1 # Messages for Japanese (日本語)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Iwai.masaharu
19 # Author: Mage Whopper
25 # Author: OKANO Takayoshi
38 # Author: Tombi-aburage
39 # Author: Vigorous action
54 friendly: '%Y年%m月%e日 %H:%M'
84 invalid_email_address: 有効なメールアドレスではないようです
85 email_address_not_routable: ルート作成できません
89 changeset_tag: 変更セットのタグ
101 old_node_tag: 古いノードのタグ
102 old_relation: 古いリレーション
103 old_relation_member: 古いリレーションのメンバー
104 old_relation_tag: 古いリレーションのタグ
106 old_way_node: 古いウェイのノード
107 old_way_tag: 古いウェイのタグ
109 relation_member: リレーションのメンバー
110 relation_tag: リレーションのタグ
117 user_preference: 個人設定
125 url: メインのアプリケーションの URL(必須)
126 callback_url: コールバック URL
127 support_url: サポート URL
128 allow_read_prefs: ユーザー設定を読み込む。
129 allow_write_prefs: 利用者設定を変更する。
130 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
131 allow_write_api: 地図を変更する。
132 allow_read_gpx: 非公開GPSトレースを読み込む。
133 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする
134 allow_write_notes: メモを変更する。
155 gpx_file: ' GPX ファイルをアップロード'
167 category: 報告の理由を選択してください。
168 details: 問題についてもう少し詳しく記述してください (必須)。
171 new_email: 新しいメール アドレス
179 pass_crypt_confirmation: パスワードを確認
184 reason: ユーザーがブロックされている理由です。メッセージは多くの人の目にふれることになるため、できるだけ冷静かつ理性的になり、できるだけ丁寧に状況を説明するようにしてください。すべての利用者がコミュニティ固有の用語を理解しているわけではないため、分かりやすい用語を使うように努めてください。
185 needs_view: このブロックを解消するには、先に利用者がログインする必要がありますか?
187 email_confirmation: あなたのアドレスは非公開です。詳細は弊財団の<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
188 title="メール アドレスの節を含む、OSMFのプライバシーポリシー">プライバシーポリシー</a>をご参照ください。
191 distance_in_words_ago:
213 other: '%{count}年以上前'
230 with_version: '%{id}、第%{version}版'
231 with_name_html: '%{name} (%{id})'
233 default: 既定 (現在は %{name})
236 description: iD (ブラウザー内エディター)
239 description: 遠隔制御 (JOSM、Potlatch または Merkaartor)
246 windowslive: Windows Live
252 opened_at_html: '%{when}に作成'
253 opened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に作成'
254 commented_at_html: '%{when}に更新'
255 commented_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に更新'
256 closed_at_html: '%{when}に解決'
257 closed_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に解決'
258 reopened_at_html: '%{when}に再開'
259 reopened_at_by_html: '%{user}さんが%{when}に再開'
261 title: OpenStreetMap メモ
262 description_area: あなたのエリア [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
263 に関する注記で報告済みまたはコメント付きあるいは解決済みの一覧
264 description_item: メモ %{id} の RSS フィード
265 opened: 新しいメモ (%{place} 付近)
266 commented: 新しいコメント (%{place} 付近)
267 closed: クローズされたメモ (%{place} 付近)
268 reopened: 再開されたメモ(%{place}付近)
275 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>に作成
276 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>にクローズ
277 created_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に作成'
278 deleted_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に削除'
279 edited_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>に編集'
280 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>にクローズ'
288 other: '%{count}件のリレーション'
291 other: '%{count}件のウェイ'
292 download_xml: XMLをダウンロード
297 title: '変更セット: %{id}'
300 node_paginated: ノード (%{x}-%{y} / %{count})
302 way_paginated: ウェイ (%{x}-%{y} / %{count})
303 relation: リレーション (%{count}件)
304 relation_paginated: リレーション (%{x}-%{y} / %{count})
305 comment: コメント (%{count}件)
306 hidden_commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>の非表示のコメント'
307 commented_by_html: '%{user}さんからの<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
308 changesetxml: 変更セット XML
309 osmchangexml: OSM 差分 XML
312 title_comment: 変更セット %{id} - %{comment}
313 join_discussion: 議論に参加するにはログインしてください
315 still_open: 変更セットが開いたままです - 議論を行うには変更セットを閉じる必要があります。
317 title_html: 'ノード: %{name}'
318 history_title_html: 'ノード: %{name} の履歴'
320 title_html: 'ウェイ: %{name}'
321 history_title_html: 'ウェイ: %{name} の履歴'
324 other: '%{count}件のノード'
326 other: ウェイ %{related_ways} の一部
328 title_html: 'リレーション: %{name}'
329 history_title_html: 'リレーション: %{name} の履歴'
335 entry_role_html: '%{type} %{name} (%{role} として)'
341 entry_html: リレーション %{relation_name}
342 entry_role_html: リレーション %{relation_name} (%{relation_role} として)
345 sorry: '%{type} #%{id} は見つかりませんでした。'
354 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の %{type} のデータは時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
363 message_html: この %{type} の %{version} 版は、改訂されたため表示できません。詳細は %{redaction_link}
370 feature_warning: '%{num_features} 件の地物を読み込むことで、お使いのブラウザーが遅くなったり反応がなくなったりするおそれがあります。このデータを本当に表示しますか?'
376 key: タグ %{key} のウィキでの説明ページ
377 tag: タグ %{key}=%{value} のウィキでの説明ページ
378 wikidata_link: Wikidataの%{page}項目目
379 wikipedia_link: ウィキペディアの %{page} 記事
380 wikimedia_commons_link: ウィキメディアコモンズの項目 %{page}件
381 telephone_link: '%{phone_number}に電話'
382 colour_preview: 色彩%{colour_value}プレビュー
387 open_title: '未解決のメモ #%{note_name}'
388 closed_title: '解決済のメモ #%{note_name}'
389 hidden_title: '非表示のメモ #%{note_name}'
390 opened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に作成'
391 opened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に作成
392 commented_by_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>のコメント'
393 commented_by_anonymous_html: 誰かによる<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>のコメント
394 closed_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に解決'
395 closed_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に解決
396 reopened_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に再開'
397 reopened_by_anonymous_html: 誰かが<abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>に再開
398 hidden_by_html: '%{user}さんが<abbr title=''%{exact_time}''>%{when}</abbr>に非表示化'
402 introduction: 地図上をクリックすると、近くの地物を探します。
406 changeset_paging_nav:
407 showing_page: '%{page}ページ'
413 view_changeset_details: 変更セットの詳細を閲覧
422 title_user: '%{user} による変更セット'
423 title_friend: 友達による変更セット
424 title_nearby: 周辺の利用者による変更セット
425 empty: 変更セットが見つかりませんでした。
426 empty_area: この領域には変更セットはありません。
427 empty_user: この利用者による変更セットはありません。
428 no_more: 変更セットはこれ以上ありません。
429 no_more_area: この領域には変更セットはこれ以上ありません。
430 no_more_user: この利用者による変更セットはこれ以上ありません。
433 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
436 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
437 commented_at_by_html: '%{when}に%{user}さんが更新'
439 comment: 変更セット#%{changeset_id}への%{author}による新しいコメント
441 title_all: OpenStreetMap変更セットの議論
442 title_particular: OpenStreetMap変更セット#%{changeset_id}の議論
444 sorry: 申し訳ありませんが、要求した変更セットのコメントの一覧は時間がかかりすぎたため取得できませんでした。
454 title_nearby: 周辺の利用者の日記
455 user_title: '%{user}さんの日記'
456 in_language_title: '%{language} の日記エントリ'
458 new_title: 自分の日記にエントリを新規作成
460 no_entries: 日記エントリはありません
461 recent_entries: 最近の日記エントリ
462 older_entries: 以前のエントリ
463 newer_entries: 以降のエントリ
466 marker_text: 日記のロケーション
468 title: '%{user}さんの日記 | %{title}'
469 user_title: '%{user}さんの日記'
470 leave_a_comment: コメントを書いてください
471 login_to_leave_a_comment_html: コメントを書くには%{login_link}してください
474 title: そのような日記エントリはありません
475 heading: ID %{id} にコメントはまだありません。
476 body: ID が %{id} のコメントや日記は存在しません。URLにスペルミスがないか確認をしてください。またはリンク元が間違っています。
478 posted_by_html: '%{link_user} が %{created} に投稿 (%{language_link}) 。'
479 updated_at_html: 最終更新日は %{updated}
480 comment_link: このエントリにコメント
481 reply_link: 筆者にメッセージを送る
485 other: '%{count} コメント'
488 unhide_link: このエントリを表示
492 comment_from_html: '%{comment_created_at} %{link_user} からのコメント'
494 unhide_link: このコメントを表示
503 title: '%{user} さんの OpenStreetMap 日記エントリ'
504 description: '%{user} さんの最近の OpenStreetMap 日記エントリ'
506 title: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者の日記エントリ'
507 description: '%{language_name} の OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ'
509 title: OpenStreetMap 利用者の日記エントリ
510 description: OpenStreetMap 利用者による最近の日記エントリ
512 has_commented_on: '%{display_name} は以下の日記エントリにコメントしました'
516 newer_comments: 新しいコメント
517 older_comments: 古いコメント
520 heading: '%{user} を友達に追加しますか?'
522 success: '%{name} と友達になりました!'
523 failed: '%{name} を友達と登録できませんでした。'
524 already_a_friend: あなたは %{name} と既に友達です。
526 heading: '%{user} を友達から削除しますか?'
528 success: '%{name} との友達を解除しました。'
529 not_a_friend: '%{name} は友達ではありません。'
533 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Internal</a>からの結果
534 ca_postcode_html: <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>からの結果
535 osm_nominatim_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
537 geonames_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
538 osm_nominatim_reverse_html: <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
540 geonames_reverse_html: <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a> からの結果
541 search_osm_nominatim:
548 magic_carpet: マジックカーペット
561 holding_position: 停止位置
562 navigationaid: 飛行機用ナビ
563 parking_position: 駐機位置
570 animal_boarding: 動物宿泊施設
571 animal_shelter: 動物保護施設
572 arts_centre: アート センター
579 bicycle_rental: レンタサイクル
580 bicycle_repair_station: 自転車修理場
589 car_sharing: カーシェアリング
592 charging_station: 充電ステーション
598 community_centre: コミュニティ センター
599 conference_centre: 会議施設
605 driving_school: 自動車学校
609 ferry_terminal: フェリー乗り場
618 hunting_stand: ハンティング スタンド
619 ice_cream: アイスクリーム販売店
620 internet_cafe: インターネットカフェ
622 language_school: 語学学校
624 loading_dock: 貨物積み下ろし場
627 mobile_money_agent: モバイル決済
630 motorcycle_parking: バイクの駐輪場
635 parking_entrance: 駐車場の入口
637 payment_terminal: 決済端末
639 place_of_worship: 神社仏閣
646 public_bookcase: ブックポスト
647 public_building: 公共建築物
648 ranger_station: 管理事務所
651 sanitary_dump_station: 下水処理場
655 social_centre: 社会センター
656 social_facility: 公共施設
658 swimming_pool: 水泳用プール
666 vehicle_inspection: 車検場
667 vending_machine: 自動販売機
671 waste_disposal: ごみ集積所
672 waste_dump_site: ゴミ処理場
677 aboriginal_lands: 先住民地域
682 protected_area: 保護された領域
707 farm_auxiliary: 農家の離れ
727 semidetached_house: タウンハウス
731 static_caravan: キャラバン
751 electronics_repair: 電器修理業
756 metal_construction: 鉄工所
765 window_construction: サッシ施工業
769 access_point: アクセスポイント
770 ambulance_station: 消防署
772 defibrillator: 自動体外式除細動器
773 fire_xtinguisher: 消火器
774 fire_water_pond: 防火水槽
785 bus_guideway: 路面バス専用車線
787 construction: 建設中の高速道路
791 emergency_access_point: 緊急アクセスポイント
799 motorway_junction: 高速道路ジャンクション
823 traffic_mirror: カーブミラー
828 turning_loop: 環形ターミナル
833 archaeological_site: 考古学サイト
861 wayside_chapel: 祠 (ほこら)
862 wayside_cross: 道路際の十字架
893 recreation_ground: 遊園地
896 reservoir_watershed: 貯水池流域
903 adult_gaming_centre: 成人向けゲームセンター
904 amusement_arcade: ゲームセンター
906 beach_resort: ビーチ リゾート
909 bowling_alley: ボーリング場
915 fitness_centre: フィットネスセンター
916 fitness_station: フィットネス ステーション
922 miniature_golf: ミニチュア ゴルフ
923 nature_reserve: 自然保護区
926 picnic_table: ピクニック用テーブル
929 recreation_ground: 遊園地
933 sports_centre: スポーツ センター
935 swimming_pool: 水泳用プール
943 avalanche_protection: 雪崩対策
953 communications_tower: 電波塔
968 monitoring_station: 監視ステーション
972 pumping_station: ポンプ場
973 reservoir_covered: 有蓋貯水槽
982 wastewater_plant: 下水処理場
1045 advertising_agency: 広告代理店
1050 educational_institution: 教育施設
1051 employment_agency: 職業紹介
1052 energy_supplier: 電力会社
1053 estate_agent: 不動産代理店
1066 telecommunication: 通信
1081 isolated_dwelling: 免震住宅
1099 construction: 建設中の鉄道
1109 platform: 鉄道プラットフォーム
1116 subway_entrance: 地下鉄駅入口
1130 bathroom_furnishing: 浴室トイレ設備施工
1149 computer: コンピューターショップ
1151 convenience: コンビニエンス ストア
1158 department_store: デパート
1161 dry_cleaning: クリーニング
1163 electronics: 電気製品販売店
1165 estate_agent: 不動産代理店
1168 fashion: ファッション ショップ
1173 funeral_directors: 葬儀屋
1175 garden_centre: 園芸用品店
1189 interior_decoration: インテリア
1198 medical_supply: 医療用品店
1199 mobile_phone: 携帯電話販売店
1202 motorcycle_repair: バイク修理工場
1204 musical_instrument: 楽器
1206 nutrition_supplements: サプリ
1223 storage_rental: トランクルーム
1224 supermarket: スーパーマーケット
1231 travel_agency: 旅行代理店
1236 video_games: ビデオアーケード
1242 apartment: リゾートマンション
1245 bed_and_breakfast: 民宿(B&B)
1249 caravan_site: オートキャンプ場
1258 picnic_site: ピクニック サイト
1261 wilderness_hut: 野外施設
1264 building_passage: ビルの通路
1272 derelict_canal: 遺棄運河
1302 no_results: 該当するものはありません
1303 more_results: その他の結果
1307 select_status: ステータスを選択
1308 select_type: 種類を選択してください
1309 select_last_updated_by: 最近の更新を選択
1310 reported_user: 利用者を通報
1311 not_updated: 更新はありません
1313 search_guidance: '検索の問題点:'
1314 user_not_found: ユーザーが存在しません
1315 issues_not_found: このような問題点はありません
1319 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1320 last_updated_time_user_html: '%{user}さんによる<abbr title=''%{title}''>%{time}</abbr>の版'
1321 link_to_reports: レポートを表示
1324 other: '%{count}件のレポート'
1325 reported_item: レポートした項目
1331 new_report: レポートは正常に登録完了しました
1332 successful_update: レポートは正常に更新完了しました
1333 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1335 title: '%{status} 問題 #%{issue_id}'
1339 other: '%{count}件のレポート'
1340 report_created_at: 最初の通報は%{datetime}です
1341 last_resolved_at: 最近の更新は%{datetime}です
1342 last_updated_at: 最近の更新は%{displayname}による%{datetime}の版です
1346 reports_of_this_issue: この項目に関するレポート
1347 read_reports: レポートを読む
1349 other_issues_against_this_user: この利用者に関するその他の問題点
1350 no_other_issues: この利用者に関するその他の問題点はありません。
1351 comments_on_this_issue: この問題に関するコメント
1353 resolved: 問題の状態は「解決」に設定されました
1355 ignored: 問題の状態は「無視」に設定されました
1357 reopened: 問題の状態は「未解決」に設定されました
1359 comment_from_html: '%{comment_created_at} の %{user_link} さんからのコメント'
1360 reassign_param: 問題を再度、割り当てますか?
1362 reported_by_html: '%{user}による %{category} として%{updated_at}に報告済み'
1365 diary_comment: '%{entry_title}とコメント番号 %{comment_id}'
1366 note: '注記 #%{note_id}'
1369 comment_created: コメントは無事作成されました
1372 title_html: '%{link} を報告'
1373 missing_params: 新規報告を作成できません
1375 intro: サイトの仲裁者にレポートを送信する前に、以下の各点をご確認ください。
1376 not_just_mistake: 問題が単純ミスでないと確証している
1377 unable_to_fix: ご自身またはコミュニティの仲間の皆さんの手を借りて取り組んだが、問題を修正できなかった
1378 resolve_with_user: 当事者であるユーザとすでに問題解決を試みた
1381 spam_label: この日誌の内容はスパムを含む/スパムである
1382 offensive_label: この日誌の内容は卑猥/違法である
1383 threat_label: この日誌の内容は脅迫を含む
1386 spam_label: この日誌のコメントはスパムを含む/スパムである
1387 offensive_label: この日誌のコメントは卑猥/違法である
1388 threat_label: この日誌のコメントは脅迫を含む
1391 spam_label: この利用者プロフィールはスパムを含む/スパムである
1392 offensive_label: この利用者プロフィールは卑猥/違法である
1393 threat_label: この利用者プロフィールは脅迫を含む
1394 vandal_label: このユーザは破壊者である
1397 spam_label: この注記はスパムである
1398 personal_label: この注記は個人情報を含む
1399 abusive_label: この注記は荒らしである
1402 successful_report: レポートは正常に登録完了しました
1403 provide_details: 必要な詳細を記入してください
1406 title: OpenStreetMap
1408 alt_text: OpenStreetMap ロゴ
1412 log_in_tooltip: 自分のアカウントでログイン
1414 start_mapping: マッピングを開始
1415 sign_up_tooltip: 編集のためのアカウントを作成
1421 export_data: データをエクスポート
1423 gps_traces_tooltip: トレースの管理
1424 user_diaries: 利用者の日記
1425 user_diaries_tooltip: 利用者の日記を閲覧する
1426 edit_with: '%{editor} で編集'
1427 tag_line: 自由なウィキ世界地図
1428 intro_header: OpenStreetMap へようこそ!
1429 intro_text: OpenStreetMap は、あなたのような人々が作成した世界地図であり、オープン ライセンスの下で自由に利用できます。
1430 intro_2_create_account: 新しい利用者アカウントを作成
1431 hosting_partners_html: 'ホスティング支援者: %{ucl}、%{bytemark}及びその他の%{partners}'
1433 partners_bytemark: バイトマーク ホスティング
1434 partners_partners: パートナー
1436 osm_offline: OpenStreetMap のデータベースはメンテナンスのため一時的に停止しています。
1437 osm_read_only: OpenStreetMap のデータベースは、メンテナンスのため一時的に読み取り専用モードになっています。
1438 donate: ハードウェア アップグレード基金への%{link}で、OpenStreetMap を支援します。
1443 community_blogs: コミュニティ ブログ
1444 community_blogs_title: OpenStreetMap コミュニティのメンバーからのブログ
1446 foundation_title: OpenStreetMap 財団
1448 title: 金銭を寄贈して OpenStreetMap を支援
1453 diary_comment_notification:
1454 subject: '[OpenStreetMap]の%{user}さんが日記エントリにコメントしました'
1455 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1456 header: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1457 header_html: 'OpenStreetMap 日記エントリ (タイトル: %{subject}) に、%{from_user} がコメントしました。'
1458 footer: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1459 footer_html: '%{readurl}でコメントを読み、%{commenturl} でコメントし、%{replyurl} で筆者へメッセージを送信することができます。'
1460 message_notification:
1461 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1462 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1463 header: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1464 header_html: '%{from_user} さんが、OpenStreetMap であなたに件名 %{subject} のメッセージを送信しました:'
1465 footer: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1466 footer_html: メッセージを読むにはこちら %{readurl}、筆者に返信するにはこちら %{replyurl}
1467 friendship_notification:
1469 subject: '[OpenStreetMap] %{user} さんがあなたを友達に追加しました。'
1470 had_added_you: OpenStreetMap で %{user} さんがあなたを友達に追加しました。
1471 see_their_profile: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1472 see_their_profile_html: '%{userurl} でプロフィールを閲覧できます。'
1473 befriend_them: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1474 befriend_them_html: '%{befriendurl} で友達になることができます。'
1476 description_with_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}で次のタグがついているようです:%{tags}
1477 description_with_no_tags_html: その GPX ファイル%{trace_name}は解説が%{trace_description}ですが、タグがないようです
1479 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1480 failed_to_import: 'インポートするのに失敗しました。エラーはここです。:'
1481 more_info_html: GPXインポートの失敗とその回避方法についての詳細は、%{url}に記載されています。
1482 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1483 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが失敗'
1485 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1486 loaded_successfully:
1487 other: 利用可能な点 %{possible_points} 個のうち、%{trace_points} 個の読み込みに成功しました。
1488 subject: '[OpenStreetMap] GPX のインポートが成功'
1490 subject: '[OpenStreetMap] OpenStreetMapへようこそ'
1492 created: 誰か (おそらくあなた) が %{site_url} でアカウントを作成しました。
1493 confirm: 私たちが他に何かする前に、この要求があなたのものであることを確認する必要がありますので、その後であなたのアカウントを確認するために下のリンクをクリックしてください。
1494 welcome: アカウントを確認したあと、開始するための追加情報を提供します。
1496 subject: '[OpenStreetMap] あなたのメール アドレスの確認'
1498 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が %{server_url} で、メール アドレスを %{new_address} に変更しようとしています。
1499 click_the_link: この要求を出したのがあなたなら、下のリンクをクリックして、変更の認証をしてください。
1501 subject: '[OpenStreetMap] パスワードリセットの要求'
1503 hopefully_you: 誰か (おそらくあなた) が、このメール アドレスの openstreetmap.org アカウントに対するパスワードをリセットするように依頼しました。
1504 click_the_link: これがあなたであれば、以下のリンクをクリックしてパスワードをリセットしてください。
1505 note_comment_notification:
1509 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモにコメントしました'
1510 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1511 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1512 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つにコメントを残しました。'
1513 commented_note: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1514 commented_note_html: '%{commenter}さんがあなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモにコメントしました。'
1516 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたのメモを解決しました'
1517 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんが、あなたが関心を持っているメモを解決しました'
1518 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1519 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを解決しました。'
1520 commented_note: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1521 commented_note_html: '%{commenter}さんが、あなたがコメントした地図上の%{place}付近にあるメモを解決しました。'
1523 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたのメモの1つを再開しました'
1524 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモを再開しました'
1525 your_note: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1526 your_note_html: '%{commenter}さんが%{place}付近にあるあなたの地図メモの1つを再開しました。'
1527 commented_note: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1528 commented_note_html: '%{commenter}さんが、%{place}付近にあるあなたがコメントした地図メモを再開しました。'
1529 details: メモについての詳細は %{url} を参照。
1530 details_html: メモについての詳細は %{url} を参照。
1531 changeset_comment_notification:
1532 hi: こんにちは、%{to_user} さん。
1535 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} さんがあなたの変更セットにコメントしました'
1536 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter}さんがあなたが関心を持っているメモにコメントしました'
1537 your_changeset: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1538 your_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}にあなたの変更セットにコメントしました'
1539 commented_changeset: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1540 commented_changeset_html: '%{commenter}さんが%{time}に、%{changeset_author}さんが作成したあなたが監視中の変更セットにコメントしました'
1541 partial_changeset_with_comment: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1542 partial_changeset_with_comment_html: 「%{changeset_comment}」に対するコメント
1543 partial_changeset_without_comment: コメントなし
1544 details: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1545 details_html: 変更セットについての詳細は %{url} を参照。
1546 unsubscribe: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて"購読を中止 Unsubscribe"をクリック。
1547 unsubscribe_html: この変更セットの購読を中止するには%{url}を開いて「購読を中止」をクリック。
1553 messages: '%{new_messages}、%{old_messages}があります'
1555 other: '%{count} 件の新着メッセージ'
1557 other: '%{count} 件の古いメッセージ'
1561 no_messages_yet_html: まだメッセージがありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1562 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1564 unread_button: 未読にする
1570 send_message_to_html: '%{name} への新規メッセージ送信'
1573 back_to_inbox: 受信箱に戻る
1575 message_sent: メッセージを送信しました
1576 limit_exceeded: 短い間隔で大量のメッセージを送っていますね。次を送る前にしばらくお待ちください。
1579 heading: 存在しないメッセージです
1580 body: 申し訳ありませんが、この ID のメッセージはありません。
1583 my_inbox_html: 自分の%{inbox_link}
1587 other: '%{count} 件の送信済みメッセージがあります'
1591 no_sent_messages_html: 送信したメッセージはまだありません。%{people_mapping_nearby_link}とお近づきになってはいかがですか?
1592 people_mapping_nearby: 近所でマッピングしている人々
1594 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、返信しようとしたメッセージはこの利用者宛てではありません。返信するには、正しい利用者としてログインしてください。
1601 unread_button: 未読にする
1605 wrong_user: あなたは「%{user}」としてログインしていますが、閲覧しようとしたメッセージは、この利用者が送信したものでも、この利用者宛てのものでもありません。メッセージを閲覧するには、正しいユーザーとしてログインしてください。
1606 sent_message_summary:
1612 destroyed: メッセージを削除しました
1615 title_html: <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>で構文解析します
1634 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>協力者
1635 used_by_html: '%{name} は数多くのウェブ サイト、モバイル アプリ、ハードウェア機器に地図データを提供しています'
1636 lede_text: OpenStreetMapは、道路、通路、カフェ、鉄道駅など、世界中にあるすべてのものに関するデータを提供・メンテナンスしているマッパーのコミュニティによって構築されました。
1637 local_knowledge_title: 地元の情報
1638 local_knowledge_html: OpenStreetMapは地域の知識を強調します。協力者は航空写真やGPS機器、ローテクのフィールド地図を使用して、OpenStreetMapが正確で最新の状態であることを確認します。
1639 community_driven_title: コミュニティ主導
1640 community_driven_html: OpenStreetMapのコミュニティは多様で、情熱的で、毎日成長しています。協力者には地図作りマニア、GISの専門家、OpenStreetMapサーバーを稼働させている技術者、被災地の地図作りをする人道主義者などを含みます。コミュニティについて詳しくは、<a
1641 href='https://blog.openstreetmap.org'>OpenStreetMap のブログ</a>、<a href='%{diary_path}'>利用者の日記</a>、<a
1642 href='https://blogs.openstreetmap.org/'>コミュニティのブログ</a>と<a href='https://www.osmfoundation.org/'>OSM財団</a>のウェブサイトをご覧ください。
1643 open_data_title: オープン データ
1644 open_data_html: OpenStreetMapは<i>オープンデータ</i>です。利用者はOpenStreetMapと協力者の著作権を表示すれば、いかなる目的にも無料で利用することができます。もし何らかの方法でデータを変更したり二次データを作成したりした場合も、同じライセンス条件下でのみ結果を配布できます。詳しくは、<a
1645 href='%{copyright_path}'>著作権とライセンス</a>をご覧ください。
1647 legal_1_html: このサイトおよびその他の関連サービスは、コミュニティを代表して<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap財団</a>
1648 (OSMF) が運営しています。OpenStreetMap財団の運営するサービス利用者は、私たちの定める<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">利用規定</a>ならびに当財団の<a
1649 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">プライバシーに関する規定</a>の対象となります。
1651 ライセンス、著作権その他の法的案件のお問い合わせは<a href='https://osmfoundation.org/Contact'>OSMF</a>宛てにお願いします。
1653 OpenStreetMap、拡大鏡のロゴならびにState of the Mapはいずれも<a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">OSMFの登録商標です</a>。
1654 partners_title: パートナー
1658 html: この翻訳版のページと%{english_original_link}の間で競合が発生した場合は、英語版の内容が優先されます
1662 html: 閲覧中のこのページは著作権情報ページの英語版です。このページの%{native_link}に戻れます。または%{mapping_link}からマッピングに戻れます。
1664 mapping_link: マッピングを開始
1666 title_html: 著作権とライセンス
1668 OpenStreetMap<a href="#trademarks">®</a> は<a
1669 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap財団</a> (OSMF)が<a
1670 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスする<i>オープンデータ</i>です。
1671 intro_2_html: OpenStreetMapとその協力者をクレジットすれば、データを自由にコピー、配布、送信、利用することができます。変更したり翻案したりしたデータは同じライセンスに従う場合のみ、提供することができます。あなたの権利と責任は、<a
1672 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">ライセンス契約</a>の全文で説明しています。
1674 ドキュメントは、<a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1675 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> ライセンス (CC BY-SA 2.0) に基づいてライセンスされます。
1676 credit_title_html: OpenStreetMap のクレジット表記の仕方
1677 credit_1_html: '“© OpenStreetMap contributors”のクレジットを必ず使用してください。'
1678 credit_2_1_html: あなたはデータが Open Database License に基づいて提供されていること、そして地図タイルを使用する場合は、地図画像が
1679 CC BY-SA としてライセンスされていることを明確にしなければなりません。<a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">著作権表示ページ</a>にリンクすることでこれを表現することができます。また、データの形式でOpenStreetMapを配布する場合の要件として、名前を表示の上、ライセンスに直接リンクすることができます。リンクを張れないメディア(印刷など)の場合は、openstreetmap.org(OpenStreetMapをアドレスとして展開した形)、opendatacommons.org、さらに関連がある場合はcreativecommons.orgへ読者を誘導することをお勧めします。
1681 www.openstreetmap.org に載っている“standard style” の地図のタイルは、OpenStreetMap財団によるオープンデータベース・ライセンス(Open Database License)に準拠してOSMデータ(OpenStreetMap data )を使用した作成物(Produced Work)です。もし皆さんがこれらのタイルを利用する場合は、以下の継承を表示してください。
1682 “Base map and data from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation”。
1684 閲覧可能な電子地図の場合は、地図の隅にクレジットを表示してください。
1686 attribution_example:
1687 alt: ウェブページに OpenStreetMap を記述する方法の例
1689 more_title_html: 詳細を見る
1691 データの利用やクレジット方法についての詳細は<a
1692 href="https://osmfoundation.org/Licence">OSMF ライセンスページ</a>をお読みください。
1693 more_2_html: OpenStreetMap はオープンデータですが、サードパーティーの開発者のための無料の地図 API は提供できません。<a
1694 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">API 利用規約</a>、<a
1695 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">タイル利用規約</a>ならびに<a
1696 href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Nominatim利用ポリシー</a>をお読みください。
1697 contributors_title_html: 協力者
1698 contributors_intro_html: 数千人もの個人が協力者となっています。それに加え、各国の地図作成機関や、以下のように、その他の情報源も含め、公開されたライセンスによるデータを含みます。
1699 contributors_at_html: '<strong>オーストリア</strong>: <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt
1700 Wien</a> (ライセンス <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC
1701 BY</a>)、<a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land
1702 Vorarlberg</a>、Land Tirol (ライセンス <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1703 BY AT with amendments</a>) によるデータを含みます。'
1704 contributors_au_html: '<strong>オーストラリア</strong>: <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA
1705 Australia Limited</a>を出典とするデータは<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1706 BY 4.0</a>のもとオーストラリア連邦政府の許諾を得ています。'
1707 contributors_ca_html: '<strong>カナダ</strong>: GeoBase®、GeoGratis (©
1708 Department of Natural Resources Canada)、CanVec (© Department of Natural
1709 Resources Canada)、StatCan (Geography Division, Statistics Canada) によるデータを含みます。'
1710 contributors_fi_html: '<strong>フィンランド</strong>: <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">NLSFI
1711 License</a>に基づき、National Land Survey of Finland''s Topographic Database及びその他のデータセットのデータを含んでいます。'
1712 contributors_fr_html: '<strong>フランス</strong>: Direction Générale des Impôts
1714 contributors_nl_html: '<strong>オランダ</strong>: © AND データ、2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1716 contributors_nz_html: '<strong>ニュージーランド</strong>: <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1717 Data Service</a>に提供されたデータを含み、再利用に関する著作権は<a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1719 contributors_si_html: '<strong>スロベニア</strong>: <a href="http://www.gu.gov.si/en/">調査地図庁</a>ならびに<a
1720 href="http://www.mkgp.gov.si/en/">農林食料省</a>(スロベニアの公開情報)による。'
1721 contributors_es_html: '<strong>スペイン</strong>: データ典拠[[:w:en:Instituto Geográfico
1722 Nacional (Spain)|スペイン国立地理研究所]] (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) ならびに[[:w:es:Centro
1723 Nacional de Información Geográfica|国立地理情報センター]] (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)より<a
1724 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>ライセンスの下で再利用。'
1725 contributors_za_html: '<strong>南アフリカ</strong>: <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief
1726 Directorate: National Geo-Spatial Information</a>,政府によるデータを含み、著作権を保持します。'
1727 contributors_gb_html: "<strong>イギリス</strong>: 陸地測量\nデータ © クラウン・コピーライト及びデータベース権限
1728 database right \n2010-19 を含みます。"
1729 contributors_footer_1_html: |-
1730 これらの詳細について、またOpenStreetMapの向上に使用されたその他のソースについては、OpenStreetMap Wikiの<a
1731 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">協力者ページ</a>をご覧ください。
1732 contributors_footer_2_html: OpenStreetMapのデータに含めることは、元データの提供者がOpenStreetMapを支持したり、何かしらの保証を行ったり、何かしらの責任を負ったりすることを意味するものではありません。
1733 infringement_title_html: 著作権侵害
1734 infringement_1_html: 'OpenStreetMapの協力者は、著作権者から明確な許諾を得ずに、著作権のある情報源 (例: Google
1735 マップや印刷された地図) から決してデータを持ち込まないよう注意するものとします。'
1736 infringement_2_html: もし著作権のある素材がOpenStreetMapのデータベースや本サイトに不正に追加されたとお考えの場合は、<a
1737 href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">却下手順</a>をお読みになるか、<a
1738 href="http://dmca.openstreetmap.org">オンライン却下のページ</a>から直接申し立てを行ってください。
1739 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>商標
1740 trademarks_1_html: OpenStreetMapならびに拡大鏡のロゴおよびState of the MapはOpenStreetMap財団の登録商標です。商標の利用に関しては、<a
1741 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">商標利用ポリシー</a>を参照ください。
1743 js_1: JavaScript に対応していないブラウザーを使用しているか、JavaScript を無効にしているかのどちらかです。
1744 js_2: OpenStreetMap は地図の表示に JavaScript を使用します。
1749 copyright: オープンライセンスによるOpenStreetMapおよび協力者の著作権を保護する
1750 remote_failed: 編集に失敗しました - JOSM または Merkaartor を起動し、リモート制御オプションが有効になっていることを確認してください
1752 not_public: あなたの編集結果を公開できません。
1753 not_public_description_html: このようなことをしない限り、あなたは地図を編集できません。あなたは%{user_page}から編集内容を公開できます。
1754 user_page_link: ユーザーページ
1755 anon_edits_link_text: なぜこれれが事例なのかを見る。
1756 id_not_configured: iDが設定されていません。
1757 no_iframe_support: あなたのブラウザーは、この機能に必須の HTML iframe に未対応です。
1760 area_to_export: エクスポートする領域
1761 manually_select: ドラッグして別の領域を選択
1762 format_to_export: エクスポートするファイル形式
1763 osm_xml_data: OpenStreetMap XML データ
1764 map_image: 地図画像 (標準レイヤーを表示)
1765 embeddable_html: 埋め込み HTML
1767 export_details_html: OpenStreetMap のデータは <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1768 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) の下にライセンスされています。
1770 advice: '上のエクスポートが失敗した場合は、以下に列挙した情報源のいずれかの使用を検討してください:'
1771 body: 領域が大きすぎて OpenStreetMap XML データとしてエクスポートできません。拡大するか、領域を小さくするか、以下に列挙したソースから一括データダウンロードを使用するかしてください。
1774 description: 定期的に更新される、OpenStreetMap データベースの完全な複製
1777 description: OpenStreetMapデータベースのミラーからこの範囲をダウンロード
1779 title: Geofabrik のダウンロード
1780 description: 大陸、国、および選択した都市を抽出したもので、定期的に更新されます
1782 title: Metro Extracts
1783 description: 世界の主要都市とその周辺地域を抽出します
1786 description: OpenStreetMap ウィキに記載されている追加の情報源
1793 add_marker: マーカーを地図に追加
1797 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
1798 export_button: エクスポート
1800 title: 問題点の報告 / 地図の修正
1805 explanation_html: 道路やあなたの住所が抜けているなど地図データの問題を見つけた場合、OpenStreetMapのコミュニティに参加して自分でデータの修正や追加をすることが最善の方法です。
1807 instructions_html: |-
1808 <a class='icon note'></a> をクリックするか、または地図上の同じアイコンをクリックしてください。
1809 地図にマーカーが追加されます。マーカーはドラッグで移動できます。
1810 メッセージを追加して保存をクリックすると、他のマッパーたちが調査します。
1813 explanation_html: 私たちのデータの使い方やコンテンツに問題がある場合、<a href='/copyright'>著作権のページ</a>を参照して法的情報をご確認いただくか、適切な
1814 <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF ワーキング
1818 introduction: OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、協議したり、マッピングについての知識を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1821 title: OpenStreetMap へようこそ
1822 description: OpenStreetMap の基礎を網羅しているこのクイック ガイドから始めましょう。
1824 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1826 description: コミュニティは、初心者向けガイドが整備しています。
1828 url: https://help.openstreetmap.org/
1830 description: OpenStreetMap の Q&A サイトで質問したり回答を検索したりする。
1833 description: メーリングリストは話題や地域ごとに多種多様で、質問や興味のある事項について議論できる場です。
1836 description: 掲示板方式のインタフェイスを好む人を対象とした質問や議論
1839 description: 多様な言語によるいろいろな話題を取上げた双方向性チャット
1842 description: ヘルプ、OpenStreetMapをベースにした地図その他のサービスへ切り替えた法人や団体向け。
1844 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1846 description: ご所属の組織でOpenStreetMap との取り組みを検討中ですか? Welcome Mat に事前にご理解いただきたい諸点をまとめてあります。
1848 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1849 title: OpenStreetMap Wiki
1850 description: 詳細な OpenStreetMap の説明が書かれたウィキを参照します。
1852 removed: お使いの OpenStreetMap エディタは既定では Potlatch が選択されています。 Adobe Flash Player
1853 の撤退により、 Potlatch is はウェブブラウザ上で利用できなくなりました。
1854 desktop_html: 現在も Potlatch の利用は可能で、ダウンロードリンク<a href="https://www.systemed.net/potlatch/">でデスクトップ版を
1855 Mac 用と Windows 用を入手できます</a>。
1856 id_html: 代替手段として、以前の Potlatch のようにウェブブラウザで使うエディターなら、既定のエディターを iD に設定する方法があります。<a
1857 href="%{settings_url}">個人設定の変更はこちら</a>。
1859 search_results: 検索結果
1863 get_directions: ルートを検索
1864 get_directions_title: 2点を結ぶルートを検索
1867 where_am_i: 現在表示中の位置情報
1868 where_am_i_title: 検索エンジンを使用して現在の場所を記述
1870 reverse_directions_text: 反対方向
1879 unclassified: 未分類の道路
1883 cycleway_national: 国立自転車道路
1884 cycleway_regional: 地方管轄の自転車道路
1885 cycleway_local: 地域の自転車道路
1937 construction: 建設中の道路
1938 bicycle_shop: 自転車販売店
1939 bicycle_parking: 駐輪場
1943 introduction_html: フリーで編集可能な世界地図、OpenStreetMapへようこそ。サインアップしたので、マッピングの準備はすべて整いました。知っておかなければならない重要事項を簡単に説明します。
1946 on_html: OpenStreetMapは<em>現実かつ現存</em>のもの - 数々の建物、道路、場所に関するその他の詳細をマッピングする場所です。あなたは関心のある現実世界のものを何でもマッピングできます。
1947 off_html: 含めては<em>いけない</em>ものは、評価のような主観的なデータ、歴史的または仮想的なもの、著作権のある情報源からのデータです。特別な許可がない場合は、オンラインや紙の地図からコピーをしてはいけません。
1949 title: マッピングのための基本的な用語
1950 paragraph_1_html: OpenStreetMap には独自の用語がいくつかあります。ここでは手早く、いくつかのキーワードを紹介しましょう。
1951 editor_html: <strong>エディター</strong>は、地図を編集できるプログラムやウェブサイトです。
1952 node_html: <strong>ノード</strong>は地図上の点です。1 軒のレストランや 1 本の樹木が該当します。
1953 way_html: <strong>ウェイ</strong>は線または領域です。道路、水路、湖、建物などが該当します。
1954 tag_html: <strong>タグ</strong>はノードやウェイについて補足するデータです。レストランの名前、道路の制限速度などが該当します。
1957 paragraph_1_html: |-
1958 OpenStreetMapには正規の規約がいくつかありますが、すべての利用者とコミュニティの協力と意思疎通をお願いしています。手動で編集する以外をご検討の場合は、<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>インポート</a>ならびに
1959 <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>自動的な編集</a>ガイドラインをよく読んで従ってください。
1962 paragraph_1_html: |-
1963 OpenStreetMapにはプロジェクトについて学んだり、質疑応答したり、
1964 議論を交わしたり、マッピングに関連する話題を文書化したりするさまざまなリソースがあります。
1965 <a href='%{help_url}'>ヘルプが必要ならこちらへどうぞ</a>。ご所属の組織でOpenStreetMap導入を検討中ですか? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>ご案内メッセージをご一読ください</a>。
1966 start_mapping: マッピングを開始
1968 title: 編集する時間がないためメモを残します
1969 paragraph_1_html: |-
1970 些細な修正だけをしたいが、サインアップしたり編集の仕方を勉強する時間がない場合は、
1972 paragraph_2_html: <a href='%{map_url}'>地図</a>に移動してメモアイコン(<span class='icon
1973 note'></span>)をクリックするだけです。これで地図上に印が追加され、ドラッグして移動させることができます。あなたのメッセージを追加し、保存をクリックすれば、他のマッパーが調査するでしょう。
1976 private: 非公開 (匿名、点は順不同)
1977 public: 公開 (トレース一覧に匿名で表示、点は順不同)
1978 trackable: 追跡可能 (匿名、点は順序通りでタイムスタンプ付き)
1979 identifiable: 識別可能 (トレース一覧に識別可能な状態で表示。点は順序通りでタイムスタンプ付き)
1981 upload_trace: GPS位置情報をアップロード
1982 visibility_help: これはどういう意味?
1983 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
1985 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Upload?uselang=ja
1987 upload_trace: GPSトレースのアップロード
1988 trace_uploaded: GPX ファイルをアップロードしました。データベースへの登録に多少時間がかかります。通常この作業は 30 分以内に完了し、それをお知らせするメールをお送りします。
1989 upload_failed: 申し訳ありませんが、GPXのアップロードに失敗しました。管理者にエラーが通知されました。もう一度やり直してください
1991 other: あなたの %{count} 件のトレースがアップロード待ち中です。これらのアップロードが完了するまでお待ちください。さもなければ他のユーザーのアップロードが制限されてしまいます。
1994 title: トレース %{name} の編集
1995 heading: トレース %{name} の編集
1996 visibility_help: これはどういう意味?
1997 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Visibility_of_GPS_traces
1999 updated: トレースが更新されました
2003 title: トレース %{name} の表示
2004 heading: トレース %{name} の表示
2008 uploaded: 'アップロード日時:'
2010 start_coordinates: '開始座標:'
2011 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2018 edit_trace: このトレースを編集
2019 delete_trace: このトレースを削除
2020 trace_not_found: トレースが見つかりません!
2022 confirm_delete: この位置情報を削除しますか?
2024 showing_page: ページ %{page}
2031 other: '%{count}個の点'
2033 trace_details: トレースの詳細表示
2045 public_traces: 公開GPSトレース
2046 my_traces: 保存したGPS位置情報
2047 public_traces_from: '%{user}さんによる公開GPSトレース'
2048 description: 最近のGPSトレースのアップロードを参照
2049 tagged_with: (タグ %{tags} が付いているもの)
2050 empty_html: ここにはまだ何もありません。<a href='%{upload_link}'>新しくトレースをアップロード</a>するか、<a
2051 href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Beginners_Guide_1.2?uselang=ja'>ウィキページ</a>でGPSトレースの詳細情報をお読みください。
2052 upload_trace: トレースをアップロード
2053 see_all_traces: すべてのトレースを見る
2054 see_my_traces: 位置情報を見る
2056 scheduled_for_deletion: トレースの削除準備を行いました
2058 made_public: トレースを公開しました
2060 message: GPX ファイルのアップロード システムは現在利用できません
2062 heading: GPX のストレージが利用できません
2063 message: GPX ファイルのストレージとアップロード システムは現在利用できません。
2065 title: OpenStreetMap GPSトレース
2067 description_with_count: '{{%{user}|GPX ファイルによる地 %{count}件と%{user}による地点%{count}件を含む{PLURAL|one=GPX
2069 description_without_count: '%{user} による GPX ファイル'
2071 permission_denied: その処理をする権限がありません
2073 cookies_needed: ブラウザーの Cookie が無効になっているようです。続行する前にブラウザーの Cookie を有効にしてください。
2075 not_an_admin: この作業を行うには、管理者になる必要があります。
2077 blocked_zero_hour: OpenStreetMapウィブサイトにて緊急のお知らせがあります。編集を保存するにはお知らせを読んでください。
2078 blocked: APIへのアクセスがブロックされました。Web インターフェイスからログインし直して詳細を確認してください。
2079 need_to_see_terms: あなたは一時的にAPIの利用を停止されています。ウェブインターフェイスにログインして協力者規約をご覧ください。同意しなくてもかまいませんが、必ずご覧ください。
2082 title: あなたのアカウントへのアクセスの認証
2083 request_access_html: アプリケーション %{app_name} があなたのアカウント%{user} への接続許可を求めています。そのアプリケーションに以下を許可してもよいかどうかを確認してください。単独もしくは複数の許可を与えることができます。
2084 allow_to: 'クライアント アプリケーションに以下の操作を許可する:'
2085 allow_read_prefs: 自分の利用者設定を読み込む。
2086 allow_write_prefs: 自分のユーザー設定を変更する。
2087 allow_write_diary: 日記エントリを作成する、コメントする、友達を作る。
2088 allow_write_api: 地図を変更する。
2089 allow_read_gpx: 自分の非公開GPSトレースを読み込む。
2090 allow_write_gpx: GPSトレースをアップロードする。
2091 allow_write_notes: メモを変更する。
2092 grant_access: アクセスを許可
2094 title: 認証リクエストが成功しました
2095 allowed_html: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを許可しました。
2096 verification: 検証コードは %{code} です。
2098 title: 認証リクエストに失敗しました
2099 denied: アプリケーション %{app_name} によるあなたのアカウントへのアクセスを拒否しました。
2100 invalid: 認証トークンが有効ではありません。
2102 flash: '%{application} へのトークンを失効しました。'
2104 missing: この機能についてアプリケーションにアクセスを許可していません。
2107 title: アプリケーションの新規登録
2111 title: '%{app_name} の OAuth の詳細'
2113 secret: 'コンシューマー シークレット:'
2114 url: 'リクエスト トークン URL:'
2115 access_url: 'アクセス トークン URL:'
2116 authorize_url: '承認 URL:'
2117 support_notice: HMAC-SHA1 署名 (推奨) および RSA-SHA1 署名に対応しています。
2120 confirm: 本当によろしいですか?
2121 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2123 title: 自分の OAuth の詳細
2124 my_tokens: 認証を許可したアプリケーション
2125 list_tokens: 'アプリケーションに対してあなたの名前で以下のトークンが許可されています:'
2126 application: アプリケーション名
2129 my_apps: クライアント アプリケーション
2130 no_apps_html: OSMのサイトで使用するアプリケーションを新しく %{oauth} で登録するにはOAuthリクエストの前にあらかじめwebから登録しておく必要があります。
2132 registered_apps: '以下のクライアント アプリケーションが登録済みです:'
2133 register_new: アプリケーションの登録
2135 requests: '利用者が以下の許可をリクエストしています:'
2137 sorry: 申し訳ありませんが、この %{type} は見つかりませんでした。
2141 flash: クライアント情報の更新が正常に終了しました
2143 flash: 破棄されたクライアント アプリケーションの登録
2148 email or username: 'メール アドレスまたは利用者名:'
2150 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2152 lost password link: パスワードを忘れた場合はこちら
2155 with username: 'OpenStreetMap アカウントを既にお持ちですか? 自分の利用者名とパスワードでログインしてください:'
2156 with external: 'サードパーティのアカウントでもログインできます:'
2157 new to osm: OpenStreetMap は初めてですか?
2158 to make changes: OpenStreetMap データを変更するには、アカウントが必要です。
2159 create account minute: アカウントを作成します。1分でできます。
2160 no account: アカウントを持っていませんか?
2161 account not active: 申し訳ありませんが、あなたのアカウントはまだ有効ではありません。<br />アカウント確認メール内のリンクをクリックするか、<a
2162 href="%{reconfirm}">新しい確認メールを要求</a>をしてください。
2163 account is suspended: 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは一時停止されております。<br />本件についてご相談がある場合は
2164 <a href="%{webmaster}">ウェブマスター</a>にご連絡ください。
2165 auth failure: 申し訳ありませんが、入力した情報でログインできませんでした。
2166 openid_logo_alt: OpenID でログイン
2169 title: OpenID を使用してログイン
2170 alt: OpenID URL を使用してログイン
2172 title: Google を使用してログイン
2173 alt: Google OpenID を使用してログイン
2175 title: Facebook を使用してログイン
2176 alt: Facebook アカウントを使用してログイン
2178 title: Windows Live を使用してログイン
2179 alt: Windows Live アカウントを使用してログイン
2182 alt: GitHubのアカウントでログイン
2185 alt: ウィキペディアのアカウントでログイン
2187 title: Yahoo を使用してログイン
2188 alt: Yahoo OpenID を使用してログイン
2190 title: Wordpress を使用してログイン
2191 alt: Wordpress OpenID を使用してログイン
2193 title: AOL を使用してログイン
2194 alt: AOL OpenID を使用してログイン
2197 heading: OpenStreetMap からログアウト
2198 logout_button: ログアウト
2201 heading: パスワードを忘れた場合はこちら
2202 email address: 'メール アドレス:'
2203 new password button: パスワードを再設定
2204 help_text: ユーザー登録に使用したメール アドレスを入力してください。そのアドレス宛に、パスワードを再設定するためのリンクをお送りします。
2205 notice email on way: すみません。紛失してしまいました :-( しかし、メールをお送りしたので、すぐにリセットできるでしょう。
2206 notice email cannot find: 申し訳ありませんが、このメール アドレスは見つかりません。
2209 heading: '%{user} のパスワードのリセット'
2211 flash changed: あなたのパスワードは変更されました。
2212 flash token bad: キーワードが見つかりません。URL を確認してください。
2215 no_auto_account_create: 残念ながら、現在、自動ではアカウントを作成できません。
2216 contact_webmaster_html: アカウントを作成できるよう、<a href="%{webmaster}">webmaster</a>に連絡してください。
2217 できるだけ早期に、あなたの希望に対応するように努めます。
2221 <p>他の地図とは異なり、OpenStreetMapは完全にあなたのような人々によって作成され、だれでも自由に修正、更新、ダウンロード、利用することができます。</p>
2222 <p>協力を始めるにはサインアップしてください。あなたのアカウントの確認メールが送信されます。</p>
2223 email address: 'メール アドレス:'
2224 confirm email address: 'メール アドレスの確認:'
2225 display name: '表示名:'
2226 display name description: あなたの公開利用者名です。あとで個人設定で変更できます。
2227 external auth: 'サードパーティ認証:'
2228 use external auth: サードパーティのアカウントでもログインできます
2229 auth no password: サードパーティ認証があるとパスワードは不要ですが、それでもその他のツールやサーバーが必要な場合があります。
2231 terms accepted: 新しい協力者規約を承諾していただき、ありがとうございます!
2232 terms declined: 新しい協力者規約を承諾いただけず残念です。詳しい情報は、<a href="%{url}">このウィキページ</a>をご覧ください。
2233 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2238 read and accept with tou: 貢献者同意と利用規約を読んで、読み終わりましたら、両方のチェックボックスをチェックし、次ボタンを押してください。
2239 contributor_terms_explain: この同意では、あなたが今まで行い、およびこれから行う貢献における規約について定めています。
2240 read_ct: 私は以下の貢献者同意を読み終え、これに同意します
2241 tou_explain_html: これらの%{tou_link}では、OSMFによって提供されているウェブサイトおよびその他のインフラストラクチャの利用について定めています。リンクをクリックして、読み、文書に同意してください。
2242 read_tou: 私は利用規約を読み終え、これに同意します
2243 consider_pd: 上記に加え、私の投稿をパブリック ドメインとします
2244 consider_pd_why: これは何ですか?
2245 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2246 guidance_html: この規約の理解を助ける情報として、<a href="%{summary}">要約 (英語)</a> や <a href="%{translations}">非公式の翻訳</a>
2249 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Contributor_Terms_Declined
2251 you need to accept or decline: 続行するには新しい協力者規約を読んで承諾または拒否してください。
2252 legale_select: 'お住まいの国:'
2256 rest_of_world: それ以外の国
2259 heading: '%{user} という利用者は存在しません'
2260 body: 申し訳ありませんが、%{user} という名前の利用者は存在しません。スペルを確認してください。またはクリックしたリンクが間違っている可能性があります。
2264 new diary entry: 新しい日記エントリ
2268 my messages: 自分のメッセージ
2269 my profile: 自分のプロフィール
2271 my comments: 自分のコメント
2272 oauth settings: OAuth 設定
2273 blocks on me: 自分に与えられたブロック
2274 blocks by me: 自分が実行したブロック
2275 send message: メッセージを送信
2280 remove as friend: 友達を解除
2281 add as friend: 友達として追加
2282 mapper since: 'マッパー歴:'
2286 latest edit: '最終編集 %{ago}:'
2287 email address: 'メール アドレス:'
2288 created from: '作成日:'
2290 spam score: 'スパム評価:'
2292 user location: 利用者の位置
2293 if_set_location_html: '%{settings_link}ページから活動地域を指定すると、近くで活動している利用者を見つけることができます。'
2294 settings_link_text: 設定
2296 no friends: あなたはまだ誰も友達として登録していません。
2297 km away: 距離 %{count} km
2298 m away: 距離 %{count} m
2299 nearby users: 周辺にいるその他の利用者
2300 no nearby users: あなたの活動地域周辺に他のマッパーはいないようです。
2302 administrator: このユーザーは管理者です
2303 moderator: このユーザーはモデレーターです
2305 administrator: 管理者権限を許可
2306 moderator: モデレーター権限を許可
2308 administrator: 管理者権限を剥奪
2309 moderator: モデレーター権限を剥奪
2310 block_history: 有効なブロック
2311 moderator_history: 実行したブロック
2313 create_block: この利用者をブロック
2314 activate_user: このユーザーを有効化
2315 deactivate_user: この利用者を無効化
2316 confirm_user: このユーザーを確認
2317 hide_user: この利用者を表示しない
2318 unhide_user: このユーザーを再表示
2319 delete_user: この利用者を削除
2321 friends_changesets: 友達による変更セット
2322 friends_diaries: 友達の日記エントリ
2323 nearby_changesets: 周辺の利用者のメモ
2324 nearby_diaries: 周辺のユーザーの日記エントリ
2327 your location: 自分の位置
2328 nearby mapper: 周辺のマッパー
2333 current email address: 現在のメール アドレス
2336 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:OpenID?uselang=ja
2340 enabled: 有効。匿名ではなく、データを編集できます。
2341 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja
2342 enabled link text: これは何ですか?
2343 disabled: 無効。データを編集できず、これまでの編集はすべて匿名です。
2344 disabled link text: なぜ編集できないのですか?
2345 public editing note:
2347 html: 現在、あなたの編集作業はIP利用者扱いであるため、他の人々からメッセージを受信したり、あなたの場所を見つけてもらったりすることはできません。あなたの編集結果を表示できるようにして、他の人々がウェブサイト経由であなたに連絡できるようにするには、下のボタンをクリックしてください。<b>0.6
2348 API 更新より地図データの編集は公開利用者以外、できなくなりました</b>。 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/JA:Anonymous_edits?uselang=ja">その理由はこちらで</a>)。<ul><li>公開扱いに変更しても、あなたのメール
2349 アドレスが暴露されることはありません。</li><li>この変更は取り消せません。なお新しい利用者は、既定で公開扱いとなります。</li></ul>
2352 agreed: あなたは、新しい協力者規約を承諾しています。
2353 not yet agreed: あなたはまだ新しい投稿規約を承諾していません。
2354 review link text: ご都合の良い時にこのリンクをクリックして新しい協力者規約を確認の上、承諾してしてください。
2355 agreed_with_pd: また、あなたは、自分の編集結果がパブリックドメインにあるべきだと考えているということも宣言しています。
2356 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2360 gravatar: Gravatar を使用
2361 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2362 disabled: Gravatarは無効です。
2363 enabled: Gravatarの表示が有効になりました。
2365 keep image: 現在の画像を保持
2366 delete image: 現在の画像を削除
2367 replace image: 現在の画像を置換
2368 image size hint: (100x100 以下の正方形の画像が最適)
2369 home location: ホーム地点
2370 no home location: あなたはまだホーム地点を登録していません。
2371 update home location on click: ホーム地点を、地図上のクリックした地点に変更
2372 save changes button: 変更を保存
2373 make edits public button: 自分の編集をすべて公開する
2374 return to profile: プロフィールに戻る
2375 flash update success confirm needed: 利用者情報を更新しました。新着メールを確認して新しいメール アドレスを検証してください。
2376 flash update success: ユーザー情報を更新しました。
2378 heading: メールを確認してください
2379 introduction_1: 確認メールをお送りしました。
2380 introduction_2: メール内のリンクをクリックしてアカウントの確認をすれば、マッピングを始められます。
2381 press confirm button: アカウントを有効にして良ければ、以下の確認ボタンを押してください。
2383 success: アカウントを確認しました。登録ありがとうございます!
2384 already active: このアカウントは確認済みです。
2385 unknown token: この確認コードは期限切れ、または存在しません。
2386 reconfirm_html: 確認メールを再送する必要がある場合は、<a href="%{reconfirm}">ここをクリック</a>してください。
2388 success_html: '%{email}に確認メッセージを再送信しました。メールを確認してアカウントを有効にし次第、編集を開始できます。<br /><br
2389 />あなたの指定したアドレスに確認メールが届くまであなたはログインできません。メールボックスでスパムフィルターを使用している場合は %{sender}
2390 からの確認メールを受信できるようホワイトリストを設定してください。'
2391 failure: '%{name}というアカウントは登録されていません。'
2393 heading: メール アドレスの変更を確認
2394 press confirm button: 新しいメール アドレスを確認するために確認ボタンを押してください。
2396 success: メール アドレスが変更されたことを確認しました。
2397 failure: このトークンは、メール アドレスの確認に使用済みです。
2398 unknown_token: その確認コードは期限切れ、または存在しません。
2400 flash success: ホーム地点を保存しました。
2402 flash success: あなたの編集はすべて公開され、あなたは編集できるようになりました。
2407 one: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item} 件目)'
2408 other: '%{page} ページ (%{items} 件中 %{first_item}-%{last_item} 件目)'
2409 summary_html: '%{name} は %{ip_address}から%{date}に作成されました。'
2410 summary_no_ip_html: '%{name} は%{date}に作成されました。'
2413 empty: 該当する利用者が見つかりません
2420 申し訳ありませんが、不審な活動のため、あなたのアカウントは自動的に一時停止されております。
2423 この処置については近々管理者が確認をいたしますが、ご相談がある場合は%{webmaster} にご連絡いただいてもかまいません。
2426 connection_failed: 認証プロバイダへの接続に失敗しました
2427 invalid_credentials: 無効な認証資格情報です
2428 no_authorization_code: 認証コードがありません
2429 unknown_signature_algorithm: 署名アルゴリズムが不明です
2430 invalid_scope: 無効な範囲
2432 heading: あなたのIDはまだOpenStreetMapアカウントと関連付けが済んでいません。
2433 option_1: OpenStreetMapを初めてお使いの方は、以下のフォームを使用して新しいアカウントを作成してください。
2434 option_2: 既にアカウントをお持ちの場合は、利用者名とパスワードを使用してあなたの利用者設定でIDと関連付け、アカウントにログインできます。
2437 not_a_role: 文字列「%{role}」は、有効な権限ではありません。
2438 already_has_role: 利用者は既に %{role} 権限を付与されています。
2439 doesnt_have_role: ユーザーに %{role} 権限が付与されていません。
2440 not_revoke_admin_current_user: 現在のユーザに管理者権限がありません。
2444 are_you_sure: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を本当に与えますか?
2446 fail: 利用者「%{name}」に「%{role}」権限を付与できませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2450 are_you_sure: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を本当に取り消しますか?
2452 fail: 利用者「%{name}」の「%{role}」権限を取り消せませんでした。利用者および権限が両方とも正しいか確認してください。
2455 non_moderator_update: ブロックの作成/更新にはモデレーター権限が必要です。
2456 non_moderator_revoke: ブロックの取り消しにはモデレーター権限が必要です。
2458 sorry: 申し訳ありませんが、ID %{id} の利用者ブロックは見つかりませんでした。
2461 title: '%{name} のブロックの作成'
2462 heading_html: '%{name} のブロックの作成'
2463 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2464 tried_contacting: 利用者に連絡して、それらをやめるよう依頼しました。
2465 tried_waiting: 私は利用者との対話に応じるために、合理的な時間を費やしました。
2468 title: '%{name} のブロックの編集'
2469 heading_html: '%{name} のブロックの編集'
2470 period: ユーザーが今からどれくらいの間、APIからブロックされるか。
2474 block_expired: このブロック期間は既に終了しており、変更できません。
2475 block_period: ブロック期間はドロップダウンリストから一つ選択してください。
2477 try_contacting: ブロックする前に利用者が対処するための十分な時間を確保するよう利用者に連絡してしてください。
2478 try_waiting: ブロックする前に、ユーザーが対処するための十分な時間を確保するようにしてください。
2479 flash: 利用者 %{name} をブロックしました。
2481 only_creator_can_edit: このブロックを編集するにはモデレーター権限が必要です。
2482 success: ブロックを更新しました。
2486 empty: ブロックはまだ行われていません。
2488 title: '%{block_on} のブロックの取り消し'
2489 heading_html: ブロックは %{block_on} に %{block_by} によって取り消されました。
2490 time_future: このブロックは %{time} に終了します。
2491 past: このブロックは%{time}に終了したため、もう取り消せません。
2492 confirm: このブロックを本当に取り消しますか?
2494 flash: このブロックは取り消されました。
2496 time_future_html: '%{time} に終了します。'
2497 until_login: 利用者がログインするまで有効です。
2498 time_future_and_until_login_html: 利用者のログイン後%{time}で終了します。
2499 time_past_html: '%{time}に終了しました。'
2515 title: '%{name} がされたブロック'
2516 heading_html: '%{name} のブロックのリスト'
2517 empty: '%{name} は一度もブロックされていません。'
2519 title: '%{name} が行ったブロック'
2520 heading_html: '%{name} によるブロックの一覧'
2521 empty: '%{name} は一度もブロックしていません。'
2523 title: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2524 heading_html: '%{block_by} が %{block_on} をブロックしました'
2530 confirm: 本当によろしいですか?
2534 needs_view: ブロックを解除するには、利用者はログインし直す必要があります。
2536 not_revoked: (取り消されていません)
2541 display_name: ブロックされている利用者
2546 showing_page: ページ %{page}
2551 title: '%{user} さんが投稿またはコメントしたメモ'
2552 heading: '%{user}さんのメモ'
2553 subheading_html: '%{user}さんが投稿またはコメントしたメモ'
2570 custom_dimensions: 独自の寸法を設定
2575 include_marker: マーカーを含める
2576 center_marker: マーカーを地図の中心にする
2577 paste_html: 以下の HTML をあなたのサイトに貼り付けてください
2578 view_larger_map: 大きな地図を表示
2579 only_standard_layer: 標準レイヤーのみ画像としてエクスポートできます
2581 report_problem: 問題を報告
2585 tooltip_disabled: このレイヤーでは凡例が使えません
2594 other: この地点まで%{count}メートル
2597 other: この地点まで%{count}フィート
2601 cycle_map: サイクリングマップ
2602 transport_map: 交通マップ
2604 opnvkarte: ÖPNVKarte
2610 overlays: トラブルシューティング用の地図オーバーレイ
2612 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>OpenStreetMap 協力者</a>
2613 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>寄付する</a>
2614 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>ウェブサイトおよびAPI規約</a>
2615 cyclosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2616 フランス</a>であり<a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSMチーム</a>から提供を受けました
2617 thunderforest: タイルは <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy Allen</a>
2619 opnvkarte: タイルは<a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>の提供
2620 hotosm: タイル様式のホストは<a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap フランス</a>であり<a
2621 href='%{hotosm_url}' target='_blank'>人道OpenStreetMap チーム</a>のご好意による
2624 edit_disabled_tooltip: 地図を編集するには拡大してください
2625 createnote_tooltip: 今後の修正のために地図にメモを残す
2626 createnote_disabled_tooltip: メモを地図に追加するには拡大してください
2627 map_notes_zoom_in_tooltip: 地図メモを閲覧するには拡大してください
2628 map_data_zoom_in_tooltip: 地図データを閲覧するには拡大してください
2629 queryfeature_tooltip: 地物を検索
2630 queryfeature_disabled_tooltip: 検索した地物にズーム
2637 unhide_comment: 非表示を解除
2640 intro: 間違いや情報の抜けがありましたか? 他のマッパーが修正できるよう、お知らせください。マーカーを正しい位置に移動し、問題を説明するメモを入力します。
2641 advice: 投稿した地図メモは公開され、地図の更新に利用されます。そのため、著作権保護された地図や一覧情報からの転用情報や、個人情報の入力は行わないでください。
2644 anonymous_warning: このメモはIP利用者によるコメントも含んでいるため、個別に確認してください。
2648 comment_and_resolve: コメント & 解決
2650 edit_help: 編集したい位置に移動してズームインしてから、ここをクリックしてください。
2654 fossgis_osrm_bike: 自転車
2655 fossgis_osrm_car: 自動車
2656 fossgis_osrm_foot: 歩行
2657 graphhopper_bicycle: 自転車(GraphHopper)
2658 graphhopper_car: 自動車(GraphHopper)
2659 graphhopper_foot: 歩行(GraphHopper)
2664 no_route: 2点間のルートが見つかりません。
2665 no_place: 残念ながら、場所「%{place}」は見つかりませんでした。
2667 continue_without_exit: '%{name}を続行'
2668 slight_right_without_exit: 道なりに右折して%{name}へ
2669 offramp_right: ランプで右車線へ
2670 offramp_right_with_exit: 右車線で%{exit}出口へ進む
2671 offramp_right_with_exit_name: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2672 offramp_right_with_exit_directions: 右車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2673 offramp_right_with_exit_name_directions: 右車線で%{exit}出口から%{name}へ進み%{directions}方面へ
2674 offramp_right_with_name: 右のランプに進んで%{name}へ
2675 offramp_right_with_directions: 右車線のランプで%{directions}方面へ
2676 offramp_right_with_name_directions: 右車線のランプで%{name}へ進み%{directions}方面へ
2677 onramp_right_without_exit: ランプで右折して%{name}へ
2678 onramp_right_with_directions: 右折してランプに進み%{directions}方面へ
2679 onramp_right_with_name_directions: 右折してランプから%{name}へ進み%{directions}方面へ
2680 onramp_right_without_directions: ランプを右折
2681 onramp_right: ランプを右折
2682 endofroad_right_without_exit: 行き止まりで右折して%{name}へ
2683 merge_right_without_exit: 右車線に合流して%{name}へ
2684 fork_right_without_exit: 分岐点で右折して%{name}へ
2685 turn_right_without_exit: 右に曲がって%{name}へ
2686 sharp_right_without_exit: 鋭角に右折して%{name}へ
2687 uturn_without_exit: '%{name}沿いにUターン'
2688 sharp_left_without_exit: 鋭角に左折して%{name}へ
2689 turn_left_without_exit: 左に曲がって%{name}へ
2690 offramp_left: ランプで左車線へ
2691 offramp_left_with_exit: 左車線で%{exit}出口へ進む
2692 offramp_left_with_exit_name: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進む
2693 offramp_left_with_exit_directions: 左車線で%{exit}出口から%{directions}方面へ
2694 offramp_left_with_exit_name_directions: 左車線で%{exit}出口から%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2695 offramp_left_with_name: 左のランプに進んで%{name}へ
2696 offramp_left_with_directions: 左車線のランプで%{directions}方面へ
2697 offramp_left_with_name_directions: 左車線のランプで%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2698 onramp_left_without_exit: ランプで左折して%{name}へ
2699 onramp_left_with_directions: 左折してランプに進み%{directions}方面へ
2700 onramp_left_with_name_directions: 左折してランプから%{name}へ進み、%{directions}方面へ
2701 onramp_left_without_directions: ランプを左折
2703 endofroad_left_without_exit: 行き止まりで左折して%{name}へ
2704 merge_left_without_exit: 左車線に合流して%{name}へ
2705 fork_left_without_exit: 分岐点で左折して%{name}へ
2706 slight_left_without_exit: 道なりに左折して%{name}へ
2707 via_point_without_exit: (経由)
2708 follow_without_exit: '%{name}を進む'
2709 roundabout_without_exit: ロータリーの出口で%{name}へ
2710 leave_roundabout_without_exit: '%{name}でロータリーを出る'
2711 stay_roundabout_without_exit: ロータリーで%{name}を通過
2712 start_without_exit: '%{name}からスタート'
2713 destination_without_exit: 目的地に到着
2714 against_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行を逆走'
2715 end_oneway_without_exit: '%{name}の一方通行の終わり'
2716 roundabout_with_exit: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2717 roundabout_with_exit_ordinal: ロータリーの%{exit}出口で%{name}へ
2718 exit_roundabout: ロータリーで%{name}へ
2720 courtesy: 道順は%{link}による
2737 nothing_found: 地物が見つかりませんでした
2738 error: '%{server}接続のエラーです: %{error}'
2739 timeout: '%{server}接続が時間切れです'
2741 directions_from: ここから出発する道順
2742 directions_to: ここへの道順
2744 show_address: アドレスを表示
2745 query_features: 地物を検索
2746 centre_map: ここで地図を中央に置く
2752 empty: 表示できる改訂はありません。
2756 heading: 新しい改訂の情報の入力
2760 heading: 改訂「%{title}」の表示
2765 confirm: 本当によろしいですか?
2771 not_empty: 改訂が空ではありません。破壊する前に、この改訂に属するすべてのバージョンを再改訂してください。
2773 error: この改訂を破壊する際にエラーが発生しました。
2775 leading_whitespace: 文頭の空白スペースは不用です
2776 trailing_whitespace: 文末の空白スペースは不用です
2777 invalid_characters: 無効な文字列があります
2778 url_characters: 特殊なURL文字列を含みます(%{characters})