1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
18 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
22 prompt: Dosyeyê bibijêre
30 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
49 email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
51 acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
52 changeset: Qeyda Guhertinan
53 changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
55 diary_comment: Şîroveya rojane
56 diary_entry: Nivîsa Rojane
62 node_tag: Nîşana Nuqteyê
64 old_node: Nuqteya Kevin
65 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66 old_relation: Eleqeya Kevin
67 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
70 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
73 relation_member: Endamê Eleqedar
74 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
78 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79 tracetag: Nîşana Şopandinê
81 user_preference: Tercîha bikarhêner
82 user_token: Sembola bikarhênerê
89 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90 callback_url: URLya paşve lêgerînê
91 support_url: URLya piştgirîkirinê
92 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98 allow_write_notes: notan biguherîne
119 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
120 visibility: Kî dikare bibîne
121 tagstring: Etîketên vê
131 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
132 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
135 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
136 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
138 email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
139 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
141 display_name: Nav nîşan bide
142 description: Danasîna Profîlê
145 languages: Zimanên tercîhkirî
146 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
148 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
151 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
153 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
154 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
155 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
156 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
157 fam bikin bi kar bîne.
158 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
160 email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
161 agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
162 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
163 me ya veşarîtiyê</a>.
164 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
166 distance_in_words_ago:
168 one: teqrîben berî saetekê
169 other: teqrîben berî %{count} saetan
171 one: teqrîben berî mehekê
172 other: teqrîben berî %{count} mehan
174 one: teqrîben berî salekê
175 other: teqrîben berî %{count} salan
177 one: hema bêje berî salekê
178 other: hema bêja berî %{count} salan
179 half_a_minute: berî nîv deqeyê
181 one: kêmtirî saniyeyekê
182 other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
184 one: berî kêmtir deqeyekê
185 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
187 one: berî zêdetirî salekê
188 other: berî zêdetirî %{count} salan
191 other: Berî %{count} saniyeyan
194 other: Berî %{count} deqeyan
197 other: berî %{count} rojan
200 other: beî %{count} mehan
203 other: berî %{count} salan
205 default: Standard (vêga %{name})
208 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
210 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
211 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
218 windowslive: Windows Live
220 wikipedia: Wîkîpediya
224 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
225 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
226 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
227 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
228 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
229 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
230 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
231 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
233 title: Notên OpenStreetMapê
234 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
235 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
237 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
238 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
239 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
240 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
245 created: Hate çêkirin
247 created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
248 closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
249 created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
251 deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
253 edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
255 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
258 in_changeset: Qeyda Guhertinan
260 no_comment: (bêşirove)
264 other: '%{count} pêwendî'
268 download_xml: XMLê daxe
269 view_history: Dîrokê Bibîne
270 view_details: Detayan Bibîne
273 title: Desteya guhertinanː %{id}
275 node: Nuqte (%{count})
276 node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
278 way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
279 relation: Eleqe (%{count})
280 relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
281 comment: Şîrove (%{count})
282 hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
283 title='%{exact_time}'>%{when}
284 commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285 changesetxml: Desteya guhertinan a XML
286 osmchangexml: osmChange XML
288 title: Desteya guhertinan %{id}
289 title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
290 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
292 still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
295 title_html: 'Girêk: %{name}'
296 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
298 title_html: Rêː %{name}
299 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
302 other: '%{count} nuqte'
304 one: parçeya riyê %{related_ways}
305 other: parçeya riyê %{related_ways}
307 title_html: Eleqeː %{name}
308 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
312 other: '%{count} endam'
314 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
320 entry_html: Eleqe %{relation_name}
321 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
324 sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
329 changeset: qeyda guhertinan
332 title: Çewtiya Demborînê
333 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
339 changeset: qeyda guhertinan
342 redaction: Redaksiyon %{id}
343 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
344 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
350 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
351 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
352 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
353 load_data: Daneyan Bar Bike
354 loading: Tê barkirin...
358 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
359 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
360 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
361 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
362 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
363 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
364 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
369 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
370 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
371 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
372 opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
374 opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
376 commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
377 commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
378 title='%{exact_time}'>%{when}
379 closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
381 closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
383 reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
384 ji nû ve hate aktîvkirin
385 reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
386 ji nû ve hate aktîvkirin
387 hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
389 report: Vê nîşeyê gilî bike
391 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
392 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
394 nearby: Xisûsiyetên nêz
395 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
397 changeset_paging_nav:
398 showing_page: Rûpel %{page}
403 no_edits: (nehatiye guhertin)
404 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
412 title: Desteya guhertinan
413 title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
414 title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
415 title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
416 empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
417 empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
418 empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
419 no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
420 no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
421 no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
422 load_more: Zêdetir bar bike
424 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
428 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
430 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
432 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
435 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
436 title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
438 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
442 title: Nivîsa nû yê rojane
445 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
447 title: Rojnivîskên bikarhêneran
448 title_friends: Rojnivîskên hevalan
449 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
450 user_title: Rojnivîska %{user}
451 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
452 new: Nivîsa nû yê rojane
453 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
454 my_diary: Rojnivîska min
455 no_entries: Nivîsên rojane tine
456 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
457 older_entries: Nivîsên Kevintir
458 newer_entries: Nivîsên Nûtir
460 title: Nivîsa rojane sererast bike
461 marker_text: Cihê nivîsên rojane
463 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
464 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
465 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
466 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
469 title: Nivîsekî wisa tine
470 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
471 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
472 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
474 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
476 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
477 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
478 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
481 one: '%{count} şîrove'
482 other: '%{count} şîrove'
483 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
484 hide_link: Vê nivîsê biveşêre
485 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
487 report: Vê ketanê gilî bike
489 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
490 hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
491 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
493 report: Vê şîroveyê ragihîne
500 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
501 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
503 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
504 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
506 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
507 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
509 has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
513 newer_comments: Şîroveyên nûtir
514 older_comments: Şîroveyên kevintir
517 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
519 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
520 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
521 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
523 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
524 button: Ji hevaltiyê derxe
525 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
526 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
530 latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
531 ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
532 osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
534 geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
535 osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
537 geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
538 search_osm_nominatim:
542 chair_lift: Teleferîk
543 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
544 gondola: Teleferîkên Gondolê
545 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
548 station: Stasyona Teleferîkê
549 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
552 aerodrome: Balafirrgeh
553 airstrip: Pîsta ji bo danînê
556 hangar: Garaja Teyareyan
557 helipad: Pîsta Helîkopterê
558 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
559 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
560 parking_position: Pozîsyona Parkê
561 runway: Pîsta teyareyê
562 taxilane: Xeta taksiyê
563 taxiway: Rêya balafirgehê
565 windsock: Lûleya bayê
567 animal_boarding: Sitareya Heywanan
568 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
569 arts_centre: Navenda Huneran
575 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
576 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
577 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
578 biergarten: Baxçeya Araqê
579 blood_bank: Banka Xwînê
580 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
582 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
583 bus_station: Stasyona otobêsê
585 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
586 car_sharing: Parvekirina erebeyê
587 car_wash: Şûştina Erebeyê
589 charging_station: Stasyona Şarjê
590 childcare: Çavdêriya Zarokan
595 community_centre: Merkeza Civakî
596 conference_centre: Merkeza Konferansê
598 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
599 dentist: Doktorê Diranan
601 drinking_water: Ava Vexwarinê
602 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
604 events_venue: Cihê Çalakiyan
606 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
607 fire_station: Îtfaiye
608 food_court: Cihê xwarinê
612 grave_yard: Qebristan
613 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
615 hunting_stand: Standa nêçîrê
617 internet_cafe: Înternet Kafe
618 kindergarten: Zarokxane
619 language_school: Dibistana zimanê
621 loading_dock: Cihê Barkirinê
622 love_hotel: Hotela Evînê
623 marketplace: Cihê Bazarê
624 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
626 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
627 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
628 music_school: Dibistana Muzîkê
629 nightclub: Klûba şevê
630 nursing_home: Aramxane
632 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
633 parking_space: Cihê parkê
634 payment_terminal: Termînala Peredanê
636 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
638 post_box: Qutiya Posteyê
639 post_office: Postexane
643 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
644 public_building: Avahiya Dewletê
645 ranger_station: Stasyona Çavdêran
646 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
647 restaurant: Restorant
648 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
650 shelter: Sitare / Cihê Ewle
652 social_centre: Merkeza civakî
653 social_facility: Tesîsa civakî
655 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
660 townhall: Bînahiya Şaredariyê
661 training: Tesîsa Perwerdeyê
663 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
664 vending_machine: Makîneya Firotinê
665 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
666 village_hall: Odeya Gund
667 waste_basket: Sêlika sergoyê
668 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
669 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
670 watering_place: Cihê Avdanê
671 water_point: Nuqteya Avê
675 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
676 administrative: Sînorê îdarî
677 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
678 national_park: Parka Neteweyî
679 political: Sînorên Hilbijartinî
680 protected_area: Erdên Muhafezekirî
684 boardwalk: Rêya ji textê
685 suspension: Pira hilawîstî
686 swing: Pira hilawistî
698 college: Avahiya Zanîngehê
699 commercial: Avahiya Bazirganî
700 construction: Avahiya ku tê çêkirin
701 detached: Xaniyê Musteqîl
703 duplex: Xaniyê Dubleks
704 farm: Xaniyê Çiftlikê
705 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
710 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
713 houseboat: Xaniyê Qayîkî
715 industrial: Avahiya Endustriyî
716 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
717 manufacture: Avahiya Îmalatê
718 office: Avahiya Ofîsê
719 public: Avahiya Dewletê
720 residential: Avahiya Rûniştgehê
721 retail: Avahiya Perakendeyê
723 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
724 school: Avahiya Dibistanê
725 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
726 service: Avahiya Xizmetê
729 static_caravan: Karavan
730 temple: Avahiya Peristgehê
731 terrace: Avahiya Terasê
732 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
733 university: Avahiya Zanîngehê
737 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
743 brewery: Febrîqayê Bîrayê
745 caterer: Xwarinpêşkêşker
746 confectionery: Şîrînayî
747 dressmaker: Terziyê Jinan
748 electrician: Ceyranvan
749 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
753 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
754 metal_construction: Çêkerê Metalê
756 photographer: Fotografkêş
759 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
760 shoemaker: Soldir - Solfiroş
761 stonemason: Kevirtraş
763 window_construction: Îmalkera Paceyê
765 "yes": Dikana Hunerên Destan
767 access_point: Nuqteya Gihînê
768 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
769 assembly_point: Cihê Civînê
770 defibrillator: Defîbrîllator
771 fire_xtinguisher: Agirkuj
772 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
773 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
774 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
775 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
776 siren: Sîrema Rewşa Acîl
777 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
778 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
781 abandoned: Riyên Metrûk
782 bridleway: Rêyên hespan
783 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
784 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
785 construction: Rêya ku tê çêkirin
787 cycleway: Rêya Bisiklêtê
789 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
790 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
791 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
793 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
794 living_street: Kuçeya Heyatê
795 milestone: Nuqteya Werçerxê
797 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
798 motorway_link: Rêya Otorêyê
799 passing_place: Cihê derbasbûnê
801 pedestrian: Rêya peyayan
804 primary_link: Rêya Sereke
805 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
806 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
807 residential: Rêya Cihê Lêmanê
808 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
810 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
811 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
812 service: Rêya servîsê
813 services: Tesîsên Bêhnvedanê
814 speed_camera: Kameraya Sur'etê
817 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
818 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
819 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
820 track: Rêyên ji xweliyê
821 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
822 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
823 trailhead: Serê parkurê
825 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
826 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
827 unclassified: Rêya Nesinifandî
830 aircraft: Balafira Tarîxî
831 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
832 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
833 battlefield: Meydana Herbê
834 boundary_stone: Kevira Hidûdê
835 building: Avahiya dîrokî
839 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
841 city_gate: Dergehê bajarê
842 citywalls: Kelheya Bajarê
844 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
845 hollow_way: Rêya Xulole
849 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
851 mine_shaft: Bîra madenê
853 railway: Rêhesinê Tarîxî
854 roman_road: Rêya Romayê
859 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
860 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
861 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
862 wreck: Keştiya Binavbûyî
867 allotments: Bax û bostan
868 aquaculture: Kultura Avê
870 brownfield: Erdên Terkkirî
872 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
873 conservation: Erdên Muhafezekirî
877 farmyard: Hewşa Çiftligê
882 industrial: Cihê endustriyê
883 landfill: Cihê Veşartina Çopan
885 military: Qada Eskerî
887 orchard: Baxçeya Fêkiyan
888 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
891 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
893 reservoir: Enbara Avê
894 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
895 residential: Cihê îkametê
896 retail: Esnaf (Perakendefiroş)
897 village_green: Meydana Şînahiyan
899 "yes": Emilandina erdê
901 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
902 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
903 bandstand: Standa Bandoyê
904 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
905 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
906 bleachers: Standên Bîneran
907 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
910 dog_park: Parka Kûçikan
911 firepit: Cihê ji bo şewatê
912 fishing: Cihê masîgirtinê
913 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
914 fitness_station: Navenda Sporê
916 golf_course: Cihê Golfê
917 horse_riding: Ajotina Hespê
918 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
920 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
921 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
922 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
924 picnic_table: Maseya Pîknîkê
926 playground: Lîstikgeha zarokan
927 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
930 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
931 sports_centre: Navenda Sporê
933 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
935 water_park: Parka avê
939 advertising: Reklamkarî
941 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
942 beacon: Fanûsa deryayê
944 beehive: Kewara mozan
950 clearcut: Daristana bêdarkirî
951 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
954 dolphin: Cihê lenger avêtinê
956 embankment: Benda erdê
957 flagpole: Stûna alayê
961 lighthouse: Birca Deryayî
962 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
965 mineshaft: Bîra madenê
966 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
967 petroleum_well: Bîra petrolê
969 pipeline: Xeta boriyê
970 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
971 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
973 snow_cannon: Topa Berfê
974 snow_fence: Çeperê Berfê
975 storage_tank: Tanka embarkirinê
976 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
977 surveillance: Muşahede
980 utility_pole: Stûna Kêrhatî
981 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
983 water_tap: Kaniya Avê
984 water_tower: Birca avî
986 water_works: Tesîsa safîkirina avê
989 "yes": Çêkirina însanan
991 airfield: Balafirgeha Eskerî
994 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
998 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1000 bare_rock: Kevirê Sade
1004 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1007 dune: Girikê ji qûmê
1009 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1011 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1025 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1029 scree: Berikên hezazê
1036 volcano: Çiyayê agirîn
1040 "yes": Taybetiya Tebîî
1042 accountant: Mihasebekar
1043 administrative: Rêveberî
1044 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1048 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1049 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1050 employment_agency: Saziya Karê
1051 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1052 estate_agent: Emlaqfiroş
1053 financial: Ofîsa Fînansê
1054 government: Daîreya Dewletê
1055 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1056 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1058 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1059 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1060 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1062 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1063 research: Ofîsa Lêkolînê
1064 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1065 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1066 travel_agent: Acenteya seyahetê
1069 allotments: Bax û bostan
1071 city_block: Bloka bajarê
1080 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1082 municipality: Şaredarî
1083 neighbourhood: Mehel / herêm
1085 postcode: Koda posteyê
1086 quarter: Herêmek bajarê
1089 square: Meydana bajêr
1092 suburb: Tax / Banliyo
1097 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1098 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1099 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1100 funicular: Xeta Fenîkulerê
1101 halt: Rawestgeha trênê
1102 junction: Çarriyanê şemendeferê
1103 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1104 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1105 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1106 monorail: Xeta trênê a yekalî
1107 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1108 platform: Perona xeta trênê
1109 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1110 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1111 spur: Rêya trênê yê talî
1112 station: Stasyona trênê
1113 stop: Rawestgeha trênê
1115 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1116 switch: Meqesa rêhesinê
1118 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1119 yard: Hewşa Rêhesinê
1121 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1122 alcohol: Dikana Araqan
1123 antiques: Antîkafiroş
1124 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1125 art: Dikanê tiştên hunerî
1126 baby_goods: Berhemên Pitikan
1127 bag: Dikana Çenteyan
1129 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1130 beauty: Salona Bedewiyê
1131 bed: Berhemên Nivînê
1132 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1133 bicycle: Bisiklêtfiroş
1134 bookmaker: Girew / Miçilge
1135 books: Dikana Firotana Kitêban
1138 car: Firoşgehên erebeyan
1139 car_parts: Parçeyên erebeyan
1140 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1141 carpet: Dikanê xaliyan
1142 charity: Dikana malên xêrkariyê
1143 cheese: Dikana Penîran
1144 chemist: Dermanfiroş
1146 clothes: Dikana cilan
1147 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1148 computer: Dikana Kompûteran
1149 confectionery: Dikana Şîraniyan
1151 copyshop: Dikana kopîkirinê
1152 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1153 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1154 curtain: Dikana Perdeyan
1155 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1157 department_store: Firoşgeha mezin
1158 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1159 doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1160 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1161 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1162 electronics: Dikana elektronîkan
1163 erotic: Dikana Erotîkî
1164 estate_agent: Emlaqfiroş
1165 fabric: Dikana Qumaşan
1166 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1167 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1168 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1169 florist: Kulîlkfiroş
1170 food: Dikana Xwarinê
1171 frame: Dikana Çarçoveyan
1172 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1174 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1176 general: Dikan / Mexeze
1177 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1178 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1181 hardware: Xurdefiroş
1182 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1183 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1184 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1185 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1186 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1187 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1188 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1189 jewelry: Gewherfiroş
1190 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1191 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1192 laundry: Cihê Cilşûştinê
1193 locksmith: Kilîdveker
1195 mall: Mexezeyên Mezin
1197 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1198 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1199 money_lender: Bideyndêr
1200 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1201 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1202 music: Dikanên muzîkê
1203 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1204 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1205 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1206 optician: Berçavkvan
1207 organic: Dikana xwarinên organîk
1208 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1209 paint: Dikana boyaxan
1210 pastry: Dikana Pasteyan
1211 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1212 perfumery: Parfûmfiroş
1213 pet: Dikana firotana heywanan
1214 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1215 photo: Dikana fotografê
1216 seafood: Berhemên behrê
1217 second_hand: Dikana destê diduyan
1218 sewing: Dikana Dirûnê
1220 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1221 stationery: Qirtasiye
1222 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1223 supermarket: Supermarket
1225 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1227 ticket: Firoşgeha bilêtan
1228 tobacco: Dikana titûnê
1229 toys: Dikana pêlîstokan
1230 travel_agency: Acenteya seyahetê
1231 tyres: Dikana lastîkan
1233 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1234 video: Dikana vîdeoyan
1235 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1236 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1240 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1241 apartment: Apartmana Tatîlê
1242 artwork: Berhemên hunerî
1243 attraction: Cihên balkêş
1244 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1246 camp_pitch: Qada Kampê
1247 camp_site: Cihê kampê
1248 caravan_site: Cihê karavanê
1249 chalet: Xaniya zozanê
1251 guest_house: Mêvanxane
1257 picnic_site: Cihê seyranê
1258 theme_park: Lûnapark
1259 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1260 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1261 zoo: Baxçeyê heywanan
1263 building_passage: Korîdora avahiyê
1264 culvert: Kanala bin erdê
1267 artificial: Rêava sûnî
1268 boatyard: Tersaneya botan
1271 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1274 drain: Kanala drênajê
1276 lock_gate: Deriyê avê
1286 level2: Hidûda welatê
1287 level3: Sînora Herêmê
1288 level4: Sînora parêzgehê
1289 level5: Sînora herêmê
1290 level6: Hidûda navçeyê
1291 level7: Sînora Şaredariyê
1292 level8: Hidûda bajarê
1293 level9: Sînora gundê
1294 level10: Sînora taxê
1295 level11: Sînora Taxê
1297 cities: Bajarên mezin
1301 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1302 more_results: Encamên zêdetir
1306 select_status: Rewşê Bibijêre
1307 select_type: Tîp Bibijêre
1308 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1309 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1310 not_updated: Rojanekirin Nebû
1312 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1313 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1314 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1317 last_updated: Rojanekirina dawî
1318 last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1319 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1320 link_to_reports: Raporan Bibîne
1323 other: '%{count} Raporan'
1324 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1328 resolved: Çareserkirî ye
1330 new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1331 successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1332 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1334 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1338 other: '%{count} raporan'
1339 report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1340 last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1341 last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1343 resolve: Çareser bike
1346 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1347 read_reports: Raporan Bixwîne
1348 new_reports: Raporên Nû
1349 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1350 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1351 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1353 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1355 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1357 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1359 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1360 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1362 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1366 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1367 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1370 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1373 title_html: Rapor %{link}
1374 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1376 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1378 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1379 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1381 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1384 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1385 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1386 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1387 other_label: Yên din
1389 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1390 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1391 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1392 other_label: Yên din
1394 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1395 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1396 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1397 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1398 other_label: Yên din
1400 spam_label: Ev nîşe spam e
1401 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1402 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1403 other_label: Yên din
1405 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1406 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1409 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1410 home: Here Cihê Mala Xwe
1413 log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1414 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1415 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1416 sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1422 export_data: Daneyan derxîne derve
1423 gps_traces: Şopên GPSê
1424 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1425 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1426 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1427 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1428 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1429 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1430 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1431 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1432 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1433 hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1434 û %{partners} din ve.
1435 partners_ucl: University College London
1436 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1437 partners_partners: şirîkên me
1438 tou: Mercên Bikaranînê
1439 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1440 sererastkirinê tê kirin.
1441 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1442 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1443 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1446 copyright: Mafê daneriyê
1448 community_blogs: Blogên Civakê
1449 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1451 foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1453 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1455 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1458 diary_comment_notification:
1459 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1460 hi: Silav %{to_user},
1461 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1463 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1465 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1466 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1468 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1469 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1471 message_notification:
1472 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1473 hi: Merheba %{to_user},
1474 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1476 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1478 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1479 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1480 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1481 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1482 friendship_notification:
1483 hi: Merheba %{to_user},
1484 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1485 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1487 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1488 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1489 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1490 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1493 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1494 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1495 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1496 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1498 hi: Merheba %{to_user},
1499 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1500 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1501 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1502 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1503 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1505 hi: Merheba %{to_user},
1506 loaded_successfully:
1507 one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1508 serkefî hate barkirin.
1509 other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1510 serkefî hate barkirin.
1511 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1513 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1515 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1517 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1518 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1520 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1521 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1523 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1525 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1526 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1527 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1530 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1532 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1533 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1534 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1536 note_comment_notification:
1537 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1540 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1541 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1542 dibî şiroveyek nivîsand'
1543 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1545 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1547 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1548 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1549 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1550 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1552 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1553 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1555 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1557 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1559 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1560 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1561 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1562 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1564 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1566 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1568 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1569 nû ve da aktîvkirin.'
1570 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1571 ji nû ve da aktîvkirin.'
1572 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1573 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1574 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1575 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1576 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1577 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1578 changeset_comment_notification:
1579 hi: Merheba %{to_user},
1582 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1584 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1585 pê eleqedar dibî şirove kir'
1586 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1587 berda di %{time} de'
1588 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1589 berda di %{time} de'
1590 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1591 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1593 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1594 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1596 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1597 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1598 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1599 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1601 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1603 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1604 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1605 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1606 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1609 title: Qutiya hatiyan
1610 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1611 outbox: qutiya min a çûyiyan
1612 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1614 one: '%{count} peyama nû'
1615 other: '%{count} peyamên nû'
1617 one: '%{count} peyama kevin'
1618 other: '%{count} peyamên kevin'
1622 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1623 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1624 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1626 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1627 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1628 reply_button: Cewab bide
1629 destroy_button: Jê bibe
1631 title: Peyamê bişîne
1632 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1635 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1637 message_sent: Peyam hate şandin
1638 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1639 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1641 title: Mesajek wek vê tine ye
1642 heading: Mesajek wek vê tine ye
1643 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1645 title: Qutiya min a çûyiyan
1646 my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1647 inbox: Qutiya min a hatiyan
1648 outbox: qutiya min a çûyiyan
1650 one: Te %{count} peyam şand
1651 other: Te %{count} peyaman şand
1655 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1656 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1657 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1659 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1660 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1663 title: Peyamê bixwîne
1667 reply_button: Bersiv bide
1668 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1669 destroy_button: Jê bibe
1672 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1673 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1674 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1675 sent_message_summary:
1676 destroy_button: Jê bibe
1678 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1679 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1681 destroyed: Payam hate jêbirin
1685 Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1689 subheading: Sernivîsa binî
1690 unordered: Lîsta nerêzkirî
1691 ordered: Lîsta rêzkirî
1693 second: Hêmana duyem
1697 alt: Nivîsa alternatîv
1705 copyright_html: <span>©</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1706 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1707 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1708 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1709 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1711 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1712 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1713 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1714 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1715 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1716 community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1717 dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1718 serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1719 nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1720 hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1721 <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1722 civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1723 open_data_title: Daneyên vekirî
1724 open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1725 vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1726 referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1727 vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1728 <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1731 Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1732 Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1733 legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1734 an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1735 OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1736 the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1737 ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1738 partners_title: Şirîkên me
1741 title: Derbarê vê wergerê de
1742 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1743 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1744 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1746 title: Der barê vê rûpelê
1747 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1748 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1749 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1751 native_link: versiyona bi kurdî
1752 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1754 title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1756 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1757 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1758 Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1759 href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1760 intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1761 yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1762 Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1763 di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1764 qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1766 Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1767 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1768 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1769 credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː “©
1770 beşarên OpenStreetMapê ”.
1771 credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1772 Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1773 emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1774 Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1775 mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1776 tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1777 nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1778 ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1779 ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1780 û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1781 credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di “stîla standard” de yên
1782 li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1783 bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1784 Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: “Nexşeya
1785 esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne”.'
1786 credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1787 goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1788 attribution_example:
1789 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1790 title: Mînaka atfkirinê
1791 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1793 Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1794 href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1795 more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1796 sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1797 Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1798 Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1799 Emilandina Nominatimê</a>.
1800 contributors_title_html: Beşdarên me
1801 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1802 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1803 dikin, hinek ji wan ev in:'
1804 contributors_at_html: |-
1805 <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1806 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1807 contributors_au_html: |-
1808 <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1809 <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1810 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1811 contributors_ca_html: |-
1812 <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1813 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1814 Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1815 Statistics Canada) dihundirrîne.
1816 contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1817 Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1818 bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1819 NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1820 contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1821 des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1822 contributors_nl_html: |-
1823 <strong>Holenda</strong>: Daneyên © ANDê dihundirrîne, 2007
1824 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1825 contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1826 Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1827 di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1829 contributors_si_html: |-
1830 <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1831 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1832 (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1833 contributors_es_html: |-
1834 <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1835 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1836 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1837 yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1838 contributors_za_html: |-
1839 <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1840 National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1841 contributors_gb_html: |-
1842 <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1843 Survey data © dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1844 contributors_footer_1_html: |-
1845 Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1846 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1847 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1848 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1849 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1850 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1851 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1852 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1853 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1854 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1855 infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1856 ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1857 xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1858 me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1859 me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1860 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1861 trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1862 ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1863 markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1866 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1867 hatiye neçalakkirin.
1868 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1870 permalink: Lînka daîmî
1871 shortlink: Lînka kurt
1872 createnote: Notek binivîse
1874 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1876 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1877 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1879 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1880 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1881 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1882 herkesê re vekirî eyar bikî.
1883 user_page_link: rûpela bikarhêner
1884 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1885 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1886 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1887 vê taybetmendiyê lazim e.
1890 area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1891 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1892 format_to_export: Awayê derxistinê
1893 osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1894 map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1895 embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1897 export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1898 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1900 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1901 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1902 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1903 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1904 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1907 title: Seyareya OSMê
1908 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1912 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1914 title: Daxistinên Geofabrikê
1915 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1916 sîstematîk têne nûkirin
1918 title: Xulasayê Bajara Mezin
1919 description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1921 title: Çavkaniyên din
1922 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1926 scale: Pîvan (miqyas)
1928 image_size: Mezinahiya Rismê
1930 add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1934 paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1935 export_button: Derxîne
1937 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1939 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1941 title: Tevlî civatê bibe
1942 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1943 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1944 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1947 instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1948 jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1949 nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1950 Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1953 title: Meseleyên din
1954 explanation_html: |-
1955 Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1956 koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1958 title: Wergirtina alîkariyê
1959 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1960 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1961 xwediyê çend çavkaniyan e.
1964 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1965 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1968 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1969 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1970 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1972 url: https://help.openstreetmap.org/
1973 title: Foruma Alîkariyê
1974 description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1977 title: Lîsteya E-nameyan
1978 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1979 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1982 description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1983 daxuyaniyê tercîh dikin.
1986 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1989 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1990 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1992 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1993 title: Ji bo rêxistinan
1994 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1995 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1997 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1998 title: Wîkiya OpenStreetMapê
1999 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2001 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2002 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2004 desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2005 sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2006 id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2007 geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2008 vir mîhengên xwe yên bikarhêneriyê biguherîne</a>.
2010 search_results: Encamên lêgerînê
2014 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2015 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2018 where_am_i: Ev li ku ye?
2019 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2021 reverse_directions_text: Aliyê ters
2026 main_road: Rêya sereke
2028 primary: Rêya bi dereceya yekem
2029 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2030 unclassified: Rêya nesinifandî
2031 track: Rêya ji xweliyê
2032 bridleway: Rêyên siwaran
2033 cycleway: Rêya bisiklêtê
2034 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2035 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2036 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2037 footway: Rêya peyayan
2041 - Rêya trênê yê bi xeta teng
2048 - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2050 - Aprona balafirgehê
2057 resident: Cihê îkametê
2061 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2062 industrial: Cihê endustriyê
2063 commercial: Herêma bazirganiyê
2064 heathland: Erdê qeraç
2069 brownfield: Erdê vala
2071 allotments: Bax û bostan
2073 centre: Navenda sporê
2074 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2075 military: Qada eskerî
2079 building: Avahiya girîng
2080 station: Stasyona trênê
2084 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2085 bridge: Xeta reş = pir
2086 private: Têketina taybet
2087 destination: Cihê gihiştinê
2088 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2089 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2090 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2093 title: Tu bi xêr hatî!
2094 introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2095 yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2096 dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2097 heye ku divê tu van bizanibî.
2099 title: Çi hene li ser nexşeyê
2100 on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2101 - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2102 cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2103 off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2104 dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2105 be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2106 ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2108 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2109 paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2110 ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2111 editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2112 înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2113 node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2115 way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2117 tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2118 jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2121 paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2122 jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2123 bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2124 xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2125 bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2126 û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2129 title: Pirsekî te heye?
2130 paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2131 pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2132 nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2133 werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2134 <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2135 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2137 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2138 paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2139 ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2140 notek binivîsî bes e.
2141 paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2142 ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2143 zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2144 binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2147 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2148 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2150 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2152 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2153 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2155 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2156 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2157 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2159 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2161 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2162 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2163 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2164 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2165 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2166 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2168 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2169 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2170 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2171 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2172 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2173 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2176 title: Şopa %{name} tê guherandin
2177 heading: Şopa %{name} tê guherandin
2178 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2180 updated: Şop hate nûkirin
2184 title: Şopa %{name} tê dîtin
2185 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2186 pending: LI BENDÊ YE
2187 filename: 'Navê dosyeyê:'
2189 uploaded: Hate barkirinː
2190 points: Hejmara nuqteyanː
2191 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2192 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2196 description: 'Danasîn:'
2199 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2200 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2201 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2202 visibility: Kî dikare bibîneː
2203 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2205 showing_page: Rûpel %{page}
2206 older: Şopên kevintir
2209 pending: LI BENDÊ YE
2212 other: '%{count} nuqte'
2214 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2215 view_map: Nexşeyê bibîne
2217 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2219 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2221 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2226 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2227 my_traces: Şopên min ên GPSê
2228 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2229 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2230 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2231 empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2232 an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2233 wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2234 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2235 see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2236 see_my_traces: Şopên min bibîne
2238 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2240 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2242 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2244 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2245 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2247 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2249 description_with_count:
2250 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2251 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2252 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2254 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2256 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2257 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2259 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2261 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2262 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2263 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2264 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2265 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2266 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2267 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2270 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2271 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2272 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2273 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2274 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2275 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2276 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2277 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2278 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2279 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2280 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2281 allow_write_notes: guherandina notan.
2282 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2284 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2285 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2286 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2288 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2289 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2290 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2292 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2294 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2297 title: Sepanekî nû qeyd bike
2299 title: Sepanê xwe biguherîne
2301 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2302 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2303 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2304 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2305 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2306 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2307 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2308 edit: Dêtayan biguherîne
2309 delete: Telebkarê jê bibe
2310 confirm: Tu piştrast î?
2311 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2313 title: Dêtayên min ên OAuthê
2314 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2315 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2316 application: Navê sepanê
2317 issued_at: Wextê weşanê
2319 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2320 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2321 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2322 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2324 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2325 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2327 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2329 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2331 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2333 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2335 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2340 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2342 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2343 remember: Min bi bîr bîne
2344 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2345 login_button: Têkeve
2346 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2347 with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2348 bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2349 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2350 new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2351 to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2353 create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2354 no account: Hesabekî te tine?
2355 account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2356 hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2357 an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2358 account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2359 />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2361 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2362 openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2365 title: Bi OpenID'yê têkeve
2366 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2368 title: Bi Google têkeve
2369 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2371 title: Bi Facebookê têkeve
2372 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2374 title: Bi Windows Live'ê têkeve
2375 alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2377 title: Bi GitHub'ê têkeve
2378 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2380 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2381 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2383 title: Bi Yahooyê têkeve
2384 alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2386 title: Bi Wordpressê têkeve
2387 alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2389 title: Bi AOL'ê têkeve
2390 alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2393 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2394 logout_button: Derkeve
2396 title: Şîfreya wenda
2397 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2398 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2399 new password button: Şîfreyê nû bike
2400 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2401 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2402 notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2403 de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2404 notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2406 title: Şîfreyê nû bike
2407 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2408 reset: Şîfreyê nû bike
2409 flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2410 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2413 title: Xwe Qeyd Bike
2414 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2416 contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2417 re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2420 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2422 <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2423 <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2424 email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2425 confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2426 display name: Navê ku tê xuyanː
2427 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2428 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2429 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2430 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2431 auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2432 ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2435 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2437 terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2438 Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2439 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2443 heading_ct: Şertên beşdariyê
2444 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2445 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2447 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2448 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2449 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2450 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2451 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2453 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2454 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2455 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2456 consider_pd_why: Ev çi ye?
2457 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2458 guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2459 <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2461 continue: Dewam bike
2462 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2464 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2465 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2466 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2470 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2472 title: Bikarhênerek wek vê tine
2473 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2474 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2475 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2476 deleted: hate jêbirin
2478 my diary: Rojnivîska min
2479 new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2480 my edits: Guhertinên min
2481 my traces: Şopên min
2483 my messages: Peyamên min
2484 my profile: Profîla min
2485 my settings: Hevyazên min
2486 my comments: Şîroveyên min
2487 oauth settings: mîhengên OAuthê
2488 blocks on me: Astengên ser min
2489 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2490 send message: Peyam bişîne
2494 notes: Notên nexşeyê
2495 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2496 add as friend: Bibe heval
2497 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2498 ct status: Şertên beşdariyêː
2499 ct undecided: Bêqerar
2500 ct declined: Redkirî
2501 latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2502 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2503 created from: Ji van hate çêkirinː
2505 spam score: Skora spamêː
2506 description: Danasîn
2507 user location: Cihê bikarhênerê
2508 if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2509 cihê malê xwe bide diyarkirin.
2510 settings_link_text: eyaran
2511 my friends: Hevalên min
2512 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2513 km away: '%{count} km dûr e'
2514 m away: '%{count} m dûr e'
2515 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2516 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2519 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2520 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2522 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2523 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2525 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2526 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2527 block_history: Astengiyên aktîv
2528 moderator_history: Astengiyên dayî
2530 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2531 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2532 deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2533 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2534 hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2535 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2536 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2537 confirm: Pesend bike
2538 friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2539 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2540 nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2541 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2542 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2544 your location: Cihê te
2545 nearby mapper: Nexşesazên nêz
2548 title: Hesabê biguherîne
2549 my settings: Hevyazên min
2550 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
2551 external auth: Teyîdkirina xaricî
2553 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2554 link text: Ev çi ye?
2556 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2557 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2558 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2559 enabled link text: Ev çiye?
2560 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2562 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2563 public editing note:
2564 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2565 html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2566 ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2567 te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2568 te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2569 0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî dikarin
2570 daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2571 bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2572 re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2573 nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2575 heading: Şertên beşdariyê
2576 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2577 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2578 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2579 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2580 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2581 Giştî were qebûlkirin.
2582 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2583 link text: Ev çi ye?
2586 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2587 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2588 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
2589 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2590 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2591 new image: Wêneyek lê zêde bike
2592 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2593 delete image: Rismê ku lê ye rabike
2594 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2595 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2597 home location: Cihê malê te
2598 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2599 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2600 te were rojanekirin?
2601 save changes button: Guherandinan qeyd bike
2602 make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2603 return to profile: Vegere profîlê
2604 flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2605 hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2607 flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2609 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2610 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2611 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2612 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2613 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2616 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2617 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2618 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2619 reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2620 te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2622 success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2623 hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2624 />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2625 pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2626 ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2627 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2629 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2630 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2631 bişkoka li jêr bike.
2633 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2634 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2635 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2637 flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2639 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2640 te jî heye ji bo guherandinê.
2645 one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2646 other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2647 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2648 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2649 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2650 hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2651 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2653 title: Hesab hatiye rawestandin
2654 heading: Hesab hatiye rawestandin
2655 webmaster: rêvebirê malperê
2656 body_html: "<p>\n Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2657 \n hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2658 rêvebirek malperê ve \n kontrolkirin an jî\n eger bixwazibî vê gotûbêj
2659 bikî bi %{webmaster} re dikarî \n têkiliyê deynî.\n</p>"
2661 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2662 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2663 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2664 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2665 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2667 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2668 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2669 xwe re hesabekî nû çêbike.
2670 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2671 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2672 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2675 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2676 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2677 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2678 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2681 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2682 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2683 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2684 confirm: Pesend bike
2685 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2686 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2688 title: Rakirina rolê bipejirîne
2689 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2690 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2693 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2694 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2697 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2699 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2701 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2702 back: Vegere îndeksê
2704 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2705 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2706 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2707 tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2708 tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2710 back: Hemû astengiyan bibîne
2712 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2713 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2714 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2715 show: Vê astengiyê bibîne
2716 back: Hemû astengiyan bibîne
2718 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2719 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2722 try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2723 re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2724 try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2725 bide jê re wextekî maqûl bide.
2726 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2728 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2730 success: Astengî hate nûkirin.
2732 title: Astengiyên bikarhêner
2733 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2734 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2736 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2737 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2739 time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2740 past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2741 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2743 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2745 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2746 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2747 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2749 time_past_html: '%{time} qediya.'
2753 other: '%{count} saetan'
2756 other: '%{count} rojan'
2759 other: '%{count} heftiyan'
2762 other: '%{count} mehan'
2765 other: '%{count} salan'
2767 title: Astengiyên ser %{name}
2768 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2769 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2771 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2772 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2773 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2775 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2776 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2777 created: Hate çêkirin
2782 confirm: Tu piştrast î?
2783 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2784 back: Hemû astengiyan bibîne
2785 revoker: Yê ku rakiriyeː
2786 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2788 not_revoked: (ne betalkirî)
2793 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2795 reason: Sedema astengkirinê
2797 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2798 showing_page: Rûpel %{page}
2803 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2804 heading: Notên %{user}
2805 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2808 description: Danasîn
2809 created_at: Wextê çêkirinê
2810 last_changed: Guherandinê dawîn
2817 link: Girêdan an jî HTML
2819 short_link: Lînka kurt
2822 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2824 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2825 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2827 short_url: URLya kurt
2828 include_marker: Nîşanek deyne
2829 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2830 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2831 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2832 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2834 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2836 title: Sembolên nexşeyê
2837 tooltip: Sembolên nexşeyê
2838 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2844 title: Cihê min nîşan bide
2846 one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2847 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2849 one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2850 other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2854 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2855 transport_map: Nexşeya transportê
2857 opnvkarte: ÖPNVKarte
2859 header: Tebeqeyên nexşeyê
2860 notes: Notên nexşeyê
2861 data: Daneyên nexşeyê
2862 gps: Şopên GPSê yên giştî
2863 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2864 title: Tebeqeyên nexşeyê
2865 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2866 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2867 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2868 cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2869 ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2871 thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2873 opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2874 hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2875 Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2876 target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2878 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2879 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2880 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2881 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2882 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2883 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2884 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2885 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2889 subscribe: Bibe abone
2890 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2891 hide_comment: biveşêre
2892 unhide_comment: neveşêre
2895 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2896 çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2897 ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2898 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2899 were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2900 ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2901 add: Notê lê zêde bike
2903 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2904 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2906 resolve: Çareser bike
2907 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2908 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2910 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2911 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2915 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2916 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2917 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2918 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2919 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2920 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2922 directions: Îstiqametên rotayê
2925 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2926 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2928 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2929 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2930 offramp_right: Here pala li alî rastê
2931 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2932 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2934 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2935 here ber bi %{directions} ve
2936 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2937 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2938 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2939 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2941 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2942 ber bi %{directions} ve
2943 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2944 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2946 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2947 ber bi %{directions} ve
2948 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2949 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2950 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2952 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2953 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2954 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2955 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2956 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2957 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2958 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2959 offramp_left: Here rampaya li çepê
2960 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2961 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2963 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2964 ber bi %{directions} ve
2965 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2966 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2967 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2968 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2970 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2971 ber bi %{directions} ve
2972 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2973 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2975 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2977 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2978 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2979 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2980 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2981 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2982 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2983 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2984 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2985 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2986 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2987 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2988 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2989 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2990 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2991 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2992 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2994 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2996 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2998 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3015 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3016 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3017 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3019 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3020 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3021 add_note: Li vir notek îlawe bike
3022 show_address: Adrêsê nîşan bide
3023 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3024 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3027 heading: Redaksiyonê biguherîne
3028 title: Redaksiyonê biguherîne
3030 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3031 heading: Lîsteya redaksiyonan
3032 title: Lîsteya redaksiyonan
3034 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3035 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3037 description: 'Danasîn:'
3038 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3039 title: Redaksiyonê nîşan bide
3041 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3042 destroy: Vê redaksiyonê rabike
3043 confirm: Tu piştrast î?
3045 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3047 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3049 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3050 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3051 flash: Redaksiyon hate rakirin.
3052 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3054 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3055 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3056 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3057 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne