1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: George Animal
19 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
23 prompt: Dosyeyê bibijêre
31 create: Şîroveyekê tevlî bike
38 create: Redaksiyonê çêbike
39 update: Redaksiyonê qeyd bike
42 update: Guherandinan qeyd bike
44 create: Astengiyê çêbike
45 update: Astengê nû bike
49 invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
50 email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
52 acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
53 changeset: Qeyda Guhertinan
54 changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
56 diary_comment: Şîroveya rojane
57 diary_entry: Nivîsa Rojane
63 node_tag: Nîşana Nuqteyê
65 old_node: Nuqteya Kevin
66 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
67 old_relation: Eleqeya Kevin
68 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
69 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
71 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
72 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
74 relation_member: Endamê Eleqedar
75 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
79 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
80 tracetag: Nîşana Şopandinê
82 user_preference: Tercîhên bikarhêner
83 user_token: Sembola bikarhênerê
90 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
91 callback_url: URLya paşve lêgerînê
92 support_url: URLya piştgirîkirinê
93 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
94 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
95 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
96 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
97 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
98 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
99 allow_write_notes: notan biguherîne
120 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
121 visibility: Kî dikare bibîne
122 tagstring: Etîketên vê
129 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
130 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
135 display_name: Nav nîşan bide
139 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
142 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
144 distance_in_words_ago:
146 one: teqrîben berî saetekê
147 other: teqrîben berî %{count} saetan
149 one: teqrîben berî mehekê
150 other: teqrîben berî %{count} mehan
152 one: teqrîben berî salekê
153 other: teqrîben berî %{count} salan
155 one: hema bêje berî salekê
156 other: hema bêja berî %{count} salan
157 half_a_minute: berî nîv deqeyê
159 one: kêmtirî saniyeyekê
160 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
162 one: berî kêmtir deqeyekê
163 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
165 one: berî zêdetirî salekê
166 other: berî zêdetirî %{count} salan
169 other: Berî %{count} saniyeyan
172 other: Berî %{count} deqeyan
175 other: berî %{count} rojan
178 other: beî %{count} mehan
181 other: berî %{count} salan
183 default: Standard (vêga %{name})
186 description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
189 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
192 description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
194 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
195 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
202 windowslive: Windows Live
204 wikipedia: Wîkîpediya
208 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
209 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
210 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
211 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
212 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
213 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
214 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
215 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
217 title: Notên OpenStreetMapê
218 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
219 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
220 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
221 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
222 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
223 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
224 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
229 created: Hate çêkirin
231 created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
232 closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
233 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
235 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
237 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
239 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
242 in_changeset: Qeyda Guhertinan
244 no_comment: (bêşirove)
248 other: '%{count} pêwendî'
252 download_xml: XML'ê daxîne
253 view_history: Dîrokê Bibîne
254 view_details: Detayan Bibîne
257 title: Desteya guhertinanː %{id}
259 node: Nuqte (%{count})
260 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
262 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
263 relation: Eleqe (%{count})
264 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
265 comment: Şîrove (%{count})
266 hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
267 title='%{exact_time}'>%{when}
268 commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269 changesetxml: Desteya guhertinan a XML
270 osmchangexml: osmChange XML
272 title: Desteya guhertinan %{id}
273 title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
274 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
276 still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
279 title_html: 'Girêk: %{name}'
280 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
282 title_html: Rêː %{name}
283 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
286 other: '%{count} nuqte'
288 one: parçeya riyê %{related_ways}
289 other: parçeya riyê %{related_ways}
291 title_html: Eleqeː %{name}
292 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
296 other: '%{count} endam'
298 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
304 entry_html: Eleqe %{relation_name}
305 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
308 sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
313 changeset: qeyda guhertinan
316 title: Çewtiya Demborînê
317 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
323 changeset: qeyda guhertinan
326 redaction: Redaksiyon %{id}
327 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
328 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
334 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
335 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
336 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
337 load_data: Daneyan Bar Bike
338 loading: Tê barkirin...
342 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
343 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
344 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
345 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
346 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
347 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
348 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
353 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
354 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
355 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
356 opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
358 opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
360 commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361 commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
362 title='%{exact_time}'>%{when}
363 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365 closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367 reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368 ji nû ve hate aktîvkirin
369 reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
370 ji nû ve hate aktîvkirin
371 hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
373 report: Vê nîşeyê gilî bike
375 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
376 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
378 nearby: Xisûsiyetên nêz
379 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
381 changeset_paging_nav:
382 showing_page: Rûpel %{page}
387 no_edits: (nehatiye guhertin)
388 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
396 title: Desteya guhertinan
397 title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
398 title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
399 title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
400 empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
401 empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
402 empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
403 no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
404 no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
405 no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
406 load_more: Zêdetir bar bike
408 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
412 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
414 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
416 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
419 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
420 title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
422 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
426 title: Nivîsa nû yê rojane
433 longitude: 'Hêlîlar:'
434 use_map_link: nexşeyê bikarbîne
436 title: Rojnivîskên bikarhêneran
437 title_friends: Rojnivîskên hevalan
438 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
439 user_title: Rojnivîska %{user}
440 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
441 new: Nivîsa nû yê rojane
442 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
443 my_diary: Rojnivîska min
444 no_entries: Nivîsên rojane tine
445 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
446 older_entries: Nivîsên Kevintir
447 newer_entries: Nivîsên Nûtir
449 title: Nivîsa rojane sererast bike
450 marker_text: Cihê nivîsên rojane
452 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
453 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
454 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
455 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
458 title: Nivîsekî wisa tine
459 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
460 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
461 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
463 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
465 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
466 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
469 one: '%{count} şîrove'
470 other: '%{count} şîrove'
471 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
472 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
473 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
475 report: Vê ketanê gilî bike
477 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
478 hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
479 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
481 report: Vê şîroveyê ragihîne
488 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
489 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
491 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
492 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
494 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
495 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
497 has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
501 newer_comments: Şîroveyên nûtir
502 older_comments: Şîroveyên kevintir
505 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
507 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
508 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
509 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
511 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
512 button: Ji hevaltiyê derxe
513 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
514 not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
518 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
519 ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
520 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
522 geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
523 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
525 geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
526 search_osm_nominatim:
530 chair_lift: Teleferîk
531 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
532 gondola: Teleferîkên Gondolê
533 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
536 station: Stasyona Teleferîkê
537 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
540 aerodrome: Balafirrgeh
541 airstrip: Pîsta ji bo danînê
544 hangar: Garaja Teyareyan
545 helipad: Pîsta Helîkopterê
546 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
547 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
548 parking_position: Pozîsyona Parkê
549 runway: Pîsta teyareyê
550 taxilane: Xeta taksiyê
551 taxiway: Rêya balafirgehê
553 windsock: Lûleya bayê
555 animal_boarding: Sitareya Heywanan
556 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
557 arts_centre: Navenda Huneran
563 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
564 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
565 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
566 biergarten: Baxçeya Araqê
567 blood_bank: Banka Xwînê
568 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
570 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
571 bus_station: Stasyona otobêsê
573 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
574 car_sharing: Parvekirina erebeyê
575 car_wash: Şûştina Erebeyê
577 charging_station: Stasyona Şarjê
578 childcare: Çavdêriya Zarokan
583 community_centre: Merkeza Civakî
584 conference_centre: Merkeza Konferansê
586 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
587 dentist: Doktorê Diranan
589 drinking_water: Ava Vexwarinê
590 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
592 events_venue: Cihê Çalakiyan
594 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
595 fire_station: Îtfaiye
596 food_court: Cihê xwarinê
600 grave_yard: Qebristan
601 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
603 hunting_stand: Standa nêçîrê
605 internet_cafe: Înternet Kafe
606 kindergarten: Zarokxane
607 language_school: Dibistana zimanê
609 loading_dock: Cihê Barkirinê
610 love_hotel: Hotela Evînê
611 marketplace: Cihê Bazarê
612 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
614 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
615 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
616 music_school: Dibistana Muzîkê
617 nightclub: Klûba şevê
618 nursing_home: Aramxane
620 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
621 parking_space: Cihê parkê
622 payment_terminal: Termînala Peredanê
624 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
626 post_box: Qutiya Posteyê
627 post_office: Postexane
631 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
632 public_building: Avahiya Dewletê
633 ranger_station: Stasyona Çavdêran
634 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
635 restaurant: Restorant
636 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
638 shelter: Sitare / Cihê Ewle
640 social_centre: Merkeza civakî
641 social_facility: Tesîsa civakî
643 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
648 townhall: Bînahiya Şaredariyê
649 training: Tesîsa Perwerdeyê
651 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
652 vending_machine: Makîneya Firotinê
653 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
654 village_hall: Odeya Gund
655 waste_basket: Sêlika sergoyê
656 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
657 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
658 watering_place: Cihê Avdanê
659 water_point: Nuqteya Avê
663 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
664 administrative: Sînorê îdarî
665 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
666 national_park: Parka Neteweyî
667 political: Sînorên Hilbijartinî
668 protected_area: Erdên Muhafezekirî
672 boardwalk: Rêya ji textê
673 suspension: Pira hilawîstî
674 swing: Pira hilawistî
686 college: Avahiya Zanîngehê
687 commercial: Avahiya Bazirganî
688 construction: Avahiya ku tê çêkirin
689 detached: Xaniyê Musteqîl
691 duplex: Xaniyê Dubleks
692 farm: Xaniyê Çiftlikê
693 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
698 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
701 houseboat: Xaniyê Qayîkî
703 industrial: Avahiya Endustriyî
704 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
705 manufacture: Avahiya Îmalatê
706 office: Avahiya Ofîsê
707 public: Avahiya Dewletê
708 residential: Avahiya Rûniştgehê
709 retail: Avahiya Perakendeyê
711 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
712 school: Avahiya Dibistanê
713 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
714 service: Avahiya Xizmetê
717 static_caravan: Karavan
718 temple: Avahiya Peristgehê
719 terrace: Avahiya Terasê
720 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
721 university: Avahiya Zanîngehê
725 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
731 brewery: Febrîqayê Bîrayê
733 caterer: Xwarinpêşkêşker
734 confectionery: Şîrînayî
735 dressmaker: Terziyê Jinan
736 electrician: Ceyranvan
737 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
741 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
742 metal_construction: Çêkerê Metalê
744 photographer: Fotografkêş
747 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
748 shoemaker: Soldir - Solfiroş
749 stonemason: Kevirtraş
751 window_construction: Îmalkera Paceyê
753 "yes": Dikana Hunerên Destan
755 access_point: Nuqteya Gihînê
756 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
757 assembly_point: Cihê Civînê
758 defibrillator: Defîbrîllator
759 fire_xtinguisher: Agirkuj
760 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
761 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
762 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
763 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
764 siren: Sîrema Rewşa Acîl
765 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
766 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
769 abandoned: Riyên Metrûk
770 bridleway: Rêyên hespan
771 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
772 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
773 construction: Rêya ku tê çêkirin
775 cycleway: Rêya Bisiklêtê
777 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
778 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
779 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
781 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
782 living_street: Kuçeya Heyatê
783 milestone: Nuqteya Werçerxê
785 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
786 motorway_link: Rêya Otorêyê
787 passing_place: Cihê derbasbûnê
789 pedestrian: Rêya peyayan
792 primary_link: Rêya Sereke
793 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
794 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
795 residential: Rêya Cihê Lêmanê
796 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
798 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
799 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
800 service: Rêya servîsê
801 services: Tesîsên Bêhnvedanê
802 speed_camera: Kameraya Sur'etê
805 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
806 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
807 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
808 track: Rêyên ji xweliyê
809 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
810 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
811 trailhead: Serê parkurê
813 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
814 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
815 unclassified: Rêya Nesinifandî
818 aircraft: Balafira Tarîxî
819 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
820 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
821 battlefield: Meydana Herbê
822 boundary_stone: Kevira Hidûdê
823 building: Avahiya dîrokî
827 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
829 city_gate: Dergehê bajarê
830 citywalls: Kelheya Bajarê
832 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
833 hollow_way: Rêya Xulole
837 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
839 mine_shaft: Bîra madenê
841 railway: Rêhesinê Tarîxî
842 roman_road: Rêya Romayê
847 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
848 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
849 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
850 wreck: Keştiya Binavbûyî
855 allotments: Bax û bostan
856 aquaculture: Kultura Avê
858 brownfield: Erdên Terkkirî
860 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
861 conservation: Erdên Muhafezekirî
865 farmyard: Hewşa Çiftligê
870 industrial: Cihê endustriyê
871 landfill: Cihê Veşartina Çopan
873 military: Qada Eskerî
875 orchard: Baxçeya Fêkiyan
876 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
879 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
881 reservoir: Enbara Avê
882 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
883 residential: Cihê îkametê
884 retail: Esnaf (Perakendefiroş)
885 village_green: Meydana Şînahiyan
887 "yes": Emilandina erdê
889 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
890 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
891 bandstand: Standa Bandoyê
892 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
893 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
894 bleachers: Standên Bîneran
895 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
898 dog_park: Parka Kûçikan
899 firepit: Cihê ji bo şewatê
900 fishing: Cihê masîgirtinê
901 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
902 fitness_station: Navenda Sporê
904 golf_course: Cihê Golfê
905 horse_riding: Ajotina Hespê
906 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
908 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
909 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
910 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
912 picnic_table: Maseya Pîknîkê
914 playground: Lîstikgeha zarokan
915 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
918 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
919 sports_centre: Navenda Sporê
921 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
923 water_park: Parka avê
927 advertising: Reklamkarî
929 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
930 beacon: Fanûsa deryayê
932 beehive: Kewara mozan
938 clearcut: Daristana bêdarkirî
939 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
942 dolphin: Cihê lenger avêtinê
944 embankment: Benda erdê
945 flagpole: Stûna alayê
949 lighthouse: Birca Deryayî
950 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
953 mineshaft: Bîra madenê
954 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
955 petroleum_well: Bîra petrolê
957 pipeline: Xeta boriyê
958 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
959 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
961 snow_cannon: Topa Berfê
962 snow_fence: Çeperê Berfê
963 storage_tank: Tanka embarkirinê
964 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
965 surveillance: Muşahede
968 utility_pole: Stûna Kêrhatî
969 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
971 water_tap: Kaniya Avê
972 water_tower: Birca avî
974 water_works: Tesîsa safîkirina avê
977 "yes": Çêkirina însanan
979 airfield: Balafirgeha Eskerî
982 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
986 "yes": Derbasgeha Çiyayan
988 bare_rock: Kevirê Sade
992 cave_entrance: Deriyê şikeftê
997 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
999 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1013 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1017 scree: Berikên hezazê
1024 volcano: Çiyayê agirîn
1028 "yes": Taybetiya Tebîî
1030 accountant: Mihasebekar
1031 administrative: Rêveberî
1032 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1036 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1037 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1038 employment_agency: Saziya Karê
1039 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1040 estate_agent: Emlaqfiroş
1041 financial: Ofîsa Fînansê
1042 government: Daîreya Dewletê
1043 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1044 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1046 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1047 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1048 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1050 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1051 travel_agent: Acenteya seyahetê
1054 allotments: Bax û bostan
1056 city_block: Bloka bajarê
1065 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1067 municipality: Şaredarî
1068 neighbourhood: Mehel / herêm
1069 postcode: Koda posteyê
1070 quarter: Herêmek bajarê
1073 square: Meydana bajêr
1076 suburb: Tax / Banliyo
1081 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1082 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1083 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1084 funicular: Xeta Fenîkulerê
1085 halt: Rawestgeha trênê
1086 junction: Çarriyanê şemendeferê
1087 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1088 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1089 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1090 monorail: Xeta trênê a yekalî
1091 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1092 platform: Perona xeta trênê
1093 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1094 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1095 spur: Rêya trênê yê talî
1096 station: Stasyona trênê
1097 stop: Rawestgeha trênê
1099 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1100 switch: Meqesa rêhesinê
1102 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1104 alcohol: Dikana Araqan
1105 antiques: Antîkafiroş
1106 art: Dikanê tiştên hunerî
1108 beauty: Salona Bedewiyê
1109 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1110 bicycle: Bisiklêtfiroş
1111 bookmaker: Girew / Miçilge
1112 books: Dikana Firotana Kitêban
1115 car: Firoşgehên erebeyan
1116 car_parts: Parçeyên erebeyan
1117 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1118 carpet: Dikanê xaliyan
1119 charity: Dikana malên xêrkariyê
1120 chemist: Dermanfiroş
1121 clothes: Dikana cilan
1122 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1123 computer: Dikana Kompûteran
1124 confectionery: Dikana Şîraniyan
1126 copyshop: Dikana kopîkirinê
1127 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1129 department_store: Firoşgeha mezin
1130 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1131 doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1132 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1133 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1134 electronics: Dikana elektronîkan
1135 erotic: Dikana Erotîkî
1136 estate_agent: Emlaqfiroş
1137 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1138 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1139 florist: Kulîlkfiroş
1140 food: Dikana Xwarinê
1141 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1143 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1144 general: Dikan / Mexeze
1145 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1146 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1149 hardware: Xurdefiroş
1150 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1151 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1152 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1153 jewelry: Gewherfiroş
1154 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1155 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1156 laundry: Cihê Cilşûştinê
1158 mall: Mexezeyên Mezin
1160 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1161 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1162 music: Dikanên muzîkê
1163 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1164 optician: Berçavkvan
1165 organic: Dikana xwarinên organîk
1166 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1167 paint: Dikana boyaxan
1168 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1169 pet: Dikana firotana heywanan
1170 photo: Dikana fotografê
1171 seafood: Berhemên behrê
1172 second_hand: Dikana destê diduyan
1174 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1175 stationery: Qirtasiye
1176 supermarket: Supermarket
1178 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1180 ticket: Firoşgeha bilêtan
1181 tobacco: Dikana titûnê
1182 toys: Dikana pêlîstokan
1183 travel_agency: Acenteya seyahetê
1184 tyres: Dikana lastîkan
1186 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1187 video: Dikana vîdeoyan
1188 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1189 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1193 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1194 apartment: Apartmana Tatîlê
1195 artwork: Berhemên hunerî
1196 attraction: Cihên balkêş
1197 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1199 camp_site: Cihê kampê
1200 caravan_site: Cihê karavanê
1201 chalet: Xaniya zozanê
1203 guest_house: Mêvanxane
1209 picnic_site: Cihê seyranê
1210 theme_park: Lûnapark
1211 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1212 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1213 zoo: Baxçeyê heywanan
1215 building_passage: Korîdora avahiyê
1216 culvert: Kanala bin erdê
1219 artificial: Rêava sûnî
1220 boatyard: Tersaneya botan
1223 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1226 drain: Kanala drênajê
1228 lock_gate: Deriyê avê
1238 level2: Hidûda welatê
1239 level4: Sînora parêzgehê
1240 level5: Sînora herêmê
1241 level6: Hidûda navçeyê
1242 level8: Hidûda bajarê
1243 level9: Sînora gundê
1244 level10: Sînora taxê
1246 cities: Bajarên mezin
1250 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1251 more_results: Encamên zêdetir
1255 select_status: Rewşê Hilbijêre
1256 select_type: Tîp Hilbijêre
1257 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1258 reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1259 not_updated: Rojanekirin Nebû
1261 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1262 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1263 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1266 last_updated: Rojanekirina dawî
1267 last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1268 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1269 link_to_reports: Raporan Bibîne
1272 other: '%{count} Raporan'
1273 reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1277 resolved: Çareserkirî ye
1279 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1280 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1281 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1283 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1287 other: '%{count} raporan'
1288 report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1289 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1290 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1292 resolve: Çareser bike
1295 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1296 read_reports: Raporan Bixwîne
1297 new_reports: Raporên Nû
1298 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1299 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1300 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1302 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1304 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1306 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1308 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1309 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1311 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1315 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1316 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1319 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1322 title_html: Rapor %{link}
1323 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1325 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1327 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1328 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1330 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1333 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1334 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1335 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1336 other_label: Yên din
1338 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1339 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1340 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1341 other_label: Yên din
1343 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1344 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1345 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1346 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1347 other_label: Yên din
1349 spam_label: Ev nîşe spam e
1350 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1351 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1352 other_label: Yên din
1354 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1355 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1358 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1359 home: Here Cihê Mala Xwe
1362 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1363 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1364 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1365 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1371 export_data: Daneyan derxîne derve
1372 gps_traces: Şopên GPSê
1373 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1374 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1375 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1376 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1377 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1378 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1379 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1380 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1381 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1382 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1383 û %{partners} din ve.
1384 partners_ucl: University College London
1385 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1386 partners_partners: şirîkên me
1387 tou: Mercên Bikaranînê
1388 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1389 sererastkirinê tê kirin.
1390 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1391 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1392 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1395 copyright: Mafê daneriyê
1397 community_blogs: Blogên Civakê
1398 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1400 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1402 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1404 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1407 diary_comment_notification:
1408 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1409 hi: Silav %{to_user},
1410 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1412 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1413 %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1415 message_notification:
1416 subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1417 hi: Merheba %{to_user},
1418 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1420 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1421 jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1422 friendship_notification:
1423 hi: Merheba %{to_user},
1424 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1425 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1427 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1428 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1430 hi: Merheba %{to_user},
1431 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1432 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1433 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1435 hi: Merheba %{to_user},
1436 loaded_successfully:
1437 one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1438 serkefî hate barkirin.
1439 other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1440 serkefî hate barkirin.
1441 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1443 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1445 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1447 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1448 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1450 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1451 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1453 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1454 email_confirm_plain:
1456 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1457 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1458 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1462 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1463 li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1464 click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1467 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1468 lost_password_plain:
1470 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1471 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1472 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1476 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1477 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1478 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1480 note_comment_notification:
1481 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1484 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1485 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1486 dibî şiroveyek nivîsand'
1487 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1489 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1490 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1492 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1493 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1495 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1497 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1498 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1500 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1502 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1504 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1505 nû ve da aktîvkirin.'
1506 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1507 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1508 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1509 changeset_comment_notification:
1510 hi: Merheba %{to_user},
1513 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1515 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1516 pê eleqedar dibî şirove kir'
1517 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1518 berda di %{time} de'
1519 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1520 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1522 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1523 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1524 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1526 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1527 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1530 title: Qutiya hatiyan
1531 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1532 outbox: qutiya min a çûyiyan
1533 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1535 one: '%{count} peyama nû'
1536 other: '%{count} peyamên nû'
1538 one: '%{count} peyama kevin'
1539 other: '%{count} peyamên kevin'
1543 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1544 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1545 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1547 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1548 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1549 reply_button: Cewab bide
1550 destroy_button: Jê bibe
1552 title: Peyamê bişîne
1553 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1556 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1558 message_sent: Peyam hate şandin
1559 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1560 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1562 title: Mesajek wek vê tine ye
1563 heading: Mesajek wek vê tine ye
1564 body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1566 title: Qutiya min a çûyiyan
1567 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1568 inbox: Qutiya min a hatiyan
1569 outbox: qutiya min a çûyiyan
1571 one: Te %{count} peyam şand
1572 other: Te %{count} peyaman şand
1576 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1577 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1578 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1580 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1581 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1584 title: Peyamê bixwîne
1588 reply_button: Bersiv bide
1589 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1590 destroy_button: Jê bibe
1593 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1594 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1595 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1596 sent_message_summary:
1597 destroy_button: Jê bibe
1599 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1600 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1602 destroyed: Payam hate jêbirin
1606 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1607 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1608 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1609 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1610 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1612 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1613 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1614 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1615 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1616 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1617 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1618 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1619 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1620 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1621 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1622 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1623 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1624 open_data_title: Daneyên vekirî
1625 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1626 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1627 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1628 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1629 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1632 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1633 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1634 legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1635 an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1636 OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1637 the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1638 ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1639 partners_title: Şirîkên me
1642 title: Derbarê vê wergerê de
1643 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1644 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1645 english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1647 title: Der barê vê rûpelê
1648 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1649 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1650 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1652 native_link: versiyona bi kurdî
1653 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1655 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1657 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1658 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1659 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1660 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1661 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1662 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1663 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1664 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1665 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1667 Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1668 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1669 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1670 credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː “©
1671 beşarên OpenStreetMapê ”.
1672 credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1673 Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1674 emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1675 Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1676 mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1677 tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1678 nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1679 ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1680 ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1681 û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1682 credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di “stîla standard” de yên
1683 li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1684 bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1685 Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: “Nexşeya
1686 esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne”.'
1687 credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1688 goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1689 attribution_example:
1690 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1691 title: Mînaka atfkirinê
1692 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1694 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1695 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1696 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1697 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1698 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1699 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1700 Emilandina Nominatimê</a>.
1701 contributors_title_html: Beşdarên me
1702 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1703 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1704 dikin, hinek ji wan ev in:'
1705 contributors_at_html: |-
1706 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1707 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1708 contributors_au_html: |-
1709 <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1710 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1711 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1712 contributors_ca_html: |-
1713 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1714 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1715 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1716 Statistics Canada) dihundirrîne.
1717 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1718 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1719 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1720 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1721 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1722 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1723 contributors_nl_html: |-
1724 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
1725 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1726 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1727 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1728 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1730 contributors_si_html: |-
1731 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1732 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1733 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1734 contributors_es_html: |-
1735 <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1736 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1737 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1738 yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1739 contributors_za_html: |-
1740 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1741 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1742 contributors_gb_html: |-
1743 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1744 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1745 contributors_footer_1_html: |-
1746 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1747 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1748 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1749 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1750 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1751 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1752 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1753 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1754 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1755 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1756 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1757 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1758 xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1759 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1760 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1761 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1762 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1763 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1764 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1767 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1768 hatiye neçalakkirin.
1769 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1771 permalink: Lînka daîmî
1772 shortlink: Lînka kurt
1773 createnote: Notek binivîse
1775 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1777 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1778 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1780 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1781 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1782 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1783 herkesê re vekirî eyar bikî.
1784 user_page_link: rûpela bikarhêner
1785 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1786 flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1787 Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1788 Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1789 <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1791 potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1792 de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1793 nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1795 potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1796 xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1797 potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1798 Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1799 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1800 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1801 vê taybetmendiyê lazim e.
1804 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1805 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1806 format_to_export: Awayê derxistinê
1807 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1808 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1809 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1811 export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1812 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1814 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1815 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1816 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1817 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1818 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1821 title: Seyareya OSMê
1822 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1826 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1828 title: Daxistinên Geofabrikê
1829 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1830 sîstematîk têne nûkirin
1832 title: Xulasayê Bajara Mezin
1833 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1835 title: Çavkaniyên din
1836 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1840 scale: Pîvan (miqyas)
1842 image_size: Mezinahiya Rismê
1844 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1848 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1849 export_button: Derxîne
1851 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1853 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1855 title: Tevlî civatê bibe
1856 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1857 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1858 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1861 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1862 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1863 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1864 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1867 title: Meseleyên din
1868 explanation_html: |-
1869 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1870 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1872 title: Wergirtina alîkariyê
1873 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1874 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1875 xwediyê çend çavkaniyan e.
1878 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1879 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1882 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1883 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1884 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1886 url: https://help.openstreetmap.org/
1887 title: Foruma Alîkariyê
1888 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1891 title: Lîsteya E-nameyan
1892 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1893 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1896 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1897 daxuyaniyê tercîh dikin.
1900 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1903 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1904 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1906 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1907 title: Ji bo rêxistinan
1908 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1909 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1911 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1912 title: Wîkiya OpenStreetMapê
1913 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1915 search_results: Encamên lêgerînê
1919 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1920 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1923 where_am_i: Ev li ku ye?
1924 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1926 reverse_directions_text: Aliyê ters
1931 main_road: Rêya sereke
1933 primary: Rêya bi dereceya yekem
1934 secondary: Rêya bi dereceya duyem
1935 unclassified: Rêya nesinifandî
1936 track: Rêya ji xweliyê
1937 bridleway: Rêyên siwaran
1938 cycleway: Rêya bisiklêtê
1939 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1940 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1941 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1942 footway: Rêya peyayan
1946 - Rêya trênê yê bi xeta teng
1953 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1955 - Aprona balafirgehê
1962 resident: Cihê îkametê
1966 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1967 industrial: Cihê endustriyê
1968 commercial: Herêma bazirganiyê
1969 heathland: Erdê qeraç
1974 brownfield: Erdê vala
1976 allotments: Bax û bostan
1978 centre: Navenda sporê
1979 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1980 military: Qada eskerî
1984 building: Avahiya girîng
1985 station: Stasyona trênê
1989 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1990 bridge: Xeta reş = pir
1991 private: Têketina taybet
1992 destination: Cihê gihiştinê
1993 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1994 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1995 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2002 Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2006 subheading: Sernivîsa binî
2007 unordered: Lîsta nerêzkirî
2008 ordered: Lîsta rêzkirî
2010 second: Hêmana duyem
2014 alt: Nivîsa alternatîv
2017 title: Tu bi xêr hatî!
2018 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2019 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2020 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2021 heye ku divê tu van bizanibî.
2023 title: Çi hene li ser nexşeyê
2024 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2025 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2026 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2027 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2028 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2029 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2030 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2032 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2033 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2034 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2035 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2036 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2037 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2039 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2041 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2042 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2045 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2046 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2047 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2048 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2049 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2050 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2053 title: Pirsekî te heye?
2054 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2055 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2056 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2057 werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2058 <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2059 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2061 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2062 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2063 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2064 notek binivîsî bes e.
2065 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2066 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2067 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2068 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2071 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2072 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2074 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2076 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2077 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2079 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2080 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2081 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2083 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2085 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2086 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2087 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2088 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2089 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2090 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2092 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2093 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2094 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2095 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2096 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2097 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2100 title: Şopa %{name} tê guherandin
2101 heading: Şopa %{name} tê guherandin
2102 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2104 updated: Şop hate nûkirin
2108 title: Şopa %{name} tê dîtin
2109 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2110 pending: LI BENDÊ YE
2111 filename: 'Navê dosyeyê:'
2113 uploaded: Hate barkirinː
2114 points: Hejmara nuqteyanː
2115 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2116 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2120 description: 'Danasîn:'
2123 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2124 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2125 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2126 visibility: Kî dikare bibîneː
2127 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2129 showing_page: Rûpel %{page}
2130 older: Şopên kevintir
2133 pending: LI BENDÊ YE
2136 other: '%{count} nuqte'
2138 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2139 view_map: Nexşeyê bibîne
2141 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2143 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2145 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2150 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2151 my_traces: Şopên min ên GPSê
2152 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2153 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2154 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2155 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2156 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2157 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2158 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2159 see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2160 see_my_traces: Şopên min bibîne
2162 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2164 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2166 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2168 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2169 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2171 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2173 description_with_count:
2174 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2175 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2176 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2178 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2180 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2181 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2183 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2185 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2186 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2187 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2188 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2189 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2190 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2191 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2194 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2195 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2196 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2197 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2198 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2199 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2200 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2201 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2202 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2203 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2204 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2205 allow_write_notes: guherandina notan.
2206 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2208 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2209 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2210 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2212 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2213 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2214 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2216 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2218 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2221 title: Sepanekî nû qeyd bike
2223 title: Sepanê xwe biguherîne
2225 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2226 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2227 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2228 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2229 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2230 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2231 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2232 edit: Dêtayan biguherîne
2233 delete: Telebkarê jê bibe
2234 confirm: Tu piştrast î?
2235 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2237 title: Dêtayên min ên OAuthê
2238 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2239 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2240 application: Navê sepanê
2241 issued_at: Wextê weşanê
2243 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2244 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2245 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2246 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2248 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2249 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2251 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2253 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2255 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2257 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2259 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2264 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2266 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2267 remember: Min bi bîr bîne
2268 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2269 login_button: Têkeve
2270 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2271 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2272 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2273 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2274 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2275 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2277 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2278 no account: Hesabekî te tine?
2279 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2280 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2281 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2282 account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2283 />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2285 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2286 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2289 title: Bi OpenID'yê têkeve
2290 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2292 title: Bi Google têkeve
2293 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2295 title: Bi Facebookê têkeve
2296 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2298 title: Bi Windows Live'ê têkeve
2299 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2301 title: Bi GitHub'ê têkeve
2302 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2304 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2305 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2307 title: Bi Yahooyê têkeve
2308 alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2310 title: Bi Wordpressê têkeve
2311 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2313 title: Bi AOL'ê têkeve
2314 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2317 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2318 logout_button: Derkeve
2320 title: Şîfreya wenda
2321 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2322 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2323 new password button: Şîfreyê nû bike
2324 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2325 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2326 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2327 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2328 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2330 title: Şîfreyê nû bike
2331 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2332 reset: Şîfreyê nû bike
2333 flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2334 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2337 title: Xwe Qeyd Bike
2338 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2340 contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2341 re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2344 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2346 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2347 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2348 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2349 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2350 not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2351 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2352 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2353 me ya veşarîtiyê</a>.
2354 display name: Navê ku tê xuyanː
2355 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2356 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2357 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2359 confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2360 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2361 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2362 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2365 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2367 terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2368 Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2369 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2373 heading_ct: Şertên beşdariyê
2374 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2375 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2377 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2378 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2379 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2380 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2381 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2383 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2384 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2385 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2386 consider_pd_why: Ev çi ye?
2387 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2388 guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2389 <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2391 continue: Dewam bike
2392 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2394 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2395 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2396 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2400 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2402 title: Bikarhênerek wek vê tine
2403 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2404 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2405 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2406 deleted: hate jêbirin
2408 my diary: Rojnivîska min
2409 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2410 my edits: Guhertinên min
2411 my traces: Şopên min
2413 my messages: Peyamên min
2414 my profile: Profîla min
2415 my settings: Hevyazên min
2416 my comments: Şîroveyên min
2417 oauth settings: mîhengên OAuthê
2418 blocks on me: Astengên ser min
2419 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2420 send message: Peyam bişîne
2424 notes: Notên nexşeyê
2425 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2426 add as friend: Bibe heval
2427 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2428 ct status: Şertên beşdariyêː
2429 ct undecided: Bêqerar
2430 ct declined: Redkirî
2431 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2432 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2433 created from: Ji van hate çêkirinː
2435 spam score: Skora spamêː
2436 description: Danasîn
2437 user location: Cihê bikarhênerê
2438 if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2439 cihê malê xwe bide diyarkirin.
2440 settings_link_text: eyaran
2441 my friends: Hevalên min
2442 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2443 km away: '%{count} km dûr e'
2444 m away: '%{count} m dûr e'
2445 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2446 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2449 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2450 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2452 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2453 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2455 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2456 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2457 block_history: Astengiyên aktîv
2458 moderator_history: Astengiyên dayî
2460 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2461 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2462 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2463 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2464 hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2465 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2466 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2467 confirm: Pesend bike
2468 friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2469 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2470 nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2471 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2472 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2474 your location: Cihê te
2475 nearby mapper: Nexşesazên nêz
2478 title: Hesabê biguherîne
2479 my settings: Hevyazên min
2480 current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2481 new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2482 email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2483 external auth: Teyîdkirina xaricîː
2485 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2486 link text: Ev çi ye?
2488 heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2489 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2490 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2491 enabled link text: Ev çiye?
2492 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2494 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2495 public editing note:
2496 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2497 html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2498 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2499 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2500 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2501 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
2502 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2503 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2504 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2505 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2507 heading: Şertên beşdariyêː
2508 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2509 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2510 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2511 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2512 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2513 Giştî were qebûlkirin.
2514 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2515 link text: Ev çi ye?
2516 profile description: Danasîna profîlêː
2517 preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2518 preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2521 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2522 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2524 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2525 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2526 new image: Wêneyek lê zêde bike
2527 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2528 delete image: Rismê ku lê ye rabike
2529 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2530 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2532 home location: Cihê malê teː
2533 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2534 latitude: 'Hêlîpan:'
2535 longitude: 'Hêlîlar:'
2536 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2537 te were rojanekirin?
2538 save changes button: Guherandinan qeyd bike
2539 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2540 return to profile: Vegere profîlê
2541 flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2542 hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2544 flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2546 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2547 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2548 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2549 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2550 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2553 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2554 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2555 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2556 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2557 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2559 success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2560 hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2561 />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2562 pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2563 ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2564 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2566 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2567 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2568 bişkoka li jêr bike.
2570 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2571 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2572 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2574 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2576 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2577 te jî heye ji bo guherandinê.
2582 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2583 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2584 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2585 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2586 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2587 hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2588 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2590 title: Hesab hatiye rawestandin
2591 heading: Hesab hatiye rawestandin
2592 webmaster: rêvebirê malperê
2593 body_html: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2594 \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2595 rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
2596 bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
2598 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2599 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2600 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2601 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2602 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2604 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2605 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2606 xwe re hesabekî nû çêbike.
2607 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2608 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2609 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2612 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2613 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2614 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2615 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2618 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2619 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2620 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2621 confirm: Pesend bike
2622 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2623 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2625 title: Rakirina rolê bipejirîne
2626 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2627 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2630 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2631 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2634 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2636 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2638 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2639 back: Vegere îndeksê
2641 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2642 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2643 reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2644 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2645 aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2646 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2647 fam bikin bi kar bîne.
2648 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2649 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2650 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2652 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2653 back: Hemû astengiyan bibîne
2655 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2656 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2657 reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2658 û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2659 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2660 fam bikin bi kar bîne.
2661 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2662 show: Vê astengiyê bibîne
2663 back: Hemû astengiyan bibîne
2664 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2666 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2667 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2670 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2671 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2672 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2673 bide jê re wextekî maqûl bide.
2674 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2676 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2678 success: Astengî hate nûkirin.
2680 title: Astengiyên bikarhêner
2681 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2682 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2684 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2685 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2687 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2688 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2689 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2691 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2693 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2694 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2695 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2697 time_past_html: '%{time} qediya.'
2701 other: '%{count} saetan'
2704 other: '%{count} rojan'
2707 other: '%{count} heftiyan'
2710 other: '%{count} mehan'
2713 other: '%{count} salan'
2715 title: Astengiyên ser %{name}
2716 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2717 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2719 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2720 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2721 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2723 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2724 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2725 created: Hate çêkirin
2730 confirm: Tu piştrast î?
2731 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2732 back: Hemû astengiyan bibîne
2733 revoker: Yê ku rakiriyeː
2734 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2736 not_revoked: (ne betalkirî)
2741 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2743 reason: Sedema astengkirinê
2745 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2746 showing_page: Rûpel %{page}
2751 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2752 heading: Notên %{user}
2753 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2756 description: Danasîn
2757 created_at: Wextê çêkirinê
2758 last_changed: Guherandinê dawîn
2765 link: Girêdan an jî HTML
2767 short_link: Lînka kurt
2770 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2772 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2773 image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2775 short_url: URLya kurt
2776 include_marker: Nîşanek deyne
2777 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2778 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2779 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2780 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2782 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2784 title: Sembolên nexşeyê
2785 tooltip: Sembolên nexşeyê
2786 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2792 title: Cihê min nîşan bide
2794 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2795 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2797 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2798 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2801 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2802 transport_map: Nexşeya transportê
2804 opnvkarte: ÖPNVKarte
2806 header: Tebeqeyên nexşeyê
2807 notes: Notên nexşeyê
2808 data: Daneyên nexşeyê
2809 gps: Şopên GPSê yên giştî
2810 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2811 title: Tebeqeyên nexşeyê
2812 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2813 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2814 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2815 thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2817 opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2818 hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2819 Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2820 target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2822 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2823 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2824 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2825 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2826 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2827 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2828 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2829 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2833 subscribe: Bibe abone
2834 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2835 hide_comment: biveşêre
2836 unhide_comment: neveşêre
2839 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2840 çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2841 ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2842 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2843 were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2844 ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2845 add: Notê lê zêde bike
2847 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2848 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2850 resolve: Çareser bike
2851 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2852 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2854 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2855 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2859 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2860 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2861 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2862 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2863 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2864 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2866 directions: Îstiqametên rotayê
2869 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2870 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2872 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2873 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2874 offramp_right: Here pala li alî rastê
2875 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2876 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2878 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2879 here ber bi %{directions} ve
2880 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2881 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2882 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2883 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2885 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2886 ber bi %{directions} ve
2887 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2888 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2890 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2891 ber bi %{directions} ve
2892 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2893 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2894 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2896 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2897 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2898 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2899 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2900 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2901 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2902 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2903 offramp_left: Here rampaya li çepê
2904 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2905 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2907 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2908 ber bi %{directions} ve
2909 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2910 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2911 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2912 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2914 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2915 ber bi %{directions} ve
2916 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2917 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2919 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2921 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2922 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2923 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2924 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2925 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2926 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2927 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2928 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2929 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2930 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2931 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2932 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2933 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2934 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2935 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2936 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2938 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2940 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2942 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2959 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2960 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2961 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2963 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2964 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2965 add_note: Li vir notek îlawe bike
2966 show_address: Adrêsê nîşan bide
2967 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2968 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2971 description: Danasîn
2972 heading: Redaksiyonê biguherîne
2973 title: Redaksiyonê biguherîne
2975 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2976 heading: Lîsteya redaksiyonan
2977 title: Lîsteya redaksiyonan
2979 description: Danasîn
2980 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2981 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2983 description: 'Danasîn:'
2984 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2985 title: Redaksiyonê nîşan bide
2987 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2988 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2989 confirm: Tu piştrast î?
2991 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2993 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2995 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2996 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2997 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2998 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3000 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3001 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3002 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3003 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne