]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/pt-BR.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/2991' into master
[rails.git] / config / locales / pt-BR.yml
1 # Messages for Brazilian Portuguese (português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
5 # Author: Adrianojbr
6 # Author: Alvarenga
7 # Author: Amgauna
8 # Author: Athena in Wonderland
9 # Author: BraulioBezerra
10 # Author: Brunomelnic
11 # Author: Cainamarques
12 # Author: Cristofer Alves
13 # Author: Dianakc
14 # Author: Diego Queiroz
15 # Author: EVinente
16 # Author: Eduardo Addad de Oliveira
17 # Author: Eelucaslima
18 # Author: Fmca
19 # Author: Ftrebien
20 # Author: Fúlvio
21 # Author: Giro720
22 # Author: Gmare
23 # Author: Gusta
24 # Author: Jgpacker
25 # Author: L
26 # Author: Leonardo9387
27 # Author: Leosls
28 # Author: Luckas
29 # Author: Luckas Blade
30 # Author: Luk3
31 # Author: Macofe
32 # Author: Matheus Sousa L.T
33 # Author: McDutchie
34 # Author: NMaia
35 # Author: Naoliv
36 # Author: Nemo bis
37 # Author: Nighto
38 # Author: Pedrofariasm
39 # Author: Rodrigo Avila
40 # Author: Rodrigo codignoli
41 # Author: Ruila
42 # Author: Suburbanno
43 # Author: Trigonometria87
44 # Author: Tuliouel
45 # Author: Vgeorge
46 # Author: Vitalb
47 # Author: Walesson
48 # Author: Wille
49 # Author: Willemarcel
50 # Author: 555
51 ---
52 pt-BR:
53   html:
54     dir: ltr
55   time:
56     formats:
57       friendly: '%e de %B de %Y às %H:%M'
58       blog: '%e %B %Y'
59   helpers:
60     file:
61       prompt: Escolher arquivo
62     submit:
63       diary_comment:
64         create: Salvar
65       diary_entry:
66         create: Publicar
67         update: Atualizar
68       issue_comment:
69         create: Adicionar comentário
70       message:
71         create: Enviar
72       client_application:
73         create: Registrar
74         update: Atualizar
75       redaction:
76         create: Criar redação
77         update: Salvar redação
78       trace:
79         create: Enviar
80         update: Salvar alterações
81       user_block:
82         create: Criar bloqueio
83         update: Atualizar bloqueio
84   activerecord:
85     errors:
86       messages:
87         invalid_email_address: não parece ser um endereço de e-mail válido
88         email_address_not_routable: não é roteável
89     models:
90       acl: Lista de controle de acesso
91       changeset: Conjunto de alterações
92       changeset_tag: Etiqueta de conjunto de alterações
93       country: País
94       diary_comment: Comentário do diário
95       diary_entry: Publicação do diário
96       friend: Amigo
97       issue: Problema
98       language: Idioma
99       message: Mensagem
100       node: Nó
101       node_tag: Etiqueta de nó
102       notifier: Notificador
103       old_node: Nó antigo
104       old_node_tag: Etiqueta de nó antigo
105       old_relation: Relação Antiga
106       old_relation_member: Membro de relação antiga
107       old_relation_tag: Etiqueta de relação antiga
108       old_way: Linha antiga
109       old_way_node: Nó de linha antiga
110       old_way_tag: Etiqueta de linha antiga
111       relation: Relação
112       relation_member: Membro da relação
113       relation_tag: Etiqueta de relação
114       report: Relatório
115       session: Sessão
116       trace: Trilha
117       tracepoint: Ponto de trilha
118       tracetag: Etiqueta de trilha
119       user: Usuário
120       user_preference: Preferências do usuário
121       user_token: Token do usuário
122       way: Linha
123       way_node: Nó de linha
124       way_tag: Etiqueta de linha
125     attributes:
126       client_application:
127         name: Nome (necessário)
128         url: URL do aplicativo principal (necessário)
129         callback_url: URL de callback
130         support_url: URL de suporte
131         allow_read_prefs: ler preferências do usuário
132         allow_write_prefs: modificar preferências do usuário
133         allow_write_diary: criar publicações no diário, comentários e adicionar amigos
134         allow_write_api: modificar o mapa
135         allow_read_gpx: ler as rotas GPS privadas do usuário
136         allow_write_gpx: enviar rotas GPS
137         allow_write_notes: modificar notas
138       diary_comment:
139         body: Corpo
140       diary_entry:
141         user: Usuário
142         title: Assunto
143         latitude: Latitude
144         longitude: Longitude
145         language: Idioma
146       friend:
147         user: Usuário
148         friend: Amigo
149       trace:
150         user: Usuário
151         visible: Visível
152         name: Nome do arquivo
153         size: Tamanho
154         latitude: Latitude
155         longitude: Longitude
156         public: Público
157         description: Descrição
158         gpx_file: Enviar Arquivo GPX
159         visibility: Visibilidade
160         tagstring: Etiquetas
161       message:
162         sender: Remetente
163         title: Assunto
164         body: Corpo
165         recipient: Destinatário
166       report:
167         category: Seleciona um motivo para o seu relatóri
168         details: Por favor, forneça mais alguns detalhes sobre o problema (obrigatório).
169       user:
170         email: E-mail
171         active: Ativo
172         display_name: Nome de exibição
173         description: Descrição
174         languages: Idiomas
175         pass_crypt: Senha
176         pass_crypt_confirmation: Confirmar Senha
177     help:
178       trace:
179         tagstring: separados por vírgulas
180   datetime:
181     distance_in_words_ago:
182       about_x_hours:
183         one: cerca de 1 hora atrás
184         other: cerca de %{count} horas atrás
185       about_x_months:
186         one: cerca de 1 mês atrás
187         other: cerca de %{count} meses atrás
188       about_x_years:
189         one: cerca de 1 ano atrás
190         other: cerca de %{count} anos atrás
191       almost_x_years:
192         one: quase 1 ano atrás
193         other: quase %{count} anos atrás
194       half_a_minute: meio minuto atrás
195       less_than_x_seconds:
196         one: menos de 1 segundo atrás
197         other: menos de %{count} segundos atrás
198       less_than_x_minutes:
199         one: menos de um minuto atras
200         other: menos de %{count} minutos atrás
201       over_x_years:
202         one: mais de 1 ano atrás
203         other: mais de %{count} anos atrás
204       x_seconds:
205         one: 1 segundo atrás
206         other: '%{count} segundos atrás'
207       x_minutes:
208         one: 1 minuto atrás
209         other: '%{count} minutos atrás'
210       x_days:
211         one: 1 dia atrás
212         other: '%{count} dias atrás'
213       x_months:
214         one: 1 mês atrás
215         other: '%{count} meses atrás'
216       x_years:
217         one: 1 ano atrás
218         other: '%{count} anos atrás'
219   printable_name:
220     with_version: '%{id}, v%{version}'
221     with_name_html: '%{name} (%{id})'
222   editor:
223     default: Padrão (atualmente %{name})
224     potlatch:
225       name: Potlatch 1
226       description: Potlatch 1 (editor no navegador)
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (editor no navegador web)
230     potlatch2:
231       name: Potlatch 2
232       description: Potlatch 2 (editor no navegador web)
233     remote:
234       name: Controle Rrmoto
235       description: Controle remoto (JOSM ou Merkaartor)
236   auth:
237     providers:
238       none: Nenhum
239       openid: OpenID
240       google: Google
241       facebook: Facebook
242       windowslive: Windows Live
243       github: GitHub
244       wikipedia: Wikipédia
245   api:
246     notes:
247       comment:
248         opened_at_html: Criado %{when}
249         opened_at_by_html: Criado %{when} por %{user}
250         commented_at_html: Atualizado %{when}
251         commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
252         closed_at_html: Resolvido %{when}
253         closed_at_by_html: Resolvido %{when} por %{user}
254         reopened_at_html: Reativado %{when}
255         reopened_at_by_html: Reativado %{when} por %{user}
256       rss:
257         title: Notas do OpenStreetMap
258         description_area: Uma lista de notas relatadas, comentadas ou encerradas na
259           sua área [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
260         description_item: Um feed RSS para a nota %{id}
261         opened: nova nota (perto de %{place})
262         commented: novo comentário (perto de %{place})
263         closed: nota encerrada (perto de %{place})
264         reopened: reativando nota (perto de %{place})
265       entry:
266         comment: Comentar
267         full: Nota completa
268   browse:
269     created: Criado
270     closed: Fechado
271     created_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
272     closed_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
273     created_by_html: Criado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
274     deleted_by_html: Excluído <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
275     edited_by_html: Editado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
276     closed_by_html: Fechado <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
277     version: Versão
278     in_changeset: Conjunto de alterações
279     anonymous: anônimo
280     no_comment: (nenhum comentário)
281     part_of: Parte de
282     part_of_relations:
283       one: 1 relação
284       other: '%{count} relações'
285     part_of_ways:
286       one: 1 via
287       other: '%{count} vias'
288     download_xml: Baixar XML
289     view_history: Ver histórico
290     view_details: Ver detalhes
291     location: 'Localização:'
292     common_details:
293       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
294     changeset:
295       title: 'Conjunto de alterações: %{id}'
296       belongs_to: Autor
297       node: Pontos (%{count})
298       node_paginated: Pontos (%{x}-%{y} de %{count})
299       way: Linhas (%{count})
300       way_paginated: Linhas (%{x}-%{y} de %{count})
301       relation: Relações (%{count})
302       relation_paginated: Relações (%{x}-%{y} de %{count})
303       comment: Comentários (%{count})
304       hidden_commented_by_html: Comentário oculto de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
305       commented_by_html: Comentário de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
306       changesetxml: XML do conjunto de alterações
307       osmchangexml: XML osmChange
308       feed:
309         title: Conjunto de alterações %{id}
310         title_comment: Conjunto de alterações %{id} - %{comment}
311       join_discussion: Entrar para participar da discussão
312       discussion: Discussão
313       still_open: O conjunto de alterações continua em aberto - A discussão será iniciada
314         assim que for fechado o conjunto de alterações.
315     node:
316       title_html: 'Ponto: %{name}'
317       history_title_html: 'Histórico do ponto: %{name}'
318     way:
319       title_html: 'Linha: %{name}'
320       history_title_html: 'Histórico da linha: %{name}'
321       nodes: Pontos
322       nodes_count:
323         one: 1 nó
324         other: '%{count} nós'
325       also_part_of_html:
326         one: parte da linha %{related_ways}
327         other: parte das linhas %{related_ways}
328     relation:
329       title_html: 'Relação: %{name}'
330       history_title_html: 'Histórico da relação: %{name}'
331       members: Membros
332       members_count:
333         one: 1 membro
334         other: '%{count} membros'
335     relation_member:
336       entry_html: '%{type} %{name}'
337       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
338       type:
339         node: Ponto
340         way: Linha
341         relation: Relação
342     containing_relation:
343       entry_html: Relação %{relation_name}
344       entry_role_html: Relação %{relation_name} (como %{relation_role})
345     not_found:
346       title: Não encontrado
347       sorry: Não foi possível encontrar %{type} com id %{id}.
348       type:
349         node: ponto
350         way: linha
351         relation: relação
352         changeset: conjunto de alterações
353         note: Nota
354     timeout:
355       title: Erro de tempo limite
356       sorry: Desculpe, os dados para %{type} com id %{id} demoraram demais para chegar.
357       type:
358         node: ponto
359         way: linha
360         relation: relação
361         changeset: conjunto de alterações
362         note: Nota
363     redacted:
364       redaction: Revisão %{id}
365       message_html: A versão %{version} deste(a) %{type} não pode ser exibida porque
366         foi anulado(a). Consulte %{redaction_link} para obter mais informações.
367       type:
368         node: ponto
369         way: linha
370         relation: relação
371     start_rjs:
372       feature_warning: Carregando %{num_features} elementos, o que pode deixar seu
373         navegador lento ou travado. Deseja mesmo exibir estes dados?
374       load_data: Carregar dados
375       loading: Carregando...
376     tag_details:
377       tags: Etiquetas
378       wiki_link:
379         key: A página no wiki com a descrição da chave %{key}
380         tag: A página no wiki com a descrição da etiqueta %{key}=%{value}
381       wikidata_link: O item %{page} no Wikidata
382       wikipedia_link: O artigo %{page} na Wikipédia
383       wikimedia_commons_link: A %{page} de item mo Wikimedia Commons
384       telephone_link: Ligar para %{phone_number}
385       colour_preview: Pré-visualização da cor %{colour_value}
386     note:
387       title: 'Nota: %{id}'
388       new_note: Nova nota
389       description: Descrição
390       open_title: 'Nota não resolvida #%{note_name}'
391       closed_title: 'Nota resolvida #%{note_name}'
392       hidden_title: 'Nota oculta #%{note_name}'
393       opened_by_html: Criado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394       opened_by_anonymous_html: Criado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395       commented_by_html: Comentado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396       commented_by_anonymous_html: Comentado por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397       closed_by_html: Resolvido por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398       closed_by_anonymous_html: Resolvido por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399       reopened_by_html: Reaberto por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
400       reopened_by_anonymous_html: Reaberto por um usuário anônimo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
401       hidden_by_html: Ocultado por %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
402       report: Denunciar esta nota
403       coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
404     query:
405       title: Consultar elementos
406       introduction: Clique no mapa para achar elementos próximos
407       nearby: Elementos próximos
408       enclosing: Elementos envoltórios
409   changesets:
410     changeset_paging_nav:
411       showing_page: Página %{page}
412       next: Seguinte »
413       previous: « Anterior
414     changeset:
415       anonymous: Anônimo
416       no_edits: (sem alterações)
417       view_changeset_details: Ver detalhes do conjunto de alterações
418     changesets:
419       id: ID
420       saved_at: Salvo em
421       user: Usuário
422       comment: Comentário
423       area: Área
424     index:
425       title: Conjuntos de alterações
426       title_user: Conjuntos de alterações de %{user}
427       title_friend: Conjuntos de alterações feitos pelos meus amigos
428       title_nearby: Conjuntos de alterações de usuários próximos
429       empty: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
430       empty_area: Nenhum conjunto de alterações nesta área.
431       empty_user: Nenhum conjunto de alterações deste usuário.
432       no_more: Nenhum conjunto de alterações encontrado.
433       no_more_area: Não há mais conjuntos de alterações nesta área.
434       no_more_user: Não há mais conjuntos de alterações para este usuário.
435       load_more: Carregar mais
436     timeout:
437       sorry: A lista de conjuntos de alterações solicitada está demorando demais para
438         chegar.
439   changeset_comments:
440     comment:
441       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
442       commented_at_by_html: Atualizado %{when} por %{user}
443     comments:
444       comment: 'Comentário novo no conjunto de alterações #%{changeset_id} por %{author}'
445     index:
446       title_all: Discussão de conjunto de alterações do OpenStreetMap
447       title_particular: 'Discussão do conjunto de alteração #%{changeset_id} do OpenStreetMap'
448     timeout:
449       sorry: Desculpe, a lista de comentários do conjunto de alterações que você solicitou
450         demorou muito para ser recuperada.
451   diary_entries:
452     new:
453       title: Nova publicação no diário
454     form:
455       subject: 'Assunto:'
456       body: 'Conteúdo:'
457       language: 'Idioma:'
458       location: 'Localização:'
459       latitude: 'Latitude:'
460       longitude: 'Longitude:'
461       use_map_link: usar mapa
462     index:
463       title: Diários dos usuários
464       title_friends: Diários dos amigos
465       title_nearby: Diários dos usuários próximos
466       user_title: Diário de %{user}
467       in_language_title: Publicações de Diário em %{language}
468       new: Nova publicação no diário
469       new_title: Escrever uma nova entrada no meu diário de usuário
470       my_diary: Meu diário
471       no_entries: Sem publicações no diário
472       recent_entries: Publicações recentes no diário
473       older_entries: Publicações mais antigas
474       newer_entries: Publicações mais novas
475     edit:
476       title: Editar publicação no diário
477       marker_text: Localização da publicação no diário
478     show:
479       title: Diário de %{user} | %{title}
480       user_title: Diário de %{user}
481       leave_a_comment: Deixe um comentário
482       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar um comentário'
483       login: Entrar
484     no_such_entry:
485       title: Publicação de diário inexistente
486       heading: 'Não há postagens no diário com o id: %{id}'
487       body: Não há postagens no diário ou comentário com o id %{id}. Confira a digitação,
488         ou talvez o link clicado esteja errado.
489     diary_entry:
490       posted_by_html: Publicado por %{link_user} em %{created} em %{language_link}.
491       updated_at_html: Última atualização em %{updated}.
492       comment_link: Comentar nesta publicação
493       reply_link: Enviar uma mensagem ao autor
494       comment_count:
495         one: '%{count} comentário'
496         zero: Nenhum comentário
497         other: '%{count} comentários'
498       edit_link: Editar esta postagem
499       hide_link: Ocultar essa postagem
500       unhide_link: Mostrar esta entrada
501       confirm: Confirmar
502       report: Denunciar esta entrada
503     diary_comment:
504       comment_from_html: Comentário de %{link_user} em %{comment_created_at}
505       hide_link: Ocultar este comentário
506       unhide_link: Mostrar este comentário
507       confirm: Confirmar
508       report: Denunciar este comentário
509     location:
510       location: 'Local:'
511       view: Exibir
512       edit: Editar
513       coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
514     feed:
515       user:
516         title: Publicações do diário do OpenStreetMap de %{user}
517         description: Publicações recentes no diário do OpenStreetMap de %{user}
518       language:
519         title: Publicações no diário do OpenStreetMap em %{language_name}
520         description: Publicações de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em
521           %{language_name}
522       all:
523         title: Publicações no diário do OpenStreetMap
524         description: Publicações no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
525     comments:
526       has_commented_on: '%{display_name} comentou nestas postagens de diário'
527       post: Entrada
528       when: Quando
529       comment: Comentário
530       newer_comments: Comentários mais recentes
531       older_comments: Comentários mais antigos
532   friendships:
533     make_friend:
534       heading: Adicionar %{user} como amigo?
535       button: Adicionar como amigo
536       success: '%{name} agora é seu amigo!'
537       failed: Falha ao adicionar %{name} como seu amigo.
538       already_a_friend: Você já é amigo de %{name}.
539     remove_friend:
540       heading: Desfazer amizade com %{user}?
541       button: Desfazer amizade
542       success: '%{name} foi removido dos seus amigos.'
543       not_a_friend: '%{name} não é um dos seus amigos.'
544   geocoder:
545     search:
546       title:
547         latlon_html: Resultados <a href="https://openstreetmap.org/">internos</a>
548         ca_postcode_html: Resultados de <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
549         osm_nominatim_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
550           Nominatim</a>
551         geonames_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
552         osm_nominatim_reverse_html: Resultados de <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
553           Nominatim</a>
554         geonames_reverse_html: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
555     search_osm_nominatim:
556       prefix_format: '%{name}'
557       prefix:
558         aerialway:
559           cable_car: Teleférico
560           chair_lift: Teleférico
561           drag_lift: Telesquis
562           gondola: Telecabine
563           magic_carpet: Esteira de Ski
564           platter: Telesqui
565           pylon: Pilone
566           station: Estação teleférica
567           t-bar: Telesqui de barra de metal em T
568           "yes": Via aérea
569         aeroway:
570           aerodrome: Aeródromo
571           airstrip: Pista de pouso
572           apron: Pátio de aeródromo
573           gate: Portão
574           hangar: Hangar
575           helipad: Heliponto
576           holding_position: Posição de estabelecimento
577           navigationaid: Auxílio à navegação de aviação
578           parking_position: Posição de estacionamento
579           runway: Pista de pouso
580           taxilane: Faixa de táxi
581           taxiway: Pista de Taxiamento
582           terminal: Terminal de Aeródromo
583           windsock: Biruta
584         amenity:
585           animal_boarding: Hotel para animais
586           animal_shelter: Abrigo para Animais
587           arts_centre: Centro/Escola de Artes
588           atm: Caixa Eletrônico
589           bank: Banco
590           bar: Bar
591           bbq: Churrasqueira
592           bench: Assento
593           bicycle_parking: Bicicletário
594           bicycle_rental: Estação de Bicicletas Públicas
595           bicycle_repair_station: Estação de conserto de bicicletas
596           biergarten: Cervejaria ao ar livre
597           blood_bank: Banco de sangue
598           boat_rental: Aluguel de barcos
599           brothel: Bordel
600           bureau_de_change: Casa de câmbio
601           bus_station: Estação de Ônibus
602           cafe: Cafeteria
603           car_rental: Aluguel de carros
604           car_sharing: Compartilhamento de carros
605           car_wash: Lavagem de carros
606           casino: Cassino
607           charging_station: Estação de carregamento
608           childcare: Creche
609           cinema: Cinema
610           clinic: Clínica médica
611           clock: Relógio
612           college: Escola técnica
613           community_centre: Centro/Clube Comunitário
614           conference_centre: Centro de conferências
615           courthouse: Tribunal
616           crematorium: Crematório
617           dentist: Dentista
618           doctors: Consultório médico
619           drinking_water: Água potável
620           driving_school: Escola de condutores
621           embassy: Embaixada
622           events_venue: Local de eventos
623           fast_food: Fast-Food
624           ferry_terminal: Terminal de balsas
625           fire_station: Quartel de bombeiros
626           food_court: Praça de alimentação
627           fountain: Fonte
628           fuel: Combustível
629           gambling: Casa de jogos
630           grave_yard: Cemitério
631           grit_bin: Caixa de sal-gema
632           hospital: Hospital
633           hunting_stand: Cabana de caça
634           ice_cream: Sorveteria
635           internet_cafe: Internet café
636           kindergarten: Escola infantil
637           language_school: Escola de idiomas
638           library: Biblioteca
639           loading_dock: Doca de carregamento
640           love_hotel: Motel
641           marketplace: Mercado/Feira
642           mobile_money_agent: Agente de dinheiro eletrônico
643           monastery: Monastério
644           money_transfer: Transferência de dinheiro
645           motorcycle_parking: Estacionamento de motocicletas
646           music_school: Escola de música
647           nightclub: Danceteria
648           nursing_home: Clínica Geriátrica
649           parking: Estacionamento
650           parking_entrance: Entrada de Estacionamento
651           parking_space: Espaço para estacionamento
652           payment_terminal: Terminal de pagamento
653           pharmacy: Drogaria
654           place_of_worship: Lugar de Prática Religiosa
655           police: Delegacia de Polícia
656           post_box: Caixa de Correio
657           post_office: Agência de Correios
658           prison: Prisão
659           pub: Pub
660           public_bath: Banho público
661           public_bookcase: Estante pública
662           public_building: Edifício Público
663           ranger_station: Estação de patrulha
664           recycling: Posto de Reciclagem
665           restaurant: Restaurante
666           sanitary_dump_station: Estação de descarga sanitária
667           school: Escola
668           shelter: Abrigo
669           shower: Chuveiro
670           social_centre: Centro Social
671           social_facility: Serviço Social
672           studio: Estúdio de Gravação/TV/Rádio
673           swimming_pool: Piscina
674           taxi: Ponto de Táxi
675           telephone: Telefone Público
676           theatre: Teatro
677           toilets: Banheiro público
678           townhall: Prefeitura
679           training: Centro de treinamento
680           university: Universidade
681           vehicle_inspection: Inspeção veicular
682           vending_machine: Máquina de Venda Automática
683           veterinary: Clínica Veterinária
684           village_hall: Prefeitura
685           waste_basket: Cesto de Lixo
686           waste_disposal: Ponto de Entrega de Lixo
687           waste_dump_site: Local de despejo de lixo
688           watering_place: Bebedouro para animais
689           water_point: Ponto de água
690           weighbridge: Balança
691           "yes": Comodidade
692         boundary:
693           aboriginal_lands: Terras indígenas
694           administrative: Limite Administrativo
695           census: Limite Censitário
696           national_park: Parque Nacional
697           political: Zona eleitoral
698           protected_area: Área Protegida
699           "yes": Limite
700         bridge:
701           aqueduct: Aqueduto
702           boardwalk: Passeio à beira mar
703           suspension: Ponte Suspensa
704           swing: Ponte Giratória
705           viaduct: Viaduto
706           "yes": Ponte
707         building:
708           apartment: Apartamento
709           apartments: Apartamentos
710           barn: Celeiro
711           bungalow: Bangalô
712           cabin: Cabana
713           chapel: Capela
714           church: Edifício de Igreja
715           civic: Edifício de uso público
716           college: Edifício de escola técnica
717           commercial: Edifício comercial
718           construction: Edifício em construção
719           detached: Casa separada
720           dormitory: Dormitório
721           duplex: Casa com duplex
722           farm: Casa de fazenda
723           farm_auxiliary: Casa auxiliar de fazenda
724           garage: Garagem
725           garages: Garagens
726           greenhouse: Estufa
727           hangar: Hangar
728           hospital: Hospital
729           hotel: Edifício de hotel
730           house: Casa
731           houseboat: Casa flutuante
732           hut: Cabana
733           industrial: Edifício industrial
734           kindergarten: Edifício de escola de ensino infantil
735           manufacture: Edifício de manufatura
736           office: Edifício de escritórios
737           public: Edifício público
738           residential: Edifício residencial
739           retail: Edifício comercial
740           roof: Cobertura
741           ruins: Edifício em ruínas
742           school: Edifício escolar
743           semidetached_house: Casa geminada
744           service: Casa de máquinas
745           shed: Galpão
746           stable: Estábulo
747           static_caravan: Caravana
748           temple: Edifício de templo
749           terrace: Edifício terraço
750           train_station: Edifício de estação de trem
751           university: Edifício universitário
752           warehouse: Armazém
753           "yes": Edifício
754         club:
755           scout: Grupamento de escoteiro
756           sport: Clube de esportes
757           "yes": Clube
758         craft:
759           beekeper: Apicultor
760           blacksmith: Ferreiro
761           brewery: Cervejaria
762           carpenter: Carpinteiro
763           caterer: Fornecedor de refeições
764           confectionery: Confeitaria
765           dressmaker: Costureira
766           electrician: Eletricista
767           electronics_repair: Oficina de eletrônicos
768           gardener: Jardineiro
769           glaziery: Vidraria
770           handicraft: Artesanato
771           hvac: Técnico de climatização
772           metal_construction: Construção metálica
773           painter: Pintor
774           photographer: Fotógrafo
775           plumber: Encanador
776           roofer: Carpinteiro
777           sawmill: Serraria
778           shoemaker: Sapateiro
779           stonemason: Pedreira
780           tailor: Alfaiate
781           window_construction: Construção de janela
782           winery: Adega
783           "yes": Loja de Artesanato
784         emergency:
785           access_point: Ponto de acesso
786           ambulance_station: Posto de Ambulâncias
787           assembly_point: Centro de agrupamento
788           defibrillator: Desfibrilador
789           fire_xtinguisher: Extintor de incêndio
790           fire_water_pond: Lagoa de água de fogo
791           landing_site: Local de Pouso de Emergência
792           life_ring: Boia salva-vidas
793           phone: Telefone de Emergência
794           siren: Sirene de Emergência
795           suction_point: Ponto de sucção de emergência
796           water_tank: Tanque de água de emergência
797           "yes": Emergência
798         highway:
799           abandoned: Via Abandonada
800           bridleway: Hipovia
801           bus_guideway: Guiamento de Ônibus
802           bus_stop: Ponto de ônibus
803           construction: Via em Construção
804           corridor: Corredor
805           cycleway: Ciclovia
806           elevator: Elevador
807           emergency_access_point: Ponto de Resgate Emergencial
808           emergency_bay: Baía de emergência
809           footway: Caminho de pedestre
810           ford: Vau
811           give_way: Sinal de preferência de passagem
812           living_street: Via de Espaço Compartilhado
813           milestone: Marco
814           motorway: Autoestrada
815           motorway_junction: Saída de Trevo
816           motorway_link: Ligação de Autoestrada
817           passing_place: Lugar de passagem
818           path: Caminho Informal
819           pedestrian: Calçadão
820           platform: Plataforma
821           primary: Via primária
822           primary_link: Ligação Primária
823           proposed: Via Planejada
824           raceway: Pista de Corrida
825           residential: Via residencial
826           rest_area: Área de Repouso
827           road: Estrada
828           secondary: Via secundária
829           secondary_link: Ligação Secundária
830           service: Via de Serviço
831           services: Serviços de Estrada
832           speed_camera: Controlador de Velocidade
833           steps: Escada
834           stop: Sinal de parada
835           street_lamp: Poste de Luz
836           tertiary: Via terciária
837           tertiary_link: Ligação Terciária
838           track: Estrada Informal
839           traffic_mirror: Espelho de tráfego
840           traffic_signals: Semáforo
841           trailhead: Parada de trilha
842           trunk: Via troncal
843           trunk_link: Ligação troncal
844           turning_loop: Circuito reverso
845           unclassified: Via Não Classificada
846           "yes": Estrada
847         historic:
848           aircraft: Aeronave histórica
849           archaeological_site: Sítio Arqueológico
850           bomb_crater: Cratera de bomba histórica
851           battlefield: Campo de Batalha Histórico
852           boundary_stone: Marco de Fronteira
853           building: Edifício Histórico
854           bunker: Casamata
855           cannon: Canhão histórico
856           castle: Castelo
857           charcoal_pile: Pilha histórica de carvão
858           church: Igreja
859           city_gate: Porta da Cidade
860           citywalls: Muralha
861           fort: Forte
862           heritage: Local Tombado
863           hollow_way: Caminho buracado
864           house: Casa Histórica
865           manor: Casa Senhorial
866           memorial: Monumento Comemorativo
867           milestone: Marco histórico
868           mine: Mina Histórica
869           mine_shaft: Mina subterrânea
870           monument: Monumento Simbólico
871           railway: Trilho histórico
872           roman_road: Estrada Romana
873           ruins: Ruína
874           stone: Pedra Histórica
875           tomb: Túmulo
876           tower: Torre Histórica
877           wayside_chapel: Capela
878           wayside_cross: Cruz de beira de estrada
879           wayside_shrine: Capelinha de Beira de Estrada
880           wreck: Naufrágio
881           "yes": Local Histórico
882         junction:
883           "yes": Entroncamento
884         landuse:
885           allotments: Horta Urbana
886           aquaculture: Aquicultura
887           basin: Bacia
888           brownfield: Terreno Abandonado
889           cemetery: Cemitério Secular
890           commercial: Área de Negócios
891           conservation: Conservação
892           construction: Área de Construção
893           farm: Lavoura
894           farmland: Lavoura
895           farmyard: Pátio de fazenda
896           forest: Floresta Manejada
897           garages: Garagens
898           grass: Gramado
899           greenfield: Terreno Virgem
900           industrial: Área Industrial
901           landfill: Aterro Sanitário
902           meadow: Prado
903           military: Área Militar
904           mine: Mina
905           orchard: Pomar
906           plant_nursery: Viveiro de plantas
907           quarry: Pedreira
908           railway: Área Ferroviária
909           recreation_ground: Área Recreativa
910           religious: Terreno religioso
911           reservoir: Lago Artificial
912           reservoir_watershed: Bacia Artificial
913           residential: Área Residencial
914           retail: Área de Varejo
915           village_green: Parque Municipal
916           vineyard: Vinha
917           "yes": Terreno
918         leisure:
919           adult_gaming_centre: Centro de jogos para adultos
920           amusement_arcade: Arcade de diversões
921           bandstand: Coreto
922           beach_resort: Estação Praiana
923           bird_hide: Observatório de Pássaros
924           bleachers: Arquibancada simples
925           bowling_alley: Pista de boliche
926           common: Baldio Comunitário
927           dance: Salão de dança
928           dog_park: Cachorródromo
929           firepit: Fogueira
930           fishing: Área de Pesca
931           fitness_centre: Academia de Ginástica
932           fitness_station: Estação de Ginástica
933           garden: Jardim
934           golf_course: Campo de golfe
935           horse_riding: Local de Equitação
936           ice_rink: Pista de Patinação no Gelo
937           marina: Marina
938           miniature_golf: Minigolfe
939           nature_reserve: Reserva ambiental
940           outdoor_seating: Mesas externas
941           park: Parque
942           picnic_table: Mesa de piquenique
943           pitch: Quadra Esportiva
944           playground: Parquinho
945           recreation_ground: Área Recreativa
946           resort: Resorte
947           sauna: Sauna
948           slipway: Rampa de Barco
949           sports_centre: Centro/Clube Esportivo
950           stadium: Estádio
951           swimming_pool: Piscina
952           track: Pista de Corrida
953           water_park: Parque Aquático
954           "yes": Lazer
955         man_made:
956           adit: Galeria de acesso
957           advertising: Publicidade
958           antenna: Antena
959           avalanche_protection: Proteção de avalanche
960           beacon: Baliza
961           beam: Feixe
962           beehive: Colmeia
963           breakwater: Quebra-mar
964           bridge: Ponte
965           bunker_silo: Búnquer
966           cairn: Moledros
967           chimney: Chaminé
968           clearcut: Floresta desmatada
969           communications_tower: Torre de comunicações
970           crane: Guindaste
971           cross: Cruz
972           dolphin: Posto de amarração
973           dyke: Represa
974           embankment: Aterro
975           flagpole: Mastro
976           gasometer: Gasômetro
977           groyne: Estacada
978           kiln: Estufa
979           lighthouse: Farol
980           manhole: Bueiro
981           mast: Mastro
982           mine: Mina
983           mineshaft: Poços de mina
984           monitoring_station: Estação de Monitoramento
985           petroleum_well: Poço de petróleo
986           pier: Doca
987           pipeline: Tubulação
988           pumping_station: Estação de bombeamento
989           reservoir_covered: Reservatório coberto
990           silo: Silo
991           snow_cannon: Canhão de neve
992           snow_fence: Cerca de neve
993           storage_tank: Reservatório
994           street_cabinet: Armário de rua
995           surveillance: Vigilância
996           telescope: Telescópio
997           tower: Torre
998           utility_pole: Poste
999           wastewater_plant: Planta de águas residuais
1000           watermill: Moinho de água
1001           water_tap: Torneira
1002           water_tower: Torre de água
1003           water_well: Poço
1004           water_works: Estação de tratamento de água
1005           windmill: Moinho de vento
1006           works: Fábrica
1007           "yes": Edificação
1008         military:
1009           airfield: Aeródromo Militar
1010           barracks: Quartel
1011           bunker: Casamata
1012           checkpoint: Ponto de verificação
1013           trench: Trincheira
1014           "yes": Militar
1015         mountain_pass:
1016           "yes": Passo de Montanha
1017         natural:
1018           bare_rock: Rocha nua
1019           bay: Baía
1020           beach: Praia
1021           cape: Cabo
1022           cave_entrance: Entrada de Caverna
1023           cliff: Penhasco
1024           crater: Cratera
1025           dune: Duna
1026           fell: Encosta
1027           fjord: Fiorde
1028           forest: Floresta manejada
1029           geyser: Gêiser
1030           glacier: Geleira
1031           grassland: Relvado
1032           heath: Urzal
1033           hill: Colina
1034           hot_spring: Primavera quente
1035           island: Ilha
1036           land: Ilha
1037           marsh: Pântano
1038           moor: Brejo
1039           mud: Lamaçal
1040           peak: Cume
1041           point: Ponto
1042           reef: Recife
1043           ridge: Cordilheira
1044           rock: Rocha
1045           saddle: Ponto de Sela
1046           sand: Areia
1047           scree: Pedregulhos
1048           scrub: Matagal
1049           spring: Nascente
1050           stone: Pedra
1051           strait: Estreito
1052           tree: Árvore
1053           valley: Vale
1054           volcano: Vulcão
1055           water: Água
1056           wetland: Zona Úmida
1057           wood: Bosque Nativo
1058           "yes": Característica natural
1059         office:
1060           accountant: Contador
1061           administrative: Escritório Administrativo
1062           advertising_agency: Agencia de propaganda
1063           architect: Arquiteto
1064           association: Associação
1065           company: Empresa
1066           diplomatic: Escritório diplomático
1067           educational_institution: Instituição educativa
1068           employment_agency: Agência de Emprego
1069           energy_supplier: Escritório de fornecedor de energia
1070           estate_agent: Agente Imobiliário
1071           financial: Escritório financeiro
1072           government: Escritório Governamental
1073           insurance: Seguradora
1074           it: Escritórios de informática
1075           lawyer: Advogado
1076           logistics: Escritório de logística
1077           newspaper: Escritório de jornal
1078           ngo: Escritório de ONG
1079           notary: Tabelião
1080           religion: Escritório religioso
1081           research: Escritório de pesquisa
1082           tax_advisor: Conselheiro fiscal
1083           telecommunication: Escritório de Telecomunicações
1084           travel_agent: Agência de Viagens
1085           "yes": Escritório
1086         place:
1087           allotments: Horta Urbana
1088           city: Cidade
1089           city_block: Quarteirão
1090           country: País
1091           county: Condado
1092           farm: Fazenda
1093           hamlet: Lugarejo
1094           house: Casa
1095           houses: Casas
1096           island: Ilha
1097           islet: Ilhota
1098           isolated_dwelling: Moradia Isolada
1099           locality: Localidade
1100           municipality: Município
1101           neighbourhood: Vizinhança
1102           plot: Parcelas
1103           postcode: Código Postal
1104           quarter: Quarto
1105           region: Região
1106           sea: Mar
1107           square: Bairro
1108           state: Estado
1109           subdivision: Subdivisão
1110           suburb: Bairro
1111           town: Cidade Menor
1112           village: Povoado
1113           "yes": Lugar
1114         railway:
1115           abandoned: Ferrovia Abandonada
1116           construction: Ferrovia em Construção
1117           disused: Ferrovia Inativa
1118           funicular: Funicular
1119           halt: Parada de Trem
1120           junction: Entroncamento Ferroviário
1121           level_crossing: Passagem em Nível
1122           light_rail: Ferrovia Metropolitana
1123           miniature: Mini Ferrovia
1124           monorail: Monotrilho
1125           narrow_gauge: Ferrovia de Bitola Estreita
1126           platform: Plataforma Ferroviária
1127           preserved: Ferrovia Preservada
1128           proposed: Ferrovia Planejada
1129           spur: Ramificação de Ferrovia
1130           station: Estação Ferroviária
1131           stop: Ponto de Trem
1132           subway: Metrô
1133           subway_entrance: Entrada de Metrô
1134           switch: Chave de Ferrovia
1135           tram: Trilho de Bonde
1136           tram_stop: Ponto de bonde
1137           yard: Estação de classificação
1138         shop:
1139           agrarian: Loja agrária
1140           alcohol: Loja de Bebidas Alcoólicas
1141           antiques: Loja de Antiguidades
1142           appliance: Loja de eletrodomésticos
1143           art: Loja de Artigos de Arte
1144           baby_goods: Artigos para bebês
1145           bag: Loja de bolsas
1146           bakery: Padaria
1147           bathroom_furnishing: Móveis de banheiro
1148           beauty: Salão de beleza
1149           bed: Produtos de cama
1150           beverages: Loja de Bebidas Alcoólicas
1151           bicycle: Loja de Bicicletas
1152           bookmaker: Casa de apostas
1153           books: Livraria
1154           boutique: Butique
1155           butcher: Açougue
1156           car: Loja de Carros
1157           car_parts: Loja de Auto Peças
1158           car_repair: Oficina Mecânica
1159           carpet: Tapeçaria
1160           charity: Loja Beneficente
1161           cheese: Queijaria
1162           chemist: Loja de Cosméticos e Higiene
1163           chocolate: Chocolate
1164           clothes: Loja de Roupas
1165           coffee: Cafeteria
1166           computer: Loja de Informática
1167           confectionery: Doçaria
1168           convenience: Loja de Conveniência
1169           copyshop: Reprografia
1170           cosmetics: Loja de Cosméticos
1171           craft: Loja de artigos de artesanato
1172           curtain: Loja de cortinas
1173           dairy: Loja de laticínios
1174           deli: Delicatessen
1175           department_store: Loja de Departamento
1176           discount: Loja de Descontos
1177           doityourself: Loja de Ferragens/Bricolagem
1178           dry_cleaning: Lavanderia a Seco
1179           e-cigarette: Loja de cigarro eletrônico
1180           electronics: Loja de Eletroeletrônicos
1181           erotic: Loja erótica
1182           estate_agent: Imobiliária
1183           fabric: Loja de tecidos
1184           farm: Loja de Produtos Agrícolas
1185           fashion: Loja de Roupas
1186           fishing: Loja de artigos de pesca
1187           florist: Floricultura
1188           food: Loja de Alimentos
1189           frame: Loja de molduras
1190           funeral_directors: Agência Funerária
1191           furniture: Loja de Móveis
1192           garden_centre: Centro de Jardinagem
1193           gas: Loja de gás
1194           general: Loja de Artigos Gerais
1195           gift: Loja de Presentes
1196           greengrocer: Verdureira
1197           grocery: Mercearia
1198           hairdresser: Cabeleireiro/Barbeiro
1199           hardware: Loja de Material de Construção
1200           health_food: Loja de comida saudável
1201           hearing_aids: Aparelhos auditivos
1202           herbalist: Fitoterapeuta
1203           hifi: Loja de Aparelhos Hi-Fi
1204           houseware: Loja de utensílios domésticos
1205           ice_cream: Sorveteria
1206           interior_decoration: Decoração de interiores
1207           jewelry: Joalheria
1208           kiosk: Quiosque Comercial
1209           kitchen: Loja de cozinha
1210           laundry: Lavanderia
1211           locksmith: Chaveiro
1212           lottery: Loteria
1213           mall: Galeria Comercial
1214           massage: Massagem
1215           medical_supply: Loja de suprimentos médicos
1216           mobile_phone: Loja de Celulares
1217           money_lender: Financiadora
1218           motorcycle: Loja de Motocicletas
1219           motorcycle_repair: Oficina de motocicletas
1220           music: Loja de Música
1221           musical_instrument: Instrumentos musicais
1222           newsagent: Banca de Revistas
1223           nutrition_supplements: Suplementos nutricionais
1224           optician: Ótica
1225           organic: Loja de Produtos Orgânicos
1226           outdoor: Loja de Esportes de Aventura
1227           paint: Lojas de pintura
1228           pastry: Pastelaria
1229           pawnbroker: Penhor
1230           perfumery: Perfumaria
1231           pet: Loja de animais
1232           pet_grooming: Cuidados de animais de estimação
1233           photo: Loja Fotográfica
1234           seafood: Frutos do mar
1235           second_hand: Brechó
1236           sewing: Loja de costura
1237           shoes: Loja de Calçados
1238           sports: Loja de Artigos Esportivos
1239           stationery: Papelaria
1240           storage_rental: Aluguel de armazenamento
1241           supermarket: Supermercado
1242           tailor: Alfaiataria
1243           tattoo: Loja de tatuagem
1244           tea: Loja de chá
1245           ticket: Loja de ingressos
1246           tobacco: Tabacaria
1247           toys: Loja de Brinquedos
1248           travel_agency: Agência de Viagens
1249           tyres: Loja de pneus
1250           vacant: Lojas vagas
1251           variety_store: Loja de variedades
1252           video: Loja/Locadora de Vídeo
1253           video_games: Loja de videogame
1254           wholesale: Loja de atacado
1255           wine: Venda de bebidas
1256           "yes": Loja
1257         tourism:
1258           alpine_hut: Abrigo de Montanha
1259           apartment: Apartamento de Férias
1260           artwork: Obra de arte
1261           attraction: Atração Turística
1262           bed_and_breakfast: Hospedagem Domiciliar
1263           cabin: Cabana
1264           camp_pitch: Campo de acampamento
1265           camp_site: Local de Acampamento
1266           caravan_site: Local de Caravanas
1267           chalet: Chalé
1268           gallery: Galeria de Arte
1269           guest_house: Pousada
1270           hostel: Hostel
1271           hotel: Hotel
1272           information: Informação Turística
1273           motel: Hotel de Estrada
1274           museum: Museu
1275           picnic_site: Local de Piquenique
1276           theme_park: Parque Temático
1277           viewpoint: Mirante
1278           wilderness_hut: Abrigo isolado
1279           zoo: Jardim Zoológico
1280         tunnel:
1281           building_passage: Passagem de construção
1282           culvert: Duto de Drenagem
1283           "yes": Túnel
1284         waterway:
1285           artificial: Via Aquática Artificial
1286           boatyard: Estaleiro
1287           canal: Canal Artificial
1288           dam: Barragem
1289           derelict_canal: Canal Abandonado
1290           ditch: Vala
1291           dock: Doca
1292           drain: Valeta de Drenagem
1293           lock: Eclusa
1294           lock_gate: Comporta de Eclusa
1295           mooring: Ancoradouro
1296           rapids: Corredeiras
1297           river: Rio
1298           stream: Córrego
1299           wadi: Uádi
1300           waterfall: Queda-d'Água
1301           weir: Vertedouro
1302           "yes": Via Aquática
1303       admin_levels:
1304         level2: Fronteira nacional
1305         level4: Divisa Estadual
1306         level5: Limite Regional
1307         level6: Limite de Condado
1308         level8: Limite Municipal
1309         level9: Limite de Distrito Municipal
1310         level10: Limite de Bairro
1311       types:
1312         cities: Cidades Maiores
1313         towns: Cidades Menores
1314         places: Lugares
1315     results:
1316       no_results: Nenhum resultado encontrado
1317       more_results: Mais resultados
1318   issues:
1319     index:
1320       title: Problemas
1321       select_status: Selecionar status
1322       select_type: Selecione o tipo
1323       select_last_updated_by: Selecione a última atualização por
1324       reported_user: Reportar usuário
1325       not_updated: Não atualizado
1326       search: Pesquisar
1327       search_guidance: 'Pesquisar problemas:'
1328       user_not_found: Usuário não existe
1329       issues_not_found: Nenhum problema foi encontrado
1330       status: Status
1331       reports: Relatórios
1332       last_updated: Última Atualização
1333       last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1334       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> por %{user}
1335       link_to_reports: Ver Denúncias
1336       reports_count:
1337         one: 1 Relatório
1338         other: '%{count} Relatórios'
1339       reported_item: Item Reportado
1340       states:
1341         ignored: Ignorado
1342         open: Aberto
1343         resolved: Resolvido
1344     update:
1345       new_report: Seu relatório foi registrado com sucesso
1346       successful_update: Seu relatório foi atualizado com sucesso
1347       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1348     show:
1349       title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1350       reports:
1351         zero: Sem denuncias
1352         one: 1 denuncias
1353         other: '%{count} denuncias'
1354       report_created_at: Primeiro relatado em %{datetime}
1355       last_resolved_at: Resolvido pela última vez em %{datetime}
1356       last_updated_at: Última atualização em %{datetime} por %{displayname}
1357       resolve: Resolvido
1358       ignore: Ignorar
1359       reopen: Reabrir
1360       reports_of_this_issue: Denunciar este problema
1361       read_reports: Ler Denúncia
1362       new_reports: Novas Denúncias
1363       other_issues_against_this_user: Outros problemas contra este usuário
1364       no_other_issues: Nenhum outro problema contra este usuário.
1365       comments_on_this_issue: Comentários sobre este problema
1366     resolve:
1367       resolved: O status do problema foi definido como "Resolvido"
1368     ignore:
1369       ignored: O status do problema foi definido como "Ignorado"
1370     reopen:
1371       reopened: O status do problema foi definido como "Aberto"
1372     comments:
1373       comment_from_html: Comentário de %{user_link} em %{comment_created_at}
1374       reassign_param: Reatribuir problema?
1375     reports:
1376       reported_by_html: Reportado como %{category} por %{user} em %{updated_at}
1377     helper:
1378       reportable_title:
1379         diary_comment: '%{entry_title}, comentário #%{comment_id}'
1380         note: 'Nota #%{note_id}'
1381   issue_comments:
1382     create:
1383       comment_created: Seu comentário foi criado com sucesso
1384   reports:
1385     new:
1386       title_html: Denuncia %{link}
1387       missing_params: Não é possível criar um novo relatório
1388       disclaimer:
1389         intro: 'Antes de enviar sua denúncia para os moderadores do site, certifique-se
1390           de que:'
1391         not_just_mistake: Você está certo de que o problema não é apenas um erro
1392         unable_to_fix: Você é incapaz de resolver o problema sozinho ou com a ajuda
1393           de outros membros da comunidade.
1394         resolve_with_user: Você já tentou resolver o problema com o usuário em questão
1395       categories:
1396         diary_entry:
1397           spam_label: Esta entrada do diário é/contém spam
1398           offensive_label: Esta entrada no diário é obscena/ofensiva
1399           threat_label: Esta entrada do diário contém uma ameaça
1400           other_label: Outro
1401         diary_comment:
1402           spam_label: Este comentário diário é/contém spam
1403           offensive_label: Este comentário diário é obsceno/ofensivo
1404           threat_label: Este comentário de diário contém uma ameaça
1405           other_label: Outro
1406         user:
1407           spam_label: Este perfil de usuário é/contém spam
1408           offensive_label: Esse perfil de usuário é obsceno/ofensivo
1409           threat_label: Este perfil de usuário contém uma ameaça
1410           vandal_label: Este usuário é um vândalo
1411           other_label: Outro
1412         note:
1413           spam_label: Esta nota é spam
1414           personal_label: Esta nota contém dados pessoais
1415           abusive_label: Esta nota é abusiva
1416           other_label: Outro
1417     create:
1418       successful_report: Sua denuncia foi registrado com sucesso
1419       provide_details: Por favor, forneça os detalhes necessários
1420   layouts:
1421     project_name:
1422       title: OpenStreetMap
1423       h1: OpenStreetMap
1424     logo:
1425       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1426     home: Ir para o seu local principal
1427     logout: Sair
1428     log_in: Entrar
1429     log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
1430     sign_up: Criar conta
1431     start_mapping: Começar a Mapear
1432     sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
1433     edit: Editar
1434     history: Histórico
1435     export: Exportar
1436     issues: Problemas
1437     data: Dados
1438     export_data: Exportar dados
1439     gps_traces: Trilhas GPS
1440     gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas de GPS
1441     user_diaries: Diários de usuário
1442     user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
1443     edit_with: Edite com %{editor}
1444     tag_line: A Wiki de mapas livres
1445     intro_header: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap!
1446     intro_text: O OpenStreetMap é um mapa do mundo, criado por pessoas como você e
1447       de uso livre sob uma licença aberta.
1448     intro_2_create_account: Criar uma conta de usuário
1449     hosting_partners_html: A hospedagem é suportada por %{ucl}, %{bytemark} e outros
1450       %{partners}.
1451     partners_ucl: UCL
1452     partners_bytemark: Hospedagem Bytemark
1453     partners_partners: parceiros
1454     tou: Termo de uso
1455     osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está fora do ar para manutenção.
1456     osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido
1457       a operações de manutenção.
1458     donate: 'Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Melhoria de Hardware:
1459       %{link}.'
1460     help: Ajuda
1461     about: Sobre
1462     copyright: Direitos autorais
1463     community: Comunidade
1464     community_blogs: Blogs da comunidade
1465     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade OpenStreetMap
1466     foundation: Fundação
1467     foundation_title: A OpenStreetMap Foundation
1468     make_a_donation:
1469       title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
1470       text: Faça uma doação
1471     learn_more: Saiba Mais
1472     more: Mais
1473   user_mailer:
1474     diary_comment_notification:
1475       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou em uma entrada do diário'
1476       hi: Olá %{to_user},
1477       header: '%{from_user} comentou na publicação do diário do OpenStreetMap com
1478         o assunto %{subject}:'
1479       footer: Você pode ler o comentário em %{readurl}, pode comentá-lo em %{commenturl}
1480         ou respondê-lo em %{replyurl}
1481     message_notification:
1482       subject_header: '[OpenStreetMap] %{subject}'
1483       hi: Olá %{to_user},
1484       header: '%{from_user} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o
1485         assunto %{subject}:'
1486       footer_html: Você pode também ler a mensagem em %{readurl} e você pode enviar
1487         uma mensagem ao autor em %{replyurl}
1488     friendship_notification:
1489       hi: Olá %{to_user},
1490       subject: '[OpenStreetMap] %{user} adicionou você como amigo(a)'
1491       had_added_you: '%{user} adicionou você como amigo(a) no OpenStreetMap.'
1492       see_their_profile: Você pode ver o perfil dele(a) em %{userurl}.
1493       befriend_them: Você também pode adicioná-lo(a) como amigo em %{befriendurl}.
1494     gpx_description:
1495       description_with_tags_html: 'Parece seu arquivo GPX %{trace_name} com a descrição
1496         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1497       description_with_no_tags_html: Parece que seu arquivo GPX %{trace_name} com
1498         a descrição %{trace_description} e sem etiquetas
1499     gpx_failure:
1500       hi: Olá %{to_user},
1501       failed_to_import: 'falha ao importar. Veja a mensagem de erro:'
1502       more_info_html: Mais informações sobre as falhas de importação GPX e como evitá-las
1503         podem ser encontradas em %{url}.
1504       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1505       subject: '[OpenStreetMap] Falha ao importar arquivo GPX'
1506     gpx_success:
1507       hi: Olá %{to_user},
1508       loaded_successfully: |-
1509         carregado com sucesso com %{trace_points} de um 1 possível ponto.|carregado com sucesso com %{trace_points} de um possível
1510         %{possible_points} pontos possíveis."
1511       subject: '[OpenStreetMap] Sucesso ao importar arquivo GPX'
1512     signup_confirm:
1513       subject: '[OpenStreetMap] Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap'
1514       greeting: Olá!
1515       created: Alguém (provavelmente você) acaba de criar uma conta em %{site_url}.
1516       confirm: 'Antes de qualquer coisa, precisamos confirmar que esta solicitação
1517         veio de você. Se sim, por favor clique no endereço abaixo para confirmar sua
1518         conta:'
1519       welcome: Após confirmar sua conta, você receberá algumas informações adicionais
1520         para começar.
1521     email_confirm:
1522       subject: '[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail'
1523     email_confirm_plain:
1524       greeting: Olá,
1525       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1526         de %{server_url} para %{new_address}.
1527       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1528         confirmar a alteração.
1529     email_confirm_html:
1530       greeting: Olá,
1531       hopefully_you: Alguém (provavelmente você) quer alterar o seu endereço de e-mail
1532         de %{server_url} para %{new_address}.
1533       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1534         confirmar a alteração.
1535     lost_password:
1536       subject: '[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha'
1537     lost_password_plain:
1538       greeting: Olá,
1539       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1540         ligada a este e-mail.
1541       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1542         receber uma nova senha.
1543     lost_password_html:
1544       greeting: Olá,
1545       hopefully_you: Alguém (talvez você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org
1546         ligada a este e-mail.
1547       click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para
1548         receber uma nova senha.
1549     note_comment_notification:
1550       anonymous: Um usuário anônimo
1551       greeting: Olá,
1552       commented:
1553         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou uma nota sua'
1554         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou numa nota que interessa
1555           a você'
1556         your_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota sua no mapa perto
1557           de %{place}.'
1558         commented_note: '%{commenter} deixou um comentário numa nota de mapa que você
1559           comentou. A notá está perto de %{place}.'
1560       closed:
1561         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota sua'
1562         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu uma nota que interessa
1563           a você'
1564         your_note: '%{commenter} resolveu uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1565         commented_note: '%{commenter} resolveu uma nota de um mapa que você comentou.
1566           A nota está perto de %{place}.'
1567       reopened:
1568         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota sua'
1569         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reativou uma nota que interessa
1570           a você'
1571         your_note: '%{commenter} reativou uma nota sua no mapa perto de %{place}.'
1572         commented_note: '%{commenter} reativou uma nota de mapa que você comentou.
1573           A nota está perto de %{place}.'
1574       details: Mais detalhes sobre a nota podem ser encontrados em %{url}.
1575     changeset_comment_notification:
1576       hi: Olá %{to_user},
1577       greeting: Olá,
1578       commented:
1579         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1580           seu'
1581         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou um conjunto de alterações
1582           que interessa a você'
1583         your_changeset: '%{commenter} deixou um comentário em %{time} em conjunto
1584           de alterações'
1585         commented_changeset: '%{commenter} deixou um comentário a %{time} num conjunto
1586           de alterações em que está interessado, criado por %{changeset_author}'
1587         partial_changeset_with_comment: com comentário %{changeset_comment}
1588         partial_changeset_without_comment: sem comentários
1589       details: Mais detalhes sobre o conjunto de alterações podem ser encontrados
1590         em %{url}
1591       unsubscribe: Para cancelar a subscrição das atualizações deste conjunto de alterações,
1592         visite %{url} e clique em "Anular subscrição".
1593   messages:
1594     inbox:
1595       title: Caixa de Entrada
1596       my_inbox: Minha Caixa de Entrada
1597       outbox: caixa de saída
1598       messages: Você tem %{new_messages} e %{old_messages}
1599       new_messages:
1600         one: '%{count} nova mensagem'
1601         other: '%{count} novas mensagens'
1602       old_messages:
1603         one: '%{count} mensagem antiga'
1604         other: '%{count} mensagens antigas'
1605       from: De
1606       subject: Assunto
1607       date: Data
1608       no_messages_yet_html: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato
1609         com %{people_mapping_nearby_link}?
1610       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1611     message_summary:
1612       unread_button: Marcar como não lida
1613       read_button: Marcar como lida
1614       reply_button: Responder
1615       destroy_button: Apagar
1616     new:
1617       title: Enviar mensagem
1618       send_message_to_html: Enviar uma nova mensagem para %{name}
1619       subject: Assunto
1620       body: Mensagem
1621       back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
1622     create:
1623       message_sent: Mensagem enviada
1624       limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere
1625         um pouco antes de tentar enviar mais.
1626     no_such_message:
1627       title: Esta mensagem não existe
1628       heading: Esta mensagem não existe
1629       body: Não existe uma mensagem com este id.
1630     outbox:
1631       title: Caixa de Saída
1632       my_inbox_html: Minha %{inbox_link}
1633       inbox: caixa de entrada
1634       outbox: caixa de saída
1635       messages:
1636         one: Você tem %{count} mensagem enviada
1637         other: Você tem %{count} mensagens enviadas
1638       to: Para
1639       subject: Assunto
1640       date: Data
1641       no_sent_messages_html: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Por que não entrar
1642         em contato com %{people_mapping_nearby_link}?
1643       people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
1644     reply:
1645       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1646         responder não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1647         para poder responder.
1648     show:
1649       title: Ler mensagem
1650       from: De
1651       subject: Assunto
1652       date: Data
1653       reply_button: Responder
1654       unread_button: Marcar como não lida
1655       destroy_button: Apagar
1656       back: Voltar
1657       to: Para
1658       wrong_user: Você está conectado como `%{user}' mas a mensagem que você quer
1659         ler não foi enviada para este usuário. Faça o login com o usuário correto
1660         para poder responder.
1661     sent_message_summary:
1662       destroy_button: Apagar
1663     mark:
1664       as_read: Mensagem marcada como lida
1665       as_unread: Mensagem marcada como não lida
1666     destroy:
1667       destroyed: Mensagem apagada
1668   site:
1669     about:
1670       next: Próximo
1671       copyright_html: <span>&copy;</span>contribuidores<br>do OpenStreetMap
1672       used_by_html: O %{name} provê dados de mapa para milhares de sites, aplicativos
1673         móveis e dispositivos de hardware
1674       lede_text: O OpenStreetMap é desenvolvido por uma comunidade voluntária de mapeadores
1675         que contribuem e mantêm atualizados os dados sobre estradas, trilhos, cafés,
1676         estações ferroviárias e muito mais por todo o mundo.
1677       local_knowledge_title: Conhecimento local
1678       local_knowledge_html: O OpenStreetMap valoriza o conhecimento local. Os contribuidores
1679         utilizam fotografias aéreas, dispositivos GPS, e mapas do terreno para verificar
1680         que a informação no OpenStreetMap é rigorosa e atualizada.
1681       community_driven_title: Impulsionado pela comunidade
1682       community_driven_html: |-
1683         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada, e aumenta diariamente.
1684         Entre os nossos colaboradores encontra-se mapeadores entusiastas, profissionais das áreas de sistemas geográficos, engenheiros que utilizam os servidores do OSM, voluntários a mapear áreas afetadas por grandes desastres, e muitos mais.
1685         Para saber mais sobre a nossa comunidade, veja:
1686         <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blogue do OpenStreetMap</a>,
1687         <a href='%{diary_path}'>diários dos utilizadores</a>,
1688         <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogues da comunidade</a>, e o sítio da <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fundação OSM</a>.
1689       open_data_title: Dados abertos
1690       open_data_html: |-
1691         O OpenStreetMap é constituído por <i>dados abertos</i>: qualquer
1692         pessoa tem a liberdade de usar os dados para qualquer fim desde
1693         credite a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1694         Se você alterar os dados ou criar algo com os dados, pode distribuir
1695         o produto resultante apenas sob a mesma licença. Consulte <a href='%{copyright_path}'>a página sobre direitos de autor e licenciamento</a> para mais informações.
1696       legal_title: Jurídico
1697       legal_1_html: "Este ''site'' e muitos outros serviços relacionados são formalmente
1698         geridos pela \n<a href='https://osmfoundation.org/'>Fundação OpenStreetMap</a>
1699         (OSMF) \nem nome da comunidade. A utilização de todos os serviços operados
1700         pela OSMF estão sujeitos\naos nossos <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use\">Termos
1701         de Utilização</a>, <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">Políticas
1702         de Utilização Aceitáveis</a> e a nossa <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Política
1703         de Privacidade</a>"
1704       legal_2_html: |-
1705         Por favor, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>contacte OSMF</a>
1706         se tiver perguntas sobre o licenciamento, direitos de autor ou outras perguntas legais.
1707         <br>
1708         OpenStreetMap, o logótipo da lupa e o 'Estado do Mapa' são <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marcas registadas da OSMF</a>.
1709       partners_title: Parceiros
1710     copyright:
1711       foreign:
1712         title: Sobre esta tradução
1713         html: Caso haja um conflito entre esta tradução e %{english_original_link},
1714           a página em Inglês terá precedência
1715         english_link: o original em Inglês
1716       native:
1717         title: Sobre esta página
1718         html: Você está vendo a versão em Inglês da página de Direitos Autorais. Você
1719           pode voltar para a %{native_link} desta página ou pode parar de ler sobre
1720           direitos autorais e %{mapping_link}.
1721         native_link: Versão em Português do Brasil
1722         mapping_link: começar a mapear
1723       legal_babble:
1724         title_html: Direitos autorais e licença
1725         intro_1_html: |-
1726           O OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> é disponibilizado em <i>dados abertos</i>, sob a licença <a
1727           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1728           Commons Open Database License</a> (ODbL) pela  <a
1729           href="https://osmfoundation.org/">Fundação OpenStreetMap</a> (OSMF).
1730         intro_2_html: Tem o direito de copiar, distribuir, transmitir e adaptar os
1731           nossos dados, desde que atribua a autoria do OpenStreetMap e os seus contribuidores.
1732           Se alterar ou adicionar conteúdo dos nossos dados, pode distribuir o resultado
1733           apenas com a mesma licença. O <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">texto
1734           legal completo</a> explica os seus direitos e responsabilidades.
1735         intro_3_1_html: "Nossa documentação é licenciada sob a \nlicença <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons
1736           Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0)."
1737         credit_title_html: Como fazer atribuição ao OpenStreetMap
1738         credit_1_html: Requeremos que você faça atribuição citando “© contribuidores
1739           do OpenStreetMap”.
1740         credit_2_1_html: Também tem de indicar claramente que os dados estão disponíveis
1741           sob a Open Database License (ODbL), e caso utilize as telas de mapas (imagens
1742           dos mapas), que a cartografia é disponibilizada sob a licença CC-BY-SA.
1743           Pode fazer isto colocando uma hiperligação para <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">esta
1744           página sobre licença e direitos de autor</a>. Como alternativa, e obrigatório
1745           caso distribua o OpenStreetMap em formato de dados, pode indicar as licenças
1746           e colocar hiperligações a apontar para as páginas das licenças. Em suportes
1747           que não seja possível colocar hiperligações (por exemplo, obras impressas)
1748           sugerimos que indique o endereço do sítio www.openstreetmap.org (talvez
1749           substituindo &lsquo;OpenStreetMap&rsquo; por este endereço web), para www.opendatacommons.org
1750           e, caso se aplique, para www.creativecommons.org
1751         credit_3_1_html: |-
1752           Os mosaicos de mapa no &ldquo;estilo padrão&rdquo; no www.openstreetmap.org é um
1753           trabalho produzido pela Fundação OpenStreetMap usando
1754           dados do OpenStreetMap
1755           sob a Open Database License. Se você estiver usando esses mosaicos por favor use
1756           a seguinte atribuição:
1757           &ldquo;Mapa base e dados de OpenStreetMap e Fundação OpenStreetMap&rdquo;.
1758         credit_4_html: |-
1759           Para um mapa eletrônico navegável, a atribuição deve aparecer no canto do mapa.
1760           Por exemplo:
1761         attribution_example:
1762           alt: Exemplo de como atribuir o OpenStreetMap numa página web
1763           title: Exemplo de atribuição
1764         more_title_html: Descobrir mais
1765         more_1_html: |-
1766           Leia mais informações sobre a utilização dos nossos dados e como atribuir a autoria na <a
1767           href="https://osmfoundation.org/Licence">página da licença da OSMF</a> (em inglês).
1768         more_2_html: |-
1769           Embora o OpenStreetMap seja aberto, não podemos fornecer
1770           API de mapa gratuito para terceiros.
1771           Veja nossa<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/"></a> Política de uso da API<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/"></a>Política de Uso de Imagens</a>
1772             e<a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/"></a>
1773         contributors_title_html: Nossos contribuidores
1774         contributors_intro_html: |-
1775           Nossos contribuidores são milhares de indivíduos. Também incluímos
1776           dados, cujas licenças são abertas, de organismos nacionais de cartografia
1777           e de outras fontes, dentre elas:
1778         contributors_at_html: '<strong>Áustria</strong>: Contém dados de <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1779           Wien</a> (sob a licença <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1780           BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1781           Vorarlberg</a> e Land Tirol (sob a licença <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY
1782           AT com emendas</a>).'
1783         contributors_au_html: |-
1784           <strong>Austrália</strong>: Contém dados do subúrbio baseado
1785              nos dados do Australian Bureau of Statistics.
1786         contributors_ca_html: "<strong>Canadá</strong>: Contém dados do\n   GeoBase&reg;,
1787           GeoGratis (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), CanVec
1788           (&copy; Departamento de Recursos\n   Naturais do Canadá), and StatCan (Divisão
1789           de Geografia e \n   Estatística do Canada)."
1790         contributors_fi_html: "<strong>Finlândia</strong>: Contem dados do \nNational
1791           Land Survey da Finland´s Topographic Database \nassim como de outras bases
1792           de dados, sob a licença <a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">NLSFI</a>."
1793         contributors_fr_html: |-
1794           <strong>França</strong>: Contém dados da
1795              Direction Générale des Impôts.
1796         contributors_nl_html: '<strong>Países Baixos</strong>: Contém dados &copy;
1797           AND, 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1798         contributors_nz_html: |-
1799           <strong>New Zealand</strong>: Contém dados originados do
1800           <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> e
1801           licenciado para reutilização sob
1802           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1803         contributors_si_html: '<strong>Eslovênia</strong>: Possui dados da <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Autoridade
1804           de Levantamento e Mapeamento</a> e do <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministério
1805           de Agricultura, Silvicultura e Alimentação</a> (informações públicas da
1806           Eslovênia).'
1807         contributors_es_html: |-
1808           <strong>Espanha</strong>: Contém dados provenientes do
1809           Instituto Geográfico Nacional da Espanha (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) e
1810           Sistema Cartográfico Nacional (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1811           licenciado para reutilização sob <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1812         contributors_za_html: |-
1813           <strong>Africa do Sul</strong>: contém dados originários de
1814           <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1815           National Geo-Spatial Information</a>, com direitos autorais reservados àquele Estado.
1816         contributors_gb_html: '<strong>Reino Unido</strong>: Contém dados do Ordnance
1817           Survey &copy; Crown copyright and database right 2010-2019.'
1818         contributors_footer_1_html: Para mais informações sobre estas e outras fontes
1819           utilizadas para melhorar o OpenStreetMap, consulte a <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">página
1820           de contribuidores</a> (em inglês) na wiki do OpenStreetMap.
1821         contributors_footer_2_html: "A inclusão de dados no OpenStreetMap não implica
1822           que fornecedor \noriginal apoie o OpenStreetMap, ou dê qualquer garantia,
1823           ou \naceite qualquer responsabilidade."
1824         infringement_title_html: Violação de direitos autorais
1825         infringement_1_html: |2-
1826             Os contribuidores do OSM são lembrados de nunca adicionar dados de quaisquer
1827             fontes com direitos autorais protegidos (ex.: Google Maps ou mapas impressos) sem
1828             permissão expressa dos seus detentores.
1829         infringement_2_html: Se acredita que foi adicionado material protegido por
1830           direitos de autor indevidamente à base de dados do OpenStreetMap, por favor
1831           consulte o <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">procedimento
1832           para retirar dados protegidos</a> (em inglês) ou preencha os dados diretamente
1833           no <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">formulário</a> (em inglês).
1834         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Marcas registradas
1835         trademarks_1_html: OpenStreetMap, o respetivo logótipo e State of the Map
1836           são marcas registadas da Fundação OpenStreetMap. Se tiver alguma questão
1837           sobre a utilização das marcas, por favor consulte as nossas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Normas
1838           sobre Marcas Comerciais</a>.
1839     index:
1840       js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o
1841         JavaScript desativado.
1842       js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1843       permalink: Link permanente
1844       shortlink: Link Curto
1845       createnote: Incluir uma nota
1846       license:
1847         copyright: Direitos autorais do OpenStreetMap e contribuidores sob uma licença
1848           aberta
1849       remote_failed: Falha ao editar - certifique-se de que o JOSM ou o Merkaartor
1850         estão carregados e que o Controle Remoto está ativado
1851     edit:
1852       not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1853       not_public_description_html: Você não pode editar o mapa até que você configure
1854         suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua %{user_page}.
1855       user_page_link: página de usuário
1856       anon_edits_html: (%{link})
1857       anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1858       flash_player_required_html: Necessita do Flash instalado e ativado para usar
1859         o Potlatch, o editor em Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">descarregar
1860         o Flash do sítio Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Também
1861         estão disponíveis outras opções</a> para editar o OpenStreetMap.
1862       potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch,
1863         você deve deselecionar a linha ou ponto atual se estiver editando ao vivo,
1864         ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1865       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 não foi configurado - por favor veja
1866         https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para mais informações
1867       potlatch2_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch
1868         2, você deve clicar em Salvar.)
1869       id_not_configured: iD não foi configurado
1870       no_iframe_support: Seu navegador não suporta iframes HTML, que são necessários
1871         para esse recurso.
1872     export:
1873       title: Exportar
1874       area_to_export: Área a Exportar
1875       manually_select: Selecionar outra área manualmente
1876       format_to_export: Formato a Exportar
1877       osm_xml_data: Dados XML do OpenStreetMap
1878       map_image: Imagem do Mapa (exibe a camada padrão)
1879       embeddable_html: HTML para embutir
1880       licence: Licença
1881       export_details_html: Os dados do OpenStreetMap encontram-se sob a <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licença
1882         Open Data Commons Open Database</a> (ODbL).
1883       too_large:
1884         advice: 'Se a exportação acima falhar, considere o uso de uma das fontes listadas
1885           abaixo:'
1886         body: 'Esta área é muito grande para ser exportada como dados em XML do OpenStreetMap.
1887           Aumente o zoom ou selecione uma área menor, ou use as seguintes fontes de
1888           downloads de dados em massa:'
1889         planet:
1890           title: Planeta OSM
1891           description: Cópias regularmente atualizadas da base de dados completa do
1892             OpenStreetMap
1893         overpass:
1894           title: API Overpass
1895           description: Baixar este retângulo limite através de um espelho do banco
1896             de dados do OpenStreetMap
1897         geofabrik:
1898           title: Baixar do Geofabrik
1899           description: Extratos regularmente atualizados de continentes, países, e
1900             cidades selecionadas
1901         metro:
1902           title: Extratos do Portal Metro
1903           description: Extratos das principais cidades do mundo e suas proximidades
1904         other:
1905           title: Outras Fontes
1906           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
1907       options: Opções
1908       format: Formato
1909       scale: Escala
1910       max: máx
1911       image_size: Tamanho da Imagem
1912       zoom: Ampliação
1913       add_marker: Incluir um marcador no mapa
1914       latitude: 'Lat:'
1915       longitude: 'Lon:'
1916       output: Saída
1917       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
1918       export_button: Exportar
1919     fixthemap:
1920       title: Relatar um problema / Corrigir o mapa
1921       how_to_help:
1922         title: Como Ajudar
1923         join_the_community:
1924           title: Junte-se à comunidade
1925           explanation_html: Se você achou um problema nos dados do nosso mapa, como
1926             por exemplo uma estrada ou o seu endereço em falta, o melhor a fazer é
1927             juntar-se à comunidade do OpenStreetMap e incluir ou reparar os dados
1928             você mesmo.
1929         add_a_note:
1930           instructions_html: |-
1931             Apenas clique em <a class='icon note'></a> ou no mesmo ícone na interface do mapa.
1932             Isto incluirá um marcador ao mapa, que você pode mover arrastando. Adicione a sua mensagem, clique em salvar, e outros utilizadores como você vão investigar.
1933       other_concerns:
1934         title: Outras preocupações
1935         explanation_html: Se tem preocupações sobre o modo como os nossos dados estão
1936           a ser usados ou sobre os conteúdos, por favor consulte a nossa <a href='/copyright'>página
1937           de direitos de autor</a> para mais informações legais, ou contacte o <a
1938           href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>grupo de trabalho
1939           OSMF</a> apropriado.
1940     help:
1941       title: Obtendo ajuda
1942       introduction: O OpenStreetMap oferece vários recursos para você saber mais sobre
1943         o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir
1944         e documentar vários tópicos sobre o mapa.
1945       welcome:
1946         url: /welcome
1947         title: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap
1948         description: Comece por este guia rápido sobre os princípios básicos do OpenStreetMap.
1949       beginners_guide:
1950         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners%27_guide
1951         title: Introdução
1952         description: Guia para iniciantes mantido pela comunidade.
1953       help:
1954         url: http://help.openstreetmap.org/
1955         title: Fórum de ajuda
1956         description: Faça uma pergunta ou procure por respostas no fórum de perguntas
1957           e respostas do OpenStreetMap.
1958       mailing_lists:
1959         title: Listas de E-mail
1960         description: Tire uma dúvida ou discuta assuntos interessantes em várias listas
1961           regionais ou por assunto.
1962       forums:
1963         title: Fóruns
1964         description: Questões e discussões para quem prefere fóruns.
1965       irc:
1966         title: IRC
1967         description: Bate-papo interativo em vários idiomas e sobre vários assuntos.
1968       switch2osm:
1969         title: switch2osm
1970         description: Ajuda para empresas e organizações migrando para mapas baseados
1971           no OpenStreetMap e outros serviços.
1972       welcomemat:
1973         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1974         title: Para organizações
1975         description: Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? Encontre
1976           o que você precisa saber no Welcome Mat.
1977       wiki:
1978         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Main_Page
1979         title: OpenStreetMap Wiki
1980         description: Navegue no wiki para ver a documentação do OpenStreetMap com
1981           mais detalhes.
1982     sidebar:
1983       search_results: Resultados da busca
1984       close: Fechar
1985     search:
1986       search: Buscar
1987       get_directions: Obter itinerário
1988       get_directions_title: Ache um caminho entre dois pontos
1989       from: De
1990       to: Para
1991       where_am_i: Onde estou?
1992       where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1993       submit_text: Ir
1994       reverse_directions_text: Sentido contrário
1995     key:
1996       table:
1997         entry:
1998           motorway: Autoestrada
1999           main_road: Estrada principal
2000           trunk: Via troncal
2001           primary: Via primária
2002           secondary: Via secundária
2003           unclassified: Via não classificada
2004           track: Estrada rústica
2005           bridleway: Hipovia
2006           cycleway: Ciclovia
2007           cycleway_national: Ciclovia nacional
2008           cycleway_regional: Ciclovia regional
2009           cycleway_local: Ciclovia local
2010           footway: Caminho de pedestre
2011           rail: Ferrovia
2012           subway: Metrô
2013           tram:
2014           - Ferrovia metropolitana
2015           - bonde
2016           cable:
2017           - Bonde aéreo
2018           - telecadeira
2019           runway:
2020           - Pista de Pouso
2021           - pista de taxiamento
2022           apron:
2023           - Pátio de aeródromo
2024           - terminal
2025           admin: Limite administrativo
2026           forest: Floresta manejada
2027           wood: Bosque nativo
2028           golf: Campo de golfe
2029           park: Parque
2030           resident: Área residencial
2031           common:
2032           - Baldio comunitário
2033           - prado
2034           retail: Área de varejo
2035           industrial: Área industrial
2036           commercial: Área de negócios
2037           heathland: Urzal
2038           lake:
2039           - Lago
2040           - lago artificial
2041           farm: Lavoura
2042           brownfield: Terreno abandonado
2043           cemetery: Cemitério secular
2044           allotments: Horta urbana
2045           pitch: Quadra esportiva
2046           centre: Centro/clube esportivo
2047           reserve: Reserva ambiental
2048           military: Área militar
2049           school:
2050           - Escola
2051           - universidade
2052           building: Edifício importante
2053           station: Estação ferroviária
2054           summit:
2055           - Cume
2056           - cume
2057           tunnel: Túnel (contorno tracejado)
2058           bridge: Ponte/viaduto (contorno contínuo)
2059           private: Acesso restrito
2060           destination: Acesso local apenas
2061           construction: Vias em construção
2062           bicycle_shop: Loja de bicicletas
2063           bicycle_parking: Bicicletário
2064           toilets: Banheiros
2065     richtext_area:
2066       edit: Editar
2067       preview: Pré-visualizar
2068     markdown_help:
2069       title_html: 'Linguagem de formatação: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>'
2070       headings: Títulos
2071       heading: Título
2072       subheading: Subtítulo
2073       unordered: Lista não ordenada
2074       ordered: Lista ordenada
2075       first: Primeiro item
2076       second: Segundo item
2077       link: Link
2078       text: Texto
2079       image: Imagem
2080       alt: Texto alternativo
2081       url: URL
2082     welcome:
2083       title: Bem-vindo(a)!
2084       introduction_html: Bem-vindo(a) ao OpenStreetMap, o mapa livre e editável do
2085         mundo. Agora que você se inscreveu, você está pronto para começar a mapear.
2086         Aqui está um guia rápido com as coisas mais importantes que você precisa saber.
2087       whats_on_the_map:
2088         title: Conteúdo do Mapa
2089         on_html: |-
2090           OpenStreetMap é o lugar para mapear coisas que são simultaneamente <em>reais e atuais</em> -
2091           isso inclui milhões de edifícios, estradas, e outros detalhes sobre lugares. Você pode mapear qualquer elemento do mundo real que achar interessante.
2092         off_html: O que <em>não está</em> incluído é informação opinativa, como classificações,
2093           características históricas ou hipotéticas, bem como dados de fontes protegidas
2094           por direitos autorais. A não ser que você tenha permissão especial, não
2095           copie de outros mapas online ou de mapas em papel.
2096       basic_terms:
2097         title: Regras Básicas para Mapear
2098         paragraph_1_html: OpenStreetMap tem seus próprios jargões. Aqui estão algumas
2099           palavras-chave úteis.
2100         editor_html: Um <strong>editor</strong> é um programa ou site que você pode
2101           usar para editar o mapa.
2102         node_html: Um <strong>ponto</strong> (ou nó) é um ponto no mapa, como um restaurante
2103           ou uma árvore.
2104         way_html: Uma <strong>linha</strong> (ou caminho) é uma linha ou o contorno
2105           de uma área, como uma estrada, córrego, lago ou edifício.
2106         tag_html: Uma <strong>etiqueta</strong> é uma informação sobre um ponto ou
2107           linha, como o nome de um restaurante ou o limite de velocidade de uma rodovia.
2108       rules:
2109         title: Regras!
2110         paragraph_1_html: "O OpenStreetMap tem poucas regras formais mas espera-se
2111           que todos os participantes colaborem e comuniquem com a comunidade. Se pretender
2112           realizar ações em massa como importação de dados através de programas por
2113           favor siga as instruções presentes em \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Import/Guidelines'>Importações</a>
2114           and \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Automated_Edits_code_of_conduct'>Edições
2115           Automatizadas</a>."
2116       questions:
2117         title: Dúvidas?
2118         paragraph_1_html: |-
2119           O OpenStreetMap oferece vários recursos para você descobrir mais sobre o projeto, perguntar e responder a questões, e colaborativamente discutir e documentar vários tópicos sobre o mapa.
2120           <a href='%{help_url}'>Obtenha ajuda aqui</a>. Com uma organização fazendo planos para o OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Confira o Welcome Mat</a>.
2121       start_mapping: Começando a Mapear
2122       add_a_note:
2123         title: Sem tempo para editar? Inclua uma nota!
2124         paragraph_1_html: Se você só quer que algo pequeno seja arrumado, e não tem
2125           tempo para se inscrever e aprender como editar, é fácil adicionar uma nota.
2126         paragraph_2_html: "Basta ir ao <a href='%{map_url}'>mapa</a> e clicar no ícone
2127           da nota:<span class='icon note'></span> . Isto incluirá um marcador no mapa,
2128           que você pode mover \narrastando. Adicione a sua mensagem e clique em salvar,
2129           e outros mapeadores vão investigar."
2130   traces:
2131     visibility:
2132       private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
2133       public: Público (apresentado na lista como pontos anônimos e não ordenados)
2134       trackable: Rastreável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com
2135         informação de tempo)
2136       identifiable: Identificável (exibidos na lista como pontos identificáveis, ordenados
2137         e com informação de horário)
2138     new:
2139       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2140       visibility_help: o que isso significa?
2141       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2142       help: Ajuda
2143       help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
2144     create:
2145       upload_trace: Envie as trilhas de GPS
2146       trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi recebido e aguarda para ser inserido no
2147         banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado
2148         para você após a conclusão.
2149       upload_failed: Desculpe, o upload do GPX falhou. Um administrador foi alertado
2150         para o erro. Por favor, tente novamente
2151       traces_waiting:
2152         one: Você tem %{count} trilha aguardando o envio. Por favor, considere esperar
2153           que o envio desta seja concluído antes de adicionar outras, de forma a não
2154           bloquear a fila para outros usuários.
2155         other: Você tem %{count} trilhas aguardando o envio. Por favor, considere
2156           esperar que o envio destas seja concluído antes de adicionar outras, de
2157           forma a não bloquear a fila para outros usuários.
2158     edit:
2159       cancel: Cancelar
2160       title: Editando trilha %{name}
2161       heading: Editando trilha %{name}
2162       visibility_help: o que isso significa?
2163       visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
2164     update:
2165       updated: Rastreamento atualizado
2166     trace_optionals:
2167       tags: Etiquetas
2168     show:
2169       title: Visualizando trilha %{name}
2170       heading: Visualizando trilha %{name}
2171       pending: PENDENTE
2172       filename: 'Nome do arquivo:'
2173       download: baixar
2174       uploaded: 'Enviado em:'
2175       points: 'Pontos:'
2176       start_coordinates: 'Coordenada inicial:'
2177       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2178       map: mapa
2179       edit: editar
2180       owner: 'Dono:'
2181       description: 'Descrição:'
2182       tags: 'Etiquetas:'
2183       none: Nenhum
2184       edit_trace: Edite esta trilha
2185       delete_trace: Apague esta trilha
2186       trace_not_found: Trilha não encontrada!
2187       visibility: 'Visibilidade:'
2188       confirm_delete: Eliminar esta trilha?
2189     trace_paging_nav:
2190       showing_page: Página %{page}
2191       older: Trilhas mais antigas
2192       newer: Trilhas mais recentes
2193     trace:
2194       pending: PENDENTE
2195       count_points:
2196         one: 1 ponto
2197         other: '%{count} pontos'
2198       more: mais
2199       trace_details: Ver detalhes da trilha
2200       view_map: Ver Mapa
2201       edit: editar
2202       edit_map: Editar Mapa
2203       public: PÚBLICO
2204       identifiable: IDENTIFICÁVEL
2205       private: PRIVADO
2206       trackable: RASTREÁVEL
2207       by: por
2208       in: em
2209       map: mapa
2210     index:
2211       public_traces: Trilhas públicas de GPS
2212       my_traces: Minhas trilhas GPS
2213       public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de %{user}
2214       description: Procurar trilhas de GPS enviadas recentemente
2215       tagged_with: ' etiquetadas com %{tags}'
2216       empty_html: Ainda não enviou nenhum trilho GPS. <a href='%{upload_link}'>Envie
2217         um novo trilho GPS</a> ou saiba mais sobre trilhos GPS na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Beginners_Guide_1.2'>página
2218         wiki</a>.
2219       upload_trace: Enviar uma trilha
2220       see_all_traces: Ver todas as trilhas
2221       see_my_traces: Ver minhas trilhas
2222     destroy:
2223       scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
2224     make_public:
2225       made_public: Trilha publicada
2226     offline_warning:
2227       message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
2228     offline:
2229       heading: Armazenamento de GPX Desligado
2230       message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente
2231         indisponível.
2232     georss:
2233       title: Trilhas de GPS do OpenStreetMap
2234     description:
2235       description_with_count:
2236         one: Arquivo GPX com %{count} ponto de %{user}
2237         other: Arquivo GPX com %{count} pontos de %{user}
2238       description_without_count: Arquivo GPX de %{user}
2239   application:
2240     permission_denied: Você não tem permissão para acessar essa ação
2241     require_cookies:
2242       cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> desabilitados - habilite-os
2243         no seu navegador antes de continuar.
2244     require_admin:
2245       not_an_admin: Você precisa ser um administrador para realizar essa ação.
2246     setup_user_auth:
2247       blocked_zero_hour: Há uma mensagem urgente para você no site do OpenStreetMap.
2248         Você deve lê-la para poder voltar a salvar suas edições.
2249       blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Acesse a interface web para mais detalhes.
2250       need_to_see_terms: O seu acesso à API está temporariamente suspenso. Faça o
2251         login na interface web para ler os termos do contribuidor. Você não precisa
2252         concordar, mas você deve vê-los.
2253   oauth:
2254     authorize:
2255       title: Autorizar acesso à sua conta
2256       request_access_html: A aplicação %{app_name} está pedindo acesso à sua conta,
2257         %{user}. Confira se deseja mesmo que a aplicação tenha as capacidades a seguir.
2258         Você pode escolher as que quiser.
2259       allow_to: 'Permitir a aplicação cliente:'
2260       allow_read_prefs: ler suas preferências.
2261       allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
2262       allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
2263       allow_write_api: modificar o mapa.
2264       allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
2265       allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
2266       allow_write_notes: alterar notas.
2267       grant_access: Dar acesso
2268     authorize_success:
2269       title: Pedido de autorização permitido
2270       allowed_html: Dar acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2271       verification: O código de verificação é %{code}.
2272     authorize_failure:
2273       title: Falha na autorização
2274       denied: Negou acesso à sua conta ao programa %{app_name}.
2275       invalid: O token de autorização não é válido.
2276     revoke:
2277       flash: Você cancelou o token para %{application}
2278     permissions:
2279       missing: Você não permitiu o acesso da aplicação a esta facilidade
2280   oauth_clients:
2281     new:
2282       title: Registrar uma nova aplicação
2283     edit:
2284       title: Editar sua aplicação
2285     show:
2286       title: Detalhes do OAuth de %{app_name}
2287       key: Chave de consumidor
2288       secret: Segredo do consumidor
2289       url: URL do token de requisição
2290       access_url: 'URL do token de acesso:'
2291       authorize_url: 'URL de autorização:'
2292       support_notice: Adotamos assinaturas HMAC-SHA1 (recomendado) e RSA-SHA1.
2293       edit: Editar detalhes
2294       delete: Excluir cliente
2295       confirm: Tem certeza?
2296       requests: 'Pedindo as seguintes permissões ao usuário:'
2297     index:
2298       title: Meus detalhes do OAuth
2299       my_tokens: Meus aplicativos autorizados
2300       list_tokens: 'Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu
2301         nome:'
2302       application: Nome do aplicativo
2303       issued_at: Emitido em
2304       revoke: Cancelar!
2305       my_apps: Meus clientes de aplicativos
2306       no_apps_html: Você tem um aplicativo que gostaria de registrar para usar conosco
2307         com o padrão %{oauth}? Você deve registrar sua aplicação web antes que ela
2308         possa fazer requisições OAuth para esse serviço.
2309       oauth: OAuth
2310       registered_apps: 'Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:'
2311       register_new: Registre seu aplicativo
2312     form:
2313       requests: 'Solicitar as seguintes permissões ao usuário:'
2314     not_found:
2315       sorry: Esse %{type} não pôde ser encontrado.
2316     create:
2317       flash: Sucesso ao registrar a informação
2318     update:
2319       flash: Sucesso ao atualizar as informações do cliente
2320     destroy:
2321       flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
2322   users:
2323     login:
2324       title: Entrar
2325       heading: Entrar
2326       email or username: 'E-mail ou nome de usuário:'
2327       password: 'Senha:'
2328       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2329       remember: Lembrar neste computador
2330       lost password link: Esqueceu sua senha?
2331       login_button: Entrar
2332       register now: Registre agora
2333       with username: 'Já tem uma conta no OpenStreetMap? Então entre com seu nome
2334         de usuário e senha:'
2335       with external: 'Ou identifique-se através de terceiros:'
2336       new to osm: Novo no OpenStreetMap?
2337       to make changes: Para fazer alterações nos dados do OpenStreetMap, você precisa
2338         criar uma conta.
2339       create account minute: Crie uma conta. Leva só um minuto.
2340       no account: Não possui uma conta?
2341       account not active: Sua conta não está ativa ainda.<br />Use o link do e-mail
2342         de confirmação para ativar sua conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite uma
2343         nova confirmação por e-mail</a>.
2344       account is suspended: Desculpe, mas sua conta foi suspensa por causa de atividades
2345         suspeitas.<br />Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se
2346         você deseja discutir isto.
2347       auth failure: Impossível entrar com estas informações.
2348       openid_logo_alt: Entrar com um OpenID
2349       auth_providers:
2350         openid:
2351           title: Entrar com o OpenID
2352           alt: Entrar com uma URL do OpenID
2353         google:
2354           title: Entrar com o Google
2355           alt: Entrar com um OpenID da Google
2356         facebook:
2357           title: Entrar com o Facebook
2358           alt: Entrar com uma conta do Facebook
2359         windowslive:
2360           title: Entrar com o Windows Live
2361           alt: Entrar com uma conta do Windows Live
2362         github:
2363           title: Entrar com o GitHub
2364           alt: Entrar com conta do GitHub
2365         wikipedia:
2366           title: Entrar com Wikipédia
2367           alt: Entrar com uma conta da Wikipédia
2368         yahoo:
2369           title: Entrar com o Yahoo
2370           alt: Entrar com um OpenID da Yahoo
2371         wordpress:
2372           title: Entrar com o Wordpress
2373           alt: Entrar com um OpenID da Wordpress
2374         aol:
2375           title: Entrar com a AOL
2376           alt: Entrar com um OpenID da AOL
2377     logout:
2378       title: Sair
2379       heading: Sair do OpenStreetMap
2380       logout_button: Sair
2381     lost_password:
2382       title: Senha esquecida
2383       heading: Esqueceu sua senha?
2384       email address: 'Endereço de E-mail:'
2385       new password button: Redefinir senha
2386       help_text: Digite o endereço de e-mail que você usou para se conectar e enviaremos
2387         um link que você poderá usar para redefinir a sua senha.
2388       notice email on way: Um e-mail foi enviado para que você possa escolher outra
2389         senha.
2390       notice email cannot find: Não foi possível encontrar esse endereço de e-mail.
2391     reset_password:
2392       title: Redefinir senha
2393       heading: Redefinir Senha de %{user}
2394       reset: Redefinir Senha
2395       flash changed: Sua senha foi alterada.
2396       flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
2397     new:
2398       title: Registrar-se
2399       no_auto_account_create: Infelizmente no momento não podemos criar uma conta
2400         para você automaticamente.
2401       contact_webmaster_html: Por favor contate o <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2402         para que uma conta seja criada - nós iremos tentar e lidar com o pedido o
2403         mais rápido possível.
2404       about:
2405         header: Livre e editável
2406         html: |-
2407           <p>Diferente de outros mapas, OpenStreetMap é completamente criado por pessoas como você,
2408           e é livre para todos arrumarem, atualizarem, baixarem e usarem.</p>
2409           <p>Inscreva-se para começar a contribuir. Enviaremos um e-mail para confirmar sua conta.</p>
2410       email address: 'Endereço de E-mail:'
2411       confirm email address: 'Confirme o Endereço de E-mail:'
2412       not_displayed_publicly_html: O seu endereço de IP não será visível publicamente.
2413         Consulte a <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="política
2414         de privacidade OSMF, incluindo secção sobre endereços de e-mail">política
2415         de privacidade</a> para mais informação.
2416       display name: 'Nome de exibição:'
2417       display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você
2418         pode mudá-lo depois nas preferências.
2419       external auth: 'Autenticação de Terceiros:'
2420       password: 'Senha:'
2421       confirm password: 'Confirmar senha:'
2422       use external auth: Ou identifique-se através de terceiros
2423       auth no password: Com autenticação por terceiros não é necessária uma senha,
2424         mas certas ferramentas ou o servidor talvez ainda precisem.
2425       continue: Registrar-se
2426       terms accepted: Obrigado por aceitar os novos termos de contribuição!
2427       terms declined: Lamentamos que você tenha decidido não aceitar os novos termos
2428         do contribuidor. Para mais informações, consulte <a href="%{url}">esta página
2429         do wiki</a> .
2430       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2431     terms:
2432       title: Termos
2433       heading: Termos
2434       heading_ct: Termos do contribuidor
2435       read and accept with tou: Por favor, leia o contrato de colaborador e os termos
2436         de uso, marque ambas as caixas de seleção quando terminar e pressione o botão
2437         continuar.
2438       contributor_terms_explain: Este contrato rege os termos de suas contribuições
2439         atuais e futuras.
2440       read_ct: Li e aceito os termos do contribuidor acima
2441       tou_explain_html: Esses %{tou_link} governam o uso do site e de outras infraestruturas
2442         fornecidas pelo OSMF. Por favor, clique no link, leia e concorde com o texto.
2443       read_tou: Li e aceito os Termos de uso
2444       consider_pd: Além do acima, considero minhas contribuições como Public Domain
2445       consider_pd_why: o que é isso?
2446       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2447       guidance_html: 'Informações para ajudar a entender estes termos: um <a href="%{summary}">Resumo
2448         humano legível</a> e algumas <a href="%{translations}">traduções informais</a>'
2449       continue: Continuar
2450       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt:Contributor_Terms_Declined?uselang=pt-br
2451       decline: Discordo
2452       you need to accept or decline: Por favor leia e, em seguida, aceite ou recuse
2453         os novos termos do contribuidor para continuar.
2454       legale_select: 'País em que você mora:'
2455       legale_names:
2456         france: França
2457         italy: Itália
2458         rest_of_world: Outros países
2459     no_such_user:
2460       title: Usuário não existe
2461       heading: O usuário %{user} não existe
2462       body: Não há um usuário com o nome %{user}. Confira a digitação, ou talvez o
2463         link em que você clicou esteja errado.
2464       deleted: excluído
2465     show:
2466       my diary: Meu diário
2467       new diary entry: nova publicação no diário
2468       my edits: Minhas edições
2469       my traces: Minhas trilhas
2470       my notes: Minhas notas de mapa
2471       my messages: Minhas mensagens
2472       my profile: Meu perfil
2473       my settings: Minhas configurações
2474       my comments: Meus comentários
2475       oauth settings: configurações do oauth
2476       blocks on me: Bloqueios sobre mim
2477       blocks by me: Bloqueios por mim
2478       send message: Enviar mensagem
2479       diary: Diário
2480       edits: Edições
2481       traces: Trilhas
2482       notes: Notas de Mapa
2483       remove as friend: Desfazer amizade
2484       add as friend: Adicionar como amigo
2485       mapper since: 'Mapeador desde:'
2486       ct status: 'Termos do contribuidor:'
2487       ct undecided: Não decidido
2488       ct declined: Discordo
2489       latest edit: 'Última edição (%{ago}):'
2490       email address: 'Endereço de e-mail:'
2491       created from: 'Criado de:'
2492       status: 'Estado:'
2493       spam score: 'Contagem de Spam:'
2494       description: Descrição
2495       user location: Local do usuário
2496       if_set_location_html: Defina seu local principal na página de %{settings_link}
2497         para ver usuários próximos.
2498       settings_link_text: configurações
2499       my friends: Meus amigos
2500       no friends: Você ainda não adicionou amigos.
2501       km away: '%{count}km de distância'
2502       m away: '%{count}m de distância'
2503       nearby users: Outros usuários próximos
2504       no nearby users: Ainda não há outros usuários mapeando por perto.
2505       role:
2506         administrator: Este usuário é um administrador
2507         moderator: Este usuário é um moderador
2508         grant:
2509           administrator: Conceder acesso de administrador
2510           moderator: Conceder acesso de moderador
2511         revoke:
2512           administrator: Revogar acesso de administrador
2513           moderator: Revogar acesso de moderador
2514       block_history: Bloqueios ativos
2515       moderator_history: Bloqueios aplicados
2516       comments: Comentários
2517       create_block: Bloquear este usuário
2518       activate_user: Ativar este usuário
2519       deactivate_user: Desativar este usuário
2520       confirm_user: Confirmar este usuário
2521       hide_user: Esconder esse usuário
2522       unhide_user: Exibir esse usuário
2523       delete_user: Excluir este usuário
2524       confirm: Confirmar
2525       friends_changesets: conjuntos de alterações dos amigos
2526       friends_diaries: publicações no diário dos amigos
2527       nearby_changesets: conjuntos de alterações de usuários próximos
2528       nearby_diaries: publicações no diário dos usuários próximos
2529       report: Denunciar este usuário
2530     popup:
2531       your location: Sua localização
2532       nearby mapper: Mapeador próximo
2533       friend: Amigo
2534     account:
2535       title: Editar conta
2536       my settings: Minhas configurações
2537       current email address: 'Endereço de e-mail atual:'
2538       new email address: 'Novo endereço de e-mail:'
2539       email never displayed publicly: (nunca exibido publicamente)
2540       external auth: 'Autenticação externa:'
2541       openid:
2542         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2543         link text: o que é isto?
2544       public editing:
2545         heading: 'Edição pública:'
2546         enabled: Ativado. Não é anônimo e pode editar dados.
2547         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2548         enabled link text: o que é isso?
2549         disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores
2550           são anônimas.
2551         disabled link text: porque não posso editar?
2552       public editing note:
2553         heading: Edição pública
2554         html: Neste momento as suas edições são anónimas e as outras pessoas não lhe
2555           podem enviar mensagens nem ver onde se encontra. Para mostrar as suas edições
2556           e permitir que o contactem através do OpenStreetMap, clique na ligação seguinte.
2557           <b>Desde a migração 0.6 da API, apenas os usuários com edições públicas
2558           podem editar dados do mapa</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">mais
2559           informações</a>).<ul><li>Ao tornar as suas edições públicas o seu endereço
2560           de e-mail não será revelado.</li><li>Esta ação não pode ser revertida e
2561           todos os novos utilizadores têm as edições disponibilizadas publicamente.</li></ul>
2562       contributor terms:
2563         heading: 'Termos do contribuidor:'
2564         agreed: Você aceitou os novos termos do contribuidor.
2565         not yet agreed: Você não aceitou os novos termos do contribuidor.
2566         review link text: Por favor siga este link quando você puder para revisar
2567           e aceitar os novos Termos de Contribuição.
2568         agreed_with_pd: Você também declara que considera suas edições em Domínio
2569           Público.
2570         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2571         link text: o que é isso?
2572       profile description: 'Descrição do perfil:'
2573       preferred languages: 'Idiomas preferidos:'
2574       preferred editor: 'Editor preferido:'
2575       image: 'Imagem:'
2576       gravatar:
2577         gravatar: Usar o Gravatar
2578         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=pt-br
2579         link text: O que é isto?
2580         disabled: O Gravatar foi desativado.
2581         enabled: A exibição do seu Gravatar foi ativada.
2582       new image: Adicionar uma imagem
2583       keep image: Manter a imagem atual
2584       delete image: Remover a imagem atual
2585       replace image: Trocar a imagem atual
2586       image size hint: (imagens quadradas, com pelo menos 100x100, funcionam melhor)
2587       home location: 'Local principal:'
2588       no home location: Você ainda não definiu o seu local principal.
2589       latitude: 'Latitude:'
2590       longitude: 'Longitude:'
2591       update home location on click: Atualizar local principal ao clicar no mapa?
2592       save changes button: Salvar alterações
2593       make edits public button: Tornar públicas todas as minhas edições
2594       return to profile: Retornar ao perfil
2595       flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso.
2596         Confira o seu e-mail para confirmar seu novo endereço.
2597       flash update success: Sucesso ao atualizar informação de usuário.
2598     confirm:
2599       heading: Confira o seu e-mail!
2600       introduction_1: Enviamos um e-mail de confirmação para você.
2601       introduction_2: Confirme a sua conta clicando no link no e-mail e você poderá
2602         de iniciar o mapeamento.
2603       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua
2604         conta.
2605       button: Confirmar
2606       success: Conta ativada, obrigado!
2607       already active: Esse conta já foi confirmada.
2608       unknown token: Esse código de confirmação expirou ou não existe.
2609       reconfirm_html: Caso precise que enviemos de novo o e-mail de confirmação, <a
2610         href="%{reconfirm}">clique aqui</a>.
2611     confirm_resend:
2612       success_html: Enviamos uma nova mensagem de confirmação para %{email} e, assim
2613         que você confirmar o seu cadastro, poderá começar a mapear.<br /><br />Se
2614         você usa um sistema antispam que exige uma mensagem de confirmação então certifique-se
2615         de que o endereço %{sender} esteja na sua lista de e-mails confiáveis, já
2616         que não conseguimos responder a nenhum pedido de confirmação.
2617       failure: Usuário %{name} não encontrado.
2618     confirm_email:
2619       heading: Confirmar uma mudança do endereço de e-mail
2620       press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar
2621         seu novo endereço de e-mail.
2622       button: Confirmar
2623       success: Confirmamos a alteração do seu endereço de e-mail!
2624       failure: Um endereço de e-mail já foi confirmado com esse código.
2625       unknown_token: Este código de confirmação expirou ou não existe.
2626     set_home:
2627       flash success: Local principal salvo com sucesso
2628     go_public:
2629       flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com autorizado
2630         a editar.
2631     index:
2632       title: Usuários
2633       heading: Usuários
2634       showing:
2635         one: Página %{page} (%{first_item} de %{items})
2636         other: Página %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2637       summary_html: '%{name} criado no computador %{ip_address} em %{date}'
2638       summary_no_ip_html: '%{name} criado em %{date}'
2639       confirm: Confirmar Usuários Selecionados
2640       hide: Ocultar Usuários Selecionados
2641       empty: Não há usuários correspondentes
2642     suspended:
2643       title: Conta suspensa
2644       heading: Conta suspensa
2645       webmaster: webmaster
2646       body_html: |-
2647         <p>
2648           Desculpe, mas sua conta foi automaticamente suspensa devido a atividade suspeita.
2649         </p>
2650         <p>
2651           Um administrador logo revisará esta decisão. Você pode entrar em contato com %{webmaster} se desejar discutir esta decisão.
2652         </p>
2653     auth_failure:
2654       connection_failed: Falha ao conectar ao provedor de autenticação
2655       invalid_credentials: Credenciais de autenticação inválidas
2656       no_authorization_code: Nenhum código de autorização
2657       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de assunatura desconhecido
2658       invalid_scope: Escopo inválido
2659     auth_association:
2660       heading: Seu ID não está associado a uma conta de OpenStreetMap ainda.
2661       option_1: |-
2662         Se você é novo no OpenStreetMap, por favor, crie uma nova conta
2663         utilizando o formulário abaixo.
2664       option_2: |-
2665         Se você já tem uma conta, você pode fazer login na sua conta
2666         usando seu nome de usuário e senha e, em seguida, associar a conta
2667         com o seu ID em suas configurações de usuário.
2668   user_role:
2669     filter:
2670       not_a_role: O texto "%{role}" não é um papel válido.
2671       already_has_role: O usuário já tem o papel %{role}.
2672       doesnt_have_role: O usuário não tem o papel %{role}.
2673       not_revoke_admin_current_user: Não foi possível retirar os direitos de administrador
2674         do atual usuário.
2675     grant:
2676       title: Confirmar adição de papel
2677       heading: Confirmar adição de papel
2678       are_you_sure: Deseja mesmo dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}"?
2679       confirm: Confirmar
2680       fail: Não foi possível dar o papel "%{role}" ao usuário "%{name}". Confira se
2681         o usuário e o papel são ambos válidos.
2682     revoke:
2683       title: Confirmar remoção de papel
2684       heading: Confirmar remoção de papel
2685       are_you_sure: Deseja mesmo retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}"?
2686       confirm: Confirmar
2687       fail: Não foi possível retirar o papel "%{role}" do usuário "%{name}". Confira
2688         se o usuário e o papel são ambos válidos.
2689   user_blocks:
2690     model:
2691       non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar
2692         um bloqueio.
2693       non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
2694     not_found:
2695       sorry: O bloqueio de usuário de ID %{id} não foi encontrado.
2696       back: Voltar para o índice
2697     new:
2698       title: Criando bloqueio em %{name}
2699       heading_html: Criando bloqueio em %{name}
2700       reason: A razão para bloquear %{name}. Por favor seja o mais calmo e razoável
2701         possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando
2702         que a mensagem será visível publicamente. Tenha em mente que nem todos usuários
2703         entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
2704       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2705       tried_contacting: Eu contatei o usuário e pedi para parar.
2706       tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
2707       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
2708       back: Ver todos bloqueios
2709     edit:
2710       title: Editando bloqueio em %{name}
2711       heading_html: Editando bloqueio em %{name}
2712       reason: A razão pela qual %{name} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais
2713         calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a
2714         situação. Tenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade,
2715         então tente usar termos gerais.
2716       period: Começando agora, por quanto tempo impedir o usuário de usar a API.
2717       show: Ver esse bloqueio
2718       back: Ver todos bloqueios
2719       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
2720     filter:
2721       block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
2722       block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na
2723         lista.
2724     create:
2725       try_contacting: Por favor, tente contatar o usuário e dê a ele um tempo razoável
2726         antes de bloqueá-lo.
2727       try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder
2728         antes de bloqueá-lo.
2729       flash: Bloquear o usuário %{name}.
2730     update:
2731       only_creator_can_edit: Somente o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
2732       success: Bloqueio atualizado.
2733     index:
2734       title: Bloqueios do usuário
2735       heading: Lista de bloqueios do usuário.
2736       empty: Nenhum bloqueio foi aplicado ainda.
2737     revoke:
2738       title: Retirando bloqueio de %{block_on}
2739       heading_html: Retirando bloqueio em %{block_on} por %{block_by}
2740       time_future: Esse bloqueio terminará em %{time}.
2741       past: Esse bloqueio terminou há %{time} e não pode ser retirado agora.
2742       confirm: Deseja realmente retirar esse bloqueio?
2743       revoke: Cancelar!
2744       flash: Esse bloqueio foi retirado.
2745     helper:
2746       time_future_html: Termina em %{time}.
2747       until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
2748       time_future_and_until_login_html: Termina em %{time} e após o usuário ter logado.
2749       time_past_html: Terminou há %{time}
2750       block_duration:
2751         hours:
2752           one: uma hora
2753           other: '%{count} horas'
2754         days:
2755           one: 1 dia
2756           other: '%{count} dias'
2757         weeks:
2758           one: 1 semana
2759           other: '%{count} semanas'
2760         months:
2761           one: 1 mês
2762           other: '%{count} meses'
2763         years:
2764           one: 1 ano
2765           other: '%{count} anos'
2766     blocks_on:
2767       title: Bloqueios em %{name}
2768       heading_html: Lista de bloqueios em %{name}
2769       empty: '%{name} ainda não foi bloqueado.'
2770     blocks_by:
2771       title: Bloqueios por %{name}
2772       heading_html: Lista de bloqueios por %{name}
2773       empty: '%{name} ainda não criou qualquer bloqueio.'
2774     show:
2775       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2776       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2777       created: Criado
2778       status: Estado
2779       show: Exibir
2780       edit: Editar
2781       revoke: Cancelar!
2782       confirm: Tem certeza?
2783       reason: 'Razão do bloqueio:'
2784       back: Ver todos os bloqueios
2785       revoker: 'Quem retirou:'
2786       needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
2787     block:
2788       not_revoked: (não retirado)
2789       show: Exibir
2790       edit: Editar
2791       revoke: Cancelar!
2792     blocks:
2793       display_name: Usuário bloqueado
2794       creator_name: Criador
2795       reason: Razão para o bloqueio
2796       status: Status
2797       revoker_name: Retirado por
2798       showing_page: Página %{page}
2799       next: Próximo »
2800       previous: « Anterior
2801   notes:
2802     index:
2803       title: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2804       heading: Notas de %{user}
2805       subheading_html: Notas postadas ou comentadas por %{user}
2806       id: ID
2807       creator: Criador
2808       description: Descrição
2809       created_at: Criado em
2810       last_changed: Última alteração
2811   javascripts:
2812     close: Fechar
2813     share:
2814       title: Compartilhar
2815       cancel: Cancelar
2816       image: Imagem
2817       link: Link ou HTML
2818       long_link: Link
2819       short_link: Link curto
2820       geo_uri: Geo URI
2821       embed: HTML
2822       custom_dimensions: Definir dimensões personalizadas
2823       format: 'Formato:'
2824       scale: 'Escala:'
2825       image_size: Imagem exibirá a camada padrão em
2826       download: Baixar
2827       short_url: URL curta
2828       include_marker: Incluir marcador
2829       center_marker: Centralizar o mapa no marcador
2830       paste_html: Cole o HTML para publicar no site
2831       view_larger_map: Ver mapa ampliado
2832       only_standard_layer: Somente a camada padrão pode ser exportada como uma imagem
2833     embed:
2834       report_problem: Reportar um problema
2835     key:
2836       title: Legenda
2837       tooltip: Legenda
2838       tooltip_disabled: Legenda não disponível para esta camada
2839     map:
2840       zoom:
2841         in: Aproximar
2842         out: Afastar
2843       locate:
2844         title: Exibir minha localização
2845         metersPopup:
2846           one: Você está dentro de um metro deste ponto
2847           other: Você está dentro %{count} metros deste ponto
2848         feetPopup:
2849           one: Você está dentro de um pé deste ponto
2850           other: Você está dentro %{count} pés deste ponto
2851       base:
2852         standard: Padrão
2853         cycle_map: Ciclístico
2854         transport_map: Transporte Público
2855         hot: Humanitário
2856         opnvkarte: ÖPNVKarte
2857       layers:
2858         header: Camadas do mapa
2859         notes: Notas de mapa
2860         data: Dados do mapa
2861         gps: Trilhas de GPS públicas
2862         overlays: Ativar sobreposições para solucionar problemas do mapa
2863         title: Camadas
2864       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>contribuidores do OpenStreetMap</a>
2865       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Fazer uma doação</a>
2866       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termos do site e da API</a>
2867       thunderforest: Mosaicos cortesia de <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2868         Allan</a>
2869       opnvkarte: A camada cortesia por <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2870       hotosm: Estilo de ladrilhos por <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Equipe
2871         de Humanitarian OpenStreetMap</a> hospedado por <a href='%{osmfrance_url}'
2872         target='_blank'>OpenStreetMap França</a>
2873     site:
2874       edit_tooltip: Edite o mapa
2875       edit_disabled_tooltip: Aproxime para editar o mapa
2876       createnote_tooltip: Incluir uma nota no mapa
2877       createnote_disabled_tooltip: Aproxime para incluir uma nota no mapa
2878       map_notes_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver notas no mapa
2879       map_data_zoom_in_tooltip: Aproxime para ver dados do mapa
2880       queryfeature_tooltip: Consultar elementos
2881       queryfeature_disabled_tooltip: Aproxime para consultar elementos
2882     changesets:
2883       show:
2884         comment: Comentar
2885         subscribe: Inscrever
2886         unsubscribe: Cancelar inscrição
2887         hide_comment: esconder
2888         unhide_comment: exibir
2889     notes:
2890       new:
2891         intro: Encontrou um erro ou algo faltando? Informe outros mapeadores para
2892           que isso possa ser corrigido. Mova o marcador para a posição correta e digite
2893           uma nota para explicar o problema.
2894         advice: A sua nota será pública e pode ser usada para atualizar o mapa, portanto,
2895           não insira informações pessoais ou dados de mapas protegidos por direitos
2896           autorais ou listas de diretórios.
2897         add: Incluir nota
2898       show:
2899         anonymous_warning: Esta nota contém comentários de usuários anônimos que devem
2900           ser conferidos separadamente.
2901         hide: Esconder
2902         resolve: Resolver
2903         reactivate: Reativar
2904         comment_and_resolve: Comentar e resolver
2905         comment: Comentar
2906     edit_help: Mover o mapa e ampliar uma localização que pretende editar e clique
2907       aqui.
2908     directions:
2909       ascend: Ascender
2910       engines:
2911         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
2912         fossgis_osrm_car: Carro (OSRM)
2913         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
2914         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
2915         graphhopper_car: Carro (GraphHopper)
2916         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
2917       descend: Descender
2918       directions: Itinerário
2919       distance: Distância
2920       errors:
2921         no_route: Rota entre esses dois lugares não encontrada.
2922         no_place: Desculpe - não foi possível encontrar '%{place}'.
2923       instructions:
2924         continue_without_exit: Continuar em %{name}
2925         slight_right_without_exit: Curva suave à direita para %{name}
2926         offramp_right: Conduza até a rampa do lado direito
2927         offramp_right_with_exit: Pegue a saída %{exit} a direita
2928         offramp_right_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à direita na %{name}
2929         offramp_right_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à direita para %{directions}
2930         offramp_right_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à direita na
2931           %{name}, em direção %{directions}
2932         offramp_right_with_name: Pegue a via de acesso à direita na %{name}
2933         offramp_right_with_directions: Conduza até a rampa do lado direito em direção
2934           a %{directions}
2935         offramp_right_with_name_directions: Conduza até a rampa do lado direito para
2936           %{name}, em direção a %{directions}
2937         onramp_right_without_exit: Vire à direita, na via de acesso, na %{name}
2938         onramp_right_with_directions: Vire à direita na rampa em direção a %{directions}
2939         onramp_right_with_name_directions: Vire à direita na rampa para %{name}, em
2940           direção a %{directions}
2941         onramp_right_without_directions: Vire à direita na rampa
2942         onramp_right: Vire à direita para a rampa
2943         endofroad_right_without_exit: No fim da estrada, vire à direita na %{name}
2944         merge_right_without_exit: Entre à direita na %{name}
2945         fork_right_without_exit: Na bifurcação, vire à direita na %{name}
2946         turn_right_without_exit: Vire à direita para %{name}
2947         sharp_right_without_exit: Curva acentuada à direita para %{name}
2948         uturn_without_exit: Retorno em %{name}
2949         sharp_left_without_exit: Curva acentuada à esquerda para %{name}
2950         turn_left_without_exit: Vire à esquerda para %{name}
2951         offramp_left: Conduza até a rampa do lado esquerdo
2952         offramp_left_with_exit: Pegue a saída %{exit} à esquerda
2953         offramp_left_with_exit_name: Pegue a saída %{exit} à esquerda na %{name}
2954         offramp_left_with_exit_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda para %{directions}
2955         offramp_left_with_exit_name_directions: Pegue a saída %{exit} à esquerda na
2956           %{name}, em direção %{directions}
2957         offramp_left_with_name: Pegue a via de acesso à esquerda na %{name}
2958         offramp_left_with_directions: Conduza até a rampa do lado esquerdo em direção
2959           a %{directions}
2960         offramp_left_with_name_directions: Conduza até a tampa do lado esquerdo para
2961           %{name}, em direção a %{directions}
2962         onramp_left_without_exit: Vire à esquerda, na via de acesso, na %{name}
2963         onramp_left_with_directions: Vire à esquerda na rampa em direção a %{directions}
2964         onramp_left_with_name_directions: Vire à esquerda na rampa para %{name}, em
2965           direção a %{directions}
2966         onramp_left_without_directions: Vire à esquerda na rampa
2967         onramp_left: Vire à esquerda para a rampa
2968         endofroad_left_without_exit: No fim da estrada, vire à esquerda na %{name}
2969         merge_left_without_exit: Entre à esquerda na %{name}
2970         fork_left_without_exit: Na bifurcação, vire à esquerda na %{name}
2971         slight_left_without_exit: Esquerda suave para %{name}
2972         via_point_without_exit: (ponto de passagem)
2973         follow_without_exit: Siga %{name}
2974         roundabout_without_exit: Na rotatória, pegue a saída para %{name}
2975         leave_roundabout_without_exit: Saia da rotatória - %{name}
2976         stay_roundabout_without_exit: Mantenha-se na rotatória - %{name}
2977         start_without_exit: Comece em %{name}
2978         destination_without_exit: Chegue ao destino
2979         against_oneway_without_exit: Vá contra o sentido da mão única em %{name}
2980         end_oneway_without_exit: Final de mão única em %{name}
2981         roundabout_with_exit: Na rotatória, pegue a saída %{exit} para %{name}
2982         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotatória, pegue %{exit} saída para %{name}
2983         exit_roundabout: Saia da rotatória para %{name}
2984         unnamed: sem nome
2985         courtesy: Itinerário cortesia de %{link}
2986         exit_counts:
2987           first: 1.ª
2988           second: 2.ª
2989           third: 3.ª
2990           fourth: 4.ª
2991           fifth: 5.ª
2992           sixth: 6.ª
2993           seventh: 7.ª
2994           eighth: 8.ª
2995           ninth: 9.ª
2996           tenth: 10.ª
2997       time: Duração
2998     query:
2999       node: Ponto
3000       way: Linha
3001       relation: Relação
3002       nothing_found: Nenhum elemento encontrado
3003       error: 'Erro ao contatar %{server}: %{error}'
3004       timeout: Tempo esgotado com %{server}
3005     context:
3006       directions_from: Início da rota
3007       directions_to: Destino da rota
3008       add_note: Adicionar uma nota aqui
3009       show_address: Mostrar endereço
3010       query_features: Consultar elementos
3011       centre_map: Centralizar o mapa aqui
3012   redactions:
3013     edit:
3014       description: Descrição
3015       heading: Editar anulação
3016       title: Editar anulação
3017     index:
3018       empty: Nenhuma anulação para mostrar.
3019       heading: Lista de anulações
3020       title: Lista de redações
3021     new:
3022       description: Descrição
3023       heading: Digite informações para a nova anulação
3024       title: Criando uma nova anulação
3025     show:
3026       description: 'Descrição:'
3027       heading: Exibindo a anulação "%{title}"
3028       title: Exibindo anulação
3029       user: 'Criador:'
3030       edit: Editar esta anulação
3031       destroy: Remover esta redação
3032       confirm: Tem certeza?
3033     create:
3034       flash: Anulação criada.
3035     update:
3036       flash: Alterações salvas.
3037     destroy:
3038       not_empty: A anulação não está vazia. Desanule todas as versões pertencentes
3039         a esta anulação antes de destruí-la.
3040       flash: Redação destruída.
3041       error: Houve um erro ao destruir esta anulação.
3042   validations:
3043     leading_whitespace: tem espaço em branco líder
3044     trailing_whitespace: tem espaço em branco à direita
3045     invalid_characters: contém caracteres inválidos
3046     url_characters: contém caracteres de URL especiais (%{characters})
3047 ...