068 <strong>Canada</strong>: contiene i dati della
2069 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2070 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2071 Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
2073 contributors_fi_html: |-
2074 <strong>Finlandia</strong>: contiene dati dal
2075 National Land Survey of Finland's Topographic Database
2076 e di altri set di dati, in base alla
2077 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">licensa NLSFI</a>.
2078 contributors_fr_html: |-
2079 <strong>Francia</strong>: contiene dati provenienti dalla
2080 Direction Générale des Impôts.
2081 contributors_nl_html: |-
2082 <strong>Olanda</strong>: contiene dati © AND, 2007
2083 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2084 contributors_nz_html: |-
2085 <strong>Nuova Zelanda</strong>: contiene i dati provenienti da
2086 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> in
2087 base alla licenza per il riutilizzo
2088 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
2089 contributors_si_html: |-
2090 <strong>Slovenia</strong>: Contiene dati dell'
2091 <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autorità per il Rilievo e la Mappatura</a> e del
2092 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministero dell' Agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione</a>
2093 (informazioni pubbliche della Slovenia).
2094 contributors_es_html: '<strong>Spagna</strong>: contiene dati provenienti
2095 dall''istituto geografico nazionale spagnolo (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
2096 e dal sistema cartografico nazionale (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2097 con autorizzazione al riutilizzo secondo la <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
2099 contributors_za_html: |-
2100 <strong>Sud Africa</strong>: contiene i dati provenienti dalla
2101 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2102 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
2103 contributors_gb_html: |-
2104 <strong>Regno Unito</strong>: contiene i dati della
2105 Ordnance Survey © Crown copyright and database right
2107 contributors_footer_1_html: |-
2108 Per ulteriori dettagli di queste e altre fonti che sono state utilizzate
2109 per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la <a
2110 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">pagina dei
2111 collaboratori</a> sul wiki di OpenStreetMap.
2112 contributors_footer_2_html: |-
2113 L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2114 originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2115 accetti qualsiasi responsabilità.
2116 infringement_title_html: Violazione del copyright
2117 infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2118 da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2119 stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2120 infringement_2_html: |-
2121 Se ritieni che materiale protetto da copyright sia stato impropriamente aggiunto al database di OpenStreetMap o a questo sito, consulta la nostra
2122 <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedura di rimozione per violazione del copyright</a> o segnalacelo direttamente alla nostra
2123 <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">pagina di segnalazione on-line</a>.
2124 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marchi registrati
2125 trademarks_1_html: '"OpenStreetMap", il logo con la lente d''ingrandimento
2126 e "State of the Map" sono marchi registrati della <i>Fondazione OpenStreetMap</i>.
2127 Se hai domande sull''uso dei marchi, vedi la nostra <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politica
2130 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2131 disabilitato JavaScript.
2132 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
2133 permalink: Link permanente
2134 shortlink: Link breve
2135 createnote: Aggiungi una nota
2137 copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2138 remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2139 avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2141 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2142 not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2143 lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2145 user_page_link: pagina utente
2146 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2147 id_not_configured: iD non è stato configurato
2148 no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
2149 per questa funzionalità.
2152 area_to_export: Area da esportare
2153 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2154 format_to_export: Formato di esportazione
2155 osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
2156 map_image: Immagine Mappa (mostra livello standard)
2157 embeddable_html: HTML incapsulabile
2159 export_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenza
2160 Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
2162 advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2163 fonti elencate di seguito:'
2164 body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2165 Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2166 una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2169 description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2172 description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2175 title: Geofabrik Downloads
2176 description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2179 title: Metro Extracts
2180 description: Estratti per le principali città del mondo e le loro aree circostanti
2183 description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2188 image_size: Dimensione immagine
2190 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
2194 paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
2195 export_button: Esporta
2197 title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2201 title: Entra nella comunità
2202 explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2203 per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2204 procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2205 o riparare quel dato da te.
2207 instructions_html: Basta cliccare <a class='icon note'></a> o la stessa
2208 icona visualizzata sulla mappa. Questo aggiungerà un marker alla mappa
2209 che puoi muovere trascinando. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su Salva
2210 e altri mappers indagheranno.
2212 title: Ulteriori dubbi
2213 explanation_html: Se hai dubbi su come i nostri dati vengono utilizzati consulta
2214 la nostra <a href='/copyright'>pagina sulle licenze</a> per ulteriori informazioni
2215 legali, oppure contatta <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>il
2216 gruppo di lavoro OSMF</a>.
2218 title: Come ottenere aiuto
2219 introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2220 chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2221 gli argomenti di mappatura.
2224 title: Benvenuti in OpenStreetMap
2225 description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2227 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2228 title: Guida per Principianti
2229 description: Guida per i principianti gestita dalla community.
2231 url: https://help.openstreetmap.org/
2232 title: Forum di aiuto
2233 description: Fai una domanda o cerca risposte sul sito di domande e risposte
2237 description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2238 gamma di mailing list tematiche o regionali.
2241 description: Domande e discussioni per coloro che preferiscono un'interfaccia
2242 in stile bacheca (BBS).
2245 description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2248 description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2249 e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2251 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2252 title: Per le organizzazioni
2253 description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2254 Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2256 url: https://wiki.openstreetmap.org/
2257 title: Wiki OpenStreetMap
2258 description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2260 removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2261 Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2262 per essere usato in un browser web.
2263 desktop_html: Puoi ancora utilizzare Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">scaricando
2264 l'applicazione desktop per Mac e Windows</a>.
2265 id_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che funziona
2266 in un browser web come un tempo faceva Potlatch. <a href="%{settings_url}">Modifica
2267 le tue preferenze qui</a>.
2269 search_results: Risultati della ricerca
2273 get_directions: Ottieni indicazioni
2274 get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2277 where_am_i: Dove si trova?
2278 where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2280 reverse_directions_text: Inverti la marcia
2284 motorway: Autostrada
2285 main_road: Strada principale
2287 primary: Strada primaria
2288 secondary: Strada secondaria
2289 unclassified: Strada non classificata
2290 track: Strada forestale o agricola
2291 bridleway: Percorso per equitazione
2292 cycleway: Pista Ciclabile
2293 cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2294 cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2295 cycleway_local: Pista ciclabile locale
2296 footway: Percorso pedonale
2298 subway: Metropolitana
2300 - Metropolitana leggera
2306 - Pista di decollo/atterraggio
2307 - Pista di rullaggio
2309 - Area di parcheggio aeroportuale
2311 admin: Confine amministrativo
2316 resident: Zona residenziale
2320 retail: Zona con negozi
2321 industrial: Zona industriale
2322 commercial: Zona di uffici
2323 heathland: Brughiera
2327 farm: Azienda agricola
2328 brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2330 allotments: Area comune orti casalinghi
2331 pitch: Campo sportivo
2332 centre: Centro sportivo
2333 reserve: Riserva naturale
2334 military: Area militare
2338 building: Edificio significativo
2339 station: Stazione ferroviaria
2343 tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2344 bridge: Quadrettatura nera = ponte
2345 private: Accesso privato
2346 destination: Servitù di passaggio
2347 construction: Strade in costruzione
2348 bicycle_shop: Negozio di biciclette
2349 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2350 toilets: Bagni pubblici
2353 introduction_html: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2354 Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2355 una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2357 title: Cosa c'è sulla mappa
2359 OpenStreetMap è un luogo per la mappatura delle cose che sono sia <em>vere che attuali</em> - comprende milioni di edifici, strade e altri dettagli sui luoghi. Puoi mappare
2360 qualsiasi cosa che nel mondo reale ti interessa.
2361 off_html: Ciò che <em>non</em> comprende dati opinabili come valutazioni,
2362 caratteristiche storiche o ipotetiche e dati da fonti coperte da copyright.
2363 A meno che non si abbiano particolari permessi, non bisogna copiare dalle
2364 mappe online o da quelle cartacee.
2366 title: Condizioni basilari per il Mapping
2367 paragraph_1_html: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola
2368 che potrebbe tornarti utile.
2369 editor_html: Un <strong>editor</strong> è un programma o un sito internet
2370 che puoi utilizzare per modificare la mappa.
2371 node_html: Un <strong>nodo</strong> è un punto sulla mappa, come un singolo
2372 ristorante o un albero.
2373 way_html: Una <strong>via</strong> è una linea o una zona, come una strada,
2374 un fiume, lago o edificio.
2375 tag_html: Un <strong>tag</strong> include alcuni dati su un punto o una strada,
2376 come il nome di un ristorante o i limiti di velocità di una strada.
2379 paragraph_1_html: "OpenStreetMap ha poche regole formali, ma ci aspettiamo
2380 che tutti i partecipanti collaborino e comunichino con la comunità. Se stai
2381 considerando qualsiasi altra attività oltre all'editing manuale, dovresti
2382 prima leggere le linee guida sulle <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Import/Guidelines\">importazioni</a>
2383 e \n<a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct\">modifiche
2384 automatiche</a> e seguire le loro indicazioni."
2387 paragraph_1_html: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere
2388 il progetto, chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente
2389 e documentando gli argomenti di mappatura. <a href='%{help_url}'>Ottieni
2390 aiuto</a>. Con un'organizzazione che progetta per OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Dai
2391 un'occhiata al Welcome Mat</a>.
2392 start_mapping: Inizia a mappare
2394 title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2395 paragraph_1_html: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza
2396 tempo per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2398 paragraph_2_html: |-
2399 Vai alla <a href='%{map_url}'>mappa</a> e clicca sull'icona della nota:
2400 <span class='icon note'></span>. Questo aggiungerà un marker alla mappa, che potrai muovere trascinandolo. Aggiungi il tuo messaggio, quindi fare clic su Salva e altri Mappers daranno un'occhiata.
2403 private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2404 public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2406 trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2408 identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2409 punti ordinati con marche temporali)
2411 upload_trace: Carica tracciato GPS
2412 visibility_help: che cosa significa questo?
2413 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2415 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2417 upload_trace: Carica tracciato GPS
2418 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2419 nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2420 invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2422 upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2423 non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2426 one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2427 il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2428 attesa ad altri utenti.
2429 other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2430 aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2431 lista di attesa ad altri utenti.
2434 title: Modifica al tracciato %{name}
2435 heading: Modifica al tracciato %{name}
2436 visibility_help: che cosa significa questo?
2438 updated: Traccia aggiornata
2442 title: Visualizzazione tracciato %{name}
2443 heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2445 filename: 'Nome file:'
2447 uploaded: 'Caricato il:'
2449 start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2450 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2453 owner: 'Proprietario:'
2454 description: 'Descrizione:'
2457 edit_trace: Modifica questo tracciato
2458 delete_trace: Elimina questo tracciato
2459 trace_not_found: Tracciato non trovato!
2460 visibility: 'Visibilità:'
2461 confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2463 showing_page: Pagina %{page}
2464 older: Tracce più vecchie
2465 newer: Tracce più recenti
2470 other: '%{count} punti'
2472 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2473 view_map: Visualizza mappa
2474 edit_map: Modifica mappa
2476 identifiable: IDENTIFICABILE
2478 trackable: TRACCIABILE
2482 public_traces: Tracciati GPS pubblici
2483 my_traces: I miei tracciati
2484 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2485 description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2486 tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2487 empty_html: Ancora niente qui. <a href='%{upload_link}'>Carica una nuova traccia</a>
2488 o leggi ulteriori informazioni sul tracciamento GPS nella <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>pagina
2490 upload_trace: Carica un tracciato
2491 all_traces: Tutti i tracciati
2492 traces_from: Tracciati pubblici di %{user}
2493 remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
2495 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2497 made_public: Tracciato reso pubblico
2499 message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2501 heading: Archiviazione GPX non in linea
2502 message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2505 title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2507 description_with_count:
2508 one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2509 other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2510 description_without_count: File GPX da %{user}
2512 permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2514 cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2515 nel tuo browser prima di continuare.
2517 not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2519 blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2520 salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2521 blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2522 web per saperne di più.
2523 need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2524 di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2525 Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2527 account_settings: Impostazioni account
2528 oauth1_settings: Impostazioni OAuth
2529 oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
2530 oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2533 title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2534 request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2535 tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2536 abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2537 allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2538 allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2539 allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2540 allow_write_diary: crea pagine di diario, commenti e fai amicizia.
2541 allow_write_api: modificare la mappa.
2542 allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2543 allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2544 allow_write_notes: modificare le note.
2545 grant_access: Concedi l'accesso
2547 title: Richiesta di autorizzazione consentita
2548 allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2549 verification: Il codice di verifica è %{code}.
2551 title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2552 denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2553 invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2555 flash: Hai revocato il token per %{application}
2557 missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2559 read_prefs: Leggi preferenze utente
2560 write_prefs: Modifica le preferenze utente
2561 write_diary: Crea voci del diario, commenti e fai amicizia
2562 write_api: Modifica la mappa
2563 read_gpx: Leggi tracciati GPS privati
2564 write_gpx: Carica tracciati GPS
2565 write_notes: Modifica le note
2566 read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica utente
2567 skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
2570 title: Registra una nuova applicazione
2572 title: Modifica la tua applicazione
2574 title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2575 key: 'Chiave del consumatore:'
2576 secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2577 url: 'URL del token di richiesta:'
2578 access_url: 'URL del token di accesso:'
2579 authorize_url: 'Autorizza URL:'
2580 support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2581 edit: Modifica dettagli
2582 delete: Eliminare Client
2583 confirm: Sei sicuro?
2584 requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2586 title: I miei dettagli OAuth
2587 my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2588 list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2589 application: Nome dell'Applicazione
2590 issued_at: Rilasciato il
2592 my_apps: Le mie applicazioni client
2593 no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2594 noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2595 prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2597 registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2598 register_new: Registra la tua applicazione
2600 requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2602 sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2604 flash: Informazione registrata con successo
2606 flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2608 flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2609 oauth2_applications:
2611 title: Le mie applicazioni client
2612 no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
2613 usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
2614 prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2615 new: Registra nuova applicazione
2617 permissions: Permessi
2621 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2623 title: Registra una nuova applicazione
2625 title: Modifica la tua applicazione
2629 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2630 client_id: ID cliente
2631 client_secret: Segreto del client
2632 client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
2633 permissions: Permessi
2634 redirect_uris: URI di reindirizzamento
2636 sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
2637 oauth2_authorizations:
2639 title: Autorizzazione richiesta
2640 introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
2642 authorize: Autorizza
2645 title: Si è verificato un errore
2647 title: Codice autorizzazione
2648 oauth2_authorized_applications:
2650 title: Le mie applicazioni autorizzate
2651 application: Applicazione
2652 permissions: Permessi
2653 no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
2655 revoke: Revoca accesso
2656 confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
2660 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2661 automaticamente per te un profilo.
2662 contact_support_html: Si prega di contattare il <a href="%{support}">supporto</a>
2663 affinché faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta
2664 il più rapidamente possibile.
2666 header: Libero ed editabile
2668 <p>A differenza di altre mappe, OpenStreetMap è completamente creato da persone come te
2669 ed è libero per chiunque per correggerlo, aggiornarlo, scaricarlo ed usarlo.</p>
2670 <p>Registrati per iniziare a contribuire. Ti invieremo un'email per confermare il tuo account.</p>
2671 email address: 'Indirizzo email:'
2672 confirm email address: 'Conferma indirizzo email:'
2673 display name: 'Nome visualizzato:'
2674 display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2675 Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2676 external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2677 use external auth: In alternativa, effettua l'accesso tramite terze parti
2678 auth no password: Con l'autenticazione tramite terze parti non è richiesta una
2679 password, ma alcuni strumenti o server aggiuntivi potrebbero ancora averne
2681 continue: Registrati
2682 terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2686 heading_ct: Regole per contribuire
2687 read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2688 d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2690 contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2691 collaborazioni presenti e future.
2692 read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2693 tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2694 altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2696 read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2697 consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2699 consider_pd_why: cos'è questo?
2700 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2701 guidance_html: 'Informazioni utili a capire questi termini: un <a href="%{summary}">riassunto
2702 leggibile</a> ed alcune <a href="%{translations}">traduzioni informali</a>'
2704 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2705 decline: Non accetto
2706 you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2707 i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2708 legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2712 rest_of_world: Resto del mondo
2713 terms_declined_flash:
2714 terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i
2715 nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare %{terms_declined_link}.
2716 terms_declined_link: questa pagina wiki
2717 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2719 title: Nessun utente
2720 heading: L'utente %{user} non esiste
2721 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controllare la digitazione,
2722 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2725 my diary: Il mio diario
2726 new diary entry: nuova voce del diario
2727 my edits: Le mie modifiche
2728 my traces: I miei tracciati
2729 my notes: Le mie note
2730 my messages: I miei messaggi
2731 my profile: Il mio profilo
2732 my settings: Impostazioni
2733 my comments: I miei commenti
2734 my_preferences: Preferenze
2735 my_dashboard: La mia dashboard
2736 blocks on me: Blocchi su di me
2737 blocks by me: Blocchi applicati da me
2738 edit_profile: Modifica profilo
2739 send message: Invia messaggio
2743 notes: Note sulla mappa
2744 remove as friend: Rimuovi amico
2745 add as friend: Aggiungi amico
2746 mapper since: 'Mappatore dal:'
2747 ct status: 'Termini di collaborazione:'
2748 ct undecided: Indeciso
2749 ct declined: Non accetto
2750 latest edit: 'Ultima modifica (%{ago}):'
2751 email address: 'Indirizzo email:'
2752 created from: 'Creato da:'
2754 spam score: 'Punteggio Spam:'
2755 description: Descrizione
2756 user location: Luogo dell'utente
2758 administrator: Questo utente è un amministratore
2759 moderator: Questo utente è un moderatore
2761 administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2762 moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2764 administrator: Revoca l'accesso come amministratore
2765 moderator: Revoca l'accesso come moderatore
2766 block_history: Blocchi attivi
2767 moderator_history: Blocchi applicati
2769 create_block: Blocca questo utente
2770 activate_user: Attiva questo utente
2771 deactivate_user: Disattiva questo utente
2772 confirm_user: Conferma questo utente
2773 hide_user: Nascondi questo utente
2774 unhide_user: Mostra questo utente
2775 delete_user: Cancella questo utente
2777 report: Segnala questo utente
2779 flash success: Posizione personale salvata con successo
2781 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
2787 one: Pagina %{page} (%{first_item} di %{items})
2788 other: Pagina %{page} (%{first_item}-%{last_item} di %{items})
2789 summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
2790 summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
2791 confirm: Conferma Utenti Selezionati
2792 hide: Nascondi Utenti Selezionati
2793 empty: Nessun utente corrispondente trovato
2795 title: Account sospeso
2796 heading: Account sospeso
2798 body_html: "<p>\n Siamo spiacenti, il tuo account è stato sospeso automaticamente
2799 a causa di \n attività sospette. \n</p>\n<p>\n Questa decisione sarà riesaminata
2800 a breve da un amministratore, oppure \n se desideri discuterne puoi contattare
2801 il %{webmaster}.\n</p>"
2803 connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
2804 invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
2805 no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
2806 unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
2807 invalid_scope: Ambito non valido
2808 unknown_error: Autenticazione fallita
2810 heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
2811 option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
2813 option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
2814 tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
2818 not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
2819 already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
2820 doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
2821 not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
2822 all'utente corrente.
2824 title: Conferma l'assegnazione del ruolo
2825 heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
2826 are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
2828 fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
2829 di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
2831 title: Conferma la revoca del ruolo
2832 heading: Conferma la revoca del ruolo
2833 are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
2835 fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
2836 di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
2839 non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
2840 non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
2842 sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
2843 back: Ritorna all'indice
2845 title: Creazione del blocco su %{name}
2846 heading_html: Creazione del blocco su %{name}
2847 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
2849 tried_contacting: Ho contattato l'utente e gli ho chiesto di fermarsi.
2850 tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere
2851 a queste comunicazioni.
2852 back: Visualizza tutti i blocchi
2854 title: Modifica del blocco su %{name}
2855 heading_html: Modifica del blocco su %{name}
2856 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
2858 show: Visualizza questo blocco
2859 back: Visualizza tutti i blocchi
2861 block_expired: Il blocco è già scaduto e non può essere modificato.
2862 block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
2863 nella lista a tendina.
2865 try_contacting: Per favore prova a contattare l'utente prima di bloccarlo e
2866 forniscigli un tempo ragionevole per rispondere.
2867 try_waiting: Per favore fornisci all'utente un tempo ragionevole per rispondere
2869 flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
2871 only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
2872 success: Blocco aggiornato.
2874 title: Blocchi dell'utente
2875 heading: Lista dei blocchi dell'utente
2876 empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
2878 title: Revoca del blocco su %{block_on}
2879 heading_html: Revoca del blocco su %{block_on} imposto da %{block_by}
2880 time_future: Questo blocco terminerà fra %{time}.
2881 past: Questo blocco è terminato %{time} e non può essere revocato ora.
2882 confirm: Sei sicuro di voler revocare questo blocco?
2884 flash: Questo blocco è stato revocato.
2886 time_future_html: Termina fra %{time}.
2887 until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
2888 time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
2889 avrà effettuato l'accesso.
2890 time_past_html: Terminato %{time}.
2894 other: '%{count} ore'
2897 other: '%{count} giorni'
2900 other: '%{count} settimane'
2903 other: '%{count} mesi'
2906 other: '%{count} anni'
2908 title: Blocchi su %{name}
2909 heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
2910 empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
2912 title: Blocchi imposti da %{name}
2913 heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
2914 empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
2916 title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2917 heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
2924 confirm: Sei sicuro?
2925 reason: 'Motivazione del blocco:'
2926 back: Visualizza tutti i blocchi
2927 revoker: 'Revocatore:'
2928 needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
2930 not_revoked: (non revocato)
2935 display_name: Utente bloccato
2936 creator_name: Autore
2937 reason: Motivo del blocco
2939 revoker_name: Revocato da
2940 showing_page: Pagina %{page}
2942 previous: « Precedente
2945 title: Note inserite o commentate da %{user}
2946 heading: Note dell'utente %{user}
2947 subheading_html: Note inserite o commentate da %{user}
2948 no_notes: Nessuna nota
2951 description: Descrizione
2952 created_at: Creata il
2953 last_changed: Modificata per l'ultima volta
2960 link: Collegamento o HTML
2962 short_link: Link breve
2965 custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
2968 image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello standard in %{width} x %{height}
2970 short_url: URL breve
2971 include_marker: Includi il marcatore
2972 center_marker: Centra la mappa sul marcatore
2973 paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
2974 view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
2975 only_standard_layer: Solo il livello standard può essere esportato come immagine
2977 report_problem: Segnala un problema
2981 tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
2987 title: Mostra la mia posizione
2989 one: Ti trovi entro un metro da questo punto
2990 other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
2992 one: Ti trovi entro un piede da questo punto
2993 other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
2997 cycle_map: Mappa ciclabile
2998 transport_map: Mappa dei trasporti
3000 opnvkarte: ÖPNVKarte
3002 header: Livelli mappa
3003 notes: Note sulla mappa
3004 data: Dati della mappa
3005 gps: Tracciati GPS pubblici
3006 overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
3008 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap contributors</a>
3009 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fai una donazione</a>
3010 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Condizioni del sito web e delle
3012 cyclosm: Stile dei tasselli di <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
3013 ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francia</a>
3014 thunderforest: Tasselli forniti da <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
3016 opnvkarte: Tasselli forniti da <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
3017 hotosm: Stile dei tasselli di <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
3018 OpenStreetMap Team</a> ospitato da <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
3021 edit_tooltip: Modifica la mappa
3022 edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
3023 createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
3024 createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
3025 map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
3026 map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
3027 queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
3028 queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
3032 subscribe: Iscriviti
3033 unsubscribe: Cancella iscrizione
3034 hide_comment: nascondi
3035 unhide_comment: Rendi visibile
3038 intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
3039 altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
3040 esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
3041 advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare
3042 la mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
3043 da mappe protette da copyright oppure elenchi.
3044 add: Aggiungi la nota
3046 anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi
3047 che devono essere verificati in modo indipendente.
3050 reactivate: Riattiva
3051 comment_and_resolve: Commenta e chiudi
3053 edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3058 fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
3059 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3060 fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
3061 graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
3062 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3063 graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
3065 directions: Indicazioni
3068 no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3069 no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
3071 continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3072 slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3073 offramp_right: Prendi la rampa a destra
3074 offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3075 offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3076 offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3078 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3079 su %{name}, in direzione %{directions}
3080 offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3081 offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3082 offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3083 direzione %{directions}
3084 onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3085 onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3086 onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3087 direzione %{directions}
3088 onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3089 onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3090 endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3091 merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3092 fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3093 turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3094 sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3095 uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3096 sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3097 turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3098 offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3099 offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3100 offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3101 offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3103 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3104 su %{name}, in direzione %{directions}
3105 offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3106 offramp_left_with_directions: Prendi la rampa a sinistra in direzione %{directions}
3107 offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3108 in direzione %{directions}
3109 onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3110 onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3111 onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3112 direzione %{directions}
3113 onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3114 onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3115 endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3116 merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3117 fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3118 slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3119 via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3120 follow_without_exit: Segui %{name}
3121 roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3122 leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3123 stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3124 start_without_exit: Inizia a %{name}
3125 destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3126 against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3127 end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3128 roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3129 roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3130 exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3132 courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3149 nothing_found: Nessun elemento trovato
3150 error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3151 timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3153 directions_from: Indicazioni da qui
3154 directions_to: Indicazioni fino a qua
3155 add_note: Aggiungi una nota qui
3156 show_address: Mostra indirizzo
3157 query_features: Ricerca di elementi
3158 centre_map: Centra la mappa qui
3161 heading: Modifica revisione
3162 title: Modifica revisione
3164 empty: Nessuna revisione disponibile.
3165 heading: Elenco di revisioni
3166 title: Elenco di revisioni
3168 heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3169 title: Crea nuova revisione
3171 description: 'Descrizione:'
3172 heading: Mostra revisione "%{title}"
3173 title: Mostra revisione
3175 edit: Modifica questa revisione
3176 destroy: Rimuovere questa revisione
3177 confirm: Sei sicuro?
3179 flash: La revisione è stata creata.
3181 flash: Modifiche salvate.
3183 not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3184 appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3185 flash: Revisione eliminata.
3186 error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3188 leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3189 trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3190 invalid_characters: contiene caratteri non validi
3191 url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})