1 # Messages for Macedonian (Македонски)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Bjankuloski06
12 latitude: Геог. ширина
13 longitude: Геог. должина
26 latitude: Геог. ширина
27 longitude: Геог. должина
36 display_name: Име за приказ
41 acl: Список за контрола на пристап
43 changeset_tag: Ознака во измените
45 diary_comment: Коментар од дневникот
46 diary_entry: Ставка во дневник
51 node_tag: Ознака на јазол
54 old_node_tag: Стара ознака за јазол
55 old_relation: Стара релација
56 old_relation_member: Стар член во релација
57 old_relation_tag: Стара ознака на релација
59 old_way_node: Стар јазол на пат
60 old_way_tag: Стара ознака за пат
62 relation_member: Член на релација
63 relation_tag: Ознака за релација
66 tracepoint: Точка на трага
67 tracetag: Ознака за трага
69 user_preference: Кориснички прилагодувања
70 user_token: Кориснички жетон
72 way_node: Јазол на пат
73 way_tag: Ознака на пат
76 cookies_needed: Изгледа сте оневозможиле колачиња - дозволете колачиња во прелистувачот за да можете да продолжите,
78 blocked: Пристапот кон API ви е блокиран. Најавете се на посредникот за да дознаете повеќе.
79 need_to_see_terms: Вашиот пристап до приложниот програм (API) е привремено запрен. Најавете се на мрежниот посредник за да ги погледате Условите за учесниците. Нема потреба да се согласувате со услоците, но мора да ги прочитате.
82 changeset: "Измени: %{id}"
83 changesetxml: XML за измените
84 download: Преземи %{changeset_xml_link} или %{osmchange_xml_link}
87 title_comment: Измени %{id} - %{comment}
88 osmchangexml: osmChange XML
91 belongs_to: "Припаѓа на:"
92 bounding_box: "Рамка:"
94 closed_at: "Затворено во:"
95 created_at: Создадено во
97 one: "Го има следниов %{count} јазол:"
98 other: "Ги има следниве %{count} јазли:"
100 one: "Ја има следнава %{count} релација:"
101 other: "Ги има следниве %{count} релации:"
103 one: "Го има следниов %{count} пат:"
104 other: "Ги има следниве %{count} патишта:"
105 no_bounding_box: Нема зачувано рамка за овие измени.
106 show_area_box: Прикажи рамка
108 changeset_comment: "Коментар:"
109 deleted_at: "Избришано во:"
110 deleted_by: "Избришал:"
111 edited_at: "Уредено во:"
113 in_changeset: "Во измените:"
116 entry: Релација %{relation_name}
117 entry_role: Релација %{relation_name} (како %{relation_role})
123 relation: Уреди релација
126 area: Погледај го просторот на поголема карта
127 node: Погледај го јазолот на поголема карта
128 relation: Погледај ја релацијата на поголема карта
129 way: Погледај го патот на поголема карта
133 next_changeset_tooltip: "Следни измени:"
134 next_node_tooltip: Следен јазол
135 next_relation_tooltip: Следна релација
136 next_way_tooltip: Следен пат
137 prev_changeset_tooltip: "Претходни измени:"
138 prev_node_tooltip: Претходен јазол
139 prev_relation_tooltip: Претходна релација
140 prev_way_tooltip: Претходен пат
142 name_changeset_tooltip: Погледај уредувања на %{user}
143 next_changeset_tooltip: Следно уредување на %{user}
144 prev_changeset_tooltip: Претходно уредување на %{user}
146 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} или %{edit_link}"
147 download_xml: Преземи XML
150 node_title: "Јазол: %{node_name}"
151 view_history: погледај ја историјата
153 coordinates: "Координати:"
156 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
157 download_xml: Преземи XML
158 node_history: Историја на јазолот
159 node_history_title: "Историја на јазолот: %{node_name}"
160 view_details: погледај детали
162 sorry: Жалиам, но не најдов %{type} со назнака %{id}.
170 showing_page: Приказ на страница
172 download: "%{download_xml_link} или %{view_history_link}"
173 download_xml: Преземи XML
175 relation_title: "Релација: %{relation_name}"
176 view_history: погледај ја историјата
181 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
182 download_xml: Преземи XML
183 relation_history: Историја на релацијата
184 relation_history_title: "Историја на релацијата: %{relation_name}"
185 view_details: погледај детали
187 entry_role: "%{type} %{name} како %{role}"
193 manually_select: Рачно избери друга површина
194 view_data: Погледајте податоци за тековниот поглед на картата
196 data_frame_title: Податоци
197 data_layer_name: Податоци
199 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да одберете простор
200 edited_by_user_at_timestamp: Уредено од [[user]] во [[timestamp]]
201 hide_areas: Скриј подрачја
202 history_for_feature: Историја за [[feature]]
203 load_data: Вчитај ги податоците
204 loaded_an_area_with_num_features: "Вчитавте простор кој содржи [[num_features]] елементи. Некои прелистувачи не можат добро да прикажат со волку податоци. Начелно, прелистувачите работат најдобро при помалку од 100 елементи наеднаш: ако правите нешто друго прелистувачот ќе ви биде бавен/пасивен. Ако и покрај тоа сакате да се прикажат овие податоци, кликнете подолу."
206 manually_select: Рачно изберете друга површина
208 api: Retrieve this area from the API
209 back: Прикажи список на предмети
211 heading: Список на предмети
223 private_user: приватен корисник
224 show_areas: Прикажи подрачја
225 show_history: Прикажи историја
226 unable_to_load_size: "Не можам да вчитам: Рамката од [[bbox_size]] е преголема (мора да биде помала од %{max_bbox_size}))"
228 zoom_or_select: Приближи и избери простор на картата за преглед
232 key: Вики-страницата за опис на ознаката %{key}
233 tag: Вики-страницата за ознаката %{key}=%{value}
234 wikipedia_link: Статијата %{page} на Википедија
236 sorry: Жалиме, но добивањето на податоците за %{type} со id %{id} трае предолго.
243 download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} или %{edit_link}"
244 download_xml: Преземи XML
246 view_history: погледај историја
248 way_title: "Пат: %{way_name}"
251 one: исто така дел и од патот %{related_ways}}
252 other: исто така дел и од патиштата %{related_ways}
256 download: "%{download_xml_link} или %{view_details_link}"
257 download_xml: Преземи XML
258 view_details: погледај детали
259 way_history: Историја на патот
260 way_history_title: "Историја на патот: %{way_name}"
267 no_edits: (нема уредувања)
268 show_area_box: прикажи рамка на површина
269 still_editing: (сè уште уредува)
270 view_changeset_details: Преглед на детали од измените
271 changeset_paging_nav:
273 previous: "« Претходно"
274 showing_page: Прикажана е страница %{page}
279 saved_at: Зачувано во
282 description: Скорешни промени
283 description_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
284 description_user: Измени на %{user}
285 description_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
289 heading_user_bbox: Измени
291 title_bbox: Измени во рамките на %{bbox}
292 title_user: Измени на %{user}
293 title_user_bbox: Измени на %{user} во рамките на %{bbox}
295 sorry: За жал, на списокот на измени што го побаравте му требаше предолго за да се преземе.
298 comment_from: Коментар од %{link_user} во %{comment_created_at}
300 hide_link: Скриј го коментаров
304 other: "%{count} коментари"
305 comment_link: Коментирај на оваа ставка
307 edit_link: Уреди ја оваа ставка
308 hide_link: Скриј ја ставкава
309 posted_by: Испратено од %{link_user} во %{created} на %{language_link}
310 reply_link: Одговори на оваа ставка
314 latitude: Геог. ширина
315 location: "Местоположба:"
316 longitude: Геог. должина
317 marker_text: Место на дневничкиот запис
320 title: Уреди дневничка ставка
321 use_map_link: покажи на карта
324 description: Скорешни дневнички ставки од корисници на OpenStreetMap
325 title: Дневнички ставки
327 description: Скорешни дневнички записи од корисниците на OpenStreetMap на %{language_name}
328 title: Дневнички ставки на %{language_name}
330 description: Скорешни дневнички ставки од %{user}
331 title: Дневнички ставки на %{user}
333 in_language_title: Дневнички написи на %{language}
334 new: "Нов дневнички запис:"
335 new_title: Напишете нов запис во вашиот кориснички дневник
336 newer_entries: Понови ставки
337 no_entries: Нема дневнички ставки
338 older_entries: Постари ставки
339 recent_entries: "Скорешни дневнички записи:"
340 title: Дневници на корисници
341 user_title: Дневник на %{user}
344 location: "Местоположба:"
347 title: Нова дневничка ставка
349 body: Жалиме, но нема дневничка ставка или коментар со назнака %{id}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
350 heading: "Нема ставка со назнака: %{id}"
351 title: Нема таква дневничка ставка
353 body: Жалиме, но нема корисник по име %{user}. Проверете дали сте напишале правилно, или да не сте стиснале на погрешна врска.
354 heading: Корисникот %{user} не постои
355 title: Нема таков корисник
357 leave_a_comment: Пиши коментар
359 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} за да оставите коментар"
361 title: Дневникот на %{user} | %{title}
362 user_title: дневник на %{user}
364 default: По основно (моментално %{name})
366 description: Potlatch 1 (уредник во прелистувач)
369 description: Potlatch 2 (уредник во прелистувач)
372 description: Далечинско управување (JOSM или Merkaartor)
373 name: Далечинско управување
376 add_marker: Додај бележник на картата
377 area_to_export: Простор за извоз
378 embeddable_html: Вметнат HTML код
379 export_button: Извези
380 export_details: Податоците на OpenStreetMap се нудат под лиценцата <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Криејтив комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a>.
382 format_to_export: Формат за извоз
383 image_size: Големина на сликата
387 manually_select: Рачно изберете друга површина
388 mapnik_image: Mapnik-слика
391 osm_xml_data: OpenStreetMap XML податоци
392 osmarender_image: Osmarender-слика
393 output: Излезни податоци
394 paste_html: Ископирајте го HTML кодот за да го вметнете во страницата.
397 body: Подрачјето е преголемо за да може да се извезе како OpenStreetMap XML податоци. Приближете или изберете помала површина.
398 heading: Подрачјето е преголемо
401 add_marker: Стави бележник на картата
402 change_marker: Смени позиција на бележникот
403 click_add_marker: Кликнете на картата за да ставите бележник.
404 drag_a_box: Повлечете рамка на картата за да изберете површина
406 manually_select: Рачно изберете друг простор
407 view_larger_map: Преглед на поголема карта
411 geonames: Местоположба од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
412 osm_namefinder: "%{types} од <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Именикот</a>"
413 osm_nominatim: Местоположба од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
418 description_osm_namefinder:
419 prefix: "%{distance} %{direction} од %{type}"
423 north_east: североисточно
424 north_west: северозападно
426 south_east: југоисточно
427 south_west: југозападно
431 other: околу %{count}km
434 more_results: Повеќе резултати
435 no_results: Нема пронајдено резултати
438 ca_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
439 geonames: Резултати од <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
440 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внатрешни резултати</a>
441 osm_namefinder: Резултати од <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Именик</a>
442 osm_nominatim: Резултати од <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
443 uk_postcode: Резултати од <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
444 us_postcode: Резултати од <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
445 search_osm_namefinder:
446 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} од %{parentname})"
447 suffix_place: ", %{distance} %{direction} од %{placename}"
448 search_osm_nominatim:
452 arts_centre: Дом на уметности
454 auditorium: Аудиториум
458 bicycle_parking: Велосипедско паркирање
459 bicycle_rental: Изнајмување велосипеди
461 bureau_de_change: Менувачница
462 bus_station: Автобуска станица
464 car_rental: Рент-а-кар
465 car_sharing: Изнајмување автомобил
466 car_wash: Автоперална
472 community_centre: Центар на заедница
474 crematorium: Крематориум
477 dormitory: Студентски дом
478 drinking_water: Питка вода
479 driving_school: Автошкола
481 emergency_phone: Итен телефон
482 fast_food: Брза храна
483 ferry_terminal: Ферибот-терминал
484 fire_hydrant: Противпожарен хидрант
485 fire_station: Пожарна
489 gym: Теретана / фитнес
491 health_centre: Здравствен центар
494 hunting_stand: Ловечка кула
496 kindergarten: Градинка
500 mountain_rescue: Планинарско спасување
501 nightclub: Ноќен клуб
503 nursing_home: Старечки дом
508 place_of_worship: Верски објект
510 post_box: Поштенско сандаче
512 preschool: Претшколска установа
515 public_building: Јавен објект
516 public_market: Градски пазар
517 reception_area: Рецепција
518 recycling: Рециклирање
520 retirement_home: Старечки дом
526 social_club: Друштвен клуб
528 supermarket: Супермаркет
530 telephone: Телефонска говорница
533 townhall: Градски дом
534 university: Универзитет
535 vending_machine: Вендинг-машина
536 veterinary: Ветеринарна клиника
537 village_hall: Месна заедница
538 waste_basket: Корпа за отпадоци
539 wifi: Безжичен интернет
540 youth_centre: Младински центар
542 administrative: Административна граница
544 apartments: Станбен блок
549 city_hall: Градски дом
550 commercial: Комерцијална зграда
551 dormitory: Студентски дом
552 entrance: Влез во зграда
553 faculty: Факултетски објект
554 farm: Земјоделски објект
558 hospital: Болничка зграда
561 industrial: Индустриски објект
562 office: Деловна зграда
564 residential: Станбена зграда
565 retail: Продажен објект
566 school: Школско здание
572 train_station: Железничка станица
573 university: Универзитетска зграда
575 bridleway: Коњски пат
576 bus_guideway: Автобуски шини
577 bus_stop: Автобуска постојка
579 construction: Автопат во изградба
580 cycleway: Велосипедска патека
581 distance_marker: Бележник на растојание
582 emergency_access_point: Прва помош
586 living_street: Маалска улица
587 minor: Помал спореден пат
589 motorway_junction: Клучка
590 motorway_link: Приклучен пат
592 pedestrian: Пешачка патека
595 primary_link: Главен пат
596 raceway: Тркачка патека
599 secondary: Спореден пат
600 secondary_link: Спореден пат
602 services: Крајпатен сервис
604 stile: Тарабен премин
605 tertiary: Третостепен пат
609 trunk_link: Магистрала
610 unclassified: Некласификуван пат
611 unsurfaced: Неасфалтиран пат
613 archaeological_site: Археолошки локалитет
614 battlefield: Бојно поле
615 boundary_stone: Граничен камен
621 manor: Велепоседнички дом
628 wayside_cross: Крајпатен крст
629 wayside_shrine: Параклис
636 commercial: Комерцијално подрачје
637 conservation: Заштитено земјиште
638 construction: Градилиште
640 farmland: Обработливо земјиште
641 farmyard: Земјоделски двор
644 greenfield: Неискористено земјиште
645 industrial: Индустриско подрачје
648 military: Воено подрачје
651 nature_reserve: Природен резерват
657 recreation_ground: Рекреативен терен
659 residential: Станбено подрачје
661 village_green: Селско зеленило
666 beach_resort: Крајбрежно одморалиште
667 common: Општествена земја
670 golf_course: Голф-терен
673 miniature_golf: Миниголф
674 nature_reserve: Природен резерват
676 pitch: Спортски терен
677 playground: Детско игралиште
678 recreation_ground: Разонодно место
680 sports_centre: Спортски центар
683 track: Спортска патека
689 cave_entrance: Влез во пештера
692 coastline: Крајбрежје
737 municipality: Општина
738 postcode: Поштенски број
742 subdivision: Админ. подрачје
745 unincorporated_area: Нездружено подрачје
748 abandoned: Напуштена железничка линија
749 construction: Железничка линија во изградба
750 disused: Напуштена железничка линија
751 disused_station: Напуштена железничка станица
752 funicular: Жичена железница
753 halt: Железничка постојка
754 historic_station: Историска железничка станица
755 junction: Железнички јазол
756 level_crossing: Надвозник
757 light_rail: Лека железница
758 monorail: Едношинска линија
759 narrow_gauge: Теснолинејка
760 platform: Железнички перон
761 preserved: Зачувана железничка линија
762 spur: Железнички огранок
763 station: Железничка станица
764 subway: Метро станица
765 subway_entrance: Влез во метро
766 switch: Железнички пунктови
767 tram: Трамвајска линија
768 tram_stop: Трамвајска постојка
769 yard: Железничко депо
771 alcohol: Алкохол на црно
777 bicycle: Продавница за велосипеди
781 car_dealer: Автосалон
782 car_parts: Автоделови
783 car_repair: Автосервис
784 carpet: Дуќан за теписи
785 charity: Добротворна продавница
787 clothes: Дуќан за облека
788 computer: Продавница за сметачи
789 confectionery: Слаткарница
790 convenience: Бакалница
793 department_store: Стоковна куќа
794 discount: Распродажен дуќан
795 doityourself: Направи-сам
797 dry_cleaning: Хемиско чистење
798 electronics: Електронска опрема
799 estate_agent: Недвижности
800 farm: Земјоделски дуќан
804 food: Продавница за храна
805 funeral_directors: Погребална служба
808 garden_centre: Градинарски центар
810 gift: Дуќан за подароци
814 hardware: Алат и опрема
816 insurance: Осигурително
820 mall: Трговски центар
822 mobile_phone: Мобилни телефони
823 motorcycle: Моторцикли
827 organic: Здрава храна
828 outdoor: Дуќан на отворено
829 pet: Домашни миленици
830 photo: Фотографски дуќан
833 shopping_centre: Трговски центар
834 sports: Спортски дуќан
835 stationery: Прибор и репроматеријали
836 supermarket: Супермаркет
837 toys: Продавница за играчки
838 travel_agency: Туристичка агенција
840 wine: Алкохолни пијалоци
842 alpine_hut: Планинска куќарка
843 artwork: Уметничко дело
844 attraction: Атракција
845 bed_and_breakfast: Полупансион
848 caravan_site: Автокамп
853 information: Информации
854 lean_to: Прилепена стреа
857 picnic_site: Излетничко место
858 theme_park: Забавен парк
863 boatyard: Чамцоградилиште
867 derelict_canal: Запуштен канал
872 lock_gate: Каналска капија
873 mineral_spring: Минерален извор
880 water_point: Пристап до вода
888 cycle_map: Велосипедска карта
891 edit_disabled_tooltip: Приближете за да ја уредите картата
892 edit_tooltip: Уредување на картата
893 edit_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја уредувате картата.
894 history_disabled_tooltip: Приближете за да ги видите уредувањата за ова подрачје
895 history_tooltip: Преглед на уредувањата во ова подрачје
896 history_zoom_alert: Морате да приближите за да можете да ја видите историјата на уредувања
898 community_blogs: Блогови на заедницата
899 community_blogs_title: Блогови од членови на заедницата на OpenStreetMap
900 copyright: Авторски права и лиценца
901 documentation: Документација
902 documentation_title: Документација за проектот
903 donate: Поддржете ја OpenStreetMap со %{link} за Фондот за обнова на машинската опрема.
904 donate_link_text: донирање
906 edit_with: Уреди со %{editor}
908 export_tooltip: Извоз на податоци од картата
909 foundation: Фондација
910 foundation_title: Фондацијата OpenStreetMap
911 gps_traces: GPS-траги
912 gps_traces_tooltip: Работа со GPS траги
914 help_centre: Центар за помош
915 help_title: Помошна страница за проектот
918 home_tooltip: Оди на матичната местоположба
919 inbox: пораки (%{count})
921 one: Имате 1 непрочитана порака во сандачето
922 other: Имате %{count} непрочитани пораки во сандачето
923 zero: Немате непрочитани пораки во сандачето
924 intro_1: OpenStreetMap е слободна уредлива карта на целиот свет. Ја прават луѓе како вас.
925 intro_2: OpenStreetMap ви овозможува да разгледувате, уредувате и користите гоеографски податоци на колаборативен начин од било кое место на Земјината топка.
926 intro_3: Вдомувањето на OpenStreetMap е овозможено од %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}. Другите поддржувачи на проектот се наведени на %{partners}.
927 intro_3_bytemark: bytemark
928 intro_3_ic: Империјален колеџ Лондон
929 intro_3_partners: вики
930 intro_3_partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners?uselang=mk
931 intro_3_ucl: UCL VR Centre
933 title: Податоците на OpenStreetMap се под Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0 Нелокализирана лиценца
935 log_in_tooltip: Најава со постоечка сметка
937 alt_text: Логотип на OpenStreetMap
939 logout_tooltip: Одјава
942 title: Поддржете ја OpenStreetMap со парична донација
943 osm_offline: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално е исклучена додека работиме на неопходни одржувања.
944 osm_read_only: Базата на податоци на OpenStreetMap моментално може само да се чита, додека ги извршиме неопходните одржувања.
945 sign_up: регистрација
946 sign_up_tooltip: Создај сметка за уредување
947 sotm2011: Дојдете на Конференцијата на OpenStreetMap 2011 што се одржува од 9 до 11 септември во Денвер!
948 tag_line: Слободна вики-карта на светот
949 user_diaries: Кориснички дневници
950 user_diaries_tooltip: Види кориснички дневници
952 view_tooltip: Види карта
953 welcome_user: Добредојде, %{user_link}
954 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
956 wiki_title: Помошна страница за проектот
957 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Mk:Main_Page
960 english_link: англискиот оригинал
961 text: Во случај на конфликт помеѓу оваа преведена страница и %{english_original_link}, предност има англиската страница
962 title: За овој превод
963 legal_babble: "<h2>Авторски права и лиценца</h2>\n<p>\n OpenStreetMap има <i>отворени податоци</i>, и е лиценциран со <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Криејтив\n комонс НаведиИзвор-СподелиПодИстиУслови 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Слободно можете да ги копирате, дистрибуирате, јавно прикажувате и адаптирате нашите карти\n и податоци, под услов да го наведете OpenStreetMap и неговите\n учесници. Ако ги менувате или темелите дела врз нашите карти и податоци\n резултатите можете да ги дистрибуирате само под истата лиценца.\n Во полниот <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">законски\n правилник</a> се објаснети вашите права и должности.\n</p>\n\n<h3>Како да го наведувате OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Доколку користите слики од карти на OpenStreetMap, бараме\n наводот да содржи барем “© Учесници на\n OpenStreetMap, CC-BY-SA”. Ако користите само податоци од картите,\n бараме наводот да гласи “Картографски податоци © Учесници на OpenStreetMap,\n CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Кадешто е можно, OpenStreetMap треба да има хиперврска <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n и CC-BY-SA до <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk</a>. Доколку\n користите медиум кадешто не може да се ставаат врски (како на пр.\n печатено издание), ви препорачуваме да ги наведете корисниците на\n www.openstreetmap.org (на пр. со проширување на\n ‘OpenStreetMap’ со полнава адреса) и до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Како да дознаете повеќе</h3>\n<p>\n Прочитајте повеќе за користењето на нашите податоци на <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правните\n ЧПП</a>.\n</p>\n<p>\n Учесниците во OSM се потсетуваат никогаш да не ставаат податоци од\n извори заштитени со авторски права (на пр. Google Карти или печатени карти) без\n јасна дозвола од имателите на авторските права.\n</p>\n<p>\n Иако OpenStreetMap има отворени податоци, ние сепак не можеме бесплатно да \n го нудиме картографскиот програм на развивачи кои се трети лица.\n\n Погледајте ги нашите <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила на користење на програмот</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила на користење на полињата</a>\n и <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила на користење на Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Нашите учесници</h3>\n<p>\n Нашата лиценца CC-BY-SA бара да “го наведете изворниот\n автор разумно за медиумот или средството што го\n користите”. Поединечните картографи на OSM не бараат да\n бидат наведувани посебно, туку само како “Учесници на\n OpenStreetMap”, но онаму кадешто OpenStreetMap содржи податоци\n од некоја државна картографска установа или друг важен извор,\n веројатно би било разумно да ги наведете нив директно,\n наведувајќи ги како што тие обично се наведуваат, или ставајќи врска до нивната страница.\n</p>\n\n<!--\nИнформации за уредниците на страници\n\nТука се наведени само оние организации кои бараат да бидат наведени\nкако предуслов за користење на нивните податоци на OpenStreetMap. Ова не е\nопшт каталог на увезени податоци, и не смее да се користи, освен кога\nсе бара навод за да се задоволат условите на лиценцата на увезените\nподатоци.\n\nСите дополнувања мора најпрвин да се продискутираат со систем-администраторите на OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралија</strong>: Содржи податоци за населби засновани на\n податоци на Австралиската служба за статистика.</li>\n<li><strong>Австрија</strong>: Содржи податоци од\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Град Виена</a> под лиценцата\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.mk\">CC-BY</a>.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: Содржи податоци од\n GeoBase®, GeoGratis (© Министерство за природни ресурси\n Канада), CanVec (© Министерство за природни ресурси\n Канада) и StatCan (Географско одделение,\n Статистика Канада).</li>\n <li><strong>Франција</strong>: Содржи податоци преземени од\n Главната даночна управа.</li>\n <li><strong>Нов Зеланд</strong>: Содржи податоци преземени од\n Land Information New Zealand. Крунски авторски права задржани.</li>\n <li><strong>Полска</strong>: Содржи податоци од <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL карти</a>. Авторски права на\n учесниците на UMP-pcPL.</li>\n <li><strong>Обединето Кралство</strong>: Содржи геодетски податоци\n © Крунски авторски права и права врз базата на податоци\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Поставањето на податоци во OpenStreetMap не подразбира дека изворниот \n добавувач на податоци го поддржува и застапува OpenStreetMap, дека дава било каква гаранција, или пак\n дека прифаќа било каква одговорност.\n</p>"
965 mapping_link: почнете со изработка на карти
966 native_link: македонската верзија
967 text: Ја гледате англиската верзија на страницата за авторски права. Можете да се вратите на %{native_link} на оваа страница или пак можете да престанете со читање за авторските права и да %{mapping_link}.
971 deleted: Пораката е избришана
975 my_inbox: Моето сандаче
976 no_messages_yet: Сè уште немате пораки. Зошто не се поврзете со некој од %{people_mapping_nearby_link}?
978 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
981 you_have: Имате %{new_count} нови пораки и %{old_count} стари пораки
983 as_read: Пораката е означена како прочитана
984 as_unread: Пораката е означена како непрочитана
986 delete_button: Избриши
987 read_button: Означи како прочитано
988 reply_button: Одговори
989 unread_button: Означи како непрочитано
991 back_to_inbox: Назад во примени
993 limit_exceeded: Во последно време имате испратено многу пораки. Почекајте малку, за да можете да праќате други.
994 message_sent: Пораката е испратена
996 send_message_to: Испрати нова порака за %{name}
998 title: Испрати ја пораката
1000 body: Нажалост нема порака со тој id.
1001 heading: Нема таква порака
1002 title: Нема таква порака
1004 body: Нажалост нема корисник со тоа име.
1005 heading: Нема таков корисник
1006 title: Нема таков корисник
1009 inbox: примени пораки
1010 my_inbox: Моите %{inbox_link}
1011 no_sent_messages: Сè уште немате испратено пораки. Зошто да не исконтактирате некои %{people_mapping_nearby_link}?
1013 people_mapping_nearby: картографите во вашата близина
1017 you_have_sent_messages: Имате %{count} испратени пораки
1019 back_to_inbox: Назад во добиени
1020 back_to_outbox: Назад во „за праќање“
1023 reading_your_messages: Читање на пораките
1024 reading_your_sent_messages: Читање на вашите пратени пораки
1025 reply_button: Одговори
1027 title: Прочитај ја пораката
1029 unread_button: Означи како непрочитано
1030 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката што побаравте да ја прочитате не е испратена до или од тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да ја прочитате.
1032 wrong_user: Најавени сте како „%{user}“, но пораката на којашто побаравте да одговорите не е испратена до тој корисник. Најавете се под правилно корисничко име за да одговорите.
1033 sent_message_summary:
1034 delete_button: Избриши
1036 diary_comment_notification:
1037 footer: Можете да го прочитате коментарот и на %{readurl} и можете да коментирате на %{commenturl} или да одговорите на %{replyurl}
1038 header: "%{from_user} коментираше на вашата скорешна дневничка ставка на OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1039 hi: Здраво %{to_user},
1040 subject: "[OpenStreetMap] %{user} коментираше на вашата дневничка ставка"
1042 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1044 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете подолу за да ја потврдите измената.
1046 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да ја смени е-поштенската адреса на %{server_url} со новата адреса %{new_address}.
1047 email_confirm_plain:
1048 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да ја потврдите измената.
1050 hopefully_you_1: Некој (се надеваме Вие) сака да ја замени е-поштенската адреса на
1051 hopefully_you_2: "%{server_url} со новата адреса %{new_address}."
1052 friend_notification:
1053 befriend_them: Можете личноста и да ја додадете како пријател на %{befriendurl}.
1054 had_added_you: "%{user} ве додаде како пријател на OpenStreetMap."
1055 see_their_profile: Можете да го погледате профилот на оваа личност на %{userurl}.
1056 subject: "[OpenStreetMap] %{user} ве додаде како пријател"
1058 and_no_tags: и без ознаки.
1059 and_the_tags: "и следниве ознаки:"
1061 failed_to_import: не можеше да се увезе. Еве ја грешката;
1062 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=mk
1063 more_info_1: Повеќе информации за проблеми при увозот на GPX податотеки, и како да
1064 more_info_2: "ги избегнете ,ќе најдете на:"
1065 subject: "[OpenStreetMap] Проблем при увозот на GPX податотека"
1068 loaded_successfully: успешно се вчита со %{trace_points} од вкупно можни %{possible_points} точки.
1069 subject: "[OpenStreetMap] Успешен увоз на GPX-податотека"
1070 with_description: со описот
1071 your_gpx_file: Изгледа дека вашата GPX податотека
1073 subject: "[OpenStreetMap] Барање за промена на лозинка"
1075 click_the_link: Ако ова сте вие, тогаш кликнете ја врската подолу за да си ја промените лозинката.
1077 hopefully_you: Некој (можеби Вие) побарал да се промени лозинката на сметката на openstreetmap.org која ѝ припаѓа на оваа адреса.
1078 lost_password_plain:
1079 click_the_link: Ако ова сте вие, кликнете на врската подолу за да си ја смените лозинката.
1081 hopefully_you_1: Некој (можеби Вие) има побарано да се смени лозинката на
1082 hopefully_you_2: адресата на оваа openstreetmap.org сметка.
1083 message_notification:
1084 footer1: Можете да ја прочитате пораката и на %{readurl}
1085 footer2: и можете да одговорите на %{replyurl}
1086 header: "%{from_user} ви испрати порака преку OpenStreetMap со насловот %{subject}:"
1087 hi: Здраво %{to_user},
1088 subject_header: "[OpenStreetMap] — %{subject}"
1090 subject: "[OpenStreetMap] Потврдете ја вашата е-поштенска адреса"
1091 signup_confirm_html:
1092 ask_questions: Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата <a href="http://help.openstreetmap.org/">страница за прашања и одговори</a>.
1093 click_the_link: Ако ова сте вие, добредојдовте! Кликнете на врската подолу за да ја потврдите таа сметка и да прочитате повеќе информации за OpenStreetMap
1094 current_user: На <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=mk">Category:Users_by_geographical_region</a> ќе најдете список на тековни корисници во категории, зависно од нивната местоположба во светот.
1095 get_reading: Читајте за OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викито</a>, информирајте се за најновите збиднувања преку <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap блогот</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, или пак прелистајте го<a href="http://www.opengeodata.org/">блогот „OpenGeoData“</a> на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст за историја на проектот, заедно со <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">под-емитувања</a>!
1097 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да отвори сметка на
1098 introductory_video: Можете да погледате %{introductory_video_link}.
1099 more_videos: Имаме %{more_videos_link}.
1100 more_videos_here: повеќе видеоклипови овде
1101 user_wiki_page: Се препорачува да направите корисничка вики-страница, на која ќе стојат ознаки за категории кои ќе го означуваат вашето место на живеење, како да речеме <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Skopje&uselang=mk">[[Category:Users_in_Skopje]]</a>.
1102 video_to_openstreetmap: воведен видеоклип за OpenStreetMap
1103 wiki_signup: Препорачуваме да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Mk:Main_Page&uselang=mk">се регистрирате на викито на OpenStreetMap</a>.
1104 signup_confirm_plain:
1105 ask_questions: "Можете да поставувате прашања за OpenStreetMap на нашата страница за прашања и одговори:"
1106 blog_and_twitter: "Бидете информирани за најновите збиднувања преку блогот на OpenStreetMap blog или Twitter:"
1107 click_the_link_1: Ако ова сте вие, добредојдовте! Кликнете на врската подолу за да ја потврдите
1108 click_the_link_2: сметка и прочитајте повеќе за дополнителни информации за OpenStreetMap.
1109 current_user_1: Список на тековни корисници во категории, врз основа на нивната местоположба во светот
1110 current_user_2: "местоположба во светот ќе најдете на:"
1112 hopefully_you: Некој (се надеваме, Вие) сака да отвори сметка на
1113 introductory_video: "Погледајте го воведниот видеоклип за OpenStreetMap тука:"
1114 more_videos: "Повеќе видеоклипови ќе најдете тука:"
1115 opengeodata: "OpenGeoData.org е блогот на основачот на OpenStreetMap, Стив Коуст, а таму има и под-емитувања:"
1116 the_wiki: "Читајте за OpenStreetMap на викито:"
1117 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:Beginners%27_Guide?uselang=mk
1118 user_wiki_1: Се препорачува да отворите корисничка вики-страница, каде ќе стојат
1119 user_wiki_2: ознаки за категории на кои ќе стои вашето место на живеење, како да речеме [[Category:Users_in_London]].
1120 wiki_signup: "Препорачуваме да се регистрирате на викито на OpenStreetMap на:"
1121 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=mk
1124 allow_read_gpx: ви ги чита вашите приватни GPS траги.
1125 allow_read_prefs: ви ги чита корисничките прилагодувања.
1126 allow_to: "Дозволи му на клиентскиот програм да:"
1127 allow_write_api: ја менува картата.
1128 allow_write_diary: создава ставки во дневникот, пишува коментари и да се спријателува.
1129 allow_write_gpx: подига GPS траги.
1130 allow_write_prefs: ги менува вашите кориснички прилагодувања.
1131 request_access: Програмскиот прилог %{app_name} бара пристап до вашата сметка, %{user}. Видете дали би сакале прилогот да ги има следните можности. Можете да одберете колку што сакате.
1133 flash: Го поништивте жетонот за %{application}
1136 flash: Информациите се успешно регистрирани
1138 flash: Уништена е пријавната регистрација за клиентскиот програм.
1141 title: Уредете ја апликацијата
1143 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS траги
1144 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1145 allow_write_api: ја менува картата.
1146 allow_write_diary: создава ставки во дневници, да коментира, и да се спријателува.
1147 allow_write_gpx: подига GPS траги.
1148 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1149 callback_url: URL адреса за обратен одзив
1151 requests: "Побарај ги следниве дозволи од корисникот:"
1153 support_url: URL поддршка
1154 url: URL адреса на главната апликација
1156 application: Назив на прил. програм
1158 list_tokens: "Следниве жетони се издадени на апликации во ваше име:"
1159 my_apps: Мои клиентни апликации
1160 my_tokens: Мои овластени апликации
1161 no_apps: Дали имате апликација која би сакале да ја регистрирате за користење кај нас, со стандардот %{oauth}? Апликацијата мора да е регистрирана пред да може да поставува OAuth барања до оваа служба.
1162 register_new: Регистрирајте ја вашата апликација
1163 registered_apps: "Ги имате регистрирано следниве клиентски апликации:"
1165 title: Мои OAuth податоци
1167 submit: Регистрирање
1168 title: Регистрирајте нова апликација
1170 sorry: Нажалост, тој %{type} не е пронајден.
1172 access_url: "URL адреса на пристапниот жетон:"
1173 allow_read_gpx: им ги чита приватните GPS траги.
1174 allow_read_prefs: им ги чита корисничките прилагодувања.
1175 allow_write_api: ја менува картата.
1176 allow_write_diary: прави ставки во дневници, да коментира и да се сптијателува.
1177 allow_write_gpx: подига GPS траги.
1178 allow_write_prefs: им ги менува корисничките прилагодувања.
1179 authorize_url: "Дозволи URL адреса:"
1180 edit: Детали од уредувањето
1181 key: "Потрошувачки клуч:"
1182 requests: Ги барам следните дозволи од корисникот
1183 secret: "Потрошувачка тајна:"
1184 support_notice: Поддржуваме hmac-sha1 (препорачано) како и ssl режим со прост текст.
1185 title: OAuth детали за %{app_name}
1186 url: "Побарај URL адреса на жетонот:"
1188 flash: Клиентските информации се успешно подновени
1190 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1193 anon_edits_link_text: Дознајте зошто ова е така.
1194 flash_player_required: Ќе ви треба Flash-програм за да го користите Potlatch - Flash-уредник за OpenStreetMap. Можете да <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">го преземете Flash Player од Adobe.com</a>. Имате и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неколку други можности</a> за уредување на OpenStreetMap.
1195 no_iframe_support: Вашиот прелистувач не поддржува „иРамки“ (iframes) со HTML, без кои оваа можност не може да работи.
1196 not_public: Не сте наместиле уредувањата да ви бидат јавни.
1197 not_public_description: Повеќе не можете да ја уредувате картата ако не го направите тоа. Можете да наместите уредувањата да ви бидат јавни на вашата %{user_page}.
1198 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не е поставен - погледајте ја страницата http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за повеќе информации
1199 potlatch2_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (Зачувувањето во Potlatch 2 се врши со стискање на „зачувај“.)
1200 potlatch_unsaved_changes: Имате незачувани промени. (За да зачувате во Potlatch, треба го одселектирате тековниот пат или точка, ако уредувате во живо, или кликнете на „зачувај“ ако го имате тоа копче.)
1201 user_page_link: корисничка страница
1203 js_1: Или користите прелистувач кој не поддржува JavaScript, или пак сте го оневозможиле тој програм.
1204 js_2: OpenStreetMap користи JavaScript за нејзината лизгава карта.
1205 js_3: Препорачуваме да ја пробате <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home статичната карта</a> ако не можете да овозможите JavaScript.
1207 license_name: Creative Commons Наведи извор-Сподели под исти услови 2.0
1208 notice: Под лиценцата %{license_name} од %{project_name} и неговите учесници.
1209 project_name: проектот OpenStreetMap
1210 permalink: Постојана врска
1211 remote_failed: Уредувањето не успеа - проверете дали е вчитан JOSM или Merkaartor и дали е овозможено далечинското управување
1212 shortlink: Кратка врска
1215 map_key_tooltip: Легенда на картата
1218 admin: Административна граница
1221 - Аеродромска платформа
1223 bridge: Црна линија = мост
1224 bridleway: Пешачко-влечен пат
1225 brownfield: Запуштено подрачје
1226 building: Значајно здание
1232 centre: Спортски центар
1233 commercial: Комерцијално подрачје
1237 construction: Патишта во изградба
1238 cycleway: Велосипедска патека
1239 destination: Пристап до одредницата
1241 footway: Пешачка патека
1245 industrial: Индустриско подрачје
1249 military: Воено подрачје
1252 permissive: Дозволив пристап
1253 pitch: Спортски терен
1255 private: Приватен пристап
1257 reserve: Природен резерват
1258 resident: Станбено подрачје
1259 retail: Трговско подрачје
1266 secondary: Спореден пат
1267 station: Железничка станица
1272 tourist: Туристичка атракција
1277 trunk: Главна сообраќајна артерија
1278 tunnel: Испрекината линија = тунел
1279 unclassified: Некласификуван пат
1280 unsurfaced: Неасфалтиран пат
1284 search_help: "примери: 'Струмица', 'Илинденска', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ' или 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search?uselang=mk'>повеќе примери...</a>"
1286 where_am_i: Каде сум?
1287 where_am_i_title: Опишете ја моменталната местоположба со помош на пребарувачот
1290 search_results: Резултати од пребарувањето
1293 friendly: "%e %B %Y во %H:%M ч."
1296 trace_uploaded: Вашата GPX податотека е подигната и чека да биде вметната во базата на податоци. Ова обично се врши во рок од половина час, и откога ќе заврши, ќе ви биде испратена порака по е-пошта.
1297 upload_trace: Подигни GPS трага
1299 scheduled_for_deletion: Трагата е закажана за бришење
1301 description: "Опис:"
1304 filename: "Податотека:"
1305 heading: Ја уредувате трагата %{name}
1307 owner: "Сопственик:"
1309 save_button: Сочувај промени
1310 start_coord: "Почетна координата:"
1312 tags_help: одделено со запирка
1313 title: Ја уредувате трагата %{name}
1314 uploaded_at: "Подигнато во:"
1315 visibility: "Видливост:"
1316 visibility_help: што значи ова?
1317 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1319 public_traces: Јавни GPS траги
1320 public_traces_from: Јавни GPS траги од %{user}
1321 tagged_with: " означено со %{tags}"
1322 your_traces: Ваши GPS траги
1324 made_public: Трагата е објавена
1326 body: Жалиме, но нема корисник по име %{user}. Видете дали сте згрешиле при пишувањето, или пак сте кликнале на погрешна врска.
1327 heading: Корисникот %{user} не постои.
1328 title: Нема таков корисник
1330 heading: GPX-складиште вон интернет
1331 message: Системот за складирање и подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен.
1333 message: Системот за подигање на GPX-податотеки моментално е недостапен
1335 ago: пред %{time_in_words_ago}
1337 count_points: "%{count} точки"
1340 identifiable: ПРЕПОЗНАТЛИВ
1344 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1347 trace_details: Погледајте ги деталите за трагата
1348 trackable: ПРОСЛЕДЛИВ
1349 view_map: Погледај ја картата
1351 description: "Опис:"
1353 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=mk
1355 tags_help: одделено со запирка
1356 upload_button: Подигни
1357 upload_gpx: "Подгни GPX -одатотека:"
1358 visibility: "Видливост:"
1359 visibility_help: што значи ова?
1360 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=mk
1362 see_all_traces: Погледајте ги сите траги
1363 see_your_traces: Погледајте ги сите траги
1364 traces_waiting: Имате %{count} траги спремни за подигање. Советуваме за ги почекате да завршат пред да подигате други, инаку ќе го блокирате редоследот за други корисници.
1365 upload_trace: Подигни трага
1369 next: Следна »
1370 previous: "« Претходна"
1371 showing_page: Прикажувам страница %{page}
1373 delete_track: Избриши ја трагава
1374 description: "Опис:"
1377 edit_track: Уреди ја трагава
1378 filename: "Податотека:"
1379 heading: Ја гледате трагата %{name}
1382 owner: "Сопственик:"
1383 pending: ВО ИСЧЕКУВАЊЕ
1385 start_coordinates: "Почетна координата:"
1387 title: Ја гледате трагата %{name}
1388 trace_not_found: Трагата не беше најдена!
1389 uploaded: "Подигнато во:"
1390 visibility: "Видливост:"
1392 identifiable: Препознатливо (се прикажува на списокот на траги како препознатливи, подредени точки со време)
1393 private: Приватно (споделено само како анонимни, неподредени точки)
1394 public: Јавно (се прикажува во списокот на траги како анонимни, неподредени точки)
1395 trackable: Проследиво (споделено само како анонимни, подредени точки со време)
1399 agreed: Се согласивте на новите Услови за учество.
1400 agreed_with_pd: Исто така изјавивте дека вашите уредувања ги сметате за јавнодоменски.
1401 heading: "Услови за учество:"
1402 link text: што е ова?
1403 not yet agreed: Сè уште се немате согласено со новите Услови за учество.
1404 review link text: Проследете ја врската кога ќе сакате за да ги прегледате и прифатите новите Услови за учество
1405 current email address: "Тековна е-пошта:"
1406 delete image: Отстрани тековна слика
1407 email never displayed publicly: (никогаш не се прикажува јавно)
1408 flash update success: Корисничките информации се успешно подновени.
1409 flash update success confirm needed: Корисничките информации се успешно подновени. Проверете ја вашата е-пошта за да ја потврдите на адресата.
1410 home location: "Матична местоположба:"
1412 image size hint: (најдобро работат квадратни слики, барем 100x100)
1413 keep image: Задржи ја тековната слика
1414 latitude: Геог. ширина
1415 longitude: Геог. должина
1416 make edits public button: Објавувај ми ги сите уредувања
1417 my settings: Мои прилагодувања
1418 new email address: "Нова е-поштенска адреса:"
1419 new image: Додај слика
1420 no home location: Немате внесено матична местоположба.
1422 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/MK:OpenID?uselang=mk
1423 link text: што е ова?
1425 preferred editor: "Претпочитан урендик:"
1426 preferred languages: "Претпочитани јазици:"
1427 profile description: "Опис за профилот:"
1429 disabled: Оневозможено и не може да се уредуваат податоци, сите претходни уредувања се анонимни.
1430 disabled link text: зошто не можам да уредувам?
1431 enabled: Овозможено. Сега не е анонимно и може да се уредуваат податоци.
1432 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1433 enabled link text: што е ова?
1434 heading: "Јавно уредување:"
1435 public editing note:
1436 heading: Јавно уредување
1437 text: Во моментов вашите уредувања се анонимни и луѓето не можат да ви пратат порака или да ви ја видат местоположбата. За да покажете што уредувате и да овозможите корисниците да ве контактираат преку оваа страница, кликнете на копчето подолу. <b>По преодот на 0.6 API, само јавни корисници можат да уредуваат податоци на карти</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">дознајте зошто</a>).<ul> <li>Ако станете јавен корисник, вашата е-пошта сепак нема да се открие.</li> <li>Оваа постапка не може да се врати, и сите нови корисници сега се автоматски јавни.</li> </ul>
1438 replace image: Замени тековна слика
1439 return to profile: Назад кон профилот
1440 save changes button: Зачувај ги промените
1442 update home location on click: Подновувај го матичната местоположба кога ќе кликнам на картата
1444 already active: Оваа сметка е веќе потврдена.
1445 before you start: Знаеме дека со нетрпение чекате да почнете со картографска работа, но пред тоа препорачуваме да пополните некои податоци за вас во образецот подолу.
1447 heading: Потврди корисничка сметка
1448 press confirm button: Притиснете го копчето за потврда подолу за да ја активирате сметката.
1449 reconfirm: Ако поминало подолго време од последниот пат кога сте се најавиле, ќе треба да <a href="%{reconfirm}">си испратите нова потврдна порака по е-пошта</a>.
1450 success: Вашата сметка е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1451 unknown token: Се чини дека тој жетон не постои.
1454 failure: Со овој жетон е потврдена веќе една е-поштенска адреса
1455 heading: Потврди промена на е-пошта
1456 press confirm button: Притиснете го копчето за потврдување за да ја потврдите новата е-поштенска адреса.
1457 success: Вашата е-пошта е потврдена. Ви благодариме што се регистриравте!
1459 failure: Корисникот %{name} не е пронајден.
1460 success: Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1462 not_an_administrator: За да го изведете тоа, треба да се администратор.
1464 flash success: Сега сите уредувања ви се јавни, и ви е дозволено да уредувате.
1466 confirm: Потврди ги одбраните корисници
1467 empty: Нема најдено такви корисници
1469 hide: Скриј одбрани корисници
1471 one: Прикажана е страницата %{page} (%{first_item} од %{items})
1472 other: Прикажани се страниците %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1473 summary: "%{name} создадено од %{ip_address} на %{date}"
1474 summary_no_ip: "%{name} создадено на %{date}"
1477 account not active: Жалиме, но сметката сè уште не е активна.<br />Кликнете на врската наведена во пораката со која ви ја потврдуваме сметката за да ја активирате, или пак <a href="%{reconfirm}">побарајте нова потврдна порака</a>.
1478 account suspended: Нажалост, вашата сметка е закочена поради сомнителна активност.<br />Обратете се кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за проблемот.
1479 auth failure: Жалиме, не можевме да ве најавиме со тие податоци.
1480 create account minute: Направете сметка. Ова трае само една минута.
1481 email or username: Е-пошта или корисничко име
1483 login_button: Најава
1484 lost password link: Ја заборавивте лозинката?
1485 new to osm: За новодојденци на OpenStreetMap
1486 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Дознајте повеќе за престојната промена на лиценцата на OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">преводи</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">разговор</a>)
1487 openid: "%{logo} OpenID:"
1488 openid invalid: Нажалост, вашиот OpenID е погрешно обликуван
1489 openid missing provider: Нажалост, не можев да се поврзам со вашиот добавувач на OpenID
1490 openid_logo_alt: Најава со OpenID
1493 alt: Најава со OpenID од AOL
1494 title: Најава со AOL
1496 alt: Најава со OpenID од Google
1497 title: Најава со Google
1499 alt: Најава со OpenID од myOpenID
1500 title: Најава со myOpenID
1502 alt: Најава со URL за OpenID
1503 title: Најава со OpenID
1505 alt: Најава со OpenID од Wordpress
1506 title: Најава со Wordpress
1508 alt: Најава со OpenID од Yahoo
1509 title: Најава со Yahoo
1510 password: "Лозинка:"
1511 register now: Регистрација
1512 remember: "Запомни ме:"
1514 to make changes: Мора да имате сметка за да можете да правите измени на податоците на OpenStreetMap.
1515 webmaster: мреж. управник
1516 with openid: "Во друг случај, најавете се со вашиот OpenID:"
1517 with username: "Веќе имате сметка на OpenStreetMap? Најавете се со корисничкото име и лозинката:"
1519 heading: Одјава од OpenStreetMap
1520 logout_button: Одјава
1523 email address: "Е-пошта:"
1524 heading: Ја заборавивте лозинката?
1525 help_text: Внесете ја е-поштенската адреса со која се регистриравте, и ќе ви пратиме врска каде ќе наведете нова лозинка.
1526 new password button: Смени лозинка
1527 notice email cannot find: Жалам, не можев да ја пронајдам таа адреса
1528 notice email on way: Жалиме, ова истече :-( но ви пративме нова порака на е-пошта, па наскоро повторно ќе можете да ја смените.
1529 title: Загубена лозинка
1531 already_a_friend: Веќе сте пријатели со %{name}.
1532 failed: Жалам, не можев да го додадам корисникот %{name} како пријател.
1533 success: Сега сте пријатели со %{name}.
1535 confirm email address: "Потврдете ја е-поштата:"
1536 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1537 contact_webmaster: Контактирајте го <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">управникот</a> за да побарате создавање на сметка - ќе се потрудиме да ве услужиме во најкраток можен рок.
1539 display name: "Име за приказ:"
1540 display name description: Вашето јавно прикажано име. Можете да го смените подоцна во прилагодувањата.
1541 email address: "Е-пошта:"
1542 fill_form: Пополнете го образецот, и ние ќе ви пратиме кратка порака по е-пошта за да си ја активирате сметката.
1543 flash create success message: Ви благодариме што се пријавивте. Испративме поврдна порака на %{email}, и штом ќе ја потврдите сметката, ќе можете да почнете со картографска работа.<br /><br />Ако користите систем против спам кој испраќа барања за потврда, тогаш ќе морате да ја дозволите адресата webmaster@openstreetmap.org бидејќи ние немаме начин да одговараме на такви потврди.
1544 heading: Создајте корисничка сметка
1545 license_agreement: Кога ќе ја потврдите вашата сметка, ќе треба да се согласите со <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">условите за учесници</a>.
1546 no_auto_account_create: Нажалост моментално не можеме автоматски да ви создадеме сметка.
1547 not displayed publicly: Не се прикажува јавно (видете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">правилникот за приватност</a>)
1548 openid: "%{logo} OpenID:"
1549 openid association: "<p>Вашиот OpenID сè уште не е здружен со сметка на OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Ако сте нови на OpenStreetMap, тогаш направете сметка со долунаведениот образец.</li>\n <li>\n Ако веќе имате сметка, можете да се најавите со\n корисничкото име и лозинката, а потоа во корисничките\n нагдувања да ја здружите со вашиот OpenID.\n </li>\n</ul>"
1550 openid no password: Со OpenID не ви треба лозинка, но може да ја побараат некои дополнителни алатки или опслужувачот.
1551 password: "Лозинка:"
1552 terms accepted: Ви благодариме што ги прифативте новите услови за учество!
1553 terms declined: Жалиме што не се согласувате со новите Услови за учество. Повеќе информации ќе најдете на <a href="%{url}">оваа страница</a>.
1554 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1555 title: Направи сметка
1556 use openid: Во друг случај, најавете се со %{logo} OpenID
1558 body: Жалиме, но не постои корисник по име %{user}. Проверете да не сте згрешиле во пишувањето, или пак да не сте кликнале на погрешна врска.
1559 heading: Корисникот %{user} не постои.
1560 title: Нема таков корисник
1563 nearby mapper: Соседен картограф
1564 your location: Ваша местоположба
1566 not_a_friend: "%{name} не е меѓу вашите пријатели."
1567 success: Корисникот %{name} е отстранет од вашите пријатели.
1569 confirm password: "Потврдете ја лозинката:"
1570 flash changed: Лозинката ви е сменета.
1571 flash token bad: Не го пронајдов тој жетон. Проверете ја URL адресата.
1572 heading: Смени лозинка за %{user}
1573 password: "Лозинка:"
1574 reset: Смени лозинка
1575 title: Смени лозинка
1577 flash success: Матичната местоположба е успешно зачувана
1579 body: "<p>\n Нажалост, вашата сметка беше автоматски закочена поради\n сомнителни активности.\n</p>\n<p>\n Донесената одлуката набргу ќе ја прегледа администратор, но\n можете да се обратите кај %{webmaster} ако сакате да продискутирате за овој проблем.\n</p>"
1580 heading: Сметката е закочена
1581 title: Сметката е закочена
1582 webmaster: мреж. управник
1584 agree: Се согласувам
1585 consider_pd: Покрај горенаведената согласност, сметам дека мојот придонес е јавнодоменски
1586 consider_pd_why: Што е ова?
1588 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=mk
1589 guidance: "Информации што ќе ви помогнат да ги разберете овие услови: a <a href=\"%{summary}\">краток опис</a> и некои <a href=\"%{translations}\">неформали преводи</a>"
1590 heading: Услови на учество
1594 rest_of_world: Остатокот од светот
1595 legale_select: "Одберете ја вашата земја на живеење:"
1596 read and accept: Прочитајте го договорот подолу и притиснете на копчето „Се согласувам“ за да потврдите дека ги прифаќате условите на договорот кои се однесуваат на вашите постоечки и идни придонеси.
1597 title: Услови на учество
1598 you need to accept or decline: Прочитајте ги новите Услови за учество, а потоа согласете се или одбијте ги.
1600 activate_user: активирај го корисников
1601 add as friend: додај како пријател
1602 ago: (пред %{time_in_words_ago})
1603 block_history: погледај добиени блокови
1604 blocks by me: извршени болокови
1605 blocks on me: добиени блокови
1607 confirm_user: потврди го корисников
1608 create_block: блокирај го корисников
1609 created from: "Создадено од:"
1610 deactivate_user: деактивирај го корисников
1611 delete_user: избриши го корисников
1615 email address: Е-пошта
1616 hide_user: скриј го корисников
1617 if set location: Ако ја наместите вашата местоположба, под ова ќе ви се појави убава карта и други работи. Матичната местоположба можете да си ја наместите на страницата %{settings_link}.
1618 km away: "%{count}km од вас"
1619 latest edit: "Последно уредување %{ago}:"
1620 m away: "%{count}m од вас"
1621 mapper since: "Картограф од:"
1622 moderator_history: погледај добиени блокови
1623 my diary: мојот дневник
1624 my edits: мои уредувања
1625 my settings: мои прилагодувања
1626 my traces: мои траги
1627 nearby users: Други соседни корисници
1628 new diary entry: нова ставка во дневникот
1629 no friends: Сè уште немате додадено пријатели.
1630 no nearby users: Сè уште нема други корисници во вашата околина што признаваат дека работат на карти.
1631 oauth settings: oauth поставки
1632 remove as friend: отстрани од пријатели
1634 administrator: Овој корисник е администратор
1636 administrator: Додели администраторски пристап
1637 moderator: Додели модераторски пристап
1638 moderator: Овој корисник е модератор
1640 administrator: Лиши од администраторски пристап
1641 moderator: Лиши од модераторски пристап
1642 send message: испрати порака
1643 settings_link_text: прилагодувања
1644 spam score: "Оцена за спам:"
1647 unhide_user: покажи го корисникот
1648 user location: Местоположба на корисникот
1649 your friends: Ваши пријатели
1652 empty: Корисникот %{name} досега не блокирал.
1653 heading: Список на блокови од %{name}
1654 title: Блокови од %{name}
1656 empty: Корисникот %{name} досега не бил блокиран.
1657 heading: Список на блокови за %{name}
1658 title: Блокови за %{name}
1660 flash: Направен е блок на корисникот %{name}.
1661 try_contacting: Обидете се да го контактирате корисникот пред да го блокирате, и да му дадете разумен рок за да одговори.
1662 try_waiting: Обидете се на корисникот да му дадете разумен рок за да одговори пред да го блокирате.
1664 back: Преглед на сите блокови
1665 heading: Уредување на блок за %{name}
1666 needs_view: Дали корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок?
1667 period: Колку да трае блокот на корисникот?
1668 reason: Причината зошто е блокиран корисникот %{name}. Бидете што посмирени и поразумни, и напишете што повеќе подробности за ситуацијата. Имајте на ум дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа користете лаички поими.
1669 show: Преглед на овој блок
1670 submit: Поднови го блокот
1671 title: Уредување на блок за %{name}
1673 block_expired: Блокот е веќе истечен и не може да се ажурира.
1674 block_period: Периодот на блокада мора да биде со рок избран од паѓачкиот список.
1675 not_a_moderator: Треба да бидете модератор за да го направите тоа.
1677 time_future: Истекува за %{time}.
1678 time_past: Истечено пред %{time}.
1679 until_login: Активно додека не се најави корисникот.
1681 empty: Досега сè уште нема блокови.
1682 heading: Список на кориснички блокови
1683 title: Кориснички блокови
1685 non_moderator_revoke: Морате да бидете модератор за да поништувате блокови.
1686 non_moderator_update: Морате да бидете модератор за да правите или подновувате блокови.
1688 back: Преглед на сите блокови
1689 heading: Правење на блок за %{name}
1690 needs_view: Корисникот треба да се најави пред да се исчисти овој блок.
1691 period: Колку да трае блокот за овој корисник?
1692 reason: Причината зошто корисникот %{name} е блокиран. Бидете што посмирени и поразумни, наведете што повеќе подробности за ситуацијата, имајќи на ум дека пораката ќе биде јавно видлива. Имајте предвид и дека не сите корисници го разбираат жаргонот на заедницата, па затоа обидете се да користите лаички поими.
1693 submit: Направи блок
1694 title: Правење на блок за %{name}
1695 tried_contacting: Го контактирав корисникот и побарав да престане.
1696 tried_waiting: На корисникот му дадов разумен рок за да одговори на тие преписки.
1698 back: Назад кон индексот
1699 sorry: Жалиме, но нема пронајдено кориснички блок со назнака %{id}
1701 confirm: Дали сте сигурни?
1702 creator_name: Создавач
1703 display_name: Блокиран корисник
1705 not_revoked: (не се поништува)
1706 reason: Причина за блокирање
1708 revoker_name: "Поништил:"
1713 other: "%{count} час"
1715 confirm: Дали сигурно дакате да го поништите овој блок?
1716 flash: Овој блок е поништен.
1717 heading: Поништување на блок за %{block_on} од %{block_by}
1718 past: Овој блок истекол пред %{time} и сега не може да се поништи.
1720 time_future: Овој блок истекува за %{time}.
1721 title: Поништување на блок за %{block_on}
1723 back: Преглед на сите блокови
1724 confirm: Дали сте сигурни?
1726 heading: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1727 needs_view: Овој корисник мора да се најави пред да се исчисти блокот.
1728 reason: "Причина за блокирање:"
1730 revoker: "Поништувач:"
1733 time_future: Уредувања во %{time}
1734 time_past: Истечено пред %{time}
1735 title: "%{block_on} блокиран од %{block_by}"
1737 only_creator_can_edit: Само модераторот кој го направил блоков може да го ажурира.
1738 success: Блокот е ажуриран.
1741 already_has_role: Корисникот веќе ја има улогата %{role}.
1742 doesnt_have_role: Корисникот ја нема улогата %{role}.
1743 not_a_role: Низата `%{role}' не претставува важечка улога.
1744 not_an_administrator: Само администраторите можат да раководат со улоги, а вие не сте администратор.
1746 are_you_sure: Дали сигурно сакае да му ја доделите улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'?
1748 fail: Не можев даму ја доделам улогата `%{role}' на корисникот `%{name}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1749 heading: Потврди доделување на улога
1750 title: Потврди доделување на улога
1752 are_you_sure: Дали сигурно сакате да го лишите корисникот `%{name}' од улогата `%{role}' ?
1754 fail: Не можев да го лишам корисникот`%{name}' од улогата `%{role}'. Проверете дали корисникот и улогата се важечки.
1755 heading: Потврди лишување од улога
1756 title: Потврди лишување од улога