1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
13 # Author: Cantons-de-l'Est
15 # Author: Crochet.david
18 # Author: Danieldegroot2
26 # Author: EtienneChove
28 # Author: Florian COLLIN
29 # Author: Florimondable
31 # Author: Freak2fast4u
36 # Author: GeorgeKaplan
39 # Author: Gravitystorm
45 # Author: Jean-Frédéric
74 # Author: Phoenamandre
88 # Author: Thibaut120094
108 friendly: '%e %B %Y à %-Hh%M'
112 prompt: Choisir un fichier
118 update: Mettre à jour
120 create: Ajouter un commentaire
125 update: Mettre à jour
128 update: Mettre à jour
130 create: Créer le masquage
131 update: Enregistrer le masquage
134 update: Enregistrer les modifications
136 create: Créer un bloc
137 update: Mettre à jour le blocage
141 invalid_email_address: ne semble pas être une adresse de courriel valide
142 email_address_not_routable: n’est pas routable
148 is_already_muted: est déjà en sourdine
150 acl: Liste de contrôle d’accès
151 changeset: Groupe de modifications
152 changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
154 diary_comment: Commentaire du journal
155 diary_entry: Entrée d’agenda
161 node_tag: Attribut du nœud
162 old_node: Ancien nœud
163 old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
164 old_relation: Ancienne relation
165 old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
166 old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
167 old_way: Ancien chemin
168 old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
169 old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
171 relation_member: Membre de la relation
172 relation_tag: Attribut de la relation
176 tracepoint: Point de la trace
177 tracetag: Attribut de la trace
179 user_preference: Préférences de l’utilisateur
180 user_token: Jeton de l’utilisateur
182 way_node: Nœud du chemin
183 way_tag: Attribut du chemin
186 name: Nom (obligatoire)
187 url: URL principale de l’application (obligatoire)
188 callback_url: URL de rappel
189 support_url: URL de l’assistance
190 allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
191 allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
192 allow_write_diary: créer des entrées de carnet, des commentaires et des liens
194 allow_write_api: modifier la carte
195 allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
196 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
197 allow_write_notes: modifier les notes
206 language_code: Langue
207 doorkeeper/application:
209 redirect_uri: Rediriger les URI
210 confidential: Application confidentielle ?
211 scopes: Autorisations
223 description: Description
224 gpx_file: Téléverser un fichier GPX
225 visibility: Visibilité
231 recipient: Destinataire
234 description: Description
236 category: Sélectionner un motif pour votre signalement
237 details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
239 auth_provider: Fournisseur d’authentification
240 auth_uid: UID d’authentification
242 email_confirmation: Confirmation du courriel
243 new_email: Nouvelle adresse de courriel
245 display_name: Nom affiché
246 description: Description du profil
249 languages: Langues préférées
250 preferred_editor: Éditeur préféré
251 pass_crypt: Mot de passe
252 pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
254 doorkeeper/application:
255 confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
256 gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
257 à page unique ne le sont pas)
258 redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
260 tagstring: données séparées par des virgules
262 reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Veuillez rester et
263 aussi calme et raisonnable que possible, en donnant autant de détails que
264 vous le pouvez sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible
265 publiquement. Gardez en tête que tous les utilisateurs ne comprennent pas
266 le jargon de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
267 needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
268 qu’expire ce blocage ?
270 new_email: (jamais affichée publiquement)
272 distance_in_words_ago:
274 one: il y a environ %{count} heure
275 other: il y a environ %{count} heures
277 one: il y a environ %{count} mois
278 other: 'il y a environ %{count} mois '
280 one: il y a environ %{count} an
281 other: il y a environ %{count} ans
283 one: il y a presque %{count} an
284 other: il y a presque %{count} ans
285 half_a_minute: il y a une demi-minute
287 one: il y a moins de %{count} seconde
288 other: il y a moins de %{count} secondes
290 one: il y a moins de %{count} minute
291 other: il y a moins de %{count} minutes
293 one: il y a plus de %{count} an
294 other: il y a plus de %{count} ans
296 one: il y a %{count} seconde
297 other: il y a %{count} secondes
299 one: il y a %{count} minute
300 other: il y a %{count} minutes
302 one: il y a %{count} jour
303 other: il y a %{count} jours
305 one: il y a %{count} mois
306 other: 'il y a %{count} mois '
308 one: il y a %{count} an
309 other: il y a %{count} ans
311 with_version: '%{id}, v%{version}'
312 with_name_html: '%{name} (%{id})'
314 default: Par défaut (actuellement %{name})
317 description: iD (éditeur intégré au navigateur)
319 name: Éditeur externe
320 description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
333 opened_at_html: Créé %{when}
334 opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
335 commented_at_html: Mis à jour le %{when}
336 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
337 closed_at_html: Résolu le %{when}
338 closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
339 reopened_at_html: Réactivé %{when}
340 reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
342 title: Notes OpenStreetMap
343 description_all: Une liste de notes rapportées, commentées ou fermées
344 description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
345 votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
346 description_item: Un fil RSS pour la note %{id}
347 opened: nouvelle note (près de %{place})
348 commented: nouveau commentaire (près de %{place})
349 closed: note fermée (près de %{place})
350 reopened: note réactivée (près de %{place})
357 title: Supprimer mon compte
358 warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
359 et ne peut pas être annulé.
360 delete_account: Supprimer un compte
361 delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
362 utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
363 delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
364 votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
365 delete_display_name: Votre nom affiché sera supprimé et pourra être réutilisé
366 pour d’autres comptes.
367 retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
368 sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
369 retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
370 y en a, seront conservées.
371 retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
372 retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
373 s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
374 retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
375 en a, seront conservés mais masqués au public.
376 retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
377 s’il y en a, seront conservées.
378 retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
379 recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
380 compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
382 confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
386 title: Modifier le compte
387 my settings: Mes options
388 current email address: Adresse de courriel actuelle
389 external auth: Authentification externe
391 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
392 link text: qu’est-ce que cela ?
394 heading: Modification publique
395 enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
396 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
397 enabled link text: qu’est-ce que ceci ?
398 disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
399 modifications sont anonymes.
400 disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
402 heading: Conditions de contribution
403 agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
404 not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
406 review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
407 et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
408 agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
409 comme relevant du domaine public.
410 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
411 link text: qu’est-ce que ceci ?
412 save changes button: Enregistrer les modifications
413 delete_account: Supprimer le compte...
415 heading: Modification publique
416 currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
417 ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
418 ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
419 site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
420 only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
421 publics peuvent modifier les données cartographiques
422 find_out_why_html: (%{link}).
423 find_out_why: découvrez pourquoi
424 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
425 email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
427 not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
428 sont désormais publics par défaut.
429 make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
431 success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
432 Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
434 success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
436 success: Compte supprimé.
440 created_ago_html: Créé %{time_ago}
441 closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
442 created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
443 closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
444 deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
445 edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
447 in_changeset: Groupe de modifications
449 no_comment: (aucun commentaire)
452 one: '%{count} relation'
453 other: '%{count} relations'
455 one: '%{count} chemin'
456 other: '%{count} chemins'
457 download_xml: Télécharger en XML
458 view_history: Voir l’historique
459 view_details: Afficher les détails
460 location: 'Emplacement :'
462 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
464 title: 'Groupe de modifications : %{id}'
466 node: Nœuds (%{count})
467 node_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
468 way: Chemins (%{count})
469 way_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
470 relation: Relations (%{count})
471 relation_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
472 comment: Commentaires (%{count})
473 hidden_comment_by_html: Commentaire caché de %{user} %{time_ago}
474 comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
475 changesetxml: XML du groupe de modifications
476 osmchangexml: XML osmChange
478 title: Groupe de modifications %{id}
479 title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
480 join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
481 discussion: Discussion
482 still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
483 une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
485 title_html: 'Nœud : %{name}'
486 history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
488 title_html: 'Chemin : %{name}'
489 history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
493 other: '%{count} nœuds'
495 one: partie du chemin %{related_ways}
496 other: partie des chemins %{related_ways}
498 title_html: 'Relation : %{name}'
499 history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
502 one: '%{count} membre'
503 other: '%{count} membres'
505 entry_html: '%{type} « %{name} »'
506 entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
512 entry_html: Relation %{relation_name}
513 entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
516 sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
521 changeset: groupe de modifications
524 title: Erreur de dépassement du délai d’attente
525 sorry: Désolé, les données pour l’objet %{type} d’identifiant %{id} ont mis
526 trop de temps à être récupérées.
531 changeset: groupe de modifications
534 redaction: Masquage %{id}
535 message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
536 car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
542 feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
543 navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
545 load_data: Charger les données
546 loading: Chargement en cours...
550 key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
551 tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
552 wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
553 wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
554 wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
555 telephone_link: Appeler %{phone_number}
556 colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
557 email_link: Courriel %{email}
559 title: Interroger les objets
560 introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
561 nearby: Objets à proximité
562 enclosing: Objets englobants
564 changeset_paging_nav:
565 showing_page: Page %{page}
567 previous: ◂ Précédent
570 no_edits: (aucune modification)
571 view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
574 saved_at: Enregistré le
579 title: Groupes de modifications
580 title_user: Groupes de modifications par %{user}
581 title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
582 title_friend: Groupes de modifications par mes amis
583 title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
584 empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
585 empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
586 empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
587 no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
588 no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
589 no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
590 load_more: Charger davantage
592 sorry: Désolé, la liste des groupes de modifications que vous avez demandée
593 a mis trop de temps à récupérer.
596 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
598 commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
600 comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
603 title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
604 title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap nº %{changeset_id}
606 sorry: Désolé, la liste des commentaires d’ensembles de modifications que vous
607 avez demandée est trop longue à récupérer.
610 km away: à %{count} km
612 latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
614 your location: Votre emplacement
615 nearby mapper: Cartographe à proximité
618 title: Mon tableau de bord
619 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
620 votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
621 edit_your_profile: Modifier votre profil
623 no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
624 nearby users: Autres utilisateurs à proximité
625 no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
627 friends_changesets: groupes de modifications des amis
628 friends_diaries: entrées de journal des amis
629 nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
630 nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
633 title: Nouvelle entrée du journal
635 location: Emplacement
636 use_map_link: Utiliser la carte
638 title: Journaux des utilisateurs
639 title_friends: Journaux des amis
640 title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
641 user_title: Carnet de %{user}
642 in_language_title: Entrées du carnet en %{language}
643 new: Nouvelle entrée du journal
644 new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
645 my_diary: Mon journal
646 no_entries: Aucune entrée de carnet
647 recent_entries: Entrées récentes du journal
648 older_entries: Entrées plus anciennes
649 newer_entries: Entrées plus récentes
651 title: Modifier l’entrée du journal
652 marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
654 title: Carnet de %{user} | %{title}
655 user_title: Carnet de %{user}
656 leave_a_comment: Laisser un commentaire
657 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
660 title: Aucune entrée de carnet correspondante
661 heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
662 body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de carnet avec l’identifiant
663 %{id}. Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous
666 posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
667 updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
668 comment_link: Commenter cette entrée
669 reply_link: Envoyer un message à l’auteur
672 other: '%{count} commentaires'
673 no_comments: Aucun commentaire
674 edit_link: Modifier cette entrée
675 hide_link: Masquer cette entrée
676 unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
678 report: Signaler cette entrée
680 comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
681 hide_link: Masquer ce commentaire
682 unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
684 report: Signaler ce commentaire
686 location: 'Emplacement :'
689 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
692 title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
693 description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
695 title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
696 description: Entrées récentes des carnets d’utilisateurs d’OpenStreetMap en
699 title: Entrées des journaux OpenStreetMap
700 description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
702 title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
703 heading: Commentaires de journal de %{user}
704 subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
705 no_comments: Aucun commentaire de journal
709 newer_comments: Commentaires plus récents
710 older_comments: Commentaires plus anciens
714 account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
715 du compte de l'utilisateur final
716 consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
718 interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
719 de l'utilisateur final
720 login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
725 notice: Application inscrite.
729 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
730 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
731 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
732 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
733 resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
734 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
735 select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
736 manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
737 subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
738 cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
740 address: Afficher votre adresse physique
741 email: Afficher votre adresse e-mail
742 openid: Authentifier votre compte
743 phone: Voir votre numéro de téléphone
744 profile: Voir les informations de votre profil
747 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
748 contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
750 contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
751 si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
755 description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
756 n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
757 internal_server_error:
758 title: Erreur de l’application
759 description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
760 qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
762 title: Fichier introuvable
763 description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
764 de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
767 heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
768 button: Ajouter en tant qu’ami(e)
769 success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
770 failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
771 already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
772 limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
773 Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
775 heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
776 button: Supprimer en tant qu’ami(e)
777 success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
778 not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
782 results_from_html: Résultats de %{results_link}
784 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
785 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
786 search_osm_nominatim:
787 prefix_format: '%{name}'
790 cable_car: Téléphérique
791 chair_lift: Télésiège
794 magic_carpet: Tapis roulant élévateur
795 platter: Téléski à plateau
797 station: Gare de télécabine
798 t-bar: Monte-barre en T
802 airstrip: Piste d’atterrissage
803 apron: Aire de stationnement d’aéronefs
804 gate: Porte d’aéroport
805 hangar: Hangar aéronautique
807 holding_position: Position d’attente
808 navigationaid: Aide à la navigation aérienne
809 parking_position: Place de parking
810 runway: Piste d’aéroport
811 taxilane: Voie de taxi
812 taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
813 terminal: Terminal d’aéroport
814 windsock: Manche à air
816 animal_boarding: Embarquement d’animaux
817 animal_shelter: Refuge pour animaux
818 arts_centre: Centre artistique
819 atm: Distributeur automatique de billets
824 bicycle_parking: Parking à vélos
825 bicycle_rental: Location de vélos
826 bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
827 biergarten: Brasserie en plein air
828 blood_bank: Banque de sang
829 boat_rental: Location de bateaux
831 bureau_de_change: Bureau de change
832 bus_station: Arrêt de bus
834 car_rental: Location de voiture
835 car_sharing: Covoiturage
836 car_wash: Lavage de voiture
838 charging_station: Station de recharge
839 childcare: Garde d’enfants
843 college: Établissement d’enseignement supérieur
844 community_centre: Salle polyvalente
845 conference_centre: Centre de conférence
846 courthouse: Palais de justice
847 crematorium: Crématorium
849 doctors: Cabinet médical
850 drinking_water: Eau potable
851 driving_school: École de conduite
853 events_venue: Accueil d’événements
854 fast_food: Restauration rapide
855 ferry_terminal: Terminal de ferry
856 fire_station: Caserne des pompiers
857 food_court: Aire de restauration
859 fuel: Station de carburant
860 gambling: Jeu d’argent
861 grave_yard: Cimetière
864 hunting_stand: Stand de tir
866 internet_cafe: Cybercafé
867 kindergarten: École maternelle
868 language_school: École de langues
869 library: Bibliothèque
870 loading_dock: Quai de chargement
871 love_hotel: Hôtel d’amour
873 mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
875 money_transfer: Transfert d’argent
876 motorcycle_parking: Parking à motos
877 music_school: École de musique
878 nightclub: Boîte de nuit
879 nursing_home: Maison de retraite médicalisée
881 parking_entrance: Entrée d’un parking
882 parking_space: Place de parking
883 payment_terminal: Terminal de paiement
885 place_of_worship: Lieu de culte
887 post_box: Boîte aux lettres
888 post_office: Bureau de poste
891 public_bath: Bains publics
892 public_bookcase: Bibliothèque publique
893 public_building: Bâtiment public
894 ranger_station: Poste de garde forestière
895 recycling: Point de recyclage
896 restaurant: Restaurant
897 sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
901 social_centre: Centre social
902 social_facility: Service social
904 swimming_pool: Piscine
906 telephone: Téléphone public
909 townhall: Hôtel de ville / mairie
910 training: Établissement d’entraînement
911 university: Université
912 vehicle_inspection: Inspection de véhicule
913 vending_machine: Distributeur automatique
914 veterinary: Clinique vétérinaire
915 village_hall: Salle municipale
916 waste_basket: Poubelle
917 waste_disposal: Élimination des déchets
918 waste_dump_site: Site de décharge de déchets
919 watering_place: Lieu d’arrosage
920 water_point: Point d’eau
921 weighbridge: Pont-bascule
922 "yes": Infrastructure
924 aboriginal_lands: Territoires aborigènes
925 administrative: Limite administrative
926 census: Frontière statistique
927 national_park: Parc national
928 political: Circonscription électorale
929 protected_area: Zone protégée
933 boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
934 suspension: Pont suspendu
939 apartment: Appartement
940 apartments: Appartements
945 church: Bâtiment d’église
946 civic: Bâtiment municipal
947 college: Bâtiment d’enseignement supérieur
948 commercial: Bâtiment de bureaux
949 construction: Bâtiment en construction
950 detached: Maison isolée
952 duplex: Maison en duplex
954 farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
959 hospital: Bâtiment hospitalier
960 hotel: Bâtiment d’hôtel
962 houseboat: Habitation flottante
964 industrial: Bâtiment industriel
965 kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
966 manufacture: Bâtiment d’usine
967 office: Bâtiment de bureaux
968 public: Bâtiment public
969 residential: Bâtiment résidentiel
972 ruins: Bâtiment en ruine
973 school: Bâtiment d’école
974 semidetached_house: Maison mitoyenne
975 service: Bâtiment de service
978 static_caravan: Caravane
979 temple: Bâtiment de temple
980 terrace: Rangée de bâtiments
981 train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
982 university: Bâtiment d’université
986 scout: Base de groupe de scout
990 beekeeper: Apiculteur
993 carpenter: Charpentier
995 confectionery: Confiserie
996 dressmaker: Couturier
997 electrician: Électricien
998 electronics_repair: Réparateur électronique
1001 handicraft: Artisanat
1002 hvac: Fabricant de climatisation
1003 metal_construction: Constructeur en métal
1005 photographer: Photographe
1009 shoemaker: Cordonnier
1012 window_construction: Construction de fenêtre
1013 winery: Domaine viticole
1014 "yes": Boutique d’artisanat
1016 access_point: Point d’accès
1017 ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1018 assembly_point: Point de rassemblement
1019 defibrillator: Défibrillateur
1020 fire_extinguisher: Extincteur
1021 fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1022 landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1023 life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1024 phone: Borne d’appel d’urgence
1025 siren: Sirène d’urgence
1026 suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1027 water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1029 abandoned: Autoroute abandonnée
1030 bridleway: Chemin pour cavaliers
1031 bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1032 bus_stop: Arrêt de bus
1033 construction: Route en construction
1035 crossing: Intersection / carrefour
1036 cycleway: Piste cyclable
1038 emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1039 emergency_bay: Zone de secours
1040 footway: Chemin piéton
1042 give_way: Panneau « Cédez le passage »
1043 living_street: Rue en zone de rencontre
1044 milestone: Borne kilométrique
1046 motorway_junction: Sortie / Échangeur
1047 motorway_link: Bretelle d’autoroute
1048 passing_place: Endroit de passage
1050 pedestrian: Rue piétonne
1051 platform: Plateforme
1052 primary: Route principale
1053 primary_link: Route principale
1054 proposed: Projet de route
1056 residential: Rue résidentielle
1057 rest_area: Aire de repos
1059 secondary: Route secondaire
1060 secondary_link: Route secondaire
1061 service: Voie de service
1062 services: Services autoroutiers
1063 speed_camera: Radar de vitesse
1065 stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1066 street_lamp: Lampadaire
1067 tertiary: Route tertiaire
1068 tertiary_link: Route tertiaire
1070 traffic_mirror: Miroir de circulation
1071 traffic_signals: Feux de circulation
1072 trailhead: Point de départ
1074 trunk_link: Voie express
1075 turning_circle: Cercle tournant
1076 turning_loop: Virage en boucle
1077 unclassified: Route mineure
1080 aircraft: Avion historique
1081 archaeological_site: Site archéologique
1082 bomb_crater: Cratère de bombe historique
1083 battlefield: Champ de bataille
1084 boundary_stone: Borne frontière
1085 building: Bâtiment historique
1087 cannon: Canon historique
1089 charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1091 city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1092 citywalls: Remparts / murailles
1094 heritage: Site / objet du patrimoine
1095 hollow_way: Chemin creux
1096 house: Maison historique
1099 milestone: Borne historique
1101 mine_shaft: Puits de mine
1102 monument: Grand monument commémoratif
1103 railway: Chemin de fer historique
1104 roman_road: Voie romaine
1106 rune_stone: Pierre runique
1110 wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1111 wayside_cross: Calvaire
1112 wayside_shrine: Oratoire
1114 "yes": Site / objet historique
1116 "yes": Intersection / carrefour
1118 allotments: Jardins familiaux
1119 aquaculture: Aquaculture
1121 brownfield: Friche industrielle
1123 commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1124 conservation: Zone préservée
1125 construction: Zone en construction
1126 farmland: Terres agricoles
1127 farmyard: Cour et corps de ferme
1131 greenfield: Terrain vierge
1132 industrial: Zone industrielle
1135 military: Zone militaire
1138 plant_nursery: Pépinière
1140 railway: Voie ferrée
1141 recreation_ground: Aire de jeux
1142 religious: Terrain religieux
1143 reservoir: Bassin de retenue
1144 reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1145 residential: Zone résidentielle
1146 retail: Zone commerciale
1147 village_green: Pré communal
1149 "yes": Utilisation des terres
1151 adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1152 amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1153 bandstand: Kiosque à musique
1154 beach_resort: Station balnéaire
1155 bird_hide: Observatoire ornithologique
1157 bowling_alley: Piste de bowling
1158 common: Terrains communaux
1160 dog_park: Parc à chiens
1162 fishing: Zone de pêche
1163 fitness_centre: Centre de fitness
1164 fitness_station: Atelier de parcours de santé
1166 golf_course: Terrain de golf
1167 horse_riding: Centre équestre
1169 marina: Port de plaisance
1170 miniature_golf: Mini golf
1171 nature_reserve: Réserve naturelle
1172 outdoor_seating: Sièges extérieurs
1174 picnic_table: Table de pique-nique
1175 pitch: Terrain de sport
1176 playground: Aire de jeux
1177 recreation_ground: Aire de jeux
1178 resort: Villégiature
1180 slipway: Cale de lancement
1181 sports_centre: Centre sportif
1183 swimming_pool: Piscine
1184 track: Piste de course
1185 water_park: Parc aquatique
1188 adit: Galerie d’accès de mine
1189 advertising: Publicité
1191 avalanche_protection: Pare-avalanches
1195 breakwater: Brise-lames
1200 clearcut: Déboisement
1201 communications_tower: Tour de communication
1204 dolphin: Poste d’amarrage
1207 flagpole: Mât de drapeau
1208 gasometer: Gazomètre
1212 manhole: Bouche d’égout
1215 mineshaft: Puits de mine
1216 monitoring_station: Station de surveillance
1217 petroleum_well: Puits de pétrole
1220 pumping_station: Station de pompage
1221 reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1223 snow_cannon: Canon à neige
1224 snow_fence: Barrière à neige
1225 storage_tank: Citerne de stockage
1226 street_cabinet: Armoire de rue
1227 surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1228 telescope: Télescope
1230 utility_pole: Poteau utilitaire
1231 wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1232 watermill: Moulin à eau
1233 water_tap: Robinet d’eau
1234 water_tower: Château d’eau
1236 water_works: Système hydraulique
1237 windmill: Moulin à vent
1239 "yes": Créé par l’homme
1241 airfield: Terrain d’aviation militaire
1244 checkpoint: Point de contrôle
1248 "yes": Col de montagne
1251 bare_rock: Roche nue
1255 cave_entrance: Entrée de grotte
1268 hot_spring: Source thermale
1276 peninsula: Péninsule
1290 tree_row: Rangée d’arbres
1295 wetland: Zone humide
1297 "yes": Élément naturel
1299 accountant: Comptable
1300 administrative: Administration
1301 advertising_agency: Agence publicitaire
1302 architect: Architecte
1303 association: Association
1305 diplomatic: Bureau diplomatique
1306 educational_institution: Institution éducative
1307 employment_agency: Agence pour l’emploi
1308 energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1309 estate_agent: Agent immobilier
1310 financial: Bureau financier
1311 government: Administration publique
1312 insurance: Agence d’assurance
1313 it: Bureau informatique
1315 logistics: Agence logistique
1316 newspaper: Agence de journalisme
1317 ngo: Agence d’une ONG
1319 religion: Bureau confessionnel
1320 research: Bureau de recherche
1321 tax_advisor: Fiscaliste
1322 telecommunication: Agence de télécommunication
1323 travel_agent: Agence de voyage
1326 allotments: Jardins familiaux
1327 archipelago: Archipel
1329 city_block: Bloc urbain
1333 hamlet: Hameau habité
1338 isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1339 locality: Lieu-dit inhabité
1340 municipality: Municipalité
1341 neighbourhood: Quartier
1343 postcode: Code postal
1348 state: État / province
1349 subdivision: Subdivision
1355 abandoned: Voie ferrée abandonnée
1356 buffer_stop: Buttoir
1357 construction: Voie ferrée en construction
1358 disused: Voie ferrée désaffectée
1359 funicular: Funiculaire
1360 halt: Arrêt de train
1361 junction: Jonction ferroviaire
1362 level_crossing: Passage à niveau
1363 light_rail: Voie ferrée légère
1364 miniature: Voie ferrée miniature
1366 narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1367 platform: Plateforme ferroviaire
1368 preserved: Voie ferrée conservée
1369 proposed: Voie ferrée en projet
1371 spur: Embranchement ferroviaire
1372 station: Gare ferroviaire
1373 stop: Arrêt de chemin de fer
1374 subway: Station de métro
1375 subway_entrance: Bouche de métro
1378 tram_stop: Arrêt de tram
1379 turntable: pont tournant
1380 yard: Voie de triage
1382 agrarian: Magasin agricole
1383 alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1384 antiques: Antiquaire
1385 appliance: Magasin d’électroménager
1387 baby_goods: Accessoires pour bébés
1390 bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1391 beauty: Magasin de produits de beauté
1392 bed: Produits de literie
1393 beverages: Magasin de boissons
1394 bicycle: Magasin de vélos
1395 bookmaker: Bureau de paris
1397 boutique: Boutique de mode
1399 car: Concession automobile
1400 car_parts: Pièces d’automobile
1401 car_repair: Garage de réparation automobile
1402 carpet: Magasin de tapis
1403 charity: Boutique humanitaire
1406 chocolate: Chocolatier
1407 clothes: Boutique de vêtements
1408 coffee: Magasin de café
1409 computer: Boutique informatique
1410 confectionery: Confiserie
1411 convenience: Épicerie
1412 copyshop: Boutique de photocopies
1413 cosmetics: Boutique de cosmétiques
1414 craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1415 curtain: Magasin de rideaux
1418 department_store: Grand magasin
1419 discount: Magasin discount
1420 doityourself: Magasin de bricolage
1421 dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1422 e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1423 electronics: Boutique de produits électroniques
1424 erotic: Boutique érotique
1425 estate_agent: Agent immobilier
1426 fabric: Boutique de tissus
1427 farm: Magasin de produits agricoles
1428 fashion: Boutique de mode
1429 fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1431 food: Magasin d’alimentation
1432 frame: Magasin de cadres
1433 funeral_directors: Pompes funèbres
1434 furniture: Magasin de meubles
1435 garden_centre: Jardinerie
1436 gas: Marchand de gaz
1437 general: Magasin généraliste
1438 gift: Boutique de cadeaux
1439 greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1441 hairdresser: Coiffeur
1442 hardware: Quincaillerie
1443 health_food: Magasin d’aliments naturels
1444 hearing_aids: Aides auditives
1445 herbalist: Herboriste
1446 hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1447 houseware: Magasin d’articles ménagers
1448 ice_cream: Marchand de glace
1449 interior_decoration: Décoration intérieure
1452 kitchen: Magasin de cuisine
1453 laundry: Blanchisserie
1454 locksmith: Serrurier
1456 mall: Centre commercial
1458 medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1459 mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1460 money_lender: Prêts d’argent
1461 motorcycle: Magasin de motos
1462 motorcycle_repair: Réparateur de moto
1463 music: Boutique de musique / disquaire
1464 musical_instrument: Instruments de musique
1465 newsagent: Marchand de journaux
1466 nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1468 organic: Magasin d’alimentation bio
1469 outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1470 paint: Magasin de peinture
1472 pawnbroker: Prêteur sur gages
1473 perfumery: Parfumerie
1475 pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1476 photo: Boutique de photographie
1477 seafood: Fruits de mer
1478 second_hand: Boutique de produits d’occasion
1480 shoes: Magasin de chaussures
1481 sports: Magasin d’articles de sport
1482 stationery: Papeterie
1483 storage_rental: Garde-meubles
1484 supermarket: Supermarché
1489 tobacco: Bureau de tabac
1490 toys: Magasin de jouets
1491 travel_agency: Agence de voyage
1492 tyres: Magasin de pneus
1493 vacant: Commerce vacant
1494 variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1495 video: Magasin de vidéos
1496 video_games: Magasin de jeux vidéos
1497 wholesale: Magasin de gros
1502 apartment: Appartement de vacances
1503 artwork: Œuvre d’art
1504 attraction: Attraction
1505 bed_and_breakfast: Gîte
1506 cabin: Hutte touristique
1507 camp_pitch: Terrain de camping
1509 caravan_site: Site pour caravanes
1512 guest_house: Maison d'hôte
1515 information: Informations
1518 picnic_site: Aire de pique-nique
1519 theme_park: Parc à thème
1520 viewpoint: Point de vue
1521 wilderness_hut: Cabane sauvage
1524 building_passage: Passage de bâtiment
1528 artificial: Cours d’eau artificiel
1529 boatyard: Chantier naval
1532 derelict_canal: Canal d’évacuation
1537 lock_gate: Porte d’écluse
1540 river: Rivière ou fleuve
1543 waterfall: Chute d’eau
1547 level2: Frontière de pays
1548 level3: Frontière de région
1549 level4: Limite d’État, province ou région
1550 level5: Limite de région
1551 level6: Limite de département ou province
1552 level7: Frontière municipale
1553 level8: Limite communale
1554 level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1555 level10: Limite de quartier
1556 level11: Frontière de voisinage
1558 cities: Grandes villes
1559 towns: Petites villes
1562 no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1563 more_results: Plus de résultats
1567 select_status: Sélectionner un état
1568 select_type: Sélectionner un type
1569 select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1570 reported_user: Utilisateur signalé
1571 not_updated: Non mis à jour
1573 search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1574 user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1575 issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1578 last_updated: Dernière mise à jour
1579 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1580 link_to_reports: Afficher les rapports
1582 one: '%{count} rapport'
1583 other: '%{count} rapports'
1584 reported_item: Élément signalé
1590 title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1592 one: '%{count} rapport'
1593 other: '%{count} rapports'
1594 no_reports: Aucun rapport
1595 report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1596 last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1597 last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1601 reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1602 read_reports: Lire les rapports
1603 new_reports: Nouveaux rapports
1604 other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1605 no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1606 comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1608 resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1610 ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1612 reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1614 comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1615 reassign_param: Réaffecter le problème ?
1617 reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1620 diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1621 note: Note nº %{note_id}
1624 comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1625 issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1628 title_html: Rapport %{link}
1629 missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1631 intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1633 not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1634 unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1635 l’aide des membres de votre proche communauté
1636 resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1640 spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1641 offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1642 threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1645 spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1646 offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1647 threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1650 spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1651 offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1652 threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1653 vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1656 spam_label: Cette note est du pourriel
1657 personal_label: Cette note contient des données personnelles
1658 abusive_label: Cette note est injurieuse
1661 successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1662 provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1665 title: OpenStreetMap
1668 alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1669 home: Aller à votre domicile
1670 logout: Se déconnecter
1671 log_in: Se connecter
1673 start_mapping: Commencer à cartographier
1679 export_data: Exporter les données
1680 gps_traces: Traces GPS
1681 gps_traces_tooltip: Gérer les traces GPS
1682 user_diaries: Journaux des utilisateurs
1683 user_diaries_tooltip: Voir les journaux d’utilisateurs
1684 edit_with: Modifier avec %{editor}
1685 tag_line: La carte wiki libre du monde
1686 intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1687 intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1688 et libre d’utilisation sous licence libre.
1689 intro_2_create_account: Créez un compte d’utilisateur
1690 hosting_partners_html: L’hébergement est pris en charge par %{ucl}, %{fastly},
1691 %{bytemark}, et d’autres %{partners}.
1692 partners_ucl: l’University College de Londres
1693 partners_fastly: Fastly
1694 partners_bytemark: l'Hébergeur Bytemark
1695 partners_partners: partenaires
1696 tou: Conditions d’utilisation
1697 osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1698 maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1699 osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1700 seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1701 donate: Soutenez OpenStreetMap, %{link} au fonds de mise à niveau du matériel.
1704 copyright: Droits d’auteur
1705 communities: Communautés
1706 community: Communauté
1707 community_blogs: Blogues de la communauté
1708 community_blogs_title: Blogues de membres de la communauté OpenStreetMap
1710 title: Soutenez OpenStreetMap avec un don financier
1712 learn_more: En savoir plus
1715 diary_comment_notification:
1716 subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1718 hi: Bonjour %{to_user},
1719 header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1720 OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1721 header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1722 avec le sujet %{subject} :'
1723 footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1724 sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1725 footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1726 commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1727 message_notification:
1728 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1729 hi: Bonjour %{to_user},
1730 header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1732 header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1734 footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1735 à l’auteur sur %{replyurl}
1736 footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1737 message à l'auteur sur %{replyurl}
1738 friendship_notification:
1739 hi: Bonjour %{to_user},
1740 subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1741 had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1742 see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1743 see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1744 befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1745 befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1747 description_with_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1748 avec la description « %{trace_description} » et les balises « %{tags} »
1749 description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier GPX « %{trace_name} »
1750 avec la description « %{trace_description} » et sans balise
1752 hi: Bonjour %{to_user},
1753 failed_to_import: 'n’a pas pu être importé. Voici l’erreur :'
1754 more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1755 et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1756 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1757 subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1759 hi: Bonjour %{to_user},
1761 one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1762 other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1764 subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1766 subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1768 created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1769 confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1770 d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1771 veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1772 welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1773 supplémentaires pour bien démarrer.
1775 subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1777 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1778 courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1779 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1780 pour confirmer cette modification.
1782 subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1784 hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1785 mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1786 click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1787 pour réinitialiser votre mot de passe.
1788 note_comment_notification:
1789 anonymous: Un utilisateur anonyme
1792 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1793 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1794 vous vous intéressez'
1795 your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1797 your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1798 de carte près de %{place}.'
1799 commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1800 que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1801 commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1802 carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1804 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1805 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1806 vous vous intéressez'
1807 your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1808 your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1809 commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1810 La note est proche de %{place}.'
1811 commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1812 commentée. La note est près de %{place}.'
1814 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1815 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1816 vous vous intéressez'
1817 your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1818 your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1820 commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1821 La note se trouve près de %{place}.'
1822 commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1823 commentée. La note est près de %{place}.'
1824 details: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1825 details_html: Plus de détails concernant la note se trouvent à %{url}.
1826 changeset_comment_notification:
1827 hi: Bonjour %{to_user},
1830 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1832 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1833 auquel vous vous intéressez'
1834 your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1835 vos groupes de modifications'
1836 your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1837 de vos groupes de modifications'
1838 commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1839 un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1840 commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1841 sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1842 partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1843 partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1844 partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1845 details: Plus de détails sur l’ensemble de modifications à %{url}.
1846 details_html: Vous pouvez trouver plus de détails sur l’ensemble de modifications
1848 unsubscribe: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1849 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1850 unsubscribe_html: Pour vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de modifications,
1851 visitez %{url} et cliquez sur « Désabonner ».
1854 heading: Vérifiez votre courriel !
1855 introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1856 introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1857 et vous pourrez commencer à cartographier.
1858 press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1861 success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1862 already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1863 unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1864 resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1866 click_here: cliquez ici
1868 failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1870 heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1871 press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1872 votre nouvelle adresse de courriel.
1874 success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1875 failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1876 unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1877 resend_success_flash:
1878 confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1879 et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1880 whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1881 de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1882 nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1885 title: Boîte de réception
1886 messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1888 zero: zéro nouveau message
1889 one: un nouveau message
1890 other: '%{count} nouveaux messages'
1892 zero: aucun ancien message
1893 one: un ancien message
1894 other: '%{count} anciens messages'
1895 no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1896 entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1897 people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1905 unread_button: Marquer comme non lu
1906 read_button: Marquer comme lu
1907 reply_button: Répondre
1908 destroy_button: Supprimer
1909 unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
1911 title: Envoyer un message
1912 send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1913 back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1915 message_sent: Message envoyé
1916 limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1917 un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1919 title: Message introuvable
1920 heading: Message introuvable
1921 body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1923 title: Boîte d’envoi
1926 one: Vous n’avez aucun message envoyé
1927 other: Vous avez %{count} messages envoyés
1928 no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1929 pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1930 people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1932 title: Messages en sourdine
1934 wrong_user: Vous êtes identifié(e) comme « %{user} » mais le message auquel
1935 vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
1936 connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
1938 title: Lire le message
1939 reply_button: Répondre
1940 unread_button: Marque comme non lu
1941 destroy_button: Supprimer
1943 wrong_user: Vous êtes identifié comme « %{user} » mais le message que vous essayez
1944 de lire n’a pas été envoyé par cet utilisateur, ni ne lui a été destiné. Veuillez
1945 vous connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir le lire.
1946 sent_message_summary:
1947 destroy_button: Supprimer
1949 my_inbox: Ma boîte de réception
1950 my_outbox: Ma boîte d’envoi
1951 muted_messages: Messages mis en sourdine
1953 as_read: Message marqué comme lu
1954 as_unread: Message marqué comme non lu
1956 notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
1957 error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
1959 destroyed: Message supprimé
1962 title: Mot de passe perdu
1963 heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
1964 email address: 'Adresse de courriel :'
1965 new password button: Réinitialiser le mot de passe
1966 help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
1967 nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
1970 notice email on way: Désolé que vous ayez perdu votre mot de passe :-( Un courriel
1971 vous a été envoyé pour que vous puissiez vite le réinitialiser.
1972 notice email cannot find: Cette adresse de courriel est introuvable, désolé.
1974 title: Réinitialiser le mot de passe
1975 heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
1976 reset: Réinitialiser le mot de passe
1977 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1979 flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
1980 flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
1983 title: Mes préférences
1984 preferred_editor: Éditeur préféré
1985 preferred_languages: Langues préférées
1986 edit_preferences: Modifier les préférences
1988 title: Modifier les préférences
1989 save: Mettre à jour les préférences
1992 failure: Impossible de mettre à jour les préférences
1993 update_success_flash:
1994 message: Préférences mises à jour.
1997 title: Modifier le profil
1998 save: Mettre à jour le profil
2002 gravatar: Utiliser Gravatar
2003 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2004 what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2005 disabled: Gravatar a été désactivé.
2006 enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2007 new image: Ajouter une image
2008 keep image: Garder l’image actuelle
2009 delete image: Supprimer l’image actuelle
2010 replace image: Remplacer l’image actuelle
2011 image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2013 home location: Lieu de domicile
2014 no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2015 update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2019 undelete: Annuler la suppression
2021 success: Profil mis à jour.
2022 failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2026 heading: Se connecter
2027 email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2028 password: 'Mot de passe :'
2029 openid_html: '%{logo} OpenID :'
2030 remember: Se souvenir de moi
2031 lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2032 login_button: Se connecter
2033 register now: S’inscrire maintenant
2034 with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2035 no account: Vous n’avez pas encore de compte ?
2036 auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2038 openid_logo_alt: Se connecter avec OpenID
2041 title: Connexion avec OpenID
2042 alt: Se connecter avec une URL OpenID
2044 title: Connexion avec Google
2045 alt: Se connecter avec un OpenID de Google
2047 title: Connexion avec Facebook
2048 alt: Se connecter avec un compte de Facebook
2050 title: Connexion avec Microsoft
2051 alt: Se connecter avec un compte Microsoft
2053 title: Connexion avec GitHub
2054 alt: Se connecter avec un compte de GitHub
2056 title: Connexion avec Wikipédia
2057 alt: Se connecter avec un compte de Wikipédia
2059 title: Connexion avec Wordpress
2060 alt: Se connecter avec un OpenID de Wordpress
2062 title: Connexion avec AOL
2063 alt: Se connecter avec un OpenID d’AOL
2066 heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2067 logout_button: Déconnexion
2069 suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2070 contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2075 heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2078 subheading: Sous-titre
2079 unordered: Liste non ordonnée
2080 ordered: Liste ordonnée
2081 first: Premier élément
2082 second: Deuxième élément
2086 alt: Texte alternatif
2088 codeblock: Bloc de code
2095 heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2096 used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2097 de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2098 lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2099 qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2100 ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2101 local_knowledge_title: Connaissance locale
2102 local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2103 locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2104 GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2106 community_driven_title: Conduit par la communauté
2107 community_driven_1_html: |-
2108 La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2109 Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2110 community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2111 community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2112 community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2113 community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2114 open_data_title: Données libres
2115 open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2116 dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2117 Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2118 pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2119 %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2120 open_data_open_data: données libres
2121 open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2122 legal_title: Informations juridiques
2124 Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2125 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2126 au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2127 à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2128 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2129 legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2130 legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2131 legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2133 Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2134 si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2135 legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2136 legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2137 Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2138 legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2139 partners_title: Partenaires
2142 title: À propos de cette traduction
2143 html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2144 la version anglaise prévaudra
2145 english_link: l’original en anglais
2147 title: À propos de cette page
2148 html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2149 d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2150 de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2151 native_link: traduction française
2152 mapping_link: commencer à contribuer
2154 title_html: Droits d’auteur et licence
2155 introduction_1_html: |-
2156 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence
2157 %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2158 introduction_1_registered_trademark_html: ®
2159 introduction_1_open_data: données libres
2160 introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2162 introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2163 introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2164 introduction_2_html: |-
2165 Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2166 à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2167 Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2168 vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2169 %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2170 introduction_2_legal_code: texte juridique
2171 introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2173 introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2175 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2176 credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2177 credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2178 effectuer les deux choses suivantes :'
2179 credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2181 credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2184 Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2185 Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2186 Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2187 credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2189 Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2190 Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2191 Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2192 Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2193 credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2194 attribution_example:
2195 alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2196 title: Exemple d’attribution
2197 more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2198 more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2199 nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2200 more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2202 Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2203 API cartographique gratuite pour des tiers.
2204 Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2205 more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2206 more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2207 more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2208 contributors_title_html: Nos contributeurs
2209 contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2210 Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2211 agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2212 contributors_at_credit_html: |-
2213 %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2214 et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2215 contributors_at_austria: Autriche
2216 contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2217 contributors_at_cc_by: CC BY
2218 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2219 contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2220 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2221 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2222 contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2223 contributors_au_credit_html: |-
2224 %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2225 sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2226 contributors_au_australia: Australie
2227 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2228 contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2230 contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2231 contributors_ca_credit_html: |-
2232 %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2233 GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2234 CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2235 StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2236 contributors_ca_canada: Canada
2237 contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2238 d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2240 contributors_cz_czechia: Tchéquie
2241 contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2243 contributors_fi_credit_html: |-
2244 %{finland} : contient des données de la
2245 Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2246 et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2247 contributors_fi_finland: Finlande
2248 contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2249 contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2250 générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2252 contributors_fr_france: France
2253 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2255 contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2256 contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2257 contributors_nz_credit_html: |-
2258 %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2259 et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2260 contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2261 contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2262 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2263 contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2264 contributors_rs_credit_html: |-
2265 %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2266 (informations publiques de la Serbie), 2018.
2267 contributors_rs_serbia: Serbie
2268 contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2269 contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2270 contributors_si_credit_html: |-
2271 %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2272 (informations publiques de Slovénie).
2273 contributors_si_slovenia: Slovénie
2274 contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2275 contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2276 contributors_es_credit_html: |-
2277 %{spain} : contient des données provenant de
2278 l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2279 Système cartographique national (%{scne_link})
2280 réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2281 contributors_es_spain: Espagne
2282 contributors_es_ign: IGN.es
2283 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2284 contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2285 contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2286 de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2287 contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2288 contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2289 contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2290 de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2292 contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2293 contributors_2_html: |-
2294 Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2295 OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2296 contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2297 contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2298 pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2299 ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2300 infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2301 infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2302 jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2303 (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2304 sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2305 infringement_2_1_html: |-
2306 Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2307 inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2308 référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2309 %{online_filing_page_link}.
2310 infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2311 infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2312 trademarks_title: Marques de commerce
2313 trademarks_1_1_html: |-
2314 OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2315 Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2316 consulter notre %{trademark_policy_link}.
2317 trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2319 js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2320 ou bien vous l’avez désactivé.
2321 js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2322 permalink: Lien permanent
2323 shortlink: Lien court
2324 createnote: Ajouter une note
2326 copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2328 remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2329 ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2332 not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2333 not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2334 vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2335 publiques à partir de votre %{user_page}.
2336 user_page_link: page utilisateur
2337 anon_edits_html: (%{link})
2338 anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2339 id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2340 no_iframe_support: Votre navigateur ne prend pas en charge les ''iframes HTML'',
2341 qui sont nécessaires pour cette fonctionnalité.
2344 area_to_export: Zone à exporter
2345 manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2346 format_to_export: Format d’export
2347 osm_xml_data: Données XML OpenStreetMap
2348 map_image: Image de la carte (affiche le calque standard)
2349 embeddable_html: HTML incorporable.
2351 licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2353 odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2355 advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2356 l’une des sources listées ci-dessous :'
2357 body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2358 XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2359 des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2362 description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2366 description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2367 de données OpenStreetMap
2369 title: Téléchargements de Geofabrik
2370 description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2371 pays et des villes sélectionnées
2373 title: Autres sources
2374 description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2379 image_size: Taille de l’image
2381 add_marker: Ajouter un marqueur sur la carte
2385 paste_html: Copier le code HTML à intégrer dans un site web
2386 export_button: Exporter
2388 title: Signaler un problème / Corriger la carte
2390 title: Comment aider
2392 title: Rejoindre la communauté
2393 explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2394 carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2395 moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2396 ou réparer les données vous-même.
2398 instructions_1_html: |-
2399 Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2400 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2401 Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2403 title: Autres préoccupations
2404 concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2405 données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2406 pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2408 copyright: page relative aux droits d’auteur
2409 working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2411 title: Obtenir de l’aide
2412 introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2413 dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2414 documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2417 title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2418 description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2420 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2421 title: Guide du débutant
2422 description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2425 description: Poser une question ou chercher des réponses sur le site de questions-et-réponses
2428 title: Listes de diffusion
2429 description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2430 un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2432 title: Forum de la communauté
2433 description: Un lieu partagé pour les conversations sur OpenStreetMap.
2436 description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2437 et sur de nombreux sujets.
2440 description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2441 à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2443 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2444 title: Pour les organisations
2445 description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2446 Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2448 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2449 title: Wiki d’OpenStreetMap
2450 description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2452 removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2453 Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2454 dans un navigateur web.
2455 desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2456 download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2457 id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2458 fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2459 %{change_preferences_link}
2460 change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2462 title: Vous avez des questions ?
2463 paragraph_1_html: |-
2464 OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre
2465 aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2466 %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2467 get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2468 welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2470 search_results: Résultats de la recherche
2474 get_directions: Obtenir les directions
2475 get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2478 where_am_i: Où est-ce ?
2479 where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2481 reverse_directions_text: Inverser les directions
2486 main_road: Route principale
2488 primary: Route principale
2489 secondary: Route secondaire
2490 unclassified: Route non classifiée
2491 pedestrian: Rue piétonne
2493 bridleway: Sentier équestre
2494 cycleway: Piste cyclable
2495 cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2496 cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2497 cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2498 cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2499 footway: Chemin piéton
2500 rail: Voie de chemin de fer
2502 subway: Ligne de métro
2504 light_rail: Voie ferrée légère
2506 trolleybus: Trolleybus
2508 cable_car: Téléphérique
2509 chair_lift: Télésiège
2510 runway: Piste d’aéroport
2511 taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2512 apron: Stationnement d’avions
2513 admin: Limite administrative
2520 farmland: Terres agricoles
2523 bare_rock: Roche nue
2525 golf: Parcours de golf
2527 common: Espace commun
2528 built_up: Zone bâtie
2529 resident: Zone résidentielle
2530 retail: Zone de commerce
2531 industrial: Zone industrielle
2532 commercial: Zone tertiaire
2536 reservoir: Réservoir
2537 intermittent_water: plan d’eau intermittent
2540 wetland: Zone humide
2542 brownfield: Zone de démolition
2544 allotments: Jardins familiaux
2545 pitch: Terrain de sport
2546 centre: Centre sportif
2547 reserve: Réserve naturelle
2548 military: Zone militaire
2550 university: Université
2552 building: Bâtiment important
2553 station: Gare ferroviaire
2556 tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2557 bridge: Bord noir = pont
2558 private: Accès privé
2559 destination: Accès réservé aux riverains
2560 construction: Routes en construction
2561 bus_stop: Arrêt de bus
2563 bicycle_shop: Magasin de vélos
2564 bicycle_parking: Parking à vélos
2568 introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2569 Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2570 à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2573 title: Ce qu’il y a sur la carte
2574 on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2575 la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2576 routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2577 quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2578 real_and_current: réels et actuels
2579 off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2580 comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2581 et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2582 voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2583 une carte sur papier ou en ligne.
2584 doesnt: n’inclut pas
2586 title: Terminologie de base pour la cartographie
2587 paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2588 qui vous seront utiles.
2589 an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2590 de modifier la carte.
2591 a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2593 a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2594 un lac ou un bâtiment.
2595 a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2596 comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2604 OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2605 qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2606 toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2607 %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2608 imports: Importations
2609 imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2610 automated_edits: Modifications automatisées
2611 automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2612 start_mapping: Commencer à cartographier
2613 continue_authorization: Continuer l'autorisation
2615 title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2616 para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2617 de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2618 il est facile d’ajouter une note.
2620 Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2621 Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2626 Des personnes du monde entier utilisent ou contribuent à OpenStreetMap.
2627 Alors que beaucoup participent en tant qu’individus, d’autres ont formé des communautés.
2628 Ces groupes sont de tailles variées et représentent des zones géographiques allant des petites villes aux grandes régions multi-pays.
2629 Ils peuvent aussi être formels ou informels.
2631 title: Chapitres locaux
2632 about_text: Les chapitres locaux sont des groupes au niveau national ou régional
2633 qui ont pris la décision formelle d’établir des entités juridiques à but
2634 non lucratif. Ils représentent la carte et les cartographes de la région
2635 lorsqu’ils traitent avec le gouvernement local, les entreprises et les médias.
2636 Ils ont également formé une affiliation avec la Fondation OpenStreetMap
2637 (OSMF), en fournissant un lien vers l’organe directeur au plan juridique
2638 et du droit d’auteur.
2639 list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement établies en tant
2640 que chapitres locaux :'
2642 title: Autres groupes
2643 other_groups_html: |-
2644 Il n’est pas nécessaire d’établir formellement un groupe dans la même mesure que les chapitres locaux.
2645 En effet, de nombreux groupes existent avec beaucoup de succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Chacun peut en créer ou en rejoindre un. En savoir plus sur la %{communities_wiki_link}.
2646 communities_wiki: page wiki des communautés
2649 private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2650 public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2651 trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2653 identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2654 points ordonnés avec les dates)
2656 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2657 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2658 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2660 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2662 upload_trace: Téléverser la trace GPS
2663 trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2664 dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2665 courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2666 upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2667 averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2669 one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2670 préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2671 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2672 other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2673 préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2674 afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2677 title: Modification de la trace %{name}
2678 heading: Modification de la trace %{name}
2679 visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2680 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2682 updated: Trace mise à jour
2686 title: Affichage de la trace %{name}
2687 heading: Affichage de la trace %{name}
2689 filename: 'Nom du fichier :'
2690 download: télécharger
2691 uploaded: 'Téléversé le :'
2693 start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2694 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2697 owner: 'Propriétaire :'
2698 description: 'Description :'
2701 edit_trace: Modifier cette trace
2702 delete_trace: Supprimer cette trace
2703 trace_not_found: Trace non trouvée !
2704 visibility: 'Visibilité :'
2705 confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2707 older: Traces plus anciennes
2708 newer: Traces plus récentes
2712 one: '%{count} point'
2713 other: '%{count} points'
2715 trace_details: Voir les détails de la trace
2716 view_map: Voir la carte
2717 edit_map: Modifier la carte
2719 identifiable: IDENTIFIABLE
2725 public_traces: Traces GPS publiques
2726 my_gps_traces: Mes traces GPS
2727 public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2728 description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2729 tagged_with: balisée avec %{tags}
2730 empty_title: Rien ici encore
2731 empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2732 sur la %{wiki_link}.'
2733 upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2734 wiki_page: page du wiki
2735 wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2736 upload_trace: Téléverser une trace
2737 all_traces: Toutes les traces
2738 my_traces: Mes traces
2739 traces_from: Traces publiques de %{user}
2740 remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2742 scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2744 made_public: Trace rendue publique
2746 message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2748 heading: Stockage GPX hors ligne
2749 message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2752 title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2754 description_with_count:
2755 one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2756 other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2757 description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2759 permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2761 cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2762 navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2764 not_an_admin: Vous devez être un administrateur pour effectuer cette action.
2766 blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2767 Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2768 blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2769 pour plus d’informations.
2770 need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2771 vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2772 Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2774 account_settings: Paramètres du compte
2775 oauth1_settings: Paramètres OAuth 1
2776 oauth2_applications: Applications OAuth 2
2777 oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2778 muted_users: Utilisateurs silencieux
2781 title: Autoriser l’accès à votre compte
2782 request_access_html: L’application %{app_name} demande l’accès à votre compte,
2783 %{user}. Veuillez vérifiez si vous désirez que l’application dispose des droits
2784 suivants. Vous pouvez lui accorder autant ou aussi peu de droits que vous
2786 allow_to: 'Autoriser l’application cliente à :'
2787 allow_read_prefs: lire vos préférences utilisateur ;
2788 allow_write_prefs: modifier vos préférences utilisateur ;
2789 allow_write_diary: créer des entrées dans votre carnet, faire des commentaires
2790 et ajouter des ami(e)s ;
2791 allow_write_api: modifier la carte.
2792 allow_read_gpx: lire vos traces GPS privées ;
2793 allow_write_gpx: téléverser des traces GPS.
2794 allow_write_notes: modifier des notes.
2795 grant_access: Accorder l’accès
2797 title: La demande d’autorisation a été acceptée
2798 allowed_html: Vous avez accordé à l’application %{app_name} l’accès à votre
2800 verification: Le code de vérification est %{code}.
2802 title: La demande d’autorisation a échoué
2803 denied: Vous avez refusé à l’application %{app_name} l’accès à votre compte.
2804 invalid: Le jeton d’autorisation n’est pas valide.
2806 flash: Vous avez révoqué le jeton pour %{application}
2808 missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2810 openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2811 read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2812 write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2813 write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2815 write_api: Modifier la carte
2816 read_gpx: Lire les traces GPC privées
2817 write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2818 write_notes: Modifier les notes
2819 read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2820 skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2823 title: Inscrire une nouvelle application
2825 title: Modifier votre application
2827 title: Détails OAuth pour %{app_name}
2828 key: 'Clé de l’utilisateur :'
2829 secret: 'Secret de l’utilisateur :'
2830 url: 'URL du jeton de requête :'
2831 access_url: 'URL du jeton d’accès :'
2832 authorize_url: 'URL d’autorisation :'
2833 support_notice: Nous prenons en charge les signatures HMAC-SHA1 (recommandé)
2835 edit: Modifier les détails
2836 delete: Supprimer le client
2837 confirm: Êtes-vous sûr ?
2838 requests: 'Demande les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2840 title: Mes détails OAuth
2841 my_tokens: Mes applications enregistrées
2842 list_tokens: 'Les jetons suivants ont été émis aux applications en votre nom :'
2843 application: Nom de l’application
2846 my_apps: Mes applications clientes
2847 no_apps_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour son
2848 utilisation avec nous via le standard %{oauth} ? Vous devez inscrire votre
2849 application web avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth sur ce service.
2851 registered_apps: 'Vous avez inscrit les applications clientes suivantes :'
2852 register_new: Enregistrez votre application
2854 requests: 'Demander les permissions suivantes à l’utilisateur :'
2856 sorry: Désolé, ce %{type} n’a pas pu être trouvé.
2858 flash: Informations enregistrées avec succès
2860 flash: Informations du client enregistrées avec succès
2862 flash: Enregistrement de l’application cliente supprimé
2863 oauth2_applications:
2865 title: Mes applications clientes
2866 no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2867 son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2868 votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2869 new: Inscrire une nouvelle application
2871 permissions: Autorisations
2875 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2877 title: Inscrire une nouvelle application
2879 title: Modifier votre application
2883 confirm_delete: Supprimer cette application ?
2884 client_id: Identifiant du client
2885 client_secret: Secret du client
2886 client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2888 permissions: Autorisations
2889 redirect_uris: Rediriger les URI
2891 sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2892 oauth2_authorizations:
2894 title: Autorisation nécessaire
2895 introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2897 authorize: Autoriser
2900 title: Une erreur s’est produite
2902 title: Code d’autorisation
2903 oauth2_authorized_applications:
2905 title: Mes applications autorisées
2906 application: Application
2908 no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2911 revoke: Révoquer l’accès
2912 confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2916 no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2917 mesure de vous créer un compte automatiquement.
2918 please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2919 la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2923 header: Libre et modifiable
2924 paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2925 créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2926 la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2927 paragraph_2: Inscrivez-vous pour commencer à contribuer. Nous vous enverrons
2928 un courriel pour confirmer votre compte.
2929 display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2930 pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2931 external auth: 'Authentification tierce :'
2932 use external auth: Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous
2934 auth no password: Avec l’authentification par tiers, un mot de passe n’est pas
2935 nécessaire, mais des outils supplémentaires ou un serveur peuvent toujours
2937 continue: S’inscrire
2938 terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2939 email_confirmation_help_html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement,
2940 consultez notre %{privacy_policy_link} pour plus d’informations.
2941 privacy_policy: politique de confidentialité
2942 privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend une
2943 section sur les adresses de courriel
2947 heading_ct: Conditions de contribution
2948 read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2949 d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2950 sur le bouton « Continuer ».
2951 contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2952 existantes et à venir.
2953 read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2954 tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2955 autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2956 les lire et accepter le texte.
2957 read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2958 consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2959 étant dans le domaine public.
2960 consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2961 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2962 guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2963 et quelques %{informal_translations_link}'
2964 readable_summary: résumé lisible par un humain
2965 informal_translations: traductions informelles
2967 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2969 you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2970 les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2971 legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2975 rest_of_world: Reste du monde
2976 terms_declined_flash:
2977 terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2978 les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2979 consulter %{terms_declined_link}.
2980 terms_declined_link: cette page du wiki
2981 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2983 title: Utilisateur inexistant
2984 heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2985 body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2986 Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2989 my diary: Mon journal
2990 my edits: Mes modifications
2991 my traces: Mes traces
2993 my messages: Mes messages
2994 my profile: Mon profil
2995 my settings: Mes options
2996 my comments: Mes commentaires
2997 my_preferences: Mes préférences
2998 my_dashboard: Mon tableau de bord
2999 blocks on me: Blocages me concernant
3000 blocks by me: Blocages de ma part
3001 edit_profile: Modifier le profil
3002 send message: Envoyer un message
3004 edits: Modifications
3006 notes: Notes de carte
3007 remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
3008 add as friend: Ajouter en tant qu’ami
3009 mapper since: 'Cartographe depuis :'
3010 uid: 'Identifiant utilisateur :'
3011 ct status: 'Conditions de contribution :'
3012 ct undecided: Indécis
3013 ct declined: Refusées
3014 email address: 'Adresse de courriel :'
3015 created from: 'Créé depuis :'
3017 spam score: 'Indice de pollution :'
3019 administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3020 moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3021 importer: Cet utilisateur est un importateur
3023 administrator: Octroyer l’accès administrateur
3024 moderator: Octroyer l’accès modérateur
3025 importer: Accorder le droit d’importation
3027 administrator: Révoquer l’accès administrateur
3028 moderator: Révoquer l’accès modérateur
3029 importer: Supprimer le droit d’importation
3030 block_history: Blocages actifs
3031 moderator_history: Blocages donnés
3032 comments: Commentaires
3033 create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3034 activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3035 confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3036 unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3037 unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3038 hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3039 unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3040 delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3042 report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3044 flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3045 autorisé à modifier.
3048 heading: Utilisateurs
3050 one: Page %{page} (%{first_item} sur %{items})
3051 other: Page %{page} (%{first_item} à %{last_item} sur %{items})
3052 summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3053 summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3054 confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3055 hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3056 empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3058 title: Compte suspendu
3059 heading: Compte suspendu
3061 automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3062 en raison d’une activité suspecte.
3063 contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3064 ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3066 connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3067 invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3068 no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3069 unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3070 invalid_scope: Étendue non valide
3071 unknown_error: Échec d’authentification
3073 heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3074 option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3075 compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3076 option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous connecter avec en utilisant
3077 votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le compte avec
3078 votre ID dans vos préférences utilisateur.
3081 not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3082 already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3083 doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3084 not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3085 pour l’utilisateur actuel.
3087 title: Confirmer l’octroi du rôle
3088 heading: Confirmer l’octroi du rôle
3089 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3092 fail: Impossible d’octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur « %{name} ».
3093 Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3095 title: Confirmer la révocation du rôle
3096 heading: Confirmer la révocation du rôle
3097 are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3100 fail: Impossible de révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur « %{name}
3101 ». Vérifiez que l’utilisateur et le rôle sont valides.
3104 non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3105 non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3107 sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3109 back: Retour à l’index
3111 title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3112 heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3113 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3114 doit être bloqué(e) sur l’API.
3115 back: Voir tous les blocages
3117 title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3118 heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3119 period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3120 doit être bloqué(e) sur l’API.
3121 show: Afficher ce blocage
3122 back: Voir tous les blocages
3124 block_expired: Le blocage a déjà expiré et ne peut pas être modifié.
3125 block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3127 flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3129 only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3131 success: Blocage mis à jour.
3133 title: Blocages d’utilisateur
3134 heading: Liste des blocages
3135 empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3137 title: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} »
3138 heading_html: Annulation d’un blocage sur « %{block_on} » par « %{block_by} »
3139 time_future_html: Ce blocage se terminera dans %{time}.
3140 past_html: Ce blocage s’est terminé à %{time} et ne peut plus être annulé.
3141 confirm: Êtes-vous sûr(e) de vouloir annuler ce blocage ?
3143 flash: Ce blocage a été annulé.
3145 time_future_html: Prends fin dans %{time}.
3146 until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3147 time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3149 time_past_html: Terminé à %{time}.
3152 one: '%{count} heure'
3153 other: '%{count} heures'
3155 one: '%{count} jour'
3156 other: '%{count} jours'
3158 one: '%{count} semaine'
3159 other: '%{count} semaines'
3161 one: '%{count} mois'
3162 other: '%{count} mois '
3164 one: '%{count} année'
3165 other: '%{count} années'
3167 title: Blocages de « %{name} »
3168 heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3169 empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3171 title: Blocages effectués par « %{name} »
3172 heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3173 empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3175 title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3176 heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3183 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3184 reason: 'Raison du blocage :'
3185 back: Afficher tous les blocages
3186 revoker: 'Révocateur :'
3187 needs_view: L’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant que ce blocage
3190 not_revoked: (non révoqué)
3195 display_name: Utilisateur bloqué
3196 creator_name: Créateur
3197 reason: Motif du blocage
3199 revoker_name: Révoqué par
3200 showing_page: Page %{page}
3202 previous: ◂ Précédent
3209 send_message: Envoyer un message
3212 title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3213 heading: Notes de « %{user} »
3214 subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3215 subheading_submitted: soumis
3216 subheading_commented: commenté
3217 no_notes: Aucune note
3220 description: Description
3221 created_at: Créée le
3222 last_changed: Dernière modification
3224 title: 'Note : %{id}'
3225 description: Description
3226 open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3227 closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3228 hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3229 event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3230 event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3231 event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3232 event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3233 event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3234 event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3235 event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3236 event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3237 event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3238 report: signaler cette note
3239 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3240 anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3241 qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3244 reactivate: Réactiver
3245 comment_and_resolve: Commenter et résoudre
3247 log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3248 report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3249 être supprimées, vous pouvez %{link}.
3250 other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3251 vous-même avec un commentaire.
3252 other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3253 disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3255 title: Nouvelle note
3256 intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3257 cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3258 exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3259 advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3260 carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3261 venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3262 add: Ajouter une note
3271 short_link: Lien abrégé
3274 custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3277 image_dimensions: L’image affichera la mise en forme standard de %{width} × %{height}
3278 download: Télécharger
3279 short_url: URL courte
3280 include_marker: Inclure le marqueur
3281 center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3282 paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3283 view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3284 only_standard_layer: Seule la couche standard peut être exportée comme une image
3286 report_problem: Signaler un problème
3290 tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3296 title: Afficher mon emplacement
3298 one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3299 other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3301 one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3302 other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3306 cycle_map: Carte cyclable
3307 transport_map: Carte de transport
3308 tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3310 opnvkarte: ÖPNVKarte
3312 header: Couches de carte
3313 notes: Notes de carte
3314 data: Données de carte
3315 gps: Traces GPS publiques
3316 overlays: Autoriser les superpositions pour réparer la carte
3318 openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3319 make_a_donation: Faire un don
3320 website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3321 cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3322 osm_france: OpenStreetMap France
3323 thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3324 andy_allan: Andy Allan
3325 opnvkarte_credit: Carreaux fournis aimablement par %{memomaps_link}
3327 tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3328 hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3329 hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3331 edit_tooltip: Modifier la carte
3332 edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3333 createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3334 createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3335 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3336 map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3337 queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3338 queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3339 embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3344 subscribe: S’abonner
3345 unsubscribe: Se désabonner
3346 hide_comment: masquer
3347 unhide_comment: démasquer
3348 edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3349 puis cliquez dessus.
3353 fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3354 fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3355 fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3356 graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3357 graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3358 graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3359 fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3360 fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3361 fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3362 descend: Décroissant
3363 directions: Itinéraire
3365 distance_m: '%{distance} m'
3366 distance_km: '%{distance} km'
3368 no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3369 no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3371 continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3372 slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3373 offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3374 offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3375 offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3376 offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3378 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3379 sur %{name}, vers %{directions}
3380 offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3381 offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3382 offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3384 onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3385 onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3386 onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3388 onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3389 onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3390 endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3391 merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3392 fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3393 turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3394 sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3395 uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3396 sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3397 turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3398 offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3399 offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3400 offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3401 offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3403 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3404 sur %{name}, vers %{directions}
3405 offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3406 offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3407 offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3409 onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3410 onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3411 onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3413 onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3414 onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3415 endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3416 merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3417 fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3418 slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3419 via_point_without_exit: (par le point)
3420 follow_without_exit: Suivez %{name}
3421 roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3422 leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3423 stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3424 start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3425 destination_without_exit: Atteignez la destination
3426 against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3427 end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3428 roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3429 roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3431 exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3432 unnamed: voie sans nom
3433 courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3450 nothing_found: Aucun objet trouvé
3451 error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3452 timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3454 directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3455 directions_to: Itinéraire vers ici
3456 add_note: Ajouter une note ici
3457 show_address: Afficher l’adresse
3458 query_features: Interroger les objets
3459 centre_map: Centrer la carte ici
3462 heading: Modifier le masquage
3463 title: Modifier le masquage
3465 empty: Aucun masquage à afficher.
3466 heading: Liste des masquages
3467 title: Liste des masquages
3469 heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3470 title: Création d’un nouveau masquage
3472 description: 'Description :'
3473 heading: Affichage du masquage « %{title} »
3474 title: Affichage du masquage
3476 edit: Modifier ce masquage
3477 destroy: Supprimer ce masquage
3478 confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3480 flash: Masquage créé.
3482 flash: Modifications enregistrées.
3484 not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3485 appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3486 flash: Masquage supprimé.
3487 error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3489 leading_whitespace: a des espaces au début
3490 trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3491 invalid_characters: contient des caractères non valides
3492 url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})