]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2991' into master
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Balyozxane
7 # Author: Bikarhêner
8 # Author: George Animal
9 # Author: Ghybu
10 # Author: Gomada
11 # Author: Guherto
12 # Author: Kur
13 ---
14 ku-Latn:
15   html:
16     dir: ltr
17   time:
18     formats:
19       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
20       blog: '%e %B %Y'
21   helpers:
22     file:
23       prompt: Dosyeyê bibijêre
24     submit:
25       diary_comment:
26         create: Tomar bike
27       diary_entry:
28         create: Biweșîne
29         update: Rojane bike
30       issue_comment:
31         create: Şîroveyekê tevlî bike
32       message:
33         create: Bişîne
34       client_application:
35         create: Qeyd bibe
36         update: Rojane bike
37       redaction:
38         create: Redaksiyonê çêbike
39         update: Redaksiyonê qeyd bike
40       trace:
41         create: Bar bike
42         update: Guherandinan qeyd bike
43       user_block:
44         create: Astengiyê çêbike
45         update: Astengê nû bike
46   activerecord:
47     errors:
48       messages:
49         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
50         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
51     models:
52       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
53       changeset: Qeyda Guhertinan
54       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
55       country: Welat
56       diary_comment: Şîroveya rojane
57       diary_entry: Nivîsa Rojane
58       friend: Heval
59       issue: Pirsgirêk
60       language: Ziman
61       message: Peyam
62       node: Nuqte
63       node_tag: Nîşana Nuqteyê
64       notifier: Agahker
65       old_node: Nuqteya Kevin
66       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
67       old_relation: Eleqeya Kevin
68       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
69       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
70       old_way: Rêya kevn
71       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
72       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
73       relation: Pêwendî
74       relation_member: Endamê Eleqedar
75       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
76       report: Ragihîne
77       session: Danişîn
78       trace: Rêç
79       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
80       tracetag: Nîşana Şopandinê
81       user: Bikarhêner
82       user_preference: Tercîhên bikarhêner
83       user_token: Sembola bikarhênerê
84       way: Rê
85       way_node: Girêdana rê
86       way_tag: Nîşana rê
87     attributes:
88       client_application:
89         name: Nav (Hewce ye)
90         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
91         callback_url: URLya paşve lêgerînê
92         support_url: URLya piştgirîkirinê
93         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
94         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
95         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
96         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
97         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
98         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
99         allow_write_notes: notan biguherîne
100       diary_comment:
101         body: Nivîs
102       diary_entry:
103         user: Bikarhêner
104         title: Mijar
105         latitude: Hêlîpan
106         longitude: Hêlîlar
107         language: Ziman
108       friend:
109         user: Bikarhêner
110         friend: Heval
111       trace:
112         user: Bikarhêner
113         visible: Xuya
114         name: Navê dosyeyê
115         size: Mezinbûn
116         latitude: Hêlîpan
117         longitude: Hêlîlar
118         public: Giştî
119         description: Danasîn
120         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
121         visibility: Kî dikare bibîne
122         tagstring: Etîketên vê
123       message:
124         sender: Şander
125         title: Mijar
126         body: Nivîs
127         recipient: Wergir
128       report:
129         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
130         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (pêwist
131           e).
132       user:
133         email: E-name
134         active: Çalak
135         display_name: Nav nîşan bide
136         description: Danasîn
137         languages: Ziman
138         pass_crypt: Şîfre
139         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
140     help:
141       trace:
142         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
143   datetime:
144     distance_in_words_ago:
145       about_x_hours:
146         one: teqrîben berî saetekê
147         other: teqrîben berî %{count} saetan
148       about_x_months:
149         one: teqrîben berî mehekê
150         other: teqrîben berî %{count} mehan
151       about_x_years:
152         one: teqrîben berî salekê
153         other: teqrîben berî %{count} salan
154       almost_x_years:
155         one: hema bêje berî salekê
156         other: hema bêja berî %{count} salan
157       half_a_minute: berî nîv deqeyê
158       less_than_x_seconds:
159         one: kêmtirî saniyeyekê
160         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
161       less_than_x_minutes:
162         one: berî kêmtir deqeyekê
163         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
164       over_x_years:
165         one: berî zêdetirî salekê
166         other: berî zêdetirî %{count} salan
167       x_seconds:
168         one: berî saniyeyekê
169         other: Berî %{count} saniyeyan
170       x_minutes:
171         one: Berî deqeyekê
172         other: Berî %{count} deqeyan
173       x_days:
174         one: berî rojekê
175         other: berî %{count} rojan
176       x_months:
177         one: berî mehekê
178         other: beî %{count} mehan
179       x_years:
180         one: berî salekê
181         other: berî %{count} salan
182   editor:
183     default: Standard (vêga %{name})
184     potlatch:
185       name: Potlatch 1
186       description: Potlatch 1 (sererastkirina ji ser geroka webê)
187     id:
188       name: iD
189       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
190     potlatch2:
191       name: Potlatch 2
192       description: Potlatch 2 (sererastkirina ji ser geroka webê)
193     remote:
194       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
195       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM yan jî Merkaartor)
196   auth:
197     providers:
198       none: Tune
199       openid: OpenID
200       google: Google
201       facebook: Facebook
202       windowslive: Windows Live
203       github: GitHub
204       wikipedia: Wîkîpediya
205   api:
206     notes:
207       comment:
208         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
209         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
210         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
211         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
212         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
213         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
214         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
215         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
216       rss:
217         title: Notên OpenStreetMapê
218         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
219           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
220         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
221         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
222         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
223         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
224         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
225       entry:
226         comment: Şîrove
227         full: Temamiya notê
228   browse:
229     created: Hate çêkirin
230     closed: Hate girtin
231     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
232     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
233     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
234       çêkirin
235     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
236       jêbirin
237     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
238       sererastkirin
239     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
240       girtin
241     version: Guherto
242     in_changeset: Qeyda Guhertinan
243     anonymous: anonîm
244     no_comment: (bêşirove)
245     part_of: Perçeyek ji
246     part_of_relations:
247       one: 1 pêwendî
248       other: '%{count} pêwendî'
249     part_of_ways:
250       one: 1 rê
251       other: '%{count} rê'
252     download_xml: XML'ê daxîne
253     view_history: Dîrokê Bibîne
254     view_details: Detayan Bibîne
255     location: 'Cih:'
256     changeset:
257       title: Desteya guhertinanː %{id}
258       belongs_to: Xwedî
259       node: Nuqte (%{count})
260       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
261       way: Rê (%{count})
262       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
263       relation: Eleqe (%{count})
264       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
265       comment: Şîrove (%{count})
266       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
267         title='%{exact_time}'>%{when}
268       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
269       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
270       osmchangexml: osmChange XML
271       feed:
272         title: Desteya guhertinan %{id}
273         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
274       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
275       discussion: Gotûbêj
276       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
277         hate girtin vebibe.
278     node:
279       title_html: 'Girêk: %{name}'
280       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
281     way:
282       title_html: Rêː %{name}
283       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
284       nodes: Nuqte
285       nodes_count:
286         other: '%{count} nuqte'
287       also_part_of_html:
288         one: parçeya riyê %{related_ways}
289         other: parçeya riyê %{related_ways}
290     relation:
291       title_html: Eleqeː %{name}
292       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
293       members: Endam
294       members_count:
295         one: 1 endam
296         other: '%{count} endam'
297     relation_member:
298       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
299       type:
300         node: Nuqte
301         way: Rê
302         relation: Eleqe
303     containing_relation:
304       entry_html: Eleqe %{relation_name}
305       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
306     not_found:
307       title: Peyda Nebû
308       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
309       type:
310         node: nuqte
311         way: rê
312         relation: eleqe
313         changeset: qeyda guhertinan
314         note: not
315     timeout:
316       title: Çewtiya Demborînê
317       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
318         dirêj girt.
319       type:
320         node: nuqte
321         way: rê
322         relation: pêwendî
323         changeset: qeyda guhertinan
324         note: not
325     redacted:
326       redaction: Redaksiyon %{id}
327       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
328         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
329       type:
330         node: nuqte
331         way: rê
332         relation: eleqe
333     start_rjs:
334       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
335         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
336         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
337       load_data: Daneyan Bar Bike
338       loading: Tê barkirin...
339     tag_details:
340       tags: Etîket
341       wiki_link:
342         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
343         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
344       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
345       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
346       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
347       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
348       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
349     note:
350       title: 'Not: %{id}'
351       new_note: Notê nû
352       description: Danasîn
353       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
354       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
355       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
356       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
357         hatiye çêkirin
358       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
359         anonîm hate çêkirin.
360       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
362         title='%{exact_time}'>%{when}
363       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
364         hate çareserkirin
365       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
366         hate çareserkirin
367       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
368         ji nû ve hate aktîvkirin
369       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
370         ji nû ve hate aktîvkirin
371       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
372         hate veşartin
373       report: Vê nîşeyê gilî bike
374     query:
375       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
376       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
377         ser xerîteyê.
378       nearby: Xisûsiyetên nêz
379       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
380   changesets:
381     changeset_paging_nav:
382       showing_page: Rûpel %{page}
383       next: Pêşve »
384       previous: « Yê berê
385     changeset:
386       anonymous: Anonîm
387       no_edits: (nehatiye guhertin)
388       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
389     changesets:
390       id: ID
391       saved_at: Dema qeydê
392       user: Bikarhêner
393       comment: Şîrove
394       area: Herêm
395     index:
396       title: Desteya guhertinan
397       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
398       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
399       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
400       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
401       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
402       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
403       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
404       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
405       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
406       load_more: Zêdetir bar bike
407     timeout:
408       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
409         dirêj girt.
410   changeset_comments:
411     comment:
412       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
413         %{author} ve
414       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
415     comments:
416       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
417         %{author} ve'
418     index:
419       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
420       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
421     timeout:
422       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
423         demeke dirêj girt.
424   diary_entries:
425     new:
426       title: Nivîsa nû yê rojane
427     form:
428       subject: 'Mijar:'
429       body: Nivîsː
430       language: 'Ziman:'
431       location: 'Cih:'
432       latitude: 'Hêlîpan:'
433       longitude: 'Hêlîlar:'
434       use_map_link: nexşeyê bikarbîne
435     index:
436       title: Rojnivîskên bikarhêneran
437       title_friends: Rojnivîskên hevalan
438       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
439       user_title: Rojnivîska %{user}
440       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
441       new: Nivîsa nû yê rojane
442       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
443       my_diary: Rojnivîska min
444       no_entries: Nivîsên rojane tine
445       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
446       older_entries: Nivîsên Kevintir
447       newer_entries: Nivîsên Nûtir
448     edit:
449       title: Nivîsa rojane sererast bike
450       marker_text: Cihê nivîsên rojane
451     show:
452       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
453       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
454       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
455       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
456       login: Têkeve
457     no_such_entry:
458       title: Nivîsekî wisa tine
459       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
460       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
461         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
462     diary_entry:
463       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
464         hatiye nivîsîn
465       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
466       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
467       comment_count:
468         zero: Bêşîrove
469         one: '%{count} şîrove'
470         other: '%{count} şîrove'
471       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
472       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
473       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
474       confirm: Tesdîq bike
475       report: Vê ketanê gilî bike
476     diary_comment:
477       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
478       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
479       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
480       confirm: Pesend bike
481       report: Vê şîroveyê ragihîne
482     location:
483       location: 'Cih:'
484       view: Bibîne
485       edit: Biguherîne
486     feed:
487       user:
488         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
489         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
490       language:
491         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
492         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
493       all:
494         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
495         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
496     comments:
497       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
498       post: Nivîs
499       when: Kengê
500       comment: Şîrove
501       newer_comments: Şîroveyên nûtir
502       older_comments: Şîroveyên kevintir
503   friendships:
504     make_friend:
505       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
506       button: Bibe heval
507       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
508       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nehate zêdekirin.
509       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
510     remove_friend:
511       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
512       button: Ji hevaltiyê derxe
513       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
514       not_a_friend: '%{name} ne hevalê te ye.'
515   geocoder:
516     search:
517       title:
518         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
519         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
520         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
521           Nominatim</a>
522         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
523         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
524           Nominatim</a>
525         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
526     search_osm_nominatim:
527       prefix:
528         aerialway:
529           cable_car: Teleferîk
530           chair_lift: Teleferîk
531           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
532           gondola: Teleferîkên Gondolê
533           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
534           platter: Teleferîk
535           pylon: Dîrek / Birc
536           station: Stasyona Teleferîkê
537           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
538           "yes": Neqla hewayî
539         aeroway:
540           aerodrome: Balafirrgeh
541           airstrip: Pîsta ji bo danînê
542           apron: Apron
543           gate: Dergeh
544           hangar: Garaja Teyareyan
545           helipad: Pîsta Helîkopterê
546           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
547           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
548           parking_position: Pozîsyona Parkê
549           runway: Pîsta teyareyê
550           taxilane: Xeta taksiyê
551           taxiway: Rêya balafirgehê
552           terminal: Termînal
553           windsock: Lûleya bayê
554         amenity:
555           animal_boarding: Sitareya Heywanan
556           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
557           arts_centre: Navenda Huneran
558           atm: ATM
559           bank: Bank
560           bar: Bar
561           bbq: Menqel
562           bench: Textebend
563           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
564           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
565           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
566           biergarten: Baxçeya Araqê
567           blood_bank: Banka Xwînê
568           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
569           brothel: Kerxane
570           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
571           bus_station: Stasyona otobêsê
572           cafe: Kafê
573           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
574           car_sharing: Parvekirina erebeyê
575           car_wash: Şûştina Erebeyê
576           casino: Kazîno
577           charging_station: Stasyona Şarjê
578           childcare: Çavdêriya Zarokan
579           cinema: Sînema
580           clinic: Klînîk
581           clock: Saet
582           college: Lîse
583           community_centre: Merkeza Civakî
584           conference_centre: Merkeza Konferansê
585           courthouse: Edliye
586           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
587           dentist: Doktorê Diranan
588           doctors: Bijîşk
589           drinking_water: Ava Vexwarinê
590           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
591           embassy: Konsolxane
592           events_venue: Cihê Çalakiyan
593           fast_food: Fast Food
594           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
595           fire_station: Îtfaiye
596           food_court: Cihê xwarinê
597           fountain: Avweşînk
598           fuel: Petrol
599           gambling: Qumarxane
600           grave_yard: Qebristan
601           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
602           hospital: Nexweşxane
603           hunting_stand: Standa nêçîrê
604           ice_cream: Bestenî
605           internet_cafe: Înternet Kafe
606           kindergarten: Zarokxane
607           language_school: Dibistana zimanê
608           library: Pirtûkxane
609           loading_dock: Cihê Barkirinê
610           love_hotel: Hotela Evînê
611           marketplace: Cihê Bazarê
612           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
613           monastery: Manastir
614           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
615           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
616           music_school: Dibistana Muzîkê
617           nightclub: Klûba şevê
618           nursing_home: Aramxane
619           parking: Otopark
620           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
621           parking_space: Cihê parkê
622           payment_terminal: Termînala Peredanê
623           pharmacy: Îlacxane
624           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
625           police: Polîs
626           post_box: Qutiya Posteyê
627           post_office: Postexane
628           prison: Girtîgeh
629           pub: Bar
630           public_bath: Hemam
631           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
632           public_building: Avahiya Dewletê
633           ranger_station: Stasyona Çavdêran
634           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
635           restaurant: Restorant
636           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
637           school: Dibistan
638           shelter: Sitare / Cihê Ewle
639           shower: Dûş
640           social_centre: Merkeza civakî
641           social_facility: Tesîsa civakî
642           studio: Stûdyo
643           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
644           taxi: Taksî
645           telephone: Telefon
646           theatre: Şano
647           toilets: Çolik
648           townhall: Bînahiya Şaredariyê
649           training: Tesîsa Perwerdeyê
650           university: Zanîngeh
651           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
652           vending_machine: Makîneya Firotinê
653           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
654           village_hall: Odeya Gund
655           waste_basket: Sêlika sergoyê
656           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
657           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
658           watering_place: Cihê Avdanê
659           water_point: Nuqteya Avê
660           weighbridge: Qentar
661           "yes": Rehetî
662         boundary:
663           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
664           administrative: Sînorê îdarî
665           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
666           national_park: Parka Neteweyî
667           political: Sînorên Hilbijartinî
668           protected_area: Erdên Muhafezekirî
669           "yes": Sînor
670         bridge:
671           aqueduct: Coyê Avê
672           boardwalk: Rêya ji textê
673           suspension: Pira hilawîstî
674           swing: Pira hilawistî
675           viaduct: Viyadûk
676           "yes": Pir
677         building:
678           apartment: Apartman
679           apartments: Apartman
680           barn: Axur
681           bungalow: Bungalow
682           cabin: Kabîn
683           chapel: Dêra biçûk
684           church: Avahiya Dêrê
685           civic: Avahiya Sivîl
686           college: Avahiya Zanîngehê
687           commercial: Avahiya Bazirganî
688           construction: Avahiya ku tê çêkirin
689           detached: Xaniyê Musteqîl
690           dormitory: Razanxane
691           duplex: Xaniyê Dubleks
692           farm: Xaniyê Çiftlikê
693           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
694           garage: Garaj
695           garages: Garaj
696           greenhouse: Sera
697           hangar: Hangar
698           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
699           hotel: Avahiya Otelê
700           house: Xanî
701           houseboat: Xaniyê Qayîkî
702           hut: Kulube
703           industrial: Avahiya Endustriyî
704           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
705           manufacture: Avahiya Îmalatê
706           office: Avahiya Ofîsê
707           public: Avahiya Dewletê
708           residential: Avahiya Rûniştgehê
709           retail: Avahiya Perakendeyê
710           roof: Serban
711           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
712           school: Avahiya Dibistanê
713           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
714           service: Avahiya Xizmetê
715           shed: Kulube
716           stable: Axur
717           static_caravan: Karavan
718           temple: Avahiya Peristgehê
719           terrace: Avahiya Terasê
720           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
721           university: Avahiya Zanîngehê
722           warehouse: Embar
723           "yes": Bînahî
724         club:
725           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
726           sport: Kluba Sporê
727           "yes": Klub
728         craft:
729           beekeper: Mêşvan
730           blacksmith: Hesinkar
731           brewery: Febrîqayê Bîrayê
732           carpenter: Xerat
733           caterer: Xwarinpêşkêşker
734           confectionery: Şîrînayî
735           dressmaker: Terziyê Jinan
736           electrician: Ceyranvan
737           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
738           gardener: Baxçevan
739           glaziery: Camsazî
740           handicraft: Destkarî
741           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
742           metal_construction: Çêkerê Metalê
743           painter: Boyaxker
744           photographer: Fotografkêş
745           plumber: Tesîsatkar
746           roofer: Serbansaz
747           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
748           shoemaker: Soldir - Solfiroş
749           stonemason: Kevirtraş
750           tailor: Cildirû
751           window_construction: Îmalkera Paceyê
752           winery: Meyxane
753           "yes": Dikana Hunerên Destan
754         emergency:
755           access_point: Nuqteya Gihînê
756           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
757           assembly_point: Cihê Civînê
758           defibrillator: Defîbrîllator
759           fire_xtinguisher: Agirkuj
760           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
761           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
762           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
763           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
764           siren: Sîrema Rewşa Acîl
765           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
766           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
767           "yes": Rewşa Acîl
768         highway:
769           abandoned: Riyên Metrûk
770           bridleway: Rêyên hespan
771           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
772           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
773           construction: Rêya ku tê çêkirin
774           corridor: Korîdor
775           cycleway: Rêya Bisiklêtê
776           elevator: Asansor
777           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
778           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
779           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
780           ford: Bihura Avê
781           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
782           living_street: Kuçeya Heyatê
783           milestone: Nuqteya Werçerxê
784           motorway: Otorê
785           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
786           motorway_link: Rêya Otorêyê
787           passing_place: Cihê derbasbûnê
788           path: Şiverê
789           pedestrian: Rêya peyayan
790           platform: Peron
791           primary: Rêya Sereke
792           primary_link: Rêya Sereke
793           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
794           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
795           residential: Rêya Cihê Lêmanê
796           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
797           road: Rê
798           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
799           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
800           service: Rêya servîsê
801           services: Tesîsên Bêhnvedanê
802           speed_camera: Kameraya Sur'etê
803           steps: Derence
804           stop: Sînyala Seknê
805           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
806           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
807           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
808           track: Rêyên ji xweliyê
809           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
810           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
811           trailhead: Serê parkurê
812           trunk: Rêya serekî
813           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
814           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
815           unclassified: Rêya Nesinifandî
816           "yes": Rê
817         historic:
818           aircraft: Balafira Tarîxî
819           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
820           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
821           battlefield: Meydana Herbê
822           boundary_stone: Kevira Hidûdê
823           building: Avahiya dîrokî
824           bunker: Sitare
825           cannon: Topa Tarîxî
826           castle: Keleh
827           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
828           church: Dêr
829           city_gate: Dergehê bajarê
830           citywalls: Kelheya Bajarê
831           fort: Kelhe
832           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
833           hollow_way: Rêya Xulole
834           house: Xanî
835           manor: Koşk
836           memorial: Abîde
837           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
838           mine: Kana Madenê
839           mine_shaft: Bîra madenê
840           monument: Yadpeyker
841           railway: Rêhesinê Tarîxî
842           roman_road: Rêya Romayê
843           ruins: Xerabe
844           stone: Kevir
845           tomb: Qebr
846           tower: Birc
847           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
848           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
849           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
850           wreck: Keştiya Binavbûyî
851           "yes": Cihê Dîrokî
852         junction:
853           "yes": Terqarê
854         landuse:
855           allotments: Bax û bostan
856           aquaculture: Kultura Avê
857           basin: Hewz
858           brownfield: Erdên Terkkirî
859           cemetery: Goristan
860           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
861           conservation: Erdên Muhafezekirî
862           construction: Înşaet
863           farm: Zevî
864           farmland: Zevî
865           farmyard: Hewşa Çiftligê
866           forest: Daristan
867           garages: Garaj
868           grass: Giya
869           greenfield: Erdê Şûv
870           industrial: Cihê endustriyê
871           landfill: Cihê Veşartina Çopan
872           meadow: Mêrg
873           military: Qada Eskerî
874           mine: Kana Madenê
875           orchard: Baxçeya Fêkiyan
876           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
877           quarry: Kana Madenê
878           railway: Rêhesin
879           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
880           religious: Erdê Dînî
881           reservoir: Enbara Avê
882           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
883           residential: Cihê îkametê
884           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
885           village_green: Meydana Şînahiyan
886           vineyard: Rez
887           "yes": Emilandina erdê
888         leisure:
889           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
890           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
891           bandstand: Standa Bandoyê
892           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
893           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
894           bleachers: Standên Bîneran
895           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
896           common: Erdê umûmî
897           dance: Salona Reqsê
898           dog_park: Parka Kûçikan
899           firepit: Cihê ji bo şewatê
900           fishing: Cihê masîgirtinê
901           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
902           fitness_station: Navenda Sporê
903           garden: Baxçe
904           golf_course: Cihê Golfê
905           horse_riding: Ajotina Hespê
906           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
907           marina: Marîna
908           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
909           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
910           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
911           park: Park
912           picnic_table: Maseya Pîknîkê
913           pitch: Sehaya Sporê
914           playground: Lîstikgeha zarokan
915           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
916           resort: Havîngeh
917           sauna: Saûna
918           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
919           sports_centre: Navenda Sporê
920           stadium: Stadyûm
921           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
922           track: Rêya bazdanê
923           water_park: Parka avê
924           "yes": Wextên vala
925         man_made:
926           adit: Galerî
927           advertising: Reklamkarî
928           antenna: Anten
929           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
930           beacon: Fanûsa deryayê
931           beam: Tîrêj
932           beehive: Kewara mozan
933           breakwater: Pêlşkên
934           bridge: Pir
935           bunker_silo: Sitare
936           cairn: Cairn
937           chimney: Dûkêş
938           clearcut: Daristana bêdarkirî
939           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
940           crane: Wînç
941           cross: Çeperast
942           dolphin: Cihê lenger avêtinê
943           dyke: Bendav
944           embankment: Benda erdê
945           flagpole: Stûna alayê
946           gasometer: Gazpîv
947           groyne: Bend
948           kiln: Firûn
949           lighthouse: Birca Deryayî
950           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
951           mast: Stûn
952           mine: Maden
953           mineshaft: Bîra madenê
954           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
955           petroleum_well: Bîra petrolê
956           pier: Îskele
957           pipeline: Xeta boriyê
958           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
959           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
960           silo: Sîlo
961           snow_cannon: Topa Berfê
962           snow_fence: Çeperê Berfê
963           storage_tank: Tanka embarkirinê
964           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
965           surveillance: Muşahede
966           telescope: Teleskop
967           tower: Birc
968           utility_pole: Stûna Kêrhatî
969           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
970           watermill: Aşê avê
971           water_tap: Kaniya Avê
972           water_tower: Birca avî
973           water_well: Bîr
974           water_works: Tesîsa safîkirina avê
975           windmill: Aşê bayî
976           works: Fabrîqe
977           "yes": Çêkirina însanan
978         military:
979           airfield: Balafirgeha Eskerî
980           barracks: Eskergeh
981           bunker: Sitare
982           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
983           trench: Xendek
984           "yes": Eskerî
985         mountain_pass:
986           "yes": Derbasgeha Çiyayan
987         natural:
988           bare_rock: Kevirê Sade
989           bay: Kendav
990           beach: Plaj
991           cape: Nîvgirav
992           cave_entrance: Deriyê şikeftê
993           cliff: Kendal
994           crater: Zung
995           dune: Girikê ji qûmê
996           fell: Serê çiyayan
997           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
998           forest: Daristan
999           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1000           glacier: Qeşa
1001           grassland: Mêrg
1002           heath: Devî
1003           hill: Gir
1004           hot_spring: Germav
1005           island: Girav
1006           land: Erd
1007           marsh: Çirav
1008           moor: Erda Bejî
1009           mud: Herrî
1010           peak: Lûtke / gir
1011           point: Nuqte
1012           reef: Resîf
1013           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1014           rock: Zinar
1015           saddle: Zîn
1016           sand: Xîz
1017           scree: Berikên hezazê
1018           scrub: Devîstan
1019           spring: Kanî
1020           stone: Kevir
1021           strait: Tengav
1022           tree: Dar
1023           valley: Newal
1024           volcano: Çiyayê agirîn
1025           water: Av
1026           wetland: Erdê avî
1027           wood: Daristan
1028           "yes": Taybetiya Tebîî
1029         office:
1030           accountant: Mihasebekar
1031           administrative: Rêveberî
1032           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1033           architect: Mîmar
1034           association: Komele
1035           company: Şirket
1036           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1037           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1038           employment_agency: Saziya Karê
1039           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1040           estate_agent: Emlaqfiroş
1041           financial: Ofîsa Fînansê
1042           government: Daîreya Dewletê
1043           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1044           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1045           lawyer: Eboqat
1046           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1047           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1048           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1049           notary: Noter
1050           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1051           travel_agent: Acenteya seyahetê
1052           "yes": Ofîs
1053         place:
1054           allotments: Bax û bostan
1055           city: Bajar
1056           city_block: Bloka bajarê
1057           country: Welat
1058           county: Welat
1059           farm: Zevî
1060           hamlet: Mezra
1061           house: Xanî
1062           houses: Xanî
1063           island: Girav
1064           islet: Giravok
1065           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1066           locality: Cih
1067           municipality: Şaredarî
1068           neighbourhood: Mehel / herêm
1069           postcode: Koda posteyê
1070           quarter: Herêmek bajarê
1071           region: Herêm
1072           sea: Behr
1073           square: Meydana bajêr
1074           state: Eyalet
1075           subdivision: Binbeş
1076           suburb: Tax / Banliyo
1077           town: Bajarok
1078           village: Gund
1079           "yes": Cih
1080         railway:
1081           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1082           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1083           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1084           funicular: Xeta Fenîkulerê
1085           halt: Rawestgeha trênê
1086           junction: Çarriyanê şemendeferê
1087           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1088           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1089           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1090           monorail: Xeta trênê a yekalî
1091           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1092           platform: Perona xeta trênê
1093           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1094           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1095           spur: Rêya trênê yê talî
1096           station: Stasyona trênê
1097           stop: Rawestgeha trênê
1098           subway: Metro
1099           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1100           switch: Meqesa rêhesinê
1101           tram: Rêya tramwayê
1102           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1103         shop:
1104           alcohol: Dikana Araqan
1105           antiques: Antîkafiroş
1106           art: Dikanê tiştên hunerî
1107           bakery: Firrin
1108           beauty: Salona Bedewiyê
1109           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1110           bicycle: Bisiklêtfiroş
1111           bookmaker: Girew / Miçilge
1112           books: Dikana Firotana Kitêban
1113           boutique: Bûtîk
1114           butcher: Qesab
1115           car: Firoşgehên erebeyan
1116           car_parts: Parçeyên erebeyan
1117           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1118           carpet: Dikanê xaliyan
1119           charity: Dikana malên xêrkariyê
1120           chemist: Dermanfiroş
1121           clothes: Dikana cilan
1122           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1123           computer: Dikana Kompûteran
1124           confectionery: Dikana Şîraniyan
1125           convenience: Beqal
1126           copyshop: Dikana kopîkirinê
1127           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1128           deli: Şarkuterî
1129           department_store: Firoşgeha mezin
1130           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1131           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1132           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1133           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1134           electronics: Dikana elektronîkan
1135           erotic: Dikana Erotîkî
1136           estate_agent: Emlaqfiroş
1137           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1138           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1139           florist: Kulîlkfiroş
1140           food: Dikana Xwarinê
1141           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1142           furniture: Mobîlya
1143           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1144           general: Dikan / Mexeze
1145           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1146           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1147           grocery: Beqal
1148           hairdresser: Kuafor
1149           hardware: Xurdefiroş
1150           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1151           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1152           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1153           jewelry: Gewherfiroş
1154           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1155           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1156           laundry: Cihê Cilşûştinê
1157           lottery: Piyango
1158           mall: Mexezeyên Mezin
1159           massage: Masaj
1160           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1161           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1162           music: Dikanên muzîkê
1163           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1164           optician: Berçavkvan
1165           organic: Dikana xwarinên organîk
1166           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1167           paint: Dikana boyaxan
1168           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1169           pet: Dikana firotana heywanan
1170           photo: Dikana fotografê
1171           seafood: Berhemên behrê
1172           second_hand: Dikana destê diduyan
1173           shoes: Dikana solan
1174           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1175           stationery: Qirtasiye
1176           supermarket: Supermarket
1177           tailor: Cildirû
1178           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1179           tea: Firoşgeha Çayê
1180           ticket: Firoşgeha bilêtan
1181           tobacco: Dikana titûnê
1182           toys: Dikana pêlîstokan
1183           travel_agency: Acenteya seyahetê
1184           tyres: Dikana lastîkan
1185           vacant: Dikanê vala
1186           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1187           video: Dikana vîdeoyan
1188           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1189           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1190           wine: Dikana araqê
1191           "yes": Dikan
1192         tourism:
1193           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1194           apartment: Apartmana Tatîlê
1195           artwork: Berhemên hunerî
1196           attraction: Cihên balkêş
1197           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1198           cabin: Xanîk
1199           camp_site: Cihê kampê
1200           caravan_site: Cihê karavanê
1201           chalet: Xaniya zozanê
1202           gallery: Galerî
1203           guest_house: Mêvanxane
1204           hostel: Hostel
1205           hotel: Hotel
1206           information: Agahî
1207           motel: Motel
1208           museum: Muzexane
1209           picnic_site: Cihê seyranê
1210           theme_park: Lûnapark
1211           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1212           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1213           zoo: Baxçeyê heywanan
1214         tunnel:
1215           building_passage: Korîdora avahiyê
1216           culvert: Kanala bin erdê
1217           "yes": Tunel
1218         waterway:
1219           artificial: Rêava sûnî
1220           boatyard: Tersaneya botan
1221           canal: Kanal
1222           dam: Bendav
1223           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1224           ditch: Co
1225           dock: Lengergeh
1226           drain: Kanala drênajê
1227           lock: Kilîd
1228           lock_gate: Deriyê avê
1229           mooring: Lengergeh
1230           rapids: Şîp
1231           river: Çem
1232           stream: Robar
1233           wadi: Gelî
1234           waterfall: Sûlav
1235           weir: Bariyera avê
1236           "yes": Robar
1237       admin_levels:
1238         level2: Hidûda welatê
1239         level4: Sînora parêzgehê
1240         level5: Sînora herêmê
1241         level6: Hidûda navçeyê
1242         level8: Hidûda bajarê
1243         level9: Sînora gundê
1244         level10: Sînora taxê
1245       types:
1246         cities: Bajarên mezin
1247         towns: Bajar
1248         places: Cih
1249     results:
1250       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1251       more_results: Encamên zêdetir
1252   issues:
1253     index:
1254       title: Pirsgirêk
1255       select_status: Rewşê Hilbijêre
1256       select_type: Tîp Hilbijêre
1257       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Hilbijêre
1258       reported_user: Bikarhênerê/a Hatiye Raporkirî
1259       not_updated: Rojanekirin Nebû
1260       search: Lê bigere
1261       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1262       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1263       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1264       status: Rewş
1265       reports: Rapor
1266       last_updated: Rojanekirina dawî
1267       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1268       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1269       link_to_reports: Raporan Bibîne
1270       reports_count:
1271         one: 1 Rapor
1272         other: '%{count} Raporan'
1273       reported_item: Gotarê Hatiye Raporkirî
1274       states:
1275         ignored: Guh nedê
1276         open: Veke
1277         resolved: Çareserkirî ye
1278     update:
1279       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1280       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1281       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1282     show:
1283       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1284       reports:
1285         zero: Rapor tune ye
1286         one: 1 rapor
1287         other: '%{count} raporan'
1288       report_created_at: Berê di %{datetime} de hat raporkirin
1289       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1290       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1291         rojanekirin
1292       resolve: Çareser bike
1293       ignore: Guh nedê
1294       reopen: Dîsa veke
1295       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1296       read_reports: Raporan Bixwîne
1297       new_reports: Raporên Nû
1298       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1299       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1300       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1301     resolve:
1302       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1303     ignore:
1304       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1305     reopen:
1306       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1307     comments:
1308       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1309       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1310     reports:
1311       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1312         %{updated_at}
1313     helper:
1314       reportable_title:
1315         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1316         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1317   issue_comments:
1318     create:
1319       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1320   reports:
1321     new:
1322       title_html: Rapor %{link}
1323       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1324       disclaimer:
1325         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji keram xwe vê piştrast
1326           bike:'
1327         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1328         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1329           nikarî çareser bikî
1330         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1331       categories:
1332         diary_entry:
1333           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1334           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1335           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1336           other_label: Yên din
1337         diary_comment:
1338           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1339           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1340           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1341           other_label: Yên din
1342         user:
1343           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1344           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1345           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1346           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1347           other_label: Yên din
1348         note:
1349           spam_label: Ev nîşe spam e
1350           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1351           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1352           other_label: Yên din
1353     create:
1354       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1355       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1356   layouts:
1357     logo:
1358       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1359     home: Here Cihê Mala Xwe
1360     logout: Derkeve
1361     log_in: Têkeve
1362     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1363     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1364     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1365     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1366     edit: Biguherîne
1367     history: Dîrok
1368     export: Derxîne
1369     issues: Pirsgirêk
1370     data: Dane
1371     export_data: Daneyan derxîne derve
1372     gps_traces: Şopên GPSê
1373     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1374     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1375     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1376     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1377     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1378     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1379     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1380       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1381     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1382     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1383       û %{partners} din ve.
1384     partners_ucl: University College London
1385     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1386     partners_partners: şirîkên me
1387     tou: Mercên Bikaranînê
1388     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1389       sererastkirinê tê kirin.
1390     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1391       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1392     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1393     help: Alîkarî
1394     about: Derbar
1395     copyright: Mafê daneriyê
1396     community: Civak
1397     community_blogs: Blogên Civakê
1398     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1399     foundation: Weqif
1400     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1401     make_a_donation:
1402       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1403       text: Bexş bike
1404     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1405     more: Zêdetir
1406   user_mailer:
1407     diary_comment_notification:
1408       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1409       hi: Silav %{to_user},
1410       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1411         şirove kir:'
1412       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji ser
1413         %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1414         nivîserê.
1415     message_notification:
1416       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1417       hi: Merheba %{to_user},
1418       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1419         şand:'
1420       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1421         jî dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1422     friendship_notification:
1423       hi: Merheba %{to_user},
1424       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1425       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1426         kir.
1427       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1428       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1429     gpx_failure:
1430       hi: Merheba %{to_user},
1431       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1432       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1433       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1434     gpx_success:
1435       hi: Merheba %{to_user},
1436       loaded_successfully:
1437         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1438           serkefî hate barkirin.
1439         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1440           serkefî hate barkirin.
1441       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1442     signup_confirm:
1443       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1444       greeting: Merhebaǃ
1445       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1446         çêkir.
1447       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1448         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1449         lînkê:'
1450       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1451         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1452     email_confirm:
1453       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1454     email_confirm_plain:
1455       greeting: Silav,
1456       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1457         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1458       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1459         ser lînka li jêr.
1460     email_confirm_html:
1461       greeting: Silav,
1462       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1463         li %{server_url} qeydkîrî ye, wek %{new_address} biguherîne.
1464       click_the_link: Eger, ew tu bî, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1465         ser lînka li jêr.
1466     lost_password:
1467       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1468     lost_password_plain:
1469       greeting: Silav,
1470       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1471         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1472       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1473         lînla li jêr.
1474     lost_password_html:
1475       greeting: Silav,
1476       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1477         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1478       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1479         lînla li jêr.
1480     note_comment_notification:
1481       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1482       greeting: Merheba,
1483       commented:
1484         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1485         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1486           dibî şiroveyek nivîsand'
1487         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1488           berda.'
1489         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1490           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1491       closed:
1492         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1493         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1494           çareser kir'
1495         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1496           kir.'
1497         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1498           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1499       reopened:
1500         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1501           kir'
1502         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1503           ji nû ve aktîv kir'
1504         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1505           nû ve da aktîvkirin.'
1506         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1507           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1508       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1509     changeset_comment_notification:
1510       hi: Merheba %{to_user},
1511       greeting: Merheba,
1512       commented:
1513         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1514           şiroveyek nivîsand'
1515         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1516           pê eleqedar dibî şirove kir'
1517         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1518           berda di  %{time} de'
1519         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1520           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1521           çêkirin'
1522         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1523         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1524       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1525         bibînin.
1526       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1527         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1528   messages:
1529     inbox:
1530       title: Qutiya hatiyan
1531       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1532       outbox: qutiya min a çûyiyan
1533       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1534       new_messages:
1535         one: '%{count} peyama nû'
1536         other: '%{count} peyamên nû'
1537       old_messages:
1538         one: '%{count} peyama kevin'
1539         other: '%{count} peyamên kevin'
1540       from: Ji
1541       subject: Mijar
1542       date: Dîrok
1543       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1544         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1545       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1546     message_summary:
1547       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1548       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1549       reply_button: Cewab bide
1550       destroy_button: Jê bibe
1551     new:
1552       title: Peyamê bişîne
1553       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1554       subject: Mijar
1555       body: Nivîs
1556       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1557     create:
1558       message_sent: Peyam hate şandin
1559       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1560         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1561     no_such_message:
1562       title: Mesajek wek vê tine ye
1563       heading: Mesajek wek vê tine ye
1564       body: Li me bibore, bi vê id'yê ti peyam tine ye.
1565     outbox:
1566       title: Qutiya min a çûyiyan
1567       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1568       inbox: Qutiya min a hatiyan
1569       outbox: qutiya min a çûyiyan
1570       messages:
1571         one: Te %{count} peyam şand
1572         other: Te %{count} peyaman şand
1573       to: Ji bo
1574       subject: Mijar
1575       date: Dîrok
1576       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1577         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1578       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1579     reply:
1580       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1581         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1582         rast têbikeve.
1583     show:
1584       title: Peyamê bixwîne
1585       from: Ji
1586       subject: Mijar
1587       date: Dem
1588       reply_button: Bersiv bide
1589       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1590       destroy_button: Jê bibe
1591       back: Paşve vegere
1592       to: Ji bo
1593       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1594         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1595         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1596     sent_message_summary:
1597       destroy_button: Jê bibe
1598     mark:
1599       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1600       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1601     destroy:
1602       destroyed: Payam hate jêbirin
1603   site:
1604     about:
1605       next: Pêşve
1606       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1607       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1608         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1609       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1610         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1611         dike û diparêze.
1612       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1613       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1614         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1615         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1616       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1617       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1618         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1619         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1620         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1621         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1622         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1623         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1624       open_data_title: Daneyên vekirî
1625       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1626         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1627         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1628         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1629         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1630       legal_title: Zagonî
1631       legal_1_html: |-
1632         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1633         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1634       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1635         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1636         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1637         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1638         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1639       partners_title: Şirîkên me
1640     copyright:
1641       foreign:
1642         title: Derbarê vê wergerê de
1643         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1644           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1645         english_link: eslê we ya bi îngilîzî
1646       native:
1647         title: Der barê vê rûpelê
1648         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1649           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1650           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1651           werbigrin.
1652         native_link: versiyona bi kurdî
1653         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1654       legal_babble:
1655         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1656         intro_1_html: |-
1657           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1658           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1659           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1660           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1661         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1662           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1663           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1664           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1665           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1666         intro_3_1_html: |-
1667           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1668           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1669         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1670         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1671           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1672         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1673           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1674           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1675           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1676           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1677           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1678           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1679           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1680           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1681           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1682         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1683           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1684           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1685           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1686           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1687         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1688           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1689         attribution_example:
1690           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1691           title: Mînaka atfkirinê
1692         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1693         more_1_html: |-
1694           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1695           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1696         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1697           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1698           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1699           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1700           Emilandina Nominatimê</a>.
1701         contributors_title_html: Beşdarên me
1702         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1703           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1704           dikin, hinek ji wan ev in:'
1705         contributors_at_html: |-
1706           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1707           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1708         contributors_au_html: |-
1709           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1710           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1711           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1712         contributors_ca_html: |-
1713           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1714           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1715           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1716           Statistics Canada) dihundirrîne.
1717         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1718           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1719           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1720           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1721         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1722           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1723         contributors_nl_html: |-
1724           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1725           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1726         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1727           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1728           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1729           de lîsanskirî ye.'
1730         contributors_si_html: |-
1731           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1732           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1733           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1734         contributors_es_html: |-
1735           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1736           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1737           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1738           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1739         contributors_za_html: |-
1740           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1741           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1742         contributors_gb_html: |-
1743           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1744           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1745         contributors_footer_1_html: |-
1746           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1747           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1748         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1749           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1750           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1751         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1752         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1753           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1754           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1755           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1756         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1757           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1758           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1759           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1760           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1761         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1762         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1763           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1764           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1765           Markên Ticarî</a>.
1766     index:
1767       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1768         hatiye neçalakkirin.
1769       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1770         tîne.
1771       permalink: Lînka daîmî
1772       shortlink: Lînka kurt
1773       createnote: Notek binivîse
1774       license:
1775         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1776           de ne
1777       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1778         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1779     edit:
1780       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1781       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1782         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1783         herkesê re vekirî eyar bikî.
1784       user_page_link: rûpela bikarhêner
1785       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1786       flash_player_required_html: Ji bo ku edîtora OpenStreetMap Flashê yê bi navê
1787         Potlatch bi kar bînî, ihtîyaca te bi Flash playerê heye. Tu dikarî <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">Flash
1788         Playerê ji ser Adobe.com'ê daxînî</a>. Ji bo sererastkirina OpenStreetMapê
1789         <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">gelek vebijêrkên din</a>
1790         jî hene.
1791       potlatch_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo di Potlatchê
1792         de qeyd bikî, divê gava ku guherandinê xwe di moda zindî de dikî, rê an jî
1793         nuqteya ku vêga heyî bibijêrî, û heke bişkokek qeydkirinê hebe bitikînî ser
1794         qeyd bike'yê.)
1795       potlatch2_not_configured: Potlach 2 nehate vesazkirin - ji bo zêdetir agahiyan
1796         xêra xwe binêre https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1797       potlatch2_unsaved_changes: Guherandinên te yên neqeydkirî hene. (Ji bo ku di
1798         Potlatch 2'ê de qeyd bikî bitikîne ser qeyd bike'yê.)
1799       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1800       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1801         vê taybetmendiyê lazim e.
1802     export:
1803       title: Derxîne
1804       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1805       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1806       format_to_export: Awayê derxistinê
1807       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1808       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1809       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1810       licence: Lîsans
1811       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1812         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1813       too_large:
1814         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1815           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1816         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1817           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1818           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1819           jêr biemilîne.
1820         planet:
1821           title: Seyareya OSMê
1822           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1823             nûkirin
1824         overpass:
1825           title: Overpass API
1826           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1827         geofabrik:
1828           title: Daxistinên Geofabrikê
1829           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1830             sîstematîk têne nûkirin
1831         metro:
1832           title: Xulasayê Bajara Mezin
1833           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1834         other:
1835           title: Çavkaniyên din
1836           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1837             lîstekirin
1838       options: Vebijêrk
1839       format: Format
1840       scale: Pîvan (miqyas)
1841       max: maksîmum
1842       image_size: Mezinahiya Rismê
1843       zoom: Nêzîk bike
1844       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1845       latitude: Hêlîpanː
1846       longitude: Hêlîlarː
1847       output: Encam
1848       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1849       export_button: Derxîne
1850     fixthemap:
1851       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1852       how_to_help:
1853         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1854         join_the_community:
1855           title: Tevlî civatê bibe
1856           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1857             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1858             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1859             bike.
1860         add_a_note:
1861           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1862             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1863             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1864             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1865             lê bikolin.
1866       other_concerns:
1867         title: Meseleyên din
1868         explanation_html: |-
1869           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1870           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1871     help:
1872       title: Wergirtina alîkariyê
1873       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1874         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1875         xwediyê çend çavkaniyan e.
1876       welcome:
1877         url: /welcome
1878         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1879         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1880           dest pê bike.
1881       beginners_guide:
1882         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1883         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1884         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1885       help:
1886         url: https://help.openstreetmap.org/
1887         title: Foruma Alîkariyê
1888         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1889           ya pirs-û-bersivê.
1890       mailing_lists:
1891         title: Lîsteya E-nameyan
1892         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1893           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1894       forums:
1895         title: Forum
1896         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1897           daxuyaniyê tercîh dikin.
1898       irc:
1899         title: IRC
1900         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1901       switch2osm:
1902         title: switch2osm
1903         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1904           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1905       welcomemat:
1906         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1907         title: Ji bo rêxistinan
1908         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1909           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1910       wiki:
1911         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1912         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1913         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
1914     sidebar:
1915       search_results: Encamên lêgerînê
1916       close: Bigire
1917     search:
1918       search: Lêbigere
1919       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
1920       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
1921       from: Ji
1922       to: Ji bo
1923       where_am_i: Ev li ku ye?
1924       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
1925       submit_text: Here
1926       reverse_directions_text: Aliyê ters
1927     key:
1928       table:
1929         entry:
1930           motorway: Otorê
1931           main_road: Rêya sereke
1932           trunk: Rêya sereke
1933           primary: Rêya bi dereceya yekem
1934           secondary: Rêya bi dereceya duyem
1935           unclassified: Rêya nesinifandî
1936           track: Rêya ji xweliyê
1937           bridleway: Rêyên siwaran
1938           cycleway: Rêya bisiklêtê
1939           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
1940           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
1941           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
1942           footway: Rêya peyayan
1943           rail: Rêhesin
1944           subway: Metro
1945           tram:
1946           - Rêya trênê yê bi xeta teng
1947           - tramway
1948           cable:
1949           - Teleferîk
1950           - teleferîk
1951           runway:
1952           - Pîsta balafirgehê
1953           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
1954           apron:
1955           - Aprona balafirgehê
1956           - termînal
1957           admin: Sînorê îdarî
1958           forest: Daristan
1959           wood: Daristan
1960           golf: Cihê golfê
1961           park: Park
1962           resident: Cihê îkametê
1963           common:
1964           - Erda mişterek
1965           - mêrg
1966           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
1967           industrial: Cihê endustriyê
1968           commercial: Herêma bazirganiyê
1969           heathland: Erdê qeraç
1970           lake:
1971           - Gol
1972           - mexzen
1973           farm: Cotgeh
1974           brownfield: Erdê vala
1975           cemetery: Gorristan
1976           allotments: Bax û bostan
1977           pitch: Saheya sporê
1978           centre: Navenda sporê
1979           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
1980           military: Qada eskerî
1981           school:
1982           - Dibistan
1983           - zanîngeh
1984           building: Avahiya girîng
1985           station: Stasyona trênê
1986           summit:
1987           - Lûtke
1988           - lûtke
1989           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
1990           bridge: Xeta reş = pir
1991           private: Têketina taybet
1992           destination: Cihê gihiştinê
1993           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
1994           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
1995           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
1996           toilets: Tiwalet
1997     richtext_area:
1998       edit: Biguherîne
1999       preview: Pêşdîtin
2000     markdown_help:
2001       title_html: |-
2002         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2003         hate analîzkirin
2004       headings: Sernivîs
2005       heading: Sernivîs
2006       subheading: Sernivîsa binî
2007       unordered: Lîsta nerêzkirî
2008       ordered: Lîsta rêzkirî
2009       first: Hêmana yekem
2010       second: Hêmana duyem
2011       link: Girêdan
2012       text: Nivîs
2013       image: Wêne
2014       alt: Nivîsa alternatîv
2015       url: URL
2016     welcome:
2017       title: Tu bi xêr hatî!
2018       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2019         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2020         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2021         heye ku divê tu van bizanibî.
2022       whats_on_the_map:
2023         title: Çi hene li ser nexşeyê
2024         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2025           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2026           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2027         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2028           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2029           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2030           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2031       basic_terms:
2032         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2033         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2034           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2035         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2036           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2037         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2038           an jî darek.
2039         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2040           an jî avahiyek e.
2041         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2042           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2043       rules:
2044         title: Qaîdeyên vêǃ
2045         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2046           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2047           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2048           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2049           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2050           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2051           otomatîk</a>."
2052       questions:
2053         title: Pirsekî te heye?
2054         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2055           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2056           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2057           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2058           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2059       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2060       add_a_note:
2061         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2062         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2063           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2064           notek binivîsî bes e.
2065         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2066           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2067           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2068           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2069   traces:
2070     visibility:
2071       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2072       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2073         xuyan)
2074       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2075         têne nîşankirin)
2076       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2077         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2078     new:
2079       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2080       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2081       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2082       help: Alîkarî
2083       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2084     create:
2085       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2086       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2087         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2088         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2089       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2090         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2091       traces_waiting:
2092         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2093           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2094           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2095         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2096           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2097           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2098     edit:
2099       cancel: Betal bike
2100       title: Şopa %{name} tê guherandin
2101       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2102       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2103     update:
2104       updated: Şop hate nûkirin
2105     trace_optionals:
2106       tags: Etîketên vê
2107     show:
2108       title: Şopa %{name} tê dîtin
2109       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2110       pending: LI BENDÊ YE
2111       filename: 'Navê dosyeyê:'
2112       download: daxîne
2113       uploaded: Hate barkirinː
2114       points: Hejmara nuqteyanː
2115       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2116       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2117       map: nexşe
2118       edit: biguherîne
2119       owner: 'Xweyî:'
2120       description: 'Danasîn:'
2121       tags: Etîketên vêː
2122       none: Tine
2123       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2124       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2125       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2126       visibility: Kî dikare bibîneː
2127       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2128     trace_paging_nav:
2129       showing_page: Rûpel %{page}
2130       older: Şopên kevintir
2131       newer: Şopên nûtir
2132     trace:
2133       pending: LI BENDÊ YE
2134       count_points:
2135         one: Nuqteyekê
2136         other: '%{count} nuqte'
2137       more: dêtay
2138       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2139       view_map: Nexşeyê bibîne
2140       edit: biguherîne
2141       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2142       public: GIŞTÎ
2143       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2144       private: XISÛSÎ
2145       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2146       by: ji
2147       in: di
2148       map: nexşe
2149     index:
2150       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2151       my_traces: Şopên min ên GPSê
2152       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2153       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2154       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2155       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2156         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2157         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2158       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2159       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2160       see_my_traces: Şopên min bibîne
2161     destroy:
2162       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2163     make_public:
2164       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2165     offline_warning:
2166       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2167     offline:
2168       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2169       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2170     georss:
2171       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2172     description:
2173       description_with_count:
2174         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2175         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2176       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2177   application:
2178     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2179     require_cookies:
2180       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2181         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2182     require_admin:
2183       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2184     setup_user_auth:
2185       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2186         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2187       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2188         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2189       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2190         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2191         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2192   oauth:
2193     authorize:
2194       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2195       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2196         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2197         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2198       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2199       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2200       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2201       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2202       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2203       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2204       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2205       allow_write_notes: guherandina notan.
2206       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2207     authorize_success:
2208       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2209       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2210       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2211     authorize_failure:
2212       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2213       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2214       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2215     revoke:
2216       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2217     permissions:
2218       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2219   oauth_clients:
2220     new:
2221       title: Sepanekî nû qeyd bike
2222     edit:
2223       title: Sepanê xwe biguherîne
2224     show:
2225       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2226       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2227       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2228       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2229       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2230       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2231       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2232       edit: Dêtayan biguherîne
2233       delete: Telebkarê jê bibe
2234       confirm: Tu piştrast î?
2235       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2236     index:
2237       title: Dêtayên min ên OAuthê
2238       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2239       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2240       application: Navê sepanê
2241       issued_at: Wextê weşanê
2242       revoke: Betal bike!
2243       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2244       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2245         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2246         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2247       oauth: OAuth
2248       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2249       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2250     form:
2251       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2252     not_found:
2253       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2254     create:
2255       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2256     update:
2257       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2258     destroy:
2259       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2260   users:
2261     login:
2262       title: Têkeve
2263       heading: Têkeve
2264       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2265       password: 'Şîfre:'
2266       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2267       remember: Min bi bîr bîne
2268       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2269       login_button: Têkeve
2270       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2271       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2272         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2273       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2274       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2275       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2276         te hebe.
2277       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2278       no account: Hesabekî te tine?
2279       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2280         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2281         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2282       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2283         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2284         re têkiliyê deyne.
2285       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2286       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2287       auth_providers:
2288         openid:
2289           title: Bi OpenID'yê têkeve
2290           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2291         google:
2292           title: Bi Google têkeve
2293           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2294         facebook:
2295           title: Bi Facebookê têkeve
2296           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2297         windowslive:
2298           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2299           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2300         github:
2301           title: Bi GitHub'ê têkeve
2302           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2303         wikipedia:
2304           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2305           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2306         yahoo:
2307           title: Bi Yahooyê têkeve
2308           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2309         wordpress:
2310           title: Bi Wordpressê têkeve
2311           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2312         aol:
2313           title: Bi AOL'ê têkeve
2314           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2315     logout:
2316       title: Derkeve
2317       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2318       logout_button: Derkeve
2319     lost_password:
2320       title: Şîfreya wenda
2321       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2322       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2323       new password button: Şîfreyê nû bike
2324       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2325         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2326       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2327         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2328       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2329     reset_password:
2330       title: Şîfreyê nû bike
2331       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2332       reset: Şîfreyê nû bike
2333       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2334       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2335         bikî?
2336     new:
2337       title: Xwe Qeyd Bike
2338       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2339         çêbikin.
2340       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2341         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2342         bikin.
2343       about:
2344         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2345         html: |-
2346           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2347           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2348       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2349       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2350       not_displayed_publicly_html: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
2351         agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2352         title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
2353         me ya veşarîtiyê</a>.
2354       display name: Navê ku tê xuyanː
2355       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2356         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2357       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2358       password: Şîfre
2359       confirm password: 'Şîfreyê bipejirîne:'
2360       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2361       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2362         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2363         bike.
2364       continue: Qeyd bibe
2365       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2366         kirǃ
2367       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2368         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2369       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2370     terms:
2371       title: Şertûmerc
2372       heading: Şertûmerc
2373       heading_ct: Şertên beşdariyê
2374       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2375         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2376         bike.
2377       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2378         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2379       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2380       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2381         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2382         û qebûl bike.
2383       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2384       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2385         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2386       consider_pd_why: Ev çi ye?
2387       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2388       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2389         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2390         nefermî</a>'
2391       continue: Dewam bike
2392       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2393       decline: Red bike
2394       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2395         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2396       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2397       legale_names:
2398         france: Frensa
2399         italy: Îtalya
2400         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2401     no_such_user:
2402       title: Bikarhênerek wek vê tine
2403       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2404       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2405         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2406       deleted: hate jêbirin
2407     show:
2408       my diary: Rojnivîska min
2409       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2410       my edits: Guhertinên min
2411       my traces: Şopên min
2412       my notes: Notên min
2413       my messages: Peyamên min
2414       my profile: Profîla min
2415       my settings: Hevyazên min
2416       my comments: Şîroveyên min
2417       oauth settings: mîhengên OAuthê
2418       blocks on me: Astengên ser min
2419       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2420       send message: Peyam bişîne
2421       diary: Rojnivîsk
2422       edits: Guherandin
2423       traces: Şop
2424       notes: Notên nexşeyê
2425       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2426       add as friend: Bibe heval
2427       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2428       ct status: Şertên beşdariyêː
2429       ct undecided: Bêqerar
2430       ct declined: Redkirî
2431       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2432       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2433       created from: Ji van hate çêkirinː
2434       status: 'Rewş:'
2435       spam score: Skora spamêː
2436       description: Danasîn
2437       user location: Cihê bikarhênerê
2438       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2439         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2440       settings_link_text: eyaran
2441       my friends: Hevalên min
2442       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2443       km away: '%{count} km dûr e'
2444       m away: '%{count} m dûr e'
2445       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2446       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2447         ye.
2448       role:
2449         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2450         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2451         grant:
2452           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2453           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2454         revoke:
2455           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2456           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2457       block_history: Astengiyên aktîv
2458       moderator_history: Astengiyên dayî
2459       comments: Şîrove
2460       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2461       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2462       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2463       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2464       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2465       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2466       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2467       confirm: Pesend bike
2468       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2469       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2470       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2471       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2472       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2473     popup:
2474       your location: Cihê te
2475       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2476       friend: Heval
2477     account:
2478       title: Hesabê biguherîne
2479       my settings: Hevyazên min
2480       current email address: 'Navnîşana e-nameyê yê niha:'
2481       new email address: 'Navnîşana e-nameyê yê nû:'
2482       email never displayed publicly: (ti carî nayê nîşandan)
2483       external auth: Teyîdkirina xaricîː
2484       openid:
2485         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2486         link text: Ev çi ye?
2487       public editing:
2488         heading: Guherandina ji her kesê re vekirîː
2489         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2490         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2491         enabled link text: Ev çiye?
2492         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2493           in.
2494         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2495       public editing note:
2496         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2497         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2498           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2499           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2500           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2501           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2502           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2503           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2504           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2505           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2506       contributor terms:
2507         heading: Şertên beşdariyêː
2508         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2509         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2510         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2511           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2512         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2513           Giştî were qebûlkirin.
2514         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2515         link text: Ev çi ye?
2516       profile description: Danasîna profîlêː
2517       preferred languages: Zimanên ku têne tercîhkirinː
2518       preferred editor: Edîtora tercîhkirîː
2519       image: 'Wêne:'
2520       gravatar:
2521         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2522         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2523         link text: ev çi ye
2524         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2525         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2526       new image: Wêneyek lê zêde bike
2527       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2528       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2529       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2530       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2531         xuyan)
2532       home location: Cihê malê teː
2533       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2534       latitude: 'Hêlîpan:'
2535       longitude: 'Hêlîlar:'
2536       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2537         te were rojanekirin?
2538       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2539       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2540       return to profile: Vegere profîlê
2541       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2542         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2543         kontrol bike.
2544       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2545     confirm:
2546       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2547       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2548       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2549         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2550       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2551         bike.
2552       button: Bipejirîne
2553       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2554       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2555       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2556       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2557         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2558     confirm_resend:
2559       success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2560         hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2561         />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2562         pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2563         ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2564       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2565     confirm_email:
2566       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2567       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2568         bişkoka li jêr bike.
2569       button: Bipejirîne
2570       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2571       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2572       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2573     set_home:
2574       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2575     go_public:
2576       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2577         te jî heye ji bo guherandinê.
2578     index:
2579       title: Bikarhêner
2580       heading: Bikarhêner
2581       showing:
2582         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2583         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2584       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2585       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2586       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2587       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2588       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2589     suspended:
2590       title: Hesab hatiye rawestandin
2591       heading: Hesab hatiye rawestandin
2592       webmaster: rêvebirê malperê
2593       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2594         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2595         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2596         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2597     auth_failure:
2598       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2599       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2600       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2601       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2602       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2603     auth_association:
2604       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2605       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2606         xwe re hesabekî nû çêbike.
2607       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2608         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2609         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2610   user_role:
2611     filter:
2612       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2613       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2614       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2615       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2616         rakirin.
2617     grant:
2618       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2619       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2620       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2621       confirm: Pesend bike
2622       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2623         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2624     revoke:
2625       title: Rakirina rolê bipejirîne
2626       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2627       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2628         rabikî?
2629       confirm: Bipejirîne
2630       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2631         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2632   user_blocks:
2633     model:
2634       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2635         bibî.
2636       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2637     not_found:
2638       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2639       back: Vegere îndeksê
2640     new:
2641       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2642       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2643       reason: Sedema ku %{name} çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
2644         bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare ji
2645         aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
2646         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2647         fam bikin bi kar bîne.
2648       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2649       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2650       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2651         da.
2652       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve
2653       back: Hemû astengiyan bibîne
2654     edit:
2655       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2656       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2657       reason: Sedema astengkirina %{name}. Der barê rewşê de, çiqas bikaribî maqûl
2658         û aram be, dêtayan bide. Bila di bîra te de be ku hemû bikarhêner ji jargona
2659         civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
2660         fam bikin bi kar bîne.
2661       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2662       show: Vê astengiyê bibîne
2663       back: Hemû astengiyan bibîne
2664       needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
2665     filter:
2666       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2667       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2668         vekirin be.
2669     create:
2670       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2671         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2672       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2673         bide jê re wextekî maqûl bide.
2674       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2675     update:
2676       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2677         biguherîne.
2678       success: Astengî hate nûkirin.
2679     index:
2680       title: Astengiyên bikarhêner
2681       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2682       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2683     revoke:
2684       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2685       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2686         hatiye çêkirin
2687       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2688       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2689       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2690       revoke: Betal bike!
2691       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2692     helper:
2693       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2694       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2695       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2696         biqede.
2697       time_past_html: '%{time} qediya.'
2698       block_duration:
2699         hours:
2700           one: 1 saetê
2701           other: '%{count} saetan'
2702         days:
2703           one: 1 roj
2704           other: '%{count} rojan'
2705         weeks:
2706           one: 1 heftî
2707           other: '%{count} heftiyan'
2708         months:
2709           one: 1 meh
2710           other: '%{count} mehan'
2711         years:
2712           one: 1 sal
2713           other: '%{count} salan'
2714     blocks_on:
2715       title: Astengiyên ser %{name}
2716       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2717       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2718     blocks_by:
2719       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2720       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2721       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2722     show:
2723       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2724       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2725       created: Hate çêkirin
2726       status: Rewş
2727       show: nîşan bide
2728       edit: Biguherîne
2729       revoke: Betal bike!
2730       confirm: Tu piştrast î?
2731       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2732       back: Hemû astengiyan bibîne
2733       revoker: Yê ku rakiriyeː
2734       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2735     block:
2736       not_revoked: (ne betalkirî)
2737       show: Nîşan bide
2738       edit: Biguherîne
2739       revoke: Betal bike!
2740     blocks:
2741       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2742       creator_name: Çêker
2743       reason: Sedema astengkirinê
2744       status: Rewş
2745       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2746       showing_page: Rûpel %{page}
2747       next: Pêşve »
2748       previous: « Paşve
2749   notes:
2750     index:
2751       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2752       heading: Notên %{user}
2753       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2754       id: Id
2755       creator: Çêker
2756       description: Danasîn
2757       created_at: Wextê çêkirinê
2758       last_changed: Guherandinê dawîn
2759   javascripts:
2760     close: Bigre
2761     share:
2762       title: Parve bike
2763       cancel: Betal bike
2764       image: Wêne
2765       link: Girêdan an jî HTML
2766       long_link: Lînk
2767       short_link: Lînka kurt
2768       geo_uri: Geo-URI
2769       embed: HTML
2770       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2771       format: 'Format:'
2772       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2773       image_size: 'Wê rism tebeqeya standard nîşan bide li vir:'
2774       download: Daxîne
2775       short_url: URLya kurt
2776       include_marker: Nîşanek deyne
2777       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2778       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2779       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2780       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2781     embed:
2782       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2783     key:
2784       title: Sembolên nexşeyê
2785       tooltip: Sembolên nexşeyê
2786       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2787     map:
2788       zoom:
2789         in: Nêzîk bike
2790         out: Dûr bike
2791       locate:
2792         title: Cihê min nîşan bide
2793         metersPopup:
2794           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2795           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2796         feetPopup:
2797           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2798           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2799       base:
2800         standard: Standard
2801         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2802         transport_map: Nexşeya transportê
2803         hot: Mirovatî
2804         opnvkarte: ÖPNVKarte
2805       layers:
2806         header: Tebeqeyên nexşeyê
2807         notes: Notên nexşeyê
2808         data: Daneyên nexşeyê
2809         gps: Şopên GPSê yên giştî
2810         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2811         title: Tebeqeyên nexşeyê
2812       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2813       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2814       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2815       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2816         Allan</a>
2817       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2818       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2819         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2820         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2821     site:
2822       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2823       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2824       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2825       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2826       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2827       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2828       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2829       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2830     changesets:
2831       show:
2832         comment: Şîrove
2833         subscribe: Bibe abone
2834         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2835         hide_comment: biveşêre
2836         unhide_comment: neveşêre
2837     notes:
2838       new:
2839         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2840           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2841           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2842         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2843           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2844           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2845         add: Notê lê zêde bike
2846       show:
2847         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2848           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2849         hide: Biveşêre
2850         resolve: Çareser bike
2851         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2852         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2853         comment: Şîrove
2854     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2855       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2856     directions:
2857       ascend: Bilind bike
2858       engines:
2859         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2860         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2861         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2862         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2863         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2864         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2865       descend: Nizm bûn
2866       directions: Îstiqametên rotayê
2867       distance: Mesafe
2868       errors:
2869         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2870         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2871       instructions:
2872         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2873         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2874         offramp_right: Here pala li alî rastê
2875         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2876         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2877           ber bi %{name} ve
2878         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2879           here ber bi %{directions} ve
2880         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2881           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2882         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2883         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2884           ve
2885         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2886           ber bi %{directions} ve
2887         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2888         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2889           ve
2890         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2891           ber bi %{directions} ve
2892         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2893         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2894         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2895           ser %{name}
2896         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2897         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2898         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2899         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2900         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2901         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2902         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2903         offramp_left: Here rampaya li çepê
2904         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2905         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2906           ser %{name}
2907         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2908           ber bi %{directions} ve
2909         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2910           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2911         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2912         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2913           ve
2914         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2915           ber bi %{directions} ve
2916         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2917         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2918           ve
2919         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2920           bi%{directions} ve
2921         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2922         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2923         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2924         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2925         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2926         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2927         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2928         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2929         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2930         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2931         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2932         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2933         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2934         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2935         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2936         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2937           ve biçe
2938         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2939           bîne ji ser %{name}
2940         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2941         unnamed: rêya bênav
2942         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2943         exit_counts:
2944           first: 1em
2945           second: 2yem
2946           third: 3yem
2947           fourth: 4em
2948           fifth: 5em
2949           sixth: 6em
2950           seventh: 7em
2951           eighth: 8em
2952           ninth: 9em
2953           tenth: 10em
2954       time: Zeman
2955     query:
2956       node: Nuqte
2957       way: Rê
2958       relation: Eleqe
2959       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2960       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2961       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2962     context:
2963       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2964       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2965       add_note: Li vir notek îlawe bike
2966       show_address: Adrêsê nîşan bide
2967       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2968       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2969   redactions:
2970     edit:
2971       description: Danasîn
2972       heading: Redaksiyonê biguherîne
2973       title: Redaksiyonê biguherîne
2974     index:
2975       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2976       heading: Lîsteya redaksiyonan
2977       title: Lîsteya redaksiyonan
2978     new:
2979       description: Danasîn
2980       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2981       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2982     show:
2983       description: 'Danasîn:'
2984       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2985       title: Redaksiyonê nîşan bide
2986       user: Çêkerː
2987       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2988       destroy: Vê redaksiyonê rabike
2989       confirm: Tu piştrast î?
2990     create:
2991       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2992     update:
2993       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2994     destroy:
2995       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2996         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2997       flash: Redaksiyon hate rakirin.
2998       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2999   validations:
3000     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3001     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3002     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3003     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3004 ...