]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: Macofe
13 # Author: Maria zaos
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mgl.branco
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Toliño
18 # Author: Vivaelcelta
19 ---
20 gl:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
24       blog: '%e de %B de %Y'
25   helpers:
26     file:
27       prompt: Escoller un ficheiro
28     submit:
29       diary_comment:
30         create: Comentar
31       diary_entry:
32         create: Publicar
33         update: Actualizar
34       issue_comment:
35         create: Engadir o comentario
36       message:
37         create: Enviar
38       client_application:
39         create: Rexistrarse
40         update: Actualizar
41       oauth2_application:
42         create: Rexistrarse
43         update: Actualizar
44       redaction:
45         create: Crear a redacción
46         update: Gardar a redacción
47       trace:
48         create: Subir
49         update: Gardar as modificacións
50       user_block:
51         create: Crear un bloqueo
52         update: Actualizar o bloqueo
53   activerecord:
54     errors:
55       messages:
56         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
57         email_address_not_routable: non é atinxíbel
58     models:
59       acl: Listaxe do control de acceso
60       changeset: Conxunto de modificacións
61       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
62       country: País
63       diary_comment: Comentario do diario
64       diary_entry: Entrada do diario
65       friend: Amizade
66       issue: Problema
67       language: Lingua
68       message: Mensaxe
69       node: Nó
70       node_tag: Etiqueta do nó
71       old_node: Nó vello
72       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
73       old_relation: Relación vella
74       old_relation_member: Membro da relación vella
75       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
76       old_way: Vía vella
77       old_way_node: Nó da vía vella
78       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
79       relation: Relación
80       relation_member: Membro da relación
81       relation_tag: Etiqueta da relación
82       report: Denuncia
83       session: Sesión
84       trace: Pista
85       tracepoint: Punto da pista
86       tracetag: Etiqueta da pista
87       user: Usuario
88       user_preference: Preferencia do usuario
89       user_token: Pase de usuario
90       way: Vía
91       way_node: Nó da vía
92       way_tag: Etiqueta da vía
93     attributes:
94       client_application:
95         name: Nome (Obrigatorio)
96         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
97         callback_url: URL de retorno de chamada
98         support_url: URL de apoio
99         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
100         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
101         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
102         allow_write_api: modificar o mapa
103         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
104         allow_write_gpx: subir pistas GPS
105         allow_write_notes: modificar notas
106       diary_comment:
107         body: Corpo
108       diary_entry:
109         user: Usuario
110         title: Asunto
111         body: Corpo
112         latitude: Latitude
113         longitude: Lonxitude
114         language_code: Lingua
115       doorkeeper/application:
116         name: Nome
117         redirect_uri: Redirixir URIs
118         confidential: Aplicación confidencial?
119         scopes: Permisos
120       friend:
121         user: Usuario
122         friend: Amizade
123       trace:
124         user: Usuario
125         visible: Visíbel
126         name: Nome do ficheiro
127         size: Tamaño
128         latitude: Latitude
129         longitude: Lonxitude
130         public: Público
131         description: Descrición
132         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
133         visibility: Visibilidade
134         tagstring: Etiquetas
135       message:
136         sender: Remitente
137         title: Asunto
138         body: Corpo
139         recipient: Destinatario
140       redaction:
141         title: Título
142         description: Descrición
143       report:
144         category: Escoller a razón da túa denuncia
145         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
146       user:
147         auth_provider: Fornecedor de autenticación
148         auth_uid: UID de autenticación
149         email: Enderezo de correo electrónico
150         email_confirmation: Confirmación do correo
151         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
152         active: Activo
153         display_name: Nome público
154         description: Descrición do perfil
155         home_lat: Latitude
156         home_lon: Lonxitude
157         languages: Linguas preferidas
158         preferred_editor: Editor preferido
159         pass_crypt: Contrasinal
160         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
161     help:
162       doorkeeper/application:
163         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
164           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
165           páxina non son confidenciais)
166         redirect_uri: Usar unha liña por URI
167       trace:
168         tagstring: separadas por comas
169       user_block:
170         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
171           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
172           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
173           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
174           termos sinxelos.
175         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
176           revogado?
177       user:
178         new_email: (nunca amosado publicamente)
179   datetime:
180     distance_in_words_ago:
181       about_x_hours:
182         one: hai ó redor de %{count} hora
183         other: hai ó redor de %{count} horas
184       about_x_months:
185         one: hai ó redor de %{count} mes
186         other: hai ó redor de %{count} meses
187       about_x_years:
188         one: hai ó redor de %{count} ano
189         other: hai ó redor de %{count} anos
190       almost_x_years:
191         one: hai case %{count} ano
192         other: hai case %{count} anos
193       half_a_minute: hai medio minuto
194       less_than_x_seconds:
195         one: hai menos de %{count} segundo
196         other: hai menos de %{count} segundos
197       less_than_x_minutes:
198         one: hai menos de %{count} minuto
199         other: hai menos de %{count} minutos
200       over_x_years:
201         one: hai máis de %{count} ano
202         other: hai máis de %{count} anos
203       x_seconds:
204         one: hai %{count} segundo
205         other: hai %{count} segundos
206       x_minutes:
207         one: hai %{count} minuto
208         other: hai %{count} minutos
209       x_days:
210         one: hai %{count} día
211         other: hai %{count} días
212       x_months:
213         one: hai %{count} mes
214         other: hai %{count} meses
215       x_years:
216         one: hai %{count} ano
217         other: hai %{count} anos
218   editor:
219     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
220     id:
221       name: iD
222       description: iD (editor integrado no navegador)
223     remote:
224       name: Control remoto
225       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
226   auth:
227     providers:
228       none: Ningún
229       openid: OpenID
230       google: Google
231       facebook: Facebook
232       microsoft: Microsoft
233       github: GitHub
234       wikipedia: Wikipedia
235   api:
236     notes:
237       comment:
238         opened_at_html: Creado %{when}
239         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
240         commented_at_html: Actualizado %{when}
241         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
242         closed_at_html: Resolto %{when}
243         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
244         reopened_at_html: Reactivado %{when}
245         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
246       rss:
247         title: Notas do OpenStreetMap
248         description_area: Unha listaxe das notas, denunciadas, comentadas ou pechadas
249           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
250         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
251         opened: nota nova (preto de %{place})
252         commented: comentario novo (preto de %{place})
253         closed: nota pechada (preto de %{place})
254         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
255       entry:
256         comment: Comentario
257         full: Nota completa
258   account:
259     deletions:
260       show:
261         title: Borrar a miña conta
262         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
263           pode reverter.
264         delete_account: Borrar a conta
265         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
266           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
267         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
268           a descrición e a localización da túa casa.
269         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
270           utilizalo.
271         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
272           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
273         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
274           as hai.
275         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
276         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
277           e comentarios do diario, se os hai.
278         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
279           do mapa, se os hai.
280         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
281           se os hai.
282         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
283         confirm_delete: Queres continuar?
284         cancel: Cancelar
285   accounts:
286     edit:
287       title: Editar a conta
288       my settings: Os meus axustes
289       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
290       external auth: Autenticación externa
291       openid:
292         link text: que é isto?
293       public editing:
294         heading: Edición pública
295         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
296         enabled link text: que é isto?
297         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
298           son anónimas.
299         disabled link text: por que non podo editar?
300       contributor terms:
301         heading: Termos do colaborador
302         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
303         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
304         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
305           do colaborador.
306         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
307           dominio público.
308         link text: que é isto?
309       save changes button: Gardar as modificacións
310       delete_account: Borrar a conta...
311     go_public:
312       heading: Edición pública
313       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
314         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
315         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
316         web, preme no botón de abaixo.
317       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
318         editar os datos do mapa.
319       find_out_why: descubrir por que
320       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
321         facerte público.
322       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
323         son públicos por defecto.
324       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
325     update:
326       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
327         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
328       success: Información de usuario actualizada correctamente.
329     destroy:
330       success: Conta borrada.
331   browse:
332     created: Creado
333     closed: Pechado
334     created_ago_html: Creado %{time_ago}
335     closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
336     created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
337     closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
338     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
339     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
340     version: Versión
341     in_changeset: Conxunto de modificacións
342     anonymous: anónimo
343     no_comment: (sen comentarios)
344     part_of: Parte de
345     part_of_relations:
346       one: '%{count} relación'
347       other: '%{count} relacións'
348     part_of_ways:
349       one: '%{count} vía'
350       other: '%{count} vías'
351     download_xml: Baixar en XML
352     view_history: Ollar o historial
353     view_details: Ollar os detalles
354     location: 'Localización:'
355     changeset:
356       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
357       belongs_to: Autor
358       node: Nós (%{count})
359       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
360       way: Vías (%{count})
361       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
362       relation: Relacións (%{count})
363       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
364       comment: Comentarios (%{count})
365       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
366       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
367       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
368       osmchangexml: XML de osmChange
369       feed:
370         title: Conxunto de modificacións %{id}
371         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
372       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
373       discussion: Parola
374       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
375         o conxunto de modificacións estea pechado.
376     node:
377       title_html: 'Nó: %{name}'
378       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
379     way:
380       title_html: 'Vía: %{name}'
381       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
382       nodes: Nós
383       nodes_count:
384         one: '%{count} nó'
385         other: '%{count} nós'
386       also_part_of_html:
387         one: parte da vía %{related_ways}
388         other: parte das vías %{related_ways}
389     relation:
390       title_html: 'Relación: %{name}'
391       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
392       members: Membros
393       members_count:
394         one: '%{count} membro'
395         other: '%{count} membros'
396     relation_member:
397       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
398       type:
399         node: Nó
400         way: Vía
401         relation: Relación
402     containing_relation:
403       entry_html: Relación %{relation_name}
404       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
405     not_found:
406       title: Non atopado
407       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
408       type:
409         node: nó
410         way: vía
411         relation: relación
412         changeset: conxunto de modificacións
413         note: nota
414     timeout:
415       title: Tempo excedido
416       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
417       type:
418         node: nó
419         way: vía
420         relation: relación
421         changeset: conxunto de modificacións
422         note: nota
423     redacted:
424       redaction: Redacción %{id}
425       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
426         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
427       type:
428         node: nó
429         way: vía
430         relation: relación
431     start_rjs:
432       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
433         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
434       load_data: Cargar os datos
435       loading: Estase a carregar...
436     tag_details:
437       tags: Etiquetas
438       wiki_link:
439         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
440         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
441       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
442       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
443       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
444       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
445       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
446       email_link: Correo electrónico %{email}
447     query:
448       title: Consultar os elementos
449       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
450       nearby: Elementos preto daquí
451       enclosing: Elementos darredor
452   changesets:
453     changeset_paging_nav:
454       showing_page: Páxina %{page}
455       next: Seguinte »
456       previous: « Anterior
457     changeset:
458       anonymous: Anónimo
459       no_edits: (sen edicións)
460       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
461     changesets:
462       id: ID
463       saved_at: Gardado o
464       user: Usuario
465       comment: Comentario
466       area: Zona
467     index:
468       title: Conxuntos de modificacións
469       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
470       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
471       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
472       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
473       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
474       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
475       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
476       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
477       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
478       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
479       load_more: Amosar máis
480     timeout:
481       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
482         que solicitou.
483   changeset_comments:
484     comment:
485       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
486         de %{author}'
487       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
488     comments:
489       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
490         de %{author}'
491     index:
492       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
493       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
494     timeout:
495       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
496         solicitaches tardou moito en obterse.
497   dashboards:
498     contact:
499       km away: a %{count}km de distancia
500       m away: a %{count}m de distancia
501     popup:
502       your location: A súa localización
503       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
504       friend: Amizade
505     show:
506       title: O meu panel de control
507       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
508         casa para ver usuarios preto de ti.'
509       edit_your_profile: Editar o teu perfil
510       my friends: As miñas amizades
511       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
512       nearby users: Outros usuarios preto de ti
513       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
514       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
515       friends_diaries: entradas de diario das amizades
516       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
517         de ti
518       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
519   diary_entries:
520     new:
521       title: Nova entrada no diario
522     form:
523       location: Localización
524       use_map_link: Empregar mapa
525     index:
526       title: Diarios dos usuarios
527       title_friends: Diarios das amizades
528       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
529       user_title: Diario de %{user}
530       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
531       new: Nova entrada no diario
532       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
533       my_diary: O meu diario
534       no_entries: Non hai entradas no diario
535       recent_entries: Entradas recentes no diario
536       older_entries: Entradas máis vellas
537       newer_entries: Entradas máis novas
538     edit:
539       title: Editar a entrada do diario
540       marker_text: Localización da entrada do diario
541     show:
542       title: Diario de %{user} | %{title}
543       user_title: Diario de %{user}
544       leave_a_comment: Deixar un comentario
545       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
546       login: Iniciar a sesión
547     no_such_entry:
548       title: Non hai tal entrada de diario
549       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
550       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
551         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
552     diary_entry:
553       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
554       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
555       comment_link: Comentar nesta entrada
556       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
557       comment_count:
558         one: '%{count} comentario'
559         other: '%{count} comentarios'
560       no_comments: Sen comentarios
561       edit_link: Editar esta entrada
562       hide_link: Agochar esta entrada
563       unhide_link: Amosar esta entrada
564       confirm: Confirmar
565       report: Denunciar esta entrada
566     diary_comment:
567       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
568       hide_link: Agochar este comentario
569       unhide_link: Amosar este comentario
570       confirm: Confirmar
571       report: Denunciar este comentario
572     location:
573       location: 'Localización:'
574       view: Ollar
575       edit: Editar
576     feed:
577       user:
578         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
579         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
580       language:
581         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
582         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
583           %{language_name}
584       all:
585         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
586         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
587     comments:
588       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
589       heading: Comentarios do diario de %{user}
590       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
591       no_comments: Sen comentarios no diario
592       post: Artigo
593       when: Cando
594       comment: Comentario
595       newer_comments: Comentarios máis recentes
596       older_comments: Comentarios máis vellos
597   doorkeeper:
598     flash:
599       applications:
600         create:
601           notice: Aplicación rexistrada.
602   errors:
603     contact:
604       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
605       contact: contactar
606       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
607         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
608         URL exacto da túa solicitude.
609     forbidden:
610       title: Prohibido
611       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
612         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
613     internal_server_error:
614       title: Erro da aplicación
615       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
616         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
617     not_found:
618       title: Non se atopou o ficheiro
619       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
620         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
621   friendships:
622     make_friend:
623       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
624       button: Engadir coma amizade
625       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
626       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
627       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
628       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
629         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
630     remove_friend:
631       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
632       button: Eliminar coma amizade
633       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
634       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
635   geocoder:
636     search:
637       title:
638         results_from_html: Resultados de %{results_link}
639         latlon: Fontes internas
640         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
641         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
642     search_osm_nominatim:
643       prefix:
644         aerialway:
645           cable_car: Teleférico
646           chair_lift: Telecadeira
647           drag_lift: Telesquí
648           gondola: Telecabina
649           magic_carpet: Fita transportadora
650           platter: Telesquí
651           pylon: Torre de alta tensión
652           station: Estación de telesquí
653           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
654           "yes": Ruta aérea
655         aeroway:
656           aerodrome: Aeródromo
657           airstrip: Aeródromo
658           apron: Plataforma do aeroporto
659           gate: Porta do aeroporto
660           hangar: Hangar
661           helipad: Heliporto
662           holding_position: Posición de espera
663           navigationaid: Axuda á navegación aérea
664           parking_position: Posición de estacionamento
665           runway: Pista do aeroporto
666           taxilane: Pista de rodaxe
667           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
668           terminal: Terminal do aeroporto
669           windsock: Manga de vento
670         amenity:
671           animal_boarding: Embarque de animais
672           animal_shelter: Abeiro de animais
673           arts_centre: Centro artístico
674           atm: Caixeiro automático
675           bank: Banco
676           bar: Bar
677           bbq: Barbacoa
678           bench: Asento
679           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
680           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
681           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
682           biergarten: Terraza
683           blood_bank: Banco de sangue
684           boat_rental: Alugamento de embarcacións
685           brothel: Prostíbulo
686           bureau_de_change: Casa de troco
687           bus_station: Estación de autobuses
688           cafe: Cafetaría
689           car_rental: Alugamento de automóbiles
690           car_sharing: Automóbil compartido
691           car_wash: Lavadoiro de coches
692           casino: Casino
693           charging_station: Estación de carrega
694           childcare: Gardería
695           cinema: Cine
696           clinic: Clínica
697           clock: Reloxo
698           college: Instituto
699           community_centre: Centro comunitario
700           conference_centre: Centro de conferencias
701           courthouse: Xulgado
702           crematorium: Crematorio
703           dentist: Dentista
704           doctors: Médicos
705           drinking_water: Fonte de auga potábel
706           driving_school: Autoescola
707           embassy: Embaixada
708           events_venue: Espazo para eventos
709           fast_food: Comida rápida
710           ferry_terminal: Terminal de ferris
711           fire_station: Parque de bombeiros
712           food_court: Área de restauración
713           fountain: Fonte
714           fuel: Estación de servizo
715           gambling: Xogos de azar
716           grave_yard: Cemiterio
717           grit_bin: Caixa de xemas
718           hospital: Hospital
719           hunting_stand: Lugar de caza
720           ice_cream: Xeadaría
721           internet_cafe: Cibercafé
722           kindergarten: Xardín de infancia
723           language_school: Escola de idiomas
724           library: Biblioteca
725           loading_dock: Peirao de mercadorías
726           love_hotel: Hotel de amor
727           marketplace: Praza de mercado
728           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
729           monastery: Mosteiro
730           money_transfer: Transferencia de diñeiro
731           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
732           music_school: Escola de música
733           nightclub: Club nocturno
734           nursing_home: Residencia para a terceira idade
735           parking: Aparcadoiro
736           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
737           parking_space: Espazo para aparcadoiro
738           payment_terminal: Terminal de pagamento
739           pharmacy: Farmacia
740           place_of_worship: Lugar de culto
741           police: Policía
742           post_box: Caixa do correo
743           post_office: Oficina de correos
744           prison: Prisión
745           pub: Pub
746           public_bath: Baño público
747           public_bookcase: Biblioteca de rúa
748           public_building: Edificio público
749           ranger_station: Posto de garda forestal
750           recycling: Punto de reciclaxe
751           restaurant: Restaurante
752           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
753           school: Escola
754           shelter: Abeiro
755           shower: Ducha
756           social_centre: Centro social
757           social_facility: Servizos sociais
758           studio: Estudio
759           swimming_pool: Piscina
760           taxi: Taxi
761           telephone: Teléfono público
762           theatre: Teatro
763           toilets: Servizos
764           townhall: Concello
765           training: Centro de adestramento
766           university: Universidade
767           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
768           vending_machine: Máquina expendedora
769           veterinary: Clínica veterinaria
770           village_hall: Concello
771           waste_basket: Cesto do lixo
772           waste_disposal: Contedor de lixo
773           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
774           watering_place: Bebedoiro para animais
775           water_point: Punto de auga
776           weighbridge: Balanza de ponte
777           "yes": Instalación
778         boundary:
779           aboriginal_lands: Terras aborixes
780           administrative: Límite administrativo
781           census: Fronteira administrativa
782           national_park: Parque nacional
783           political: Fronteira electoral
784           protected_area: Zona protexida
785           "yes": Fronteira
786         bridge:
787           aqueduct: Acueduto
788           boardwalk: Pasarela
789           suspension: Ponte colgante
790           swing: Ponte xiratoria
791           viaduct: Viaduto
792           "yes": Ponte
793         building:
794           apartment: Apartamento
795           apartments: Apartamentos
796           barn: Cabazo
797           bungalow: Bungaló
798           cabin: Cabana
799           chapel: Capela
800           church: Edificio de igrexa
801           civic: Edificio cívico
802           college: Edificio de educación superior
803           commercial: Edificio comercial
804           construction: Edificio en construción
805           detached: Casa independente
806           dormitory: Residencia universitaria
807           duplex: Casa dúplex
808           farm: Casa de granxa
809           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
810           garage: Garaxe
811           garages: Garaxes
812           greenhouse: Invernadoiro
813           hangar: Hangar
814           hospital: Edificio hospitalario
815           hotel: Edificio hoteleiro
816           house: Casa
817           houseboat: Casa flotante
818           hut: Cabana
819           industrial: Edificio industrial
820           kindergarten: Edificio de escola infantil
821           manufacture: Edificio de manufactura
822           office: Edificio de oficinas
823           public: Edificio público
824           residential: Edificio residencial
825           retail: Edificio comercial
826           roof: Tellado
827           ruins: Edificio en ruínas
828           school: Edificio escolar
829           semidetached_house: Casa adosada
830           service: Edificio de servizo
831           shed: Cabana
832           stable: Corte
833           static_caravan: Caravana
834           temple: Edificio de templo
835           terrace: Edificio de terraza
836           train_station: Edificio de estación de trens
837           university: Complexo universitario
838           warehouse: Almacén
839           "yes": Edificio
840         club:
841           scout: Base do grupo de exploradores
842           sport: Club deportivo
843           "yes": Club
844         craft:
845           beekeeper: Apicultor
846           blacksmith: Ferreiro
847           brewery: Fábrica de cervexa
848           carpenter: Carpinteiro
849           caterer: Cátering
850           confectionery: Confeitaría
851           dressmaker: Costureiro
852           electrician: Electricista
853           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
854           gardener: Xardineiro
855           glaziery: Cristalaría
856           handicraft: Artesán
857           hvac: Técnico de climatización
858           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
859           painter: Pintor
860           photographer: Fotógrafo
861           plumber: Fontaneiro
862           roofer: Construtor de tellados
863           sawmill: Serraría
864           shoemaker: Zapateiro
865           stonemason: Pedreiro
866           tailor: Xastre
867           window_construction: Construtor de xanelas
868           winery: Adega
869           "yes": Tenda de artesanía
870         emergency:
871           access_point: Punto de acceso
872           ambulance_station: Base de ambulancias
873           assembly_point: Punto de reagrupamento
874           defibrillator: Desfibrilador
875           fire_extinguisher: Extintor de lume
876           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
877           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
878           life_ring: Boia salvavidas
879           phone: Teléfono de emerxencia
880           siren: Sirena de emerxencia
881           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
882           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
883         highway:
884           abandoned: Estrada abandonada
885           bridleway: Senda de cabalos
886           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
887           bus_stop: Parada de bus
888           construction: Autoestrada baixo construción
889           corridor: Corredor
890           crossing: Paso
891           cycleway: Senda ciclista
892           elevator: Ascensor
893           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
894           emergency_bay: Rampla de emerxencia
895           footway: Senda peonil
896           ford: Vao
897           give_way: Sinal de ceda o paso
898           living_street: Rúa semipeonil
899           milestone: Miliario
900           motorway: Autoestrada
901           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
902           motorway_link: Ligazón de autoestrada
903           passing_place: Lugar de paso
904           path: Camiño
905           pedestrian: Rúa peonil
906           platform: Plataforma
907           primary: Estrada principal
908           primary_link: Estrada principal
909           proposed: Proxecto de estrada
910           raceway: Circuíto
911           residential: Estrada ou rúa residencial
912           rest_area: Área de repouso
913           road: Estrada
914           secondary: Estrada secundaria
915           secondary_link: Estrada secundaria
916           service: Estrada de servizo
917           services: Área de servizo
918           speed_camera: Radar
919           steps: Chanzos
920           stop: Sinal de stop
921           street_lamp: Luminaria
922           tertiary: Estrada terciaria
923           tertiary_link: Estrada terciaria
924           track: Pista ou camiño rural
925           traffic_mirror: Espello de tráfico
926           traffic_signals: Sinais de tráfico
927           trailhead: Marco de camiño
928           trunk: Estrada principal
929           trunk_link: Estrada principal
930           turning_circle: Zona de xiro
931           turning_loop: Círculo de xiro
932           unclassified: Estrada sen clasificar
933           "yes": Estrada
934         historic:
935           aircraft: Aeronave histórica
936           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
937           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
938           battlefield: Campo de batalla
939           boundary_stone: Marco
940           building: Edificio histórico
941           bunker: Búnker
942           cannon: Canón antigo
943           castle: Castelo
944           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
945           church: Igrexa
946           city_gate: Porta da cidade
947           citywalls: Muralla
948           fort: Forte
949           heritage: Patrimonio da humanidade
950           hollow_way: Camiño oco
951           house: Casa
952           manor: Casa señorial
953           memorial: Memorial
954           milestone: Marco histórico
955           mine: Mina
956           mine_shaft: Pozo mineiro
957           monument: Monumento
958           railway: Vía férrea histórica
959           roman_road: Estrada romana
960           ruins: Ruínas
961           rune_stone: Pedra rúnica
962           stone: Pedra
963           tomb: Sepulcro
964           tower: Torre
965           wayside_chapel: Capela do camiño
966           wayside_cross: Cruceiro
967           wayside_shrine: Peto de ánimas
968           wreck: Pecio
969           "yes": Lugar histórico
970         junction:
971           "yes": Intersección
972         landuse:
973           allotments: Hortas
974           aquaculture: Acuicultura
975           basin: Cunca
976           brownfield: Terreo baldío
977           cemetery: Cemiterio
978           commercial: Zona de oficinas
979           conservation: Área de conservación
980           construction: Terreo en construción
981           farmland: Terra de labranza
982           farmyard: Curral
983           forest: Bosque
984           garages: Garaxes
985           grass: Herba
986           greenfield: Soar urbanizábel
987           industrial: Zona industrial
988           landfill: Recheo
989           meadow: Pradaría
990           military: Zona militar
991           mine: Mina
992           orchard: Horta
993           plant_nursery: Viveiro de plantas
994           quarry: Canteira
995           railway: Ferrocarril
996           recreation_ground: Área recreativa
997           religious: Terreo relixioso
998           reservoir: Encoro
999           reservoir_watershed: Conca do encoro
1000           residential: Zona residencial
1001           retail: Zona comercial
1002           village_green: Parque municipal
1003           vineyard: Viñedo
1004           "yes": Uso da terra
1005         leisure:
1006           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1007           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1008           bandstand: Palco da música
1009           beach_resort: Balneario
1010           bird_hide: Observatorio de aves
1011           bleachers: Chanzos
1012           bowling_alley: Pista de birlos
1013           common: Terreo comunal
1014           dance: Salón de baile
1015           dog_park: Parque canino
1016           firepit: Fogueira
1017           fishing: Área de pesca
1018           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1019           fitness_station: Ximnasio
1020           garden: Xardín
1021           golf_course: Campo de golf
1022           horse_riding: Centro de equitación
1023           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1024           marina: Porto deportivo
1025           miniature_golf: Minigolf
1026           nature_reserve: Reserva natural
1027           outdoor_seating: Terraza exterior
1028           park: Parque
1029           picnic_table: Mesa de pícnic
1030           pitch: Cancha deportiva
1031           playground: Patio de recreo
1032           recreation_ground: Área recreativa
1033           resort: Centro turístico
1034           sauna: Sauna
1035           slipway: Varadoiro
1036           sports_centre: Centro deportivo
1037           stadium: Estadio
1038           swimming_pool: Piscina
1039           track: Pista de carreiras
1040           water_park: Parque acuático
1041           "yes": Ocio
1042         man_made:
1043           adit: Galería de acceso
1044           advertising: Publicidade
1045           antenna: Antena
1046           avalanche_protection: Protección de alude
1047           beacon: Baliza
1048           beam: Trabe
1049           beehive: Colmea
1050           breakwater: Crebaondas
1051           bridge: Ponte
1052           bunker_silo: Búnker
1053           cairn: Mollón
1054           chimney: Cheminea
1055           clearcut: Liña de bosque tallada
1056           communications_tower: Torre de comunicacións
1057           crane: Guindastre
1058           cross: Cruz
1059           dolphin: Poste de amarradura
1060           dyke: Dique
1061           embankment: Terraplén
1062           flagpole: Mastro
1063           gasometer: Gasómetro
1064           groyne: Dique
1065           kiln: Forno
1066           lighthouse: Faro
1067           manhole: Tapa de saneamento
1068           mast: Mastro
1069           mine: Mina
1070           mineshaft: Pozo mineiro
1071           monitoring_station: Estación de monitorización
1072           petroleum_well: Pozo petrolífero
1073           pier: Peirao
1074           pipeline: Tubaxe
1075           pumping_station: Estación de bombeo
1076           reservoir_covered: Encoro cuberto
1077           silo: Silo
1078           snow_cannon: Canón de neve
1079           snow_fence: Valo de neve
1080           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1081           street_cabinet: Cabina de rúa
1082           surveillance: Vixilancia
1083           telescope: Telescopio
1084           tower: Torre
1085           utility_pole: Piar de soporte
1086           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1087           watermill: Muíño hidráulico
1088           water_tap: Billa de auga
1089           water_tower: Torre de auga
1090           water_well: Pozo
1091           water_works: Planta de tratamento de augas
1092           windmill: Muíño de vento
1093           works: Fábrica
1094           "yes": Artificial
1095         military:
1096           airfield: Aeródromo militar
1097           barracks: Barracas
1098           bunker: Búnker
1099           checkpoint: Punto de control
1100           trench: Trincheira
1101           "yes": Militar
1102         mountain_pass:
1103           "yes": Porto de montaña
1104         natural:
1105           atoll: Atol
1106           bare_rock: Rocha núa
1107           bay: Badía
1108           beach: Praia
1109           cape: Cabo
1110           cave_entrance: Entrada de cova
1111           cliff: Cantil
1112           coastline: Litoral
1113           crater: Cráter
1114           dune: Duna
1115           fell: Brañal
1116           fjord: Fiorde
1117           forest: Bosque
1118           geyser: Géyser
1119           glacier: Glaciar
1120           grassland: Pradaría
1121           heath: Breixeira
1122           hill: Outeiro
1123           hot_spring: Manancial quente
1124           island: Illa
1125           isthmus: Istmo
1126           land: Terra
1127           marsh: Marisma
1128           moor: Páramo
1129           mud: Lama
1130           peak: Cumio
1131           peninsula: Península
1132           point: Punto
1133           reef: Arrecife
1134           ridge: Crista
1135           rock: Rocha
1136           saddle: Outeiro
1137           sand: Area
1138           scree: Pedregal
1139           scrub: Matogueira
1140           shingle: Seixos
1141           spring: Manancial
1142           stone: Pedra
1143           strait: Estreito
1144           tree: Árbore
1145           tree_row: Ringleira de árbores
1146           tundra: Tundra
1147           valley: Val
1148           volcano: Volcán
1149           water: Auga
1150           wetland: Pantano
1151           wood: Bosque
1152           "yes": Elemento natural
1153         office:
1154           accountant: Contable
1155           administrative: Administración
1156           advertising_agency: Axencia de publicidade
1157           architect: Arquitecto
1158           association: Asociación
1159           company: Empresa
1160           diplomatic: Oficina diplomática
1161           educational_institution: Institución educativa
1162           employment_agency: Axencia de emprego
1163           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1164           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1165           financial: Oficina financeira
1166           government: Oficina gobernamental
1167           insurance: Oficina de seguros
1168           it: Oficina informática
1169           lawyer: Avogado
1170           logistics: Oficina de loxística
1171           newspaper: Oficina de xornal
1172           ngo: Oficina dunha ONG
1173           notary: Notaría
1174           religion: Oficina relixiosa
1175           research: Oficina de investigación
1176           tax_advisor: Consultor fiscal
1177           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1178           travel_agent: Axencia de viaxes
1179           "yes": Oficina
1180         place:
1181           allotments: Hortas
1182           archipelago: Arquipélago
1183           city: Cidade
1184           city_block: Quinteiro
1185           country: País
1186           county: Condado/Provincia
1187           farm: Granxa
1188           hamlet: Aldea
1189           house: Casa
1190           houses: Casas
1191           island: Illa
1192           islet: Illote
1193           isolated_dwelling: Vivenda illada
1194           locality: Lugar
1195           municipality: Municipio
1196           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1197           plot: Parcela de terreo
1198           postcode: Código postal
1199           quarter: Trimestre
1200           region: Rexión
1201           sea: Mar
1202           square: Praza
1203           state: Estado/Rexión
1204           subdivision: Subdivisión
1205           suburb: Barrio ou suburbio
1206           town: Cidade
1207           village: Vila
1208           "yes": Lugar
1209         railway:
1210           abandoned: Vía de tren abandonada
1211           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1212           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1213           disused: Vía ferroviaria sen uso
1214           funicular: Vía de funicular
1215           halt: Parada de tren
1216           junction: Unión de vías ferroviarias
1217           level_crossing: Paso a nivel
1218           light_rail: Metro lixeiro
1219           miniature: Ferrocarril en miniatura
1220           monorail: Monorraíl
1221           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1222           platform: Plataforma ferroviaria
1223           preserved: Vía ferroviaria conservada
1224           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1225           rail: Raíl
1226           spur: Vía ramificada
1227           station: Estación de ferrocarrís
1228           stop: Parada de ferrocarril
1229           subway: Metro
1230           subway_entrance: Boca de metro
1231           switch: Puntos de mudanza de vía
1232           tram: Vía de tranvías
1233           tram_stop: Parada de tranvía
1234           turntable: Xirador ferroviario
1235           yard: Estación de clasificación
1236         shop:
1237           agrarian: Tenda agrícola
1238           alcohol: Tenda de licores
1239           antiques: Tenda de antigüidades
1240           appliance: Tenda de electrodomésticos
1241           art: Tenda de arte
1242           baby_goods: Artigos para bebés
1243           bag: Tenda de valixas
1244           bakery: Panadaría
1245           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1246           beauty: Tenda de produtos de beleza
1247           bed: Artigos para a cama
1248           beverages: Tenda de bebidas
1249           bicycle: Tenda de bicicletas
1250           bookmaker: Casa de apostas
1251           books: Libraría
1252           boutique: Boutique
1253           butcher: Carnizaría
1254           car: Concesionario
1255           car_parts: Recambios de automóbil
1256           car_repair: Taller mecánico
1257           carpet: Tenda de alfombras
1258           charity: Tenda benéfica
1259           cheese: Tenda de queixos
1260           chemist: Farmacia
1261           chocolate: Tenda de chocolates
1262           clothes: Tenda de roupa
1263           coffee: Tenda de café
1264           computer: Tenda informática
1265           confectionery: Tenda de larpeiradas
1266           convenience: Tenda de ultramarinos
1267           copyshop: Copistaría
1268           cosmetics: Tenda de cosméticos
1269           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1270           curtain: Tenda de cortiñas
1271           dairy: Tenda de produtos frescos
1272           deli: Tenda de delicias
1273           department_store: Grandes almacéns
1274           discount: Tenda de descontos
1275           doityourself: Tenda de bricolaxe
1276           dry_cleaning: Limpeza en seco
1277           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1278           electronics: Tenda de electrónica
1279           erotic: Tenda erótica
1280           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1281           fabric: Tenda de tecidos
1282           farm: Tenda de produtos agrícolas
1283           fashion: Tenda de moda
1284           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1285           florist: Floraría
1286           food: Tenda de alimentación
1287           frame: Tenda de marcos
1288           funeral_directors: Tanatorio
1289           furniture: Mobiliario
1290           garden_centre: Centro de xardinaría
1291           gas: Venda de combustíbeis
1292           general: Tenda de ultramarinos
1293           gift: Tenda de agasallos
1294           greengrocer: Froitaría
1295           grocery: Tenda de alimentación
1296           hairdresser: Perrucaría
1297           hardware: Ferraxaría
1298           health_food: Tenda de comida saudábel
1299           hearing_aids: Tenda de audífonos
1300           herbalist: Herboristaría
1301           hifi: Tenda de Hi-Fi
1302           houseware: Tenda de artigos para o lar
1303           ice_cream: Xeadaría
1304           interior_decoration: Decoración de interiores
1305           jewelry: Xoiaría
1306           kiosk: Quiosco
1307           kitchen: Tenda de cociñas
1308           laundry: Lavandaría
1309           locksmith: Cerralleiro
1310           lottery: Lotaría
1311           mall: Centro comercial
1312           massage: Masaxe
1313           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1314           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1315           money_lender: Prestamista de diñeiro
1316           motorcycle: Tenda de motocicletas
1317           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1318           music: Tenda de música
1319           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1320           newsagent: Quiosco
1321           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1322           optician: Oftalmólogo
1323           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1324           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1325           paint: Tenda de pintura
1326           pastry: Pastelaría
1327           pawnbroker: Prestamista
1328           perfumery: Perfumaría
1329           pet: Tenda de mascotas
1330           pet_grooming: Lavado de mascotas
1331           photo: Tenda de fotografía
1332           seafood: Marisco
1333           second_hand: Tenda de segunda man
1334           sewing: Tenda de costura
1335           shoes: Zapataría
1336           sports: Tenda de deportes
1337           stationery: Papelaría
1338           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1339           supermarket: Supermercado
1340           tailor: Xastraría
1341           tattoo: Tenda de tatuaxes
1342           tea: Tenda de tés
1343           ticket: Portelo
1344           tobacco: Estanco
1345           toys: Xoguetaría
1346           travel_agency: Axencia de viaxes
1347           tyres: Tenda de rodas
1348           vacant: Tenda vacante
1349           variety_store: Tenda de variedades
1350           video: Tenda de vídeos
1351           video_games: Tenda de videoxogos
1352           wholesale: Tenda ó por maior
1353           wine: Tenda de viño
1354           "yes": Tenda
1355         tourism:
1356           alpine_hut: Cabana alpina
1357           apartment: Apartamento de vacacións
1358           artwork: Obra de arte
1359           attraction: Atracción
1360           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1361           cabin: Cabana turística
1362           camp_pitch: Campo de acampada
1363           camp_site: Campamento
1364           caravan_site: Lugar de caravanas
1365           chalet: Chalé
1366           gallery: Galería
1367           guest_house: Albergue
1368           hostel: Hostal
1369           hotel: Hotel
1370           information: Información
1371           motel: Motel
1372           museum: Museo
1373           picnic_site: Lugar de pícnic
1374           theme_park: Parque temático
1375           viewpoint: Miradoiro
1376           wilderness_hut: Cabana do deserto
1377           zoo: Zoolóxico
1378         tunnel:
1379           building_passage: Pasaxe do edificio
1380           culvert: Sumidoiro
1381           "yes": Túnel
1382         waterway:
1383           artificial: Senda fluvial artificial
1384           boatyard: Estaleiro
1385           canal: Canle
1386           dam: Encoro
1387           derelict_canal: Canle abandonada
1388           ditch: Cuneta
1389           dock: Peirao
1390           drain: Sumidoiro
1391           lock: Esclusa
1392           lock_gate: Esclusa
1393           mooring: Atraque
1394           rapids: Rápidos
1395           river: Río
1396           stream: Regato
1397           wadi: Uadi
1398           waterfall: Fervenza
1399           weir: Vaira
1400           "yes": Curso de auga
1401       admin_levels:
1402         level2: Fronteira do país
1403         level3: Fronteira de rexión
1404         level4: Fronteira do estado/Rexión
1405         level5: Fronteira da rexión
1406         level6: Fronteira do condado/Provincia
1407         level7: Fronteira de municipalidade
1408         level8: Fronteira da cidade
1409         level9: Fronteira da vila
1410         level10: Fronteira do barrio
1411         level11: Fronteira de barrio
1412       types:
1413         cities: Cidades
1414         towns: Municipios
1415         places: Lugares
1416     results:
1417       no_results: Non se atopou ningún resultado
1418       more_results: Máis resultados
1419   issues:
1420     index:
1421       title: Problemas
1422       select_status: Seleccionar estado
1423       select_type: Seleccionar tipo
1424       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1425       reported_user: Usuario denunciado
1426       not_updated: Non Actualizados
1427       search: Procurar
1428       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1429       user_not_found: O usuario non existe
1430       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1431       status: Estado
1432       reports: Denuncias
1433       last_updated: Última actualización
1434       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1435       link_to_reports: Ollar denuncias
1436       reports_count:
1437         one: '%{count} denuncia'
1438         other: '%{count} denuncias'
1439       reported_item: Elemento informado
1440       states:
1441         ignored: Ignorados
1442         open: Abertos
1443         resolved: Resoltos
1444     show:
1445       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1446       reports:
1447         one: '%{count} denuncia'
1448         other: '%{count} denuncias'
1449       no_reports: Sen denuncias
1450       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1451       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1452       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1453       resolve: Resolver
1454       ignore: Ignorar
1455       reopen: Reabrir
1456       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1457       read_reports: Ler informes
1458       new_reports: Denuncias novas
1459       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1460       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1461       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1462     resolve:
1463       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1464     ignore:
1465       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1466     reopen:
1467       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1468     comments:
1469       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1470       reassign_param: Reasignar o erro?
1471     reports:
1472       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1473     helper:
1474       reportable_title:
1475         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1476         note: Nota n.º %{note_id}
1477   issue_comments:
1478     create:
1479       comment_created: O comentario creouse correctamente
1480       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1481   reports:
1482     new:
1483       title_html: Denuncia %{link}
1484       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1485       disclaimer:
1486         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1487         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1488         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1489           da comunidade
1490         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1491       categories:
1492         diary_entry:
1493           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1494           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1495           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1496           other_label: Outro
1497         diary_comment:
1498           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1499           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1500           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1501           other_label: Outro
1502         user:
1503           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1504           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1505           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1506           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1507           other_label: Outro
1508         note:
1509           spam_label: Esta nota é spam
1510           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1511           abusive_label: Esta nota é abusiva
1512           other_label: Outro
1513     create:
1514       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1515       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1516   layouts:
1517     logo:
1518       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1519     home: Ir á localización inicial
1520     logout: Pechar a sesión
1521     log_in: Iniciar a sesión
1522     sign_up: Rexistrarse
1523     start_mapping: Comezar a cartografar
1524     edit: Editar
1525     history: Historial
1526     export: Exportar
1527     issues: Problemas
1528     data: Datos
1529     export_data: Exportar os datos
1530     gps_traces: Pistas GPS
1531     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1532     user_diaries: Diarios de usuario
1533     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1534     edit_with: Editar co %{editor}
1535     tag_line: O mapa mundial libre
1536     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1537     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1538       libre uso baixo unha licenza aberta.
1539     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1540     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1541       e outros %{partners}.
1542     partners_ucl: UCL
1543     partners_fastly: Fastly
1544     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1545     partners_partners: socios
1546     tou: Termos de uso
1547     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1548       traballos de mantemento nela.
1549     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1550       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1551     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1552     help: Axuda
1553     about: Acerca de
1554     copyright: Dereitos de autoría
1555     communities: Comunidades
1556     community: Comunidade
1557     community_blogs: Blogs da comunidade
1558     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1559     make_a_donation:
1560       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1561       text: Facer unha doazón
1562     learn_more: Máis información
1563     more: Máis
1564   user_mailer:
1565     diary_comment_notification:
1566       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1567       hi: 'Ola %{to_user}:'
1568       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1569         "%{subject}":'
1570       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1571         asunto %{subject}:'
1572       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1573         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1574       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1575         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1576     message_notification:
1577       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1578       hi: 'Ola %{to_user}:'
1579       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1580         "%{subject}":'
1581       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1582         co asunto %{subject}:'
1583       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1584         en %{replyurl}
1585       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1586         autor en %{replyurl}
1587     friendship_notification:
1588       hi: 'Ola %{to_user}:'
1589       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1590       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1591       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1592       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1593       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1594       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1595     gpx_description:
1596       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1597         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1598       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1599         %{trace_description} e sen etiquetas
1600     gpx_failure:
1601       hi: Ola %{to_user},
1602       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1603       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1604         evitalos en %{url}.
1605       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1606     gpx_success:
1607       hi: Ola %{to_user},
1608       loaded:
1609         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1610           posible.
1611         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1612           posibles.
1613       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1614     signup_confirm:
1615       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1616       greeting: Boas!
1617       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1618       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1619         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1620       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1621         adicional coma axuda para comezar.
1622     email_confirm:
1623       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1624       greeting: 'Ola:'
1625       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1626         en %{server_url} a %{new_address}.
1627       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1628     lost_password:
1629       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1630       greeting: 'Ola:'
1631       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1632         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1633       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1634         teu contrasinal.
1635     note_comment_notification:
1636       anonymous: Un usuario anónimo
1637       greeting: 'Ola:'
1638       commented:
1639         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1640         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1641           que ten interese'
1642         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1643           preto de %{place}.'
1644         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1645           mapa preto de %{place}.'
1646         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1647           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1648         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1649           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1650       closed:
1651         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1652         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1653           ten interese'
1654         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1655         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1656           %{place}.'
1657         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1658           A nota está preto de %{place}.'
1659         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1660           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1661       reopened:
1662         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1663         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1664           que ten interese'
1665         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1666         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1667           de %{place}.'
1668         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1669           A nota está preto de %{place}.'
1670         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1671           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1672       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1673       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1674     changeset_comment_notification:
1675       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1676       greeting: 'Ola:'
1677       commented:
1678         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1679           teus conxuntos de modificacións
1680         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1681           no que estás atinxido'
1682         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1683           conxuntos de modificacións'
1684         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1685           teus conxuntos de modificacións'
1686         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1687           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1688         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1689           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1690         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1691         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1692         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1693       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1694         %{url}.
1695       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1696         en %{url}.
1697       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1698         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1699       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1700         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1701   confirmations:
1702     confirm:
1703       heading: Comproba o teu correo!
1704       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1705       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1706         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1707       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1708         para activar a túa conta.
1709       button: Confirmar
1710       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1711       already active: Esta conta xa se confirmou.
1712       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1713       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1714         %{reconfirm_link}.
1715       click_here: preme aquí
1716     confirm_resend:
1717       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1718     confirm_email:
1719       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1720       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1721         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1722       button: Confirmar
1723       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1724       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1725       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1726     resend_success_flash:
1727       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1728         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1729       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1730         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1731         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1732   messages:
1733     inbox:
1734       title: Caixa de entrada
1735       my_inbox: A miña caixa de entrada
1736       my_outbox: Caixa de saída
1737       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1738       new_messages:
1739         one: '%{count} mensaxe nova'
1740         other: '%{count} mensaxes novas'
1741       old_messages:
1742         one: '%{count} mensaxe vella'
1743         other: '%{count} mensaxes vellas'
1744       from: De
1745       subject: Asunto
1746       date: Data
1747       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1748         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1749       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1750     message_summary:
1751       unread_button: Marcar como non lido
1752       read_button: Marcar como lido
1753       reply_button: Responder
1754       destroy_button: Eliminar
1755     new:
1756       title: Enviar unha mensaxe
1757       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1758       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1759     create:
1760       message_sent: Mensaxe enviada
1761       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1762         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1763     no_such_message:
1764       title: Non se atopou a mensaxe
1765       heading: Non se atopou a mensaxe
1766       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1767     outbox:
1768       title: Caixa de saída
1769       my_inbox: Caixa de entrada
1770       my_outbox: Caixa de saída
1771       messages:
1772         one: Enviaches %{count} mensaxe
1773         other: Enviaches %{count} mensaxes
1774       to: Para
1775       subject: Asunto
1776       date: Data
1777       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1778         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1779       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1780     reply:
1781       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1782         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1783     show:
1784       title: Ler a mensaxe
1785       reply_button: Responder
1786       unread_button: Marcar como non lida
1787       destroy_button: Eliminar
1788       back: Volver
1789       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1790         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1791         correcto para ler a resposta.
1792     sent_message_summary:
1793       destroy_button: Eliminar
1794     mark:
1795       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1796       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1797     destroy:
1798       destroyed: Mensaxe eliminada
1799   passwords:
1800     lost_password:
1801       title: Contrasinal perdido
1802       heading: Esqueciches o contrasinal?
1803       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1804       new password button: Restablecer o contrasinal
1805       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1806         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1807         o teu contrasinal.
1808       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1809         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1810       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1811     reset_password:
1812       title: Restablecer o contrasinal
1813       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1814       reset: Restablecer o contrasinal
1815       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1816       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1817         URL.
1818   preferences:
1819     show:
1820       title: As miñas preferencias
1821       preferred_editor: Editor preferido
1822       preferred_languages: Linguas preferidas
1823       edit_preferences: Editar preferencias
1824     edit:
1825       title: Editar preferencias
1826       save: Actualizar preferencias
1827       cancel: Cancelar
1828     update:
1829       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1830     update_success_flash:
1831       message: Preferencias actualizadas.
1832   profiles:
1833     edit:
1834       title: Editar perfil
1835       save: Actualizar perfil
1836       cancel: Cancelar
1837       image: Imaxe
1838       gravatar:
1839         gravatar: Empregar o Gravatar
1840         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1841         disabled: Gravatar foi desactivado.
1842         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1843       new image: Engadir unha imaxe
1844       keep image: Manter a imaxe actual
1845       delete image: Eliminar a imaxe actual
1846       replace image: Substituír a imaxe actual
1847       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1848       home location: Lugar de orixe
1849       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1850       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1851         sobre o mapa?
1852       show: Amosar
1853       delete: Borrar
1854       undelete: Desfacer o borrado
1855     update:
1856       success: Perfil actualizado.
1857       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1858   sessions:
1859     new:
1860       title: Rexistrarse
1861       heading: Rexistro
1862       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1863       password: 'Contrasinal:'
1864       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1865       remember: Lembrádeme
1866       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1867       login_button: Iniciar a sesión
1868       register now: Rexístrate agora
1869       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1870       no account: Non estás rexistrado?
1871       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1872       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1873       auth_providers:
1874         openid:
1875           title: Iniciar a sesión co OpenID
1876           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1877         google:
1878           title: Acceder ó sistema co Google
1879           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1880         facebook:
1881           title: Iniciar a sesión co Facebook
1882           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1883         microsoft:
1884           title: Iniciar a sesión con Microsoft
1885           alt: Iniciar a sesión cunha conta de Microsoft
1886         github:
1887           title: Iniciar a sesión co GitHub
1888           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1889         wikipedia:
1890           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1891           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1892         wordpress:
1893           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1894           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1895         aol:
1896           title: Iniciar a sesión co AOL
1897           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1898     destroy:
1899       title: Pechar a sesión
1900       heading: Saír do OpenStreetMap
1901       logout_button: Pechar a sesión
1902     suspended_flash:
1903       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1904       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1905         a suspensión.
1906       support: soporte
1907   shared:
1908     markdown_help:
1909       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1910       headings: Cabeceiras
1911       heading: Cabeceira
1912       subheading: Subcabeceira
1913       unordered: Listaxe sen ordenar
1914       ordered: Listaxe ordenada
1915       first: Primeiro elemento
1916       second: Segundo elemento
1917       link: Ligazón
1918       text: Texto
1919       image: Imaxe
1920       alt: Texto alternativo
1921       url: URL
1922     richtext_field:
1923       edit: Editar
1924       preview: Vista previa
1925   site:
1926     about:
1927       next: Seguinte
1928       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
1929       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1930         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1931       lede_text: |-
1932         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1933         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1934       local_knowledge_title: Coñecemento local
1935       local_knowledge_html: |-
1936         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1937         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1938         son correctos e están actualizados.
1939       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1940       community_driven_1_html: |-
1941         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
1942         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
1943         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
1944         e moitas máis persoas.
1945         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
1946         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
1947         sitio web da %{osm_foundation_link}.
1948       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
1949       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
1950       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
1951       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
1952       open_data_title: Datos libres
1953       open_data_1_html: |-
1954         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1955         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1956         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
1957         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
1958       open_data_open_data: datos libres
1959       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
1960       legal_title: Legal
1961       legal_1_1_html: |-
1962         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
1963         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1964         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
1965         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
1966       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
1967       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
1968       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
1969       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
1970       legal_2_1_html: |-
1971         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
1972         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
1973       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
1974       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
1975       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
1976       partners_title: Socios
1977     copyright:
1978       foreign:
1979         title: Acerca desta tradución
1980         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
1981           a páxina en inglés prevalecerá
1982         english_link: a orixinal en inglés
1983       native:
1984         title: Acerca desta páxina
1985         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
1986           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
1987           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
1988         native_link: versión en galego
1989         mapping_link: comezar a contribuír
1990       legal_babble:
1991         title_html: Dereitos de autoría e licenza
1992         introduction_1_html: |-
1993           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
1994           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
1995         introduction_1_open_data: datos libres
1996         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
1997         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
1998         introduction_2_html: |-
1999           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2000           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2001           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2002           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2003           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2004         introduction_2_legal_code: código legal
2005         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2006           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2007         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2008           igual 2.0
2009         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2010         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2011         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2012           dereitos de autoría.
2013         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2014         credit_3_html: |-
2015           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2016           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2017           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2018           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2019           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2020         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2021         credit_4_1_html: |-
2022           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2023           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2024           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2025           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2026           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2027           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2028           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2029           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2030         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2031         attribution_example:
2032           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2033           title: Exemplo de recoñecemento
2034         more_title_html: Máis información
2035         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2036           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2037         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2038         more_2_1_html: |-
2039           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2040           API de mapas gratuíta para terceiros.
2041           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2042         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2043         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2044         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2045         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2046         contributors_intro_html: |-
2047           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2048           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2049           e outras fontes, entre elas:
2050         contributors_at_credit_html: |-
2051           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2052           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2053         contributors_at_austria: Austria
2054         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2055         contributors_at_cc_by: CC BY
2056         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2057         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2058         contributors_au_credit_html: |-
2059           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2060           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2061         contributors_au_australia: Australia
2062         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2063         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2064           (CC BY 4.0)
2065         contributors_ca_credit_html: |-
2066           %{canada}: Contén datos de
2067           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2068           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2069           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2070           Statistics Canada).
2071         contributors_ca_canada: Canadá
2072         contributors_fi_credit_html: |-
2073           %{finland}: Contén datos da
2074           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2075           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2076         contributors_fi_finland: Finlandia
2077         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2078         contributors_fr_credit_html: |-
2079           %{france}: Contén datos procedentes da
2080           Direction Générale des Impôts.
2081         contributors_fr_france: Francia
2082         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2083           (%{and_link})'
2084         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2085         contributors_nz_credit_html: |-
2086           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2087           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2088         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2089         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2090         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2091         contributors_rs_credit_html: |-
2092           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2093           (información pública de Serbia), 2018.
2094         contributors_rs_serbia: Serbia
2095         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2096         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2097         contributors_si_credit_html: |-
2098           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2099           (información pública de Eslovenia).
2100         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2101         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2102         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2103         contributors_es_credit_html: |-
2104           %{spain}: Contén datos procedentes do
2105           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2106           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2107           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2108         contributors_es_spain: España
2109         contributors_es_ign: IGN
2110         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2111         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2112           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2113         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2114         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2115         contributors_gb_credit_html: |-
2116           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2117           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2118           2010-2023.
2119         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2120         contributors_2_html: |-
2121           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2122           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2123         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2124         contributors_footer_2_html: |-
2125           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2126           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2127           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2128         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2129         infringement_1_html: |-
2130           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2131           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2132           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2133         infringement_2_1_html: |-
2134           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2135           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2136           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2137           %{online_filing_page_link}.
2138         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2139         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2140         trademarks_title: Marcas rexistradas
2141         trademarks_1_1_html: |-
2142           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2143           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2144           %{trademark_policy_link}.
2145         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2146     index:
2147       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2148       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2149       permalink: Ligazón permanente
2150       shortlink: Atallo
2151       createnote: Engadir unha nota
2152       license:
2153         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2154           unha licenza aberta
2155       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2156         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2157     edit:
2158       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2159       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2160         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2161       user_page_link: páxina de usuario
2162       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2163       id_not_configured: O iD non está configurado
2164       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2165         este elemento.
2166     export:
2167       title: Exportar
2168       area_to_export: Zona a exportar
2169       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2170       format_to_export: Formato de exportación
2171       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
2172       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
2173       embeddable_html: HTML embebíbel
2174       licence: Licenza
2175       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2176         (ODbL).
2177       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2178       too_large:
2179         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2180           listadas deseguido:'
2181         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2182           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2183           para as baixadas masivas de datos:'
2184         planet:
2185           title: Planeta OSM
2186           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2187             ó completo
2188         overpass:
2189           title: Pasarela da API
2190           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2191         geofabrik:
2192           title: Baixadas do Geofabrik
2193           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2194             países e cidades seleccionados
2195         other:
2196           title: Outras fontes
2197           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2198       options: Opcións
2199       format: Formato
2200       scale: Escala
2201       max: máx.
2202       image_size: Tamaño da imaxe
2203       zoom: Zoom
2204       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2205       latitude: 'Lat:'
2206       longitude: 'Lon:'
2207       output: Saída
2208       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2209       export_button: Exportar
2210     fixthemap:
2211       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2212       how_to_help:
2213         title: De que xeito axudar
2214         join_the_community:
2215           title: Únase á comunidade
2216           explanation_html: |-
2217             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2218             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2219         add_a_note:
2220           instructions_1_html: |-
2221             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2222             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2223             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2224       other_concerns:
2225         title: Outras preocupacións
2226         concerns_html: |-
2227           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2228           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2229         copyright: páxina de dereitos de autoría
2230         working_group: grupo de traballo da OSMF
2231     help:
2232       title: Obter axuda
2233       introduction: |-
2234         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2235         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2236       welcome:
2237         url: /welcome
2238         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2239         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2240       beginners_guide:
2241         title: Guía do principiante
2242         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2243       help:
2244         title: Foro de axuda
2245         description: Deixa algunha pregunta ou pescuda respostas no sitio de cuestións
2246           e respostas do OpenStreetMap.
2247       mailing_lists:
2248         title: Listaxes de correo
2249         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2250           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2251       community:
2252         title: Foro comunitario
2253         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2254       irc:
2255         title: IRC
2256         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2257           temas.
2258       switch2osm:
2259         title: switch2osm
2260         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2261           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2262       welcomemat:
2263         title: Para organizacións
2264         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2265           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2266       wiki:
2267         title: Wiki do OpenStreetMap
2268         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2269     potlatch:
2270       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2271         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2272         para o seu uso nun navegador web.
2273       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2274       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2275       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2276         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2277         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2278       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2279     any_questions:
2280       title: Tes algunha pregunta?
2281       paragraph_1_html: |-
2282         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2283         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2284         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2285       get_help_here: Obtén axuda aquí
2286       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2287     sidebar:
2288       search_results: Resultados da procura
2289       close: Pechar
2290     search:
2291       search: Procurar
2292       get_directions: Obter indicacións
2293       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2294       from: De
2295       to: A
2296       where_am_i: Onde está isto?
2297       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2298       submit_text: Ir
2299       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2300     key:
2301       table:
2302         entry:
2303           motorway: Autoestrada
2304           main_road: Estrada principal
2305           trunk: Estrada principal
2306           primary: Estrada primaria
2307           secondary: Estrada secundaria
2308           unclassified: Estrada sen clasificar
2309           track: Pista
2310           bridleway: Pista de cabalos
2311           cycleway: Senda ciclista
2312           cycleway_national: Carril bici nacional
2313           cycleway_regional: Carril bici rexional
2314           cycleway_local: Carril bici local
2315           footway: Senda peonil
2316           rail: Ferrocarril
2317           subway: Metro
2318           tram:
2319           - Metro lixeiro
2320           - tranvía
2321           cable:
2322           - Teleférico
2323           - telecadeira
2324           runway:
2325           - Pista do aeroporto
2326           - vía de circulación do aeroporto
2327           apron:
2328           - Plataforma do aeroporto
2329           - terminal
2330           admin: Límite administrativo
2331           forest: Bosque
2332           wood: Bosque
2333           golf: Campo de golf
2334           park: Parque
2335           resident: Zona residencial
2336           common:
2337           - Espazo común
2338           - pradaría
2339           - xardín
2340           retail: Zona comercial
2341           industrial: Zona industrial
2342           commercial: Zona de oficinas
2343           heathland: Breixeira
2344           lake:
2345           - Lagoa
2346           - encoro
2347           farm: Granxa
2348           brownfield: Lugar baldío
2349           cemetery: Cemiterio
2350           allotments: Hortas
2351           pitch: Cancha deportiva
2352           centre: Centro deportivo
2353           reserve: Reserva natural
2354           military: Zona militar
2355           school:
2356           - Escola
2357           - universidade
2358           building: Edificio significativo
2359           station: Estación de ferrocarrís
2360           summit:
2361           - Cumio
2362           - cume
2363           tunnel: Bordo a raias = túnel
2364           bridge: Bordo negro = ponte
2365           private: Acceso privado
2366           destination: Acceso a destino
2367           construction: Estradas baixo construción
2368           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2369           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2370           toilets: Servizos
2371     welcome:
2372       title: Reciba a nosa benvida!
2373       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2374         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2375         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2376       whats_on_the_map:
2377         title: Que hai no mapa
2378         on_the_map_html: |-
2379           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2380           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2381           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2382         real_and_current: reais e actuais
2383         off_the_map_html: |-
2384           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2385           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2386           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2387         doesnt: non
2388       basic_terms:
2389         title: Vocabulario básico para cartografar
2390         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2391           clave que son de utilidade.
2392         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2393           para editar o mapa.
2394         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2395         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2396           unha lagoa ou un edificio.
2397         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2398           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2399         editor: editor
2400         node: nó
2401         way: vía
2402         tag: etiqueta
2403       rules:
2404         title: Regras!
2405         para_1_html: |-
2406           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2407           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2408           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2409           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2410         imports: importacións
2411         automated_edits: edicións automáticas
2412       start_mapping: Comezar a cartografar
2413       add_a_note:
2414         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2415         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2416           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2417         para_2_html: |-
2418           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2419           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2420           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2421         the_map: ó mapa
2422     communities:
2423       title: Comunidades
2424       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2425         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2426         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2427         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2428       local_chapters:
2429         title: Capítulos locais
2430         about_text: |-
2431           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2432           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2433           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2434           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2435         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2436           locais:'
2437       other_groups:
2438         title: Outros grupos
2439         other_groups_html: |-
2440           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2441           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2442           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2443         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2444   traces:
2445     visibility:
2446       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2447       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2448       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2449         e hora)
2450       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2451         puntos ordenados coa data e hora)
2452     new:
2453       upload_trace: Subir pista GPS
2454       visibility_help: que significa isto?
2455       help: Axuda
2456       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2457     create:
2458       upload_trace: Subir unha pista GPS
2459       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2460         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2461         un correo electrónico cando remate.
2462       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2463         erro. Ténteo novamente.
2464       traces_waiting:
2465         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2466           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2467         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2468           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2469     edit:
2470       cancel: Desbotar
2471       title: Editando a pista "%{name}"
2472       heading: Editando a pista "%{name}"
2473       visibility_help: que significa isto?
2474     update:
2475       updated: Pista actualizada
2476     trace_optionals:
2477       tags: Etiquetas
2478     show:
2479       title: Ollando a pista "%{name}"
2480       heading: Ollando a pista "%{name}"
2481       pending: PENDENTE
2482       filename: 'Nome do ficheiro:'
2483       download: baixar
2484       uploaded: 'Subido o:'
2485       points: 'Puntos:'
2486       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2487       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2488       map: mapa
2489       edit: editar
2490       owner: 'Dono:'
2491       description: 'Descrición:'
2492       tags: 'Etiquetas:'
2493       none: Ningún
2494       edit_trace: Editar esta pista
2495       delete_trace: Eliminar esta pista
2496       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2497       visibility: 'Visibilidade:'
2498       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2499     trace_paging_nav:
2500       older: Pistas máis antigas
2501       newer: Pistas máis novas
2502     trace:
2503       pending: PENDENTE
2504       count_points:
2505         one: '%{count} punto'
2506         other: '%{count} puntos'
2507       more: máis
2508       trace_details: Ollar os detalles da pista
2509       view_map: Ollar o mapa
2510       edit_map: Editar o mapa
2511       public: PÚBLICO
2512       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2513       private: PRIVADO
2514       trackable: RASTREXÁBEL
2515       by: por
2516       in: en
2517     index:
2518       public_traces: Pistas GPS públicas
2519       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2520       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2521       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2522       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2523       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2524       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2525         GPS na %{wiki_link}.'
2526       upload_new: Sube unha nova pista
2527       wiki_page: páxina wiki
2528       upload_trace: Subir unha pista
2529       all_traces: Todas as pistas
2530       my_traces: As miñas pistas GPS
2531       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2532       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2533     destroy:
2534       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2535     make_public:
2536       made_public: Pista feita pública
2537     offline_warning:
2538       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2539     offline:
2540       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2541       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2542     georss:
2543       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2544     description:
2545       description_with_count:
2546         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2547         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2548       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2549   application:
2550     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2551     require_cookies:
2552       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2553         antes de continuar.
2554     require_admin:
2555       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2556     setup_user_auth:
2557       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2558         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2559       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2560         información na interface web.
2561       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2562         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2563         debes coñecelos.
2564     settings_menu:
2565       account_settings: Axustes da conta
2566       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2567       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2568       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2569   oauth:
2570     authorize:
2571       title: Autorizar o acceso á túa conta
2572       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2573         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2574         escoller cantas queiras.
2575       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2576       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2577       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2578       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2579       allow_write_api: modificar o mapa.
2580       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2581       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2582       allow_write_notes: modificar as notas.
2583       grant_access: Permitir o acceso
2584     authorize_success:
2585       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2586       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2587       verification: O código de verificación é %{code}.
2588     authorize_failure:
2589       title: Fallou a solicitude de autorización
2590       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2591       invalid: O pase de autorización non é válido.
2592     revoke:
2593       flash: Revogou o pase de %{application}
2594     permissions:
2595       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2596     scopes:
2597       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2598       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2599       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2600       write_api: Modificar o mapa
2601       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2602       write_gpx: Subir pistas GPS
2603       write_notes: Modificar notas
2604       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2605       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2606   oauth_clients:
2607     new:
2608       title: Rexistrar unha nova aplicación
2609     edit:
2610       title: Editar a túa aplicación
2611     show:
2612       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2613       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2614       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2615       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2616       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2617       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2618       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2619       edit: Editar os detalles
2620       delete: Eliminar o cliente
2621       confirm: Queres continuar?
2622       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2623     index:
2624       title: Os meus detalles OAuth
2625       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2626       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2627       application: Nome da aplicación
2628       issued_at: Publicado o
2629       revoke: Revogar!
2630       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2631       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2632         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2633         OAuth neste servizo.
2634       oauth: OAuth
2635       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2636       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2637     form:
2638       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2639     not_found:
2640       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2641     create:
2642       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2643     update:
2644       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2645     destroy:
2646       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2647   oauth2_applications:
2648     index:
2649       title: As miñas aplicacións de cliente
2650       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2651         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2652         facer peticións OAuth a este servizo.
2653       new: Rexistrar unha nova aplicación
2654       name: Nome
2655       permissions: Permisos
2656     application:
2657       edit: Editar
2658       delete: Eliminar
2659       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2660     new:
2661       title: Rexistrar unha nova aplicación
2662     edit:
2663       title: Editar a túa aplicación
2664     show:
2665       edit: Editar
2666       delete: Eliminar
2667       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2668       client_id: ID de cliente
2669       client_secret: Cliente secreto
2670       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2671         de novo
2672       permissions: Permisos
2673       redirect_uris: Redirixir URIs
2674     not_found:
2675       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2676   oauth2_authorizations:
2677     new:
2678       title: Autorización requirida
2679       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2680         permisos?
2681       authorize: Autorizar
2682       deny: Rexeitar
2683     error:
2684       title: Ocorreu un erro
2685     show:
2686       title: Código de autorización
2687   oauth2_authorized_applications:
2688     index:
2689       title: As miñas aplicacións autorizadas
2690       application: Aplicación
2691       permissions: Permisos
2692       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2693     application:
2694       revoke: Revogar acceso
2695       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2696   users:
2697     new:
2698       title: Rexistrarse
2699       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2700         de xeito automático para ti.
2701       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2702         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2703       support: soporte
2704       about:
2705         header: Libre e editábel
2706         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2707           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2708           actualizalo, descargalo e usalo.
2709         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo
2710           electrónico para confirmar a túa conta.
2711       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2712         mudalo máis tarde nos axustes.
2713       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2714       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2715       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2716         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2717       continue: Rexistrarse
2718       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2719       email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta
2720         a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2721       privacy_policy: política de protección de datos
2722       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2723         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2724     terms:
2725       title: Termos
2726       heading: Termos
2727       heading_ct: Termos do colaborador
2728       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2729         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2730         "Continuar".
2731       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2732         actuais e futuras.
2733       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2734       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2735         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2736       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2737       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2738         dominio público
2739       consider_pd_why: que é isto?
2740       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2741       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2742         e algunhas %{informal_translations_link}'
2743       readable_summary: resumo lexible por humanos
2744       informal_translations: traducións informais
2745       continue: Continuar
2746       decline: Rexeitar
2747       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2748         do colaborador para continuar.
2749       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2750       legale_names:
2751         france: Francia
2752         italy: Italia
2753         rest_of_world: Resto do mundo
2754     terms_declined_flash:
2755       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2756         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2757       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2758     no_such_user:
2759       title: Non existe tal usuario
2760       heading: O usuario "%{user}" non existe
2761       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2762         que a ligazón que seguiu estea ben.
2763       deleted: eliminado
2764     show:
2765       my diary: O meu diario
2766       my edits: As miñas edicións
2767       my traces: As miñas pistas
2768       my notes: As miñas notas do mapa
2769       my messages: As miñas mensaxes
2770       my profile: O meu perfil
2771       my settings: Os meus axustes
2772       my comments: Os meus comentarios
2773       my_preferences: As miñas preferencias
2774       my_dashboard: O meu panel de control
2775       blocks on me: Os meus bloqueos
2776       blocks by me: Bloqueos efectuados
2777       edit_profile: Editar perfil
2778       send message: Enviar unha mensaxe
2779       diary: Diario
2780       edits: Edicións
2781       traces: Pistas
2782       notes: Notas do mapa
2783       remove as friend: Eliminar coma amizade
2784       add as friend: Engadir coma amizade
2785       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2786       ct status: 'Termos do colaborador:'
2787       ct undecided: Indeciso
2788       ct declined: Rexeitou
2789       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2790       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2791       created from: 'Creado a partir de:'
2792       status: 'Estado:'
2793       spam score: 'Puntuación do spam:'
2794       role:
2795         administrator: Este usuario é administrador
2796         moderator: Este usuario é moderador
2797         grant:
2798           administrator: Conceder o acceso de administrador
2799           moderator: Conceder o acceso de moderador
2800         revoke:
2801           administrator: Revogar o acceso de administrador
2802           moderator: Revogar o acceso de moderador
2803       block_history: Bloqueos activos
2804       moderator_history: Bloqueos impostos
2805       comments: Comentarios
2806       create_block: Bloquear este usuario
2807       activate_user: Activar este usuario
2808       confirm_user: Confirmar este usuario
2809       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2810       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2811       hide_user: Agochar este usuario
2812       unhide_user: Descubrir este usuario
2813       delete_user: Eliminar este usuario
2814       confirm: Confirmar
2815       report: Denunciar este usuario
2816     go_public:
2817       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2818         editar.
2819     index:
2820       title: Usuarios
2821       heading: Usuarios
2822       showing:
2823         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2824         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2825       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2826       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2827       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2828       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2829       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2830     suspended:
2831       title: Conta suspendida
2832       heading: Conta suspendida
2833       support: soporte
2834       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2835       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2836         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2837     auth_failure:
2838       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2839       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2840       no_authorization_code: Sen código de autorización
2841       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2842       invalid_scope: Ámbito inválido
2843       unknown_error: Fallou a autenticación
2844     auth_association:
2845       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2846       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2847         o formulario de abaixo.
2848       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2849         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2850         nas túas preferencias de usuario
2851   user_role:
2852     filter:
2853       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2854       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2855       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2856       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2857         do usuario actual.
2858     grant:
2859       title: Confirmar a concesión do rol
2860       heading: Confirmar a concesión do rol
2861       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2862         "%{name}"?
2863       confirm: Confirmar
2864       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2865         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2866     revoke:
2867       title: Confirmar a revogación do rol
2868       heading: Confirmar a revogación do rol
2869       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2870       confirm: Confirmar
2871       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2872         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2873   user_blocks:
2874     model:
2875       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2876       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2877     not_found:
2878       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2879       back: Volver ó índice
2880     new:
2881       title: Creando un bloqueo a %{name}
2882       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2883       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2884         API?
2885       back: Ollar tódolos bloqueos
2886     edit:
2887       title: Editando o bloqueo de %{name}
2888       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2889       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2890         API?
2891       show: Ollar este bloqueo
2892       back: Ollar tódolos bloqueos
2893     filter:
2894       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2895       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2896         na listaxe despregábel.
2897     create:
2898       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2899     update:
2900       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2901       success: Bloqueo actualizado.
2902     index:
2903       title: Bloqueos de usuario
2904       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2905       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2906     revoke:
2907       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2908       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2909       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2910       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2911       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2912       revoke: Revogar!
2913       flash: Revogouse o bloqueo.
2914     helper:
2915       time_future_html: Remata en %{time}.
2916       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2917       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2918         iniciou a sesión.
2919       time_past_html: Rematou %{time}.
2920       block_duration:
2921         hours:
2922           one: '%{count} hora'
2923           other: '%{count} horas'
2924         days:
2925           one: '%{count} día'
2926           other: '%{count} días'
2927         weeks:
2928           one: '%{count} semana'
2929           other: '%{count} semanas'
2930         months:
2931           one: '%{count} mes'
2932           other: '%{count} meses'
2933         years:
2934           one: '%{count} ano'
2935           other: '%{count} anos'
2936     blocks_on:
2937       title: Bloqueos feitos a %{name}
2938       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2939       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2940     blocks_by:
2941       title: Bloqueos feitos por %{name}
2942       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2943       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2944     show:
2945       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2946       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2947       created: Creado
2948       duration: 'Duración:'
2949       status: Estado
2950       show: Amosar
2951       edit: Editar
2952       revoke: Revogar!
2953       confirm: Queres continuar?
2954       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2955       back: Ollar tódolos bloqueos
2956       revoker: 'Autor da revogación:'
2957       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2958         revogado.
2959     block:
2960       not_revoked: (non revogado)
2961       show: Amosar
2962       edit: Editar
2963       revoke: Revogar!
2964     blocks:
2965       display_name: Usuario bloqueado
2966       creator_name: Creador
2967       reason: Motivo para o bloqueo
2968       status: Estado
2969       revoker_name: Revogado por
2970       showing_page: Páxina %{page}
2971       next: Seguinte »
2972       previous: « Anterior
2973   notes:
2974     index:
2975       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
2976       heading: Notas de %{user}
2977       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
2978       subheading_submitted: enviadas
2979       subheading_commented: comentadas
2980       no_notes: Sen notas
2981       id: ID
2982       creator: Creador
2983       description: Descrición
2984       created_at: Creado o
2985       last_changed: Última modificación
2986     show:
2987       title: 'Nota: %{id}'
2988       description: Descrición
2989       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
2990       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
2991       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
2992       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
2993       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
2994       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
2995       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
2996       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
2997       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
2998       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
2999       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3000       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3001       report: denunciar esta nota
3002       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3003         verificarse de xeito independente.
3004       hide: Agochar
3005       resolve: Resolver
3006       reactivate: Reactivar
3007       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3008       comment: Comentar
3009       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3010         podes %{link}.
3011       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3012         comentario.
3013       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3014       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3015     new:
3016       title: Nova nota
3017       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3018         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3019         unha nota expoñendo o problema.
3020       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3021         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3022         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3023       add: Engadir a nota
3024   javascripts:
3025     close: Pechar
3026     share:
3027       title: Compartir
3028       cancel: Desbotar
3029       image: Imaxe
3030       link: Ligazón ou HTML
3031       long_link: Ligazón
3032       short_link: Ligazón acurtada
3033       geo_uri: Geo URI
3034       embed: HTML
3035       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3036       format: 'Formato:'
3037       scale: 'Escala:'
3038       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3039       download: Baixar
3040       short_url: Enderezo URL curto
3041       include_marker: Incluí-lo marcador
3042       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3043       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3044       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3045       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3046     embed:
3047       report_problem: Denunciar un problema
3048     key:
3049       title: Lenda do mapa
3050       tooltip: Lenda do mapa
3051       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3052     map:
3053       zoom:
3054         in: Achegar
3055         out: Afastar
3056       locate:
3057         title: Amosar a miña localización
3058         metersPopup:
3059           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3060           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3061         feetPopup:
3062           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3063           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3064       base:
3065         standard: Estándar
3066         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3067         cycle_map: Ciclista
3068         transport_map: Transporte
3069         hot: Humanitario
3070         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
3071       layers:
3072         header: Capas do mapa
3073         notes: Notas do mapa
3074         data: Datos do mapa
3075         gps: Pistas GPS públicas
3076         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3077         title: Capas
3078       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3079       make_a_donation: Facer unha doazón
3080       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3081       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3082       osm_france: OpenStreetMap Francia
3083       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3084       andy_allan: Andy Allan
3085       opnvkarte_credit: Mosaicos cortesía de %{memomaps_link}
3086       memomaps: MeMoMaps
3087       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3088       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3089     site:
3090       edit_tooltip: Editar o mapa
3091       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3092       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3093       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3094       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3095       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3096       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3097       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3098     changesets:
3099       show:
3100         comment: Comentar
3101         subscribe: Subscribirse
3102         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
3103         hide_comment: agochar
3104         unhide_comment: amosar
3105     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3106       preme aquí.
3107     directions:
3108       ascend: Ascendente
3109       engines:
3110         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3111         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3112         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3113         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3114         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3115         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3116         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3117         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3118         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3119       descend: Descendente
3120       directions: Indicacións
3121       distance: Distancia
3122       distance_m: '%{distance} m'
3123       distance_km: '%{distance} km'
3124       errors:
3125         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3126         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
3127       instructions:
3128         continue_without_exit: Continuar en %{name}
3129         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
3130         offramp_right: Colla a rampla da dereita
3131         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
3132         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
3133         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
3134           dirección a %{directions}
3135         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
3136           %{name}, en dirección a %{directions}
3137         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
3138         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
3139           a %{directions}
3140         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
3141           en dirección a %{directions}
3142         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
3143         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
3144           %{directions}
3145         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
3146           en dirección a %{directions}
3147         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
3148         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
3149         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
3150         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
3151         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
3152         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
3153         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
3154         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3155         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
3156         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
3157         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
3158         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
3159         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
3160         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
3161           a %{directions}
3162         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
3163           %{name}, en dirección a %{directions}
3164         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
3165         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3166         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
3167           en dirección a %{directions}
3168         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
3169         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3170         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
3171           en dirección a %{directions}
3172         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
3173         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
3174         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
3175         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
3176         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
3177         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
3178         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3179         follow_without_exit: Siga %{name}
3180         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
3181         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
3182         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
3183         start_without_exit: Comezar en %{name}
3184         destination_without_exit: Chegada ó destino
3185         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
3186         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3187         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
3188         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
3189         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
3190         unnamed: sen nome
3191         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3192         exit_counts:
3193           first: 1.ª
3194           second: 2.ª
3195           third: 3.ª
3196           fourth: 4.ª
3197           fifth: 5.ª
3198           sixth: 6.ª
3199           seventh: 7.ª
3200           eighth: 8.ª
3201           ninth: 9.ª
3202           tenth: 10.ª
3203       time: Tempo
3204     query:
3205       node: Nó
3206       way: Vía
3207       relation: Relación
3208       nothing_found: Non se atoparon elementos
3209       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
3210       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
3211     context:
3212       directions_from: Indicacións dende aquí
3213       directions_to: Indicacións até aquí
3214       add_note: Engadir unha nota aquí
3215       show_address: Amosar enderezo
3216       query_features: Consultar elementos
3217       centre_map: Centrar o mapa aquí
3218   redactions:
3219     edit:
3220       heading: Editar a redacción
3221       title: Editar a redacción
3222     index:
3223       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
3224       heading: Listaxe das redaccións
3225       title: Listaxe das redaccións
3226     new:
3227       heading: Escriba a información da nova redacción
3228       title: Creando unha nova redacción
3229     show:
3230       description: 'Descrición:'
3231       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3232       title: Amosando a redacción
3233       user: 'Creador:'
3234       edit: Editar esta redacción
3235       destroy: Eliminar esta redacción
3236       confirm: Queres continuar?
3237     create:
3238       flash: Redacción creada.
3239     update:
3240       flash: Gardáronse as modificacións.
3241     destroy:
3242       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3243         a esta redacción antes de destruíla.
3244       flash: Redacción destruída.
3245       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3246   validations:
3247     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3248     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3249     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3250     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3251 ...