]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Update to iD v2.19.6
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî)‎)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   html:
15     dir: ltr
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19       blog: '%e %B %Y'
20   helpers:
21     file:
22       prompt: Dosyeyê bibijêre
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Tomar bike
26       diary_entry:
27         create: Biweşîne
28         update: Rojane bike
29       issue_comment:
30         create: Şîroveyekê lê zêde bike
31       message:
32         create: Bişîne
33       client_application:
34         create: Hesab çêke
35         update: Rojane bike
36       redaction:
37         create: Redaksiyonê çêke
38         update: Redaksiyonê qeyd bike
39       trace:
40         create: Bar bike
41         update: Guhartinan qeyd bike
42       user_block:
43         create: Astengiyê çêke
44         update: Astengê nû bike
45   activerecord:
46     errors:
47       messages:
48         invalid_email_address: wekî navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar nayê xuyan
49         email_address_not_routable: ne alîkirinbar e
50     models:
51       acl: Lîsteya Kontrolê Têketinan
52       changeset: Qeyda Guhertinan
53       changeset_tag: Nîşana Qeyda Guhertinan
54       country: Welat
55       diary_comment: Şîroveya rojane
56       diary_entry: Nivîsa Rojane
57       friend: Heval
58       issue: Pirsgirêk
59       language: Ziman
60       message: Peyam
61       node: Nuqte
62       node_tag: Nîşana Nuqteyê
63       notifier: Agahker
64       old_node: Nuqteya Kevin
65       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
66       old_relation: Eleqeya Kevin
67       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
68       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
69       old_way: Rêya kevn
70       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
71       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
72       relation: Pêwendî
73       relation_member: Endamê Eleqedar
74       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
75       report: Ragihîne
76       session: Danişîn
77       trace: Rêç
78       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
79       tracetag: Nîşana Şopandinê
80       user: Bikarhêner
81       user_preference: Tercîha bikarhêner
82       user_token: Sembola bikarhênerê
83       way: Rê
84       way_node: Girêdana rê
85       way_tag: Nîşana rê
86     attributes:
87       client_application:
88         name: Nav (Hewce ye)
89         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
90         callback_url: URLya paşve lêgerînê
91         support_url: URLya piştgirîkirinê
92         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
93         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
94         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
95         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
96         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
97         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
98         allow_write_notes: notan biguherîne
99       diary_comment:
100         body: Nivîs
101       diary_entry:
102         user: Bikarhêner
103         title: Mijar
104         latitude: Hêlîpan
105         longitude: Hêlîlar
106         language: Ziman
107       friend:
108         user: Bikarhêner
109         friend: Heval
110       trace:
111         user: Bikarhêner
112         visible: Xuya
113         name: Navê dosyeyê
114         size: Mezinbûn
115         latitude: Hêlîpan
116         longitude: Hêlîlar
117         public: Giştî
118         description: Danasîn
119         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
120         visibility: Kî dikare bibîne
121         tagstring: Etîketên vê
122       message:
123         sender: Şander
124         title: Mijar
125         body: Nivîs
126         recipient: Wergir
127       redaction:
128         title: Sernav
129         description: Danasîn
130       report:
131         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
132         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
133           ye).
134       user:
135         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
136         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
137         email: E-name
138         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
139         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
140         active: Çalak
141         display_name: Nav nîşan bide
142         description: Danasîna Profîlê
143         home_lat: Hêlîpan
144         home_lon: Hêlîlar
145         languages: Zimanên tercîhkirî
146         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
147         pass_crypt: Şîfre
148         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
149     help:
150       trace:
151         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
152       user_block:
153         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
154           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
155           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
156           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
157           fam bikin bi kar bîne.
158         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
159       user:
160         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
161           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
162           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
163           me ya veşarîtiyê</a>.
164         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
165   datetime:
166     distance_in_words_ago:
167       about_x_hours:
168         one: teqrîben berî saetekê
169         other: teqrîben berî %{count} saetan
170       about_x_months:
171         one: teqrîben berî mehekê
172         other: teqrîben berî %{count} mehan
173       about_x_years:
174         one: teqrîben berî salekê
175         other: teqrîben berî %{count} salan
176       almost_x_years:
177         one: hema bêje berî salekê
178         other: hema bêja berî %{count} salan
179       half_a_minute: berî nîv deqeyê
180       less_than_x_seconds:
181         one: kêmtirî saniyeyekê
182         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
183       less_than_x_minutes:
184         one: berî kêmtir deqeyekê
185         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
186       over_x_years:
187         one: berî zêdetirî salekê
188         other: berî zêdetirî %{count} salan
189       x_seconds:
190         one: berî saniyeyekê
191         other: Berî %{count} saniyeyan
192       x_minutes:
193         one: Berî deqeyekê
194         other: Berî %{count} deqeyan
195       x_days:
196         one: berî rojekê
197         other: berî %{count} rojan
198       x_months:
199         one: berî mehekê
200         other: beî %{count} mehan
201       x_years:
202         one: berî salekê
203         other: berî %{count} salan
204   editor:
205     default: Standard (vêga %{name})
206     id:
207       name: iD
208       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
209     remote:
210       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
211       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
212   auth:
213     providers:
214       none: Tune
215       openid: OpenID
216       google: Google
217       facebook: Facebook
218       windowslive: Windows Live
219       github: GitHub
220       wikipedia: Wîkîpediya
221   api:
222     notes:
223       comment:
224         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
225         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
226         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
227         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
228         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
229         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
230         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
231         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
232       rss:
233         title: Notên OpenStreetMapê
234         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
235           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
236         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
237         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
238         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
239         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
240         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
241       entry:
242         comment: Şîrove
243         full: Temamiya notê
244   browse:
245     created: Hate çêkirin
246     closed: Hate girtin
247     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
248     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
249     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
250       çêkirin
251     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
252       jêbirin
253     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
254       sererastkirin
255     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
256       girtin
257     version: Guherto
258     in_changeset: Qeyda Guhertinan
259     anonymous: anonîm
260     no_comment: (bêşirove)
261     part_of: Perçeyek ji
262     part_of_relations:
263       one: 1 pêwendî
264       other: '%{count} pêwendî'
265     part_of_ways:
266       one: 1 rê
267       other: '%{count} rê'
268     download_xml: XMLê daxe
269     view_history: Dîrokê Bibîne
270     view_details: Detayan Bibîne
271     location: 'Cih:'
272     changeset:
273       title: Desteya guhertinanː %{id}
274       belongs_to: Xwedî
275       node: Nuqte (%{count})
276       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
277       way: Rê (%{count})
278       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
279       relation: Eleqe (%{count})
280       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
281       comment: Şîrove (%{count})
282       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
283         title='%{exact_time}'>%{when}
284       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
285       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
286       osmchangexml: osmChange XML
287       feed:
288         title: Desteya guhertinan %{id}
289         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
290       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
291       discussion: Gotûbêj
292       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
293         hate girtin vebibe.
294     node:
295       title_html: 'Girêk: %{name}'
296       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
297     way:
298       title_html: Rêː %{name}
299       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
300       nodes: Nuqte
301       nodes_count:
302         other: '%{count} nuqte'
303       also_part_of_html:
304         one: parçeya riyê %{related_ways}
305         other: parçeya riyê %{related_ways}
306     relation:
307       title_html: Eleqeː %{name}
308       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
309       members: Endam
310       members_count:
311         one: 1 endam
312         other: '%{count} endam'
313     relation_member:
314       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
315       type:
316         node: Nuqte
317         way: Rê
318         relation: Eleqe
319     containing_relation:
320       entry_html: Eleqe %{relation_name}
321       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
322     not_found:
323       title: Peyda Nebû
324       sorry: Bibore %{type} a bi nimreya %{id} nehate dîtin.
325       type:
326         node: nuqte
327         way: rê
328         relation: eleqe
329         changeset: qeyda guhertinan
330         note: not
331     timeout:
332       title: Çewtiya Demborînê
333       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
334         dirêj girt.
335       type:
336         node: nuqte
337         way: rê
338         relation: pêwendî
339         changeset: qeyda guhertinan
340         note: not
341     redacted:
342       redaction: Redaksiyon %{id}
343       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
344         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
345       type:
346         node: nuqte
347         way: rê
348         relation: eleqe
349     start_rjs:
350       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
351         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
352         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
353       load_data: Daneyan Bar Bike
354       loading: Tê barkirin...
355     tag_details:
356       tags: Etîket
357       wiki_link:
358         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
359         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
360       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
361       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
362       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
363       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
364       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
365     note:
366       title: 'Not: %{id}'
367       new_note: Notê nû
368       description: Danasîn
369       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
370       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
371       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
372       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
373         hatiye çêkirin
374       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
375         anonîm hate çêkirin.
376       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
377       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
378         title='%{exact_time}'>%{when}
379       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
380         hate çareserkirin
381       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
382         hate çareserkirin
383       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
384         ji nû ve hate aktîvkirin
385       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
386         ji nû ve hate aktîvkirin
387       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
388         hate veşartin
389       report: Vê nîşeyê gilî bike
390     query:
391       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
392       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
393         ser xerîteyê.
394       nearby: Xisûsiyetên nêz
395       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
396   changesets:
397     changeset_paging_nav:
398       showing_page: Rûpel %{page}
399       next: Pêşve »
400       previous: « Yê berê
401     changeset:
402       anonymous: Anonîm
403       no_edits: (nehatiye guhertin)
404       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
405     changesets:
406       id: ID
407       saved_at: Dema qeydê
408       user: Bikarhêner
409       comment: Şîrove
410       area: Herêm
411     index:
412       title: Desteya guhertinan
413       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
414       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
415       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
416       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
417       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
418       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
419       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
420       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
421       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
422       load_more: Zêdetir bar bike
423     timeout:
424       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
425         dirêj girt.
426   changeset_comments:
427     comment:
428       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
429         %{author} ve
430       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
431     comments:
432       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
433         %{author} ve'
434     index:
435       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
436       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
437     timeout:
438       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
439         demeke dirêj girt.
440   diary_entries:
441     new:
442       title: Nivîsa nû yê rojane
443     form:
444       location: Cih
445       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
446     index:
447       title: Rojnivîskên bikarhêneran
448       title_friends: Rojnivîskên hevalan
449       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
450       user_title: Rojnivîska %{user}
451       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
452       new: Nivîsa nû yê rojane
453       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
454       my_diary: Rojnivîska min
455       no_entries: Nivîsên rojane tine
456       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
457       older_entries: Nivîsên Kevintir
458       newer_entries: Nivîsên Nûtir
459     edit:
460       title: Nivîsa rojane sererast bike
461       marker_text: Cihê nivîsên rojane
462     show:
463       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
464       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
465       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
466       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
467       login: Têkeve
468     no_such_entry:
469       title: Nivîsekî wisa tine
470       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
471       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
472         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
473     diary_entry:
474       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
475         hatiye nivîsîn.
476       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
477       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
478       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
479       comment_count:
480         zero: Bêşîrove
481         one: '%{count} şîrove'
482         other: '%{count} şîrove'
483       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
484       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
485       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
486       confirm: Tesdîq bike
487       report: Vê ketanê gilî bike
488     diary_comment:
489       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
490       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
491       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
492       confirm: Pesend bike
493       report: Vê şîroveyê ragihîne
494     location:
495       location: 'Cih:'
496       view: Bibîne
497       edit: Biguherîne
498     feed:
499       user:
500         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
501         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
502       language:
503         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
504         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
505       all:
506         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
507         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
508     comments:
509       has_commented_on: '%{display_name} van nivîsên rojane yên li xwarê şirove kir'
510       post: Nivîs
511       when: Kengê
512       comment: Şîrove
513       newer_comments: Şîroveyên nûtir
514       older_comments: Şîroveyên kevintir
515   friendships:
516     make_friend:
517       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
518       button: Bibe heval
519       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
520       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
521       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
522     remove_friend:
523       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
524       button: Ji hevaltiyê derxe
525       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
526       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
527   geocoder:
528     search:
529       title:
530         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
531         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
532         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
533           Nominatim</a>
534         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
535         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
536           Nominatim</a>
537         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
538     search_osm_nominatim:
539       prefix:
540         aerialway:
541           cable_car: Teleferîk
542           chair_lift: Teleferîk
543           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
544           gondola: Teleferîkên Gondolê
545           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
546           platter: Teleferîk
547           pylon: Dîrek / Birc
548           station: Stasyona Teleferîkê
549           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
550           "yes": Neqla hewayî
551         aeroway:
552           aerodrome: Balafirrgeh
553           airstrip: Pîsta ji bo danînê
554           apron: Apron
555           gate: Dergeh
556           hangar: Garaja Teyareyan
557           helipad: Pîsta Helîkopterê
558           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
559           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
560           parking_position: Pozîsyona Parkê
561           runway: Pîsta teyareyê
562           taxilane: Xeta taksiyê
563           taxiway: Rêya balafirgehê
564           terminal: Termînal
565           windsock: Lûleya bayê
566         amenity:
567           animal_boarding: Sitareya Heywanan
568           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
569           arts_centre: Navenda Huneran
570           atm: ATM
571           bank: Bank
572           bar: Bar
573           bbq: Menqel
574           bench: Textebend
575           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
576           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
577           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
578           biergarten: Baxçeya Araqê
579           blood_bank: Banka Xwînê
580           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
581           brothel: Kerxane
582           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
583           bus_station: Stasyona otobêsê
584           cafe: Kafê
585           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
586           car_sharing: Parvekirina erebeyê
587           car_wash: Şûştina Erebeyê
588           casino: Kazîno
589           charging_station: Stasyona Şarjê
590           childcare: Çavdêriya Zarokan
591           cinema: Sînema
592           clinic: Klînîk
593           clock: Saet
594           college: Lîse
595           community_centre: Merkeza Civakî
596           conference_centre: Merkeza Konferansê
597           courthouse: Edliye
598           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
599           dentist: Doktorê Diranan
600           doctors: Bijîşk
601           drinking_water: Ava Vexwarinê
602           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
603           embassy: Konsolxane
604           events_venue: Cihê Çalakiyan
605           fast_food: Fast Food
606           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
607           fire_station: Îtfaiye
608           food_court: Cihê xwarinê
609           fountain: Avweşînk
610           fuel: Petrol
611           gambling: Qumarxane
612           grave_yard: Qebristan
613           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
614           hospital: Nexweşxane
615           hunting_stand: Standa nêçîrê
616           ice_cream: Bestenî
617           internet_cafe: Înternet Kafe
618           kindergarten: Zarokxane
619           language_school: Dibistana zimanê
620           library: Pirtûkxane
621           loading_dock: Cihê Barkirinê
622           love_hotel: Hotela Evînê
623           marketplace: Cihê Bazarê
624           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
625           monastery: Manastir
626           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
627           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
628           music_school: Dibistana Muzîkê
629           nightclub: Klûba şevê
630           nursing_home: Aramxane
631           parking: Otopark
632           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
633           parking_space: Cihê parkê
634           payment_terminal: Termînala Peredanê
635           pharmacy: Îlacxane
636           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
637           police: Polîs
638           post_box: Qutiya Posteyê
639           post_office: Postexane
640           prison: Girtîgeh
641           pub: Bar
642           public_bath: Hemam
643           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
644           public_building: Avahiya Dewletê
645           ranger_station: Stasyona Çavdêran
646           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
647           restaurant: Restorant
648           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
649           school: Dibistan
650           shelter: Sitare / Cihê Ewle
651           shower: Dûş
652           social_centre: Merkeza civakî
653           social_facility: Tesîsa civakî
654           studio: Stûdyo
655           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
656           taxi: Taksî
657           telephone: Telefon
658           theatre: Şano
659           toilets: Çolik
660           townhall: Bînahiya Şaredariyê
661           training: Tesîsa Perwerdeyê
662           university: Zanîngeh
663           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
664           vending_machine: Makîneya Firotinê
665           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
666           village_hall: Odeya Gund
667           waste_basket: Sêlika sergoyê
668           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
669           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
670           watering_place: Cihê Avdanê
671           water_point: Nuqteya Avê
672           weighbridge: Qentar
673           "yes": Rehetî
674         boundary:
675           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
676           administrative: Sînorê îdarî
677           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
678           national_park: Parka Neteweyî
679           political: Sînorên Hilbijartinî
680           protected_area: Erdên Muhafezekirî
681           "yes": Sînor
682         bridge:
683           aqueduct: Coyê Avê
684           boardwalk: Rêya ji textê
685           suspension: Pira hilawîstî
686           swing: Pira hilawistî
687           viaduct: Viyadûk
688           "yes": Pir
689         building:
690           apartment: Apartman
691           apartments: Apartman
692           barn: Axur
693           bungalow: Bungalow
694           cabin: Kabîn
695           chapel: Dêra biçûk
696           church: Avahiya Dêrê
697           civic: Avahiya Sivîl
698           college: Avahiya Zanîngehê
699           commercial: Avahiya Bazirganî
700           construction: Avahiya ku tê çêkirin
701           detached: Xaniyê Musteqîl
702           dormitory: Razanxane
703           duplex: Xaniyê Dubleks
704           farm: Xaniyê Çiftlikê
705           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
706           garage: Garaj
707           garages: Garaj
708           greenhouse: Sera
709           hangar: Hangar
710           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
711           hotel: Avahiya Otelê
712           house: Xanî
713           houseboat: Xaniyê Qayîkî
714           hut: Kulube
715           industrial: Avahiya Endustriyî
716           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
717           manufacture: Avahiya Îmalatê
718           office: Avahiya Ofîsê
719           public: Avahiya Dewletê
720           residential: Avahiya Rûniştgehê
721           retail: Avahiya Perakendeyê
722           roof: Serban
723           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
724           school: Avahiya Dibistanê
725           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
726           service: Avahiya Xizmetê
727           shed: Kulube
728           stable: Axur
729           static_caravan: Karavan
730           temple: Avahiya Peristgehê
731           terrace: Avahiya Terasê
732           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
733           university: Avahiya Zanîngehê
734           warehouse: Embar
735           "yes": Bînahî
736         club:
737           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
738           sport: Kluba Sporê
739           "yes": Klub
740         craft:
741           beekeper: Mêşvan
742           blacksmith: Hesinkar
743           brewery: Febrîqayê Bîrayê
744           carpenter: Xerat
745           caterer: Xwarinpêşkêşker
746           confectionery: Şîrînayî
747           dressmaker: Terziyê Jinan
748           electrician: Ceyranvan
749           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
750           gardener: Baxçevan
751           glaziery: Camsazî
752           handicraft: Destkarî
753           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
754           metal_construction: Çêkerê Metalê
755           painter: Boyaxker
756           photographer: Fotografkêş
757           plumber: Tesîsatkar
758           roofer: Serbansaz
759           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
760           shoemaker: Soldir - Solfiroş
761           stonemason: Kevirtraş
762           tailor: Cildirû
763           window_construction: Îmalkera Paceyê
764           winery: Meyxane
765           "yes": Dikana Hunerên Destan
766         emergency:
767           access_point: Nuqteya Gihînê
768           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
769           assembly_point: Cihê Civînê
770           defibrillator: Defîbrîllator
771           fire_xtinguisher: Agirkuj
772           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
773           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
774           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
775           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
776           siren: Sîrema Rewşa Acîl
777           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
778           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
779           "yes": Rewşa Acîl
780         highway:
781           abandoned: Riyên Metrûk
782           bridleway: Rêyên hespan
783           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
784           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
785           construction: Rêya ku tê çêkirin
786           corridor: Korîdor
787           cycleway: Rêya Bisiklêtê
788           elevator: Asansor
789           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
790           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
791           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
792           ford: Bihura Avê
793           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
794           living_street: Kuçeya Heyatê
795           milestone: Nuqteya Werçerxê
796           motorway: Otorê
797           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
798           motorway_link: Rêya Otorêyê
799           passing_place: Cihê derbasbûnê
800           path: Şiverê
801           pedestrian: Rêya peyayan
802           platform: Peron
803           primary: Rêya Sereke
804           primary_link: Rêya Sereke
805           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
806           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
807           residential: Rêya Cihê Lêmanê
808           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
809           road: Rê
810           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
811           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
812           service: Rêya servîsê
813           services: Tesîsên Bêhnvedanê
814           speed_camera: Kameraya Sur'etê
815           steps: Derence
816           stop: Sînyala Seknê
817           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
818           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
819           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
820           track: Rêyên ji xweliyê
821           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
822           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
823           trailhead: Serê parkurê
824           trunk: Rêya serekî
825           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
826           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
827           unclassified: Rêya Nesinifandî
828           "yes": Rê
829         historic:
830           aircraft: Balafira Tarîxî
831           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
832           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
833           battlefield: Meydana Herbê
834           boundary_stone: Kevira Hidûdê
835           building: Avahiya dîrokî
836           bunker: Sitare
837           cannon: Topa Tarîxî
838           castle: Keleh
839           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
840           church: Dêr
841           city_gate: Dergehê bajarê
842           citywalls: Kelheya Bajarê
843           fort: Kelhe
844           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
845           hollow_way: Rêya Xulole
846           house: Xanî
847           manor: Koşk
848           memorial: Abîde
849           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
850           mine: Kana Madenê
851           mine_shaft: Bîra madenê
852           monument: Yadpeyker
853           railway: Rêhesinê Tarîxî
854           roman_road: Rêya Romayê
855           ruins: Xerabe
856           stone: Kevir
857           tomb: Qebr
858           tower: Birc
859           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
860           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
861           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
862           wreck: Keştiya Binavbûyî
863           "yes": Cihê Dîrokî
864         junction:
865           "yes": Terqarê
866         landuse:
867           allotments: Bax û bostan
868           aquaculture: Kultura Avê
869           basin: Hewz
870           brownfield: Erdên Terkkirî
871           cemetery: Goristan
872           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
873           conservation: Erdên Muhafezekirî
874           construction: Înşaet
875           farm: Zevî
876           farmland: Zevî
877           farmyard: Hewşa Çiftligê
878           forest: Daristan
879           garages: Garaj
880           grass: Giya
881           greenfield: Erdê Şûv
882           industrial: Cihê endustriyê
883           landfill: Cihê Veşartina Çopan
884           meadow: Mêrg
885           military: Qada Eskerî
886           mine: Kana Madenê
887           orchard: Baxçeya Fêkiyan
888           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
889           quarry: Kana Madenê
890           railway: Rêhesin
891           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
892           religious: Erdê Dînî
893           reservoir: Enbara Avê
894           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
895           residential: Cihê îkametê
896           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
897           village_green: Meydana Şînahiyan
898           vineyard: Rez
899           "yes": Emilandina erdê
900         leisure:
901           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
902           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
903           bandstand: Standa Bandoyê
904           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
905           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
906           bleachers: Standên Bîneran
907           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
908           common: Erdê umûmî
909           dance: Salona Reqsê
910           dog_park: Parka Kûçikan
911           firepit: Cihê ji bo şewatê
912           fishing: Cihê masîgirtinê
913           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
914           fitness_station: Navenda Sporê
915           garden: Baxçe
916           golf_course: Cihê Golfê
917           horse_riding: Ajotina Hespê
918           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
919           marina: Marîna
920           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
921           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
922           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
923           park: Park
924           picnic_table: Maseya Pîknîkê
925           pitch: Sehaya Sporê
926           playground: Lîstikgeha zarokan
927           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
928           resort: Havîngeh
929           sauna: Saûna
930           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
931           sports_centre: Navenda Sporê
932           stadium: Stadyûm
933           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
934           track: Rêya bazdanê
935           water_park: Parka avê
936           "yes": Wextên vala
937         man_made:
938           adit: Galerî
939           advertising: Reklamkarî
940           antenna: Anten
941           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
942           beacon: Fanûsa deryayê
943           beam: Tîrêj
944           beehive: Kewara mozan
945           breakwater: Pêlşkên
946           bridge: Pir
947           bunker_silo: Sitare
948           cairn: Cairn
949           chimney: Dûkêş
950           clearcut: Daristana bêdarkirî
951           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
952           crane: Wînç
953           cross: Çeperast
954           dolphin: Cihê lenger avêtinê
955           dyke: Bendav
956           embankment: Benda erdê
957           flagpole: Stûna alayê
958           gasometer: Gazpîv
959           groyne: Bend
960           kiln: Firûn
961           lighthouse: Birca Deryayî
962           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
963           mast: Stûn
964           mine: Maden
965           mineshaft: Bîra madenê
966           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
967           petroleum_well: Bîra petrolê
968           pier: Îskele
969           pipeline: Xeta boriyê
970           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
971           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
972           silo: Sîlo
973           snow_cannon: Topa Berfê
974           snow_fence: Çeperê Berfê
975           storage_tank: Tanka embarkirinê
976           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
977           surveillance: Muşahede
978           telescope: Teleskop
979           tower: Birc
980           utility_pole: Stûna Kêrhatî
981           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
982           watermill: Aşê avê
983           water_tap: Kaniya Avê
984           water_tower: Birca avî
985           water_well: Bîr
986           water_works: Tesîsa safîkirina avê
987           windmill: Aşê bayî
988           works: Fabrîqe
989           "yes": Çêkirina însanan
990         military:
991           airfield: Balafirgeha Eskerî
992           barracks: Eskergeh
993           bunker: Sitare
994           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
995           trench: Xendek
996           "yes": Eskerî
997         mountain_pass:
998           "yes": Derbasgeha Çiyayan
999         natural:
1000           bare_rock: Kevirê Sade
1001           bay: Kendav
1002           beach: Plaj
1003           cape: Nîvgirav
1004           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1005           cliff: Kendal
1006           crater: Zung
1007           dune: Girikê ji qûmê
1008           fell: Serê çiyayan
1009           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1010           forest: Daristan
1011           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1012           glacier: Qeşa
1013           grassland: Mêrg
1014           heath: Devî
1015           hill: Gir
1016           hot_spring: Germav
1017           island: Girav
1018           land: Erd
1019           marsh: Çirav
1020           moor: Erda Bejî
1021           mud: Herrî
1022           peak: Lûtke / gir
1023           point: Nuqte
1024           reef: Resîf
1025           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1026           rock: Zinar
1027           saddle: Zîn
1028           sand: Xîz
1029           scree: Berikên hezazê
1030           scrub: Devîstan
1031           spring: Kanî
1032           stone: Kevir
1033           strait: Tengav
1034           tree: Dar
1035           valley: Newal
1036           volcano: Çiyayê agirîn
1037           water: Av
1038           wetland: Erdê avî
1039           wood: Daristan
1040           "yes": Taybetiya Tebîî
1041         office:
1042           accountant: Mihasebekar
1043           administrative: Rêveberî
1044           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1045           architect: Mîmar
1046           association: Komele
1047           company: Şirket
1048           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1049           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1050           employment_agency: Saziya Karê
1051           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1052           estate_agent: Emlaqfiroş
1053           financial: Ofîsa Fînansê
1054           government: Daîreya Dewletê
1055           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1056           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1057           lawyer: Eboqat
1058           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1059           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1060           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1061           notary: Noter
1062           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1063           research: Ofîsa Lêkolînê
1064           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1065           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1066           travel_agent: Acenteya seyahetê
1067           "yes": Ofîs
1068         place:
1069           allotments: Bax û bostan
1070           city: Bajar
1071           city_block: Bloka bajarê
1072           country: Welat
1073           county: Welat
1074           farm: Zevî
1075           hamlet: Mezra
1076           house: Xanî
1077           houses: Xanî
1078           island: Girav
1079           islet: Giravok
1080           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1081           locality: Cih
1082           municipality: Şaredarî
1083           neighbourhood: Mehel / herêm
1084           plot: Erd
1085           postcode: Koda posteyê
1086           quarter: Herêmek bajarê
1087           region: Herêm
1088           sea: Behr
1089           square: Meydana bajêr
1090           state: Eyalet
1091           subdivision: Binbeş
1092           suburb: Tax / Banliyo
1093           town: Bajarok
1094           village: Gund
1095           "yes": Cih
1096         railway:
1097           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1098           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1099           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1100           funicular: Xeta Fenîkulerê
1101           halt: Rawestgeha trênê
1102           junction: Çarriyanê şemendeferê
1103           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1104           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1105           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1106           monorail: Xeta trênê a yekalî
1107           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1108           platform: Perona xeta trênê
1109           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1110           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1111           spur: Rêya trênê yê talî
1112           station: Stasyona trênê
1113           stop: Rawestgeha trênê
1114           subway: Metro
1115           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1116           switch: Meqesa rêhesinê
1117           tram: Rêya tramwayê
1118           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1119           yard: Hewşa Rêhesinê
1120         shop:
1121           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1122           alcohol: Dikana Araqan
1123           antiques: Antîkafiroş
1124           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1125           art: Dikanê tiştên hunerî
1126           baby_goods: Berhemên Pitikan
1127           bag: Dikana Çenteyan
1128           bakery: Firrin
1129           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1130           beauty: Salona Bedewiyê
1131           bed: Berhemên Nivînê
1132           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1133           bicycle: Bisiklêtfiroş
1134           bookmaker: Girew / Miçilge
1135           books: Dikana Firotana Kitêban
1136           boutique: Bûtîk
1137           butcher: Qesab
1138           car: Firoşgehên erebeyan
1139           car_parts: Parçeyên erebeyan
1140           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1141           carpet: Dikanê xaliyan
1142           charity: Dikana malên xêrkariyê
1143           cheese: Dikana Penîran
1144           chemist: Dermanfiroş
1145           chocolate: Çoklata
1146           clothes: Dikana cilan
1147           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1148           computer: Dikana Kompûteran
1149           confectionery: Dikana Şîraniyan
1150           convenience: Beqal
1151           copyshop: Dikana kopîkirinê
1152           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1153           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1154           curtain: Dikana Perdeyan
1155           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1156           deli: Şarkuterî
1157           department_store: Firoşgeha mezin
1158           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1159           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1160           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1161           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1162           electronics: Dikana elektronîkan
1163           erotic: Dikana Erotîkî
1164           estate_agent: Emlaqfiroş
1165           fabric: Dikana Qumaşan
1166           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1167           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1168           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1169           florist: Kulîlkfiroş
1170           food: Dikana Xwarinê
1171           frame: Dikana Çarçoveyan
1172           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1173           furniture: Mobîlya
1174           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1175           gas: Dikana Gazê
1176           general: Dikan / Mexeze
1177           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1178           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1179           grocery: Beqal
1180           hairdresser: Kuafor
1181           hardware: Xurdefiroş
1182           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1183           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1184           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1185           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1186           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1187           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1188           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1189           jewelry: Gewherfiroş
1190           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1191           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1192           laundry: Cihê Cilşûştinê
1193           locksmith: Kilîdveker
1194           lottery: Piyango
1195           mall: Mexezeyên Mezin
1196           massage: Masaj
1197           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1198           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1199           money_lender: Bideyndêr
1200           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1201           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1202           music: Dikanên muzîkê
1203           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1204           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1205           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1206           optician: Berçavkvan
1207           organic: Dikana xwarinên organîk
1208           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1209           paint: Dikana boyaxan
1210           pastry: Dikana Pasteyan
1211           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1212           perfumery: Parfûmfiroş
1213           pet: Dikana firotana heywanan
1214           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1215           photo: Dikana fotografê
1216           seafood: Berhemên behrê
1217           second_hand: Dikana destê diduyan
1218           sewing: Dikana Dirûnê
1219           shoes: Dikana solan
1220           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1221           stationery: Qirtasiye
1222           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1223           supermarket: Supermarket
1224           tailor: Cildirû
1225           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1226           tea: Firoşgeha Çayê
1227           ticket: Firoşgeha bilêtan
1228           tobacco: Dikana titûnê
1229           toys: Dikana pêlîstokan
1230           travel_agency: Acenteya seyahetê
1231           tyres: Dikana lastîkan
1232           vacant: Dikanê vala
1233           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1234           video: Dikana vîdeoyan
1235           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1236           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1237           wine: Dikana araqê
1238           "yes": Dikan
1239         tourism:
1240           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1241           apartment: Apartmana Tatîlê
1242           artwork: Berhemên hunerî
1243           attraction: Cihên balkêş
1244           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1245           cabin: Xanîk
1246           camp_pitch: Qada Kampê
1247           camp_site: Cihê kampê
1248           caravan_site: Cihê karavanê
1249           chalet: Xaniya zozanê
1250           gallery: Galerî
1251           guest_house: Mêvanxane
1252           hostel: Hostel
1253           hotel: Hotel
1254           information: Agahî
1255           motel: Motel
1256           museum: Muzexane
1257           picnic_site: Cihê seyranê
1258           theme_park: Lûnapark
1259           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1260           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1261           zoo: Baxçeyê heywanan
1262         tunnel:
1263           building_passage: Korîdora avahiyê
1264           culvert: Kanala bin erdê
1265           "yes": Tunel
1266         waterway:
1267           artificial: Rêava sûnî
1268           boatyard: Tersaneya botan
1269           canal: Kanal
1270           dam: Bendav
1271           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1272           ditch: Co
1273           dock: Lengergeh
1274           drain: Kanala drênajê
1275           lock: Kilîd
1276           lock_gate: Deriyê avê
1277           mooring: Lengergeh
1278           rapids: Şîp
1279           river: Çem
1280           stream: Robar
1281           wadi: Gelî
1282           waterfall: Sûlav
1283           weir: Bariyera avê
1284           "yes": Robar
1285       admin_levels:
1286         level2: Hidûda welatê
1287         level3: Sînora Herêmê
1288         level4: Sînora parêzgehê
1289         level5: Sînora herêmê
1290         level6: Hidûda navçeyê
1291         level7: Sînora Şaredariyê
1292         level8: Hidûda bajarê
1293         level9: Sînora gundê
1294         level10: Sînora taxê
1295         level11: Sînora Taxê
1296       types:
1297         cities: Bajarên mezin
1298         towns: Bajar
1299         places: Cih
1300     results:
1301       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1302       more_results: Encamên zêdetir
1303   issues:
1304     index:
1305       title: Pirsgirêk
1306       select_status: Rewşê Bibijêre
1307       select_type: Tîp Bibijêre
1308       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1309       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1310       not_updated: Rojanekirin Nebû
1311       search: Lê bigere
1312       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1313       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1314       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1315       status: Rewş
1316       reports: Rapor
1317       last_updated: Rojanekirina dawî
1318       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1319       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1320       link_to_reports: Raporan Bibîne
1321       reports_count:
1322         one: 1 Rapor
1323         other: '%{count} Raporan'
1324       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1325       states:
1326         ignored: Guh nedê
1327         open: Veke
1328         resolved: Çareserkirî ye
1329     update:
1330       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1331       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1332       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1333     show:
1334       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1335       reports:
1336         zero: Rapor tune ye
1337         one: 1 rapor
1338         other: '%{count} raporan'
1339       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1340       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1341       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1342         rojanekirin
1343       resolve: Çareser bike
1344       ignore: Guh nedê
1345       reopen: Dîsa veke
1346       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1347       read_reports: Raporan Bixwîne
1348       new_reports: Raporên Nû
1349       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1350       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1351       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1352     resolve:
1353       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1354     ignore:
1355       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1356     reopen:
1357       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1358     comments:
1359       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1360       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1361     reports:
1362       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1363         %{updated_at}
1364     helper:
1365       reportable_title:
1366         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1367         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1368   issue_comments:
1369     create:
1370       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1371   reports:
1372     new:
1373       title_html: Rapor %{link}
1374       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1375       disclaimer:
1376         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1377           bike:'
1378         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1379         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1380           nikarî çareser bikî
1381         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1382       categories:
1383         diary_entry:
1384           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1385           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1386           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1387           other_label: Yên din
1388         diary_comment:
1389           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1390           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1391           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1392           other_label: Yên din
1393         user:
1394           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1395           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1396           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1397           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1398           other_label: Yên din
1399         note:
1400           spam_label: Ev nîşe spam e
1401           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1402           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1403           other_label: Yên din
1404     create:
1405       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1406       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1407   layouts:
1408     logo:
1409       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1410     home: Here Cihê Mala Xwe
1411     logout: Derkeve
1412     log_in: Têkeve
1413     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1414     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1415     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1416     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1417     edit: Biguherîne
1418     history: Dîrok
1419     export: Derxîne
1420     issues: Pirsgirêk
1421     data: Dane
1422     export_data: Daneyan derxîne derve
1423     gps_traces: Şopên GPSê
1424     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1425     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1426     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1427     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1428     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1429     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1430     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1431       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1432     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1433     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1434       û %{partners} din ve.
1435     partners_ucl: University College London
1436     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1437     partners_partners: şirîkên me
1438     tou: Mercên Bikaranînê
1439     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1440       sererastkirinê tê kirin.
1441     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1442       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1443     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1444     help: Alîkarî
1445     about: Derbar
1446     copyright: Mafê daneriyê
1447     community: Civak
1448     community_blogs: Blogên Civakê
1449     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1450     foundation: Weqif
1451     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1452     make_a_donation:
1453       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1454       text: Bexş bike
1455     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1456     more: Zêdetir
1457   user_mailer:
1458     diary_comment_notification:
1459       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1460       hi: Silav %{to_user},
1461       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1462         şirove kir:'
1463       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1464         şirove kir:'
1465       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1466         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1467         nivîserê.
1468       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1469         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1470         nivîserê.
1471     message_notification:
1472       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1473       hi: Merheba %{to_user},
1474       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1475         şand:'
1476       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1477         %{subject} şand:'
1478       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1479         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1480       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1481         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1482     friendship_notification:
1483       hi: Merheba %{to_user},
1484       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1485       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1486         kir.
1487       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1488       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1489       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1490       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1491         bikî.
1492     gpx_description:
1493       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1494         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1495       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1496         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1497     gpx_failure:
1498       hi: Merheba %{to_user},
1499       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1500       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1501         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1502       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1503       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1504     gpx_success:
1505       hi: Merheba %{to_user},
1506       loaded_successfully:
1507         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1508           serkefî hate barkirin.
1509         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1510           serkefî hate barkirin.
1511       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1512     signup_confirm:
1513       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1514       greeting: Merhebaǃ
1515       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1516         çêkir.
1517       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1518         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1519         lînkê:'
1520       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1521         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1522     email_confirm:
1523       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1524       greeting: Silav,
1525       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1526         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1527       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1528         ser lînka li jêr.
1529     lost_password:
1530       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1531       greeting: Silav,
1532       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1533         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1534       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1535         lînla li jêr.
1536     note_comment_notification:
1537       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1538       greeting: Merheba,
1539       commented:
1540         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1541         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1542           dibî şiroveyek nivîsand'
1543         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1544           berda.'
1545         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1546           şiroveyek berda.'
1547         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1548           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1549         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1550           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1551       closed:
1552         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1553         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1554           çareser kir'
1555         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1556           kir.'
1557         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1558           çareser kir.'
1559         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1560           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1561         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1562           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1563       reopened:
1564         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1565           kir'
1566         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1567           ji nû ve aktîv kir'
1568         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1569           nû ve da aktîvkirin.'
1570         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1571           ji nû ve da aktîvkirin.'
1572         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1573           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1574         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1575           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1576       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1577       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1578     changeset_comment_notification:
1579       hi: Merheba %{to_user},
1580       greeting: Merheba,
1581       commented:
1582         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1583           şiroveyek nivîsand'
1584         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1585           pê eleqedar dibî şirove kir'
1586         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1587           berda di  %{time} de'
1588         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1589           berda di  %{time} de'
1590         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1591           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1592           çêkirin'
1593         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1594           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1595           çêkirin'
1596         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1597         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1598         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1599       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1600         bibînin.
1601       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1602         ji %{url} bibînin.
1603       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1604         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1605       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1606         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1607   messages:
1608     inbox:
1609       title: Qutiya hatiyan
1610       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1611       outbox: qutiya min a çûyiyan
1612       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1613       new_messages:
1614         one: '%{count} peyama nû'
1615         other: '%{count} peyamên nû'
1616       old_messages:
1617         one: '%{count} peyama kevin'
1618         other: '%{count} peyamên kevin'
1619       from: Ji
1620       subject: Mijar
1621       date: Dîrok
1622       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1623         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1624       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1625     message_summary:
1626       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1627       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1628       reply_button: Cewab bide
1629       destroy_button: Jê bibe
1630     new:
1631       title: Peyamê bişîne
1632       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1633       subject: Mijar
1634       body: Nivîs
1635       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1636     create:
1637       message_sent: Peyam hate şandin
1638       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1639         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1640     no_such_message:
1641       title: Mesajek wek vê tine ye
1642       heading: Mesajek wek vê tine ye
1643       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1644     outbox:
1645       title: Qutiya min a çûyiyan
1646       my_inbox_html: '%{inbox_link}'
1647       inbox: Qutiya min a hatiyan
1648       outbox: qutiya min a çûyiyan
1649       messages:
1650         one: Te %{count} peyam şand
1651         other: Te %{count} peyaman şand
1652       to: Ji bo
1653       subject: Mijar
1654       date: Dîrok
1655       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1656         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1657       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1658     reply:
1659       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1660         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1661         rast têbikeve.
1662     show:
1663       title: Peyamê bixwîne
1664       from: Ji
1665       subject: Mijar
1666       date: Dem
1667       reply_button: Bersiv bide
1668       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1669       destroy_button: Jê bibe
1670       back: Paşve vegere
1671       to: Ji bo
1672       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1673         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1674         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1675     sent_message_summary:
1676       destroy_button: Jê bibe
1677     mark:
1678       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1679       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1680     destroy:
1681       destroyed: Payam hate jêbirin
1682   shared:
1683     markdown_help:
1684       title_html: |-
1685         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1686         hate analîzkirin
1687       headings: Sernivîs
1688       heading: Sernivîs
1689       subheading: Sernivîsa binî
1690       unordered: Lîsta nerêzkirî
1691       ordered: Lîsta rêzkirî
1692       first: Hêmana yekem
1693       second: Hêmana duyem
1694       link: Lînk
1695       text: Nivîs
1696       image: Wêne
1697       alt: Nivîsa alternatîv
1698       url: URL
1699     richtext_field:
1700       edit: Biguherîne
1701       preview: Pêşdîtin
1702   site:
1703     about:
1704       next: Pêşve
1705       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1706       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1707         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1708       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1709         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1710         dike û diparêze.
1711       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1712       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1713         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1714         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1715       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1716       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1717         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1718         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1719         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1720         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1721         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1722         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1723       open_data_title: Daneyên vekirî
1724       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1725         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1726         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1727         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1728         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1729       legal_title: Zagonî
1730       legal_1_html: |-
1731         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1732         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1733       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1734         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1735         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1736         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1737         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1738       partners_title: Şirîkên me
1739     copyright:
1740       foreign:
1741         title: Derbarê vê wergerê de
1742         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1743           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1744         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1745       native:
1746         title: Der barê vê rûpelê
1747         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1748           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1749           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1750           werbigrin.
1751         native_link: versiyona bi kurdî
1752         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1753       legal_babble:
1754         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1755         intro_1_html: |-
1756           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1757           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1758           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1759           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1760         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1761           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1762           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1763           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1764           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1765         intro_3_1_html: |-
1766           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1767           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1768         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1769         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1770           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1771         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1772           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1773           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1774           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1775           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1776           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1777           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1778           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1779           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1780           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1781         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1782           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1783           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1784           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1785           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1786         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1787           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1788         attribution_example:
1789           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1790           title: Mînaka atfkirinê
1791         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1792         more_1_html: |-
1793           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1794           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1795         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1796           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1797           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1798           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1799           Emilandina Nominatimê</a>.
1800         contributors_title_html: Beşdarên me
1801         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1802           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1803           dikin, hinek ji wan ev in:'
1804         contributors_at_html: |-
1805           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
1806           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
1807         contributors_au_html: |-
1808           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
1809           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
1810           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
1811         contributors_ca_html: |-
1812           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
1813           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
1814           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
1815           Statistics Canada) dihundirrîne.
1816         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
1817           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
1818           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
1819           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
1820         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
1821           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
1822         contributors_nl_html: |-
1823           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
1824           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1825         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1826           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
1827           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
1828           de lîsanskirî ye.'
1829         contributors_si_html: |-
1830           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
1831           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1832           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
1833         contributors_es_html: |-
1834           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
1835           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
1836           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1837           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
1838         contributors_za_html: |-
1839           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1840           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
1841         contributors_gb_html: |-
1842           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
1843           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
1844         contributors_footer_1_html: |-
1845           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
1846           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
1847         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1848           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1849           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1850         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1851         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1852           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1853           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1854           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1855         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
1856           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
1857           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
1858           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
1859           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
1860         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
1861         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
1862           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
1863           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
1864           Markên Ticarî</a>.
1865     index:
1866       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1867         hatiye neçalakkirin.
1868       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1869         tîne.
1870       permalink: Lînka daîmî
1871       shortlink: Lînka kurt
1872       createnote: Notek binivîse
1873       license:
1874         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1875           de ne
1876       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1877         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1878     edit:
1879       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1880       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1881         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1882         herkesê re vekirî eyar bikî.
1883       user_page_link: rûpela bikarhêner
1884       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1885       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1886       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1887         vê taybetmendiyê lazim e.
1888     export:
1889       title: Derxîne
1890       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
1891       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1892       format_to_export: Awayê derxistinê
1893       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
1894       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
1895       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
1896       licence: Lîsans
1897       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1898         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
1899       too_large:
1900         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1901           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1902         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1903           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1904           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1905           jêr biemilîne.
1906         planet:
1907           title: Seyareya OSMê
1908           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1909             nûkirin
1910         overpass:
1911           title: Overpass API
1912           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1913         geofabrik:
1914           title: Daxistinên Geofabrikê
1915           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1916             sîstematîk têne nûkirin
1917         metro:
1918           title: Xulasayê Bajara Mezin
1919           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
1920         other:
1921           title: Çavkaniyên din
1922           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1923             lîstekirin
1924       options: Vebijêrk
1925       format: Format
1926       scale: Pîvan (miqyas)
1927       max: maksîmum
1928       image_size: Mezinahiya Rismê
1929       zoom: Nêzîk bike
1930       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
1931       latitude: Hêlîpanː
1932       longitude: Hêlîlarː
1933       output: Encam
1934       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
1935       export_button: Derxîne
1936     fixthemap:
1937       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1938       how_to_help:
1939         title: Çawa dikarim alî we bikim?
1940         join_the_community:
1941           title: Tevlî civatê bibe
1942           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1943             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1944             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1945             bike.
1946         add_a_note:
1947           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
1948             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
1949             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
1950             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
1951             lê bikolin.
1952       other_concerns:
1953         title: Meseleyên din
1954         explanation_html: |-
1955           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
1956           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
1957     help:
1958       title: Wergirtina alîkariyê
1959       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1960         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
1961         xwediyê çend çavkaniyan e.
1962       welcome:
1963         url: /welcome
1964         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
1965         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
1966           dest pê bike.
1967       beginners_guide:
1968         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1969         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
1970         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
1971       help:
1972         url: https://help.openstreetmap.org/
1973         title: Foruma Alîkariyê
1974         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
1975           ya pirs-û-bersivê.
1976       mailing_lists:
1977         title: Lîsteya E-nameyan
1978         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
1979           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
1980       forums:
1981         title: Forum
1982         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
1983           daxuyaniyê tercîh dikin.
1984       irc:
1985         title: IRC
1986         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
1987       switch2osm:
1988         title: switch2osm
1989         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
1990           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
1991       welcomemat:
1992         url: https://welcome.openstreetmap.org/
1993         title: Ji bo rêxistinan
1994         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
1995           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
1996       wiki:
1997         url: https://wiki.openstreetmap.org/
1998         title: Wîkiya OpenStreetMapê
1999         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2000     potlatch:
2001       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2002         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2003         berdest e.
2004       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2005         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2006       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2007         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2008         vir mîhengên xwe yên bikarhêneriyê biguherîne</a>.
2009     sidebar:
2010       search_results: Encamên lêgerînê
2011       close: Bigire
2012     search:
2013       search: Lêbigere
2014       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2015       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2016       from: Ji
2017       to: Ji bo
2018       where_am_i: Ev li ku ye?
2019       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2020       submit_text: Here
2021       reverse_directions_text: Aliyê ters
2022     key:
2023       table:
2024         entry:
2025           motorway: Otorê
2026           main_road: Rêya sereke
2027           trunk: Rêya sereke
2028           primary: Rêya bi dereceya yekem
2029           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2030           unclassified: Rêya nesinifandî
2031           track: Rêya ji xweliyê
2032           bridleway: Rêyên siwaran
2033           cycleway: Rêya bisiklêtê
2034           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2035           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2036           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2037           footway: Rêya peyayan
2038           rail: Rêhesin
2039           subway: Metro
2040           tram:
2041           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2042           - tramway
2043           cable:
2044           - Teleferîk
2045           - teleferîk
2046           runway:
2047           - Pîsta balafirgehê
2048           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2049           apron:
2050           - Aprona balafirgehê
2051           - termînal
2052           admin: Sînorê îdarî
2053           forest: Daristan
2054           wood: Daristan
2055           golf: Cihê golfê
2056           park: Park
2057           resident: Cihê îkametê
2058           common:
2059           - Erda mişterek
2060           - mêrg
2061           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2062           industrial: Cihê endustriyê
2063           commercial: Herêma bazirganiyê
2064           heathland: Erdê qeraç
2065           lake:
2066           - Gol
2067           - mexzen
2068           farm: Cotgeh
2069           brownfield: Erdê vala
2070           cemetery: Gorristan
2071           allotments: Bax û bostan
2072           pitch: Saheya sporê
2073           centre: Navenda sporê
2074           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2075           military: Qada eskerî
2076           school:
2077           - Dibistan
2078           - zanîngeh
2079           building: Avahiya girîng
2080           station: Stasyona trênê
2081           summit:
2082           - Lûtke
2083           - lûtke
2084           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2085           bridge: Xeta reş = pir
2086           private: Têketina taybet
2087           destination: Cihê gihiştinê
2088           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2089           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2090           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2091           toilets: Tiwalet
2092     richtext_area:
2093       edit: Biguherîne
2094       preview: Pêşdîtin
2095     markdown_help:
2096       title_html: |-
2097         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
2098         hate analîzkirin
2099       headings: Sernivîs
2100       heading: Sernivîs
2101       subheading: Sernivîsa binî
2102       unordered: Lîsta nerêzkirî
2103       ordered: Lîsta rêzkirî
2104       first: Hêmana yekem
2105       second: Hêmana duyem
2106       link: Girêdan
2107       text: Nivîs
2108       image: Wêne
2109       alt: Nivîsa alternatîv
2110       url: URL
2111     welcome:
2112       title: Tu bi xêr hatî!
2113       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2114         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2115         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2116         heye ku divê tu van bizanibî.
2117       whats_on_the_map:
2118         title: Çi hene li ser nexşeyê
2119         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2120           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2121           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2122         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2123           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2124           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2125           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2126       basic_terms:
2127         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2128         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2129           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2130         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2131           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2132         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2133           an jî darek.
2134         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2135           an jî avahiyek e.
2136         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2137           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2138       rules:
2139         title: Qaîdeyên vêǃ
2140         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2141           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2142           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2143           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2144           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2145           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2146           otomatîk</a>."
2147       questions:
2148         title: Pirsekî te heye?
2149         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2150           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2151           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2152           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2153           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2154       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2155       add_a_note:
2156         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2157         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2158           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2159           notek binivîsî bes e.
2160         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2161           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2162           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2163           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2164   traces:
2165     visibility:
2166       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2167       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2168         xuyan)
2169       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2170         têne nîşankirin)
2171       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2172         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2173     new:
2174       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2175       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2176       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2177       help: Alîkarî
2178       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2179     create:
2180       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2181       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2182         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2183         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2184       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2185         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2186       traces_waiting:
2187         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2188           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2189           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2190         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2191           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2192           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2193     edit:
2194       cancel: Betal bike
2195       title: Şopa %{name} tê guherandin
2196       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2197       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2198     update:
2199       updated: Şop hate nûkirin
2200     trace_optionals:
2201       tags: Etîketên vê
2202     show:
2203       title: Şopa %{name} tê dîtin
2204       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2205       pending: LI BENDÊ YE
2206       filename: 'Navê dosyeyê:'
2207       download: daxîne
2208       uploaded: Hate barkirinː
2209       points: Hejmara nuqteyanː
2210       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2211       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2212       map: nexşe
2213       edit: biguherîne
2214       owner: 'Xweyî:'
2215       description: 'Danasîn:'
2216       tags: Etîketên vêː
2217       none: Tine
2218       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2219       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2220       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2221       visibility: Kî dikare bibîneː
2222       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2223     trace_paging_nav:
2224       showing_page: Rûpel %{page}
2225       older: Şopên kevintir
2226       newer: Şopên nûtir
2227     trace:
2228       pending: LI BENDÊ YE
2229       count_points:
2230         one: Nuqteyekê
2231         other: '%{count} nuqte'
2232       more: dêtay
2233       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2234       view_map: Nexşeyê bibîne
2235       edit: biguherîne
2236       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2237       public: GIŞTÎ
2238       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2239       private: XISÛSÎ
2240       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2241       by: ji
2242       in: di
2243       map: nexşe
2244     index:
2245       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2246       my_traces: Şopên min ên GPSê
2247       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2248       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2249       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2250       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2251         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2252         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2253       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2254       see_all_traces: Hemû şopan bibîne
2255       see_my_traces: Şopên min bibîne
2256     destroy:
2257       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2258     make_public:
2259       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2260     offline_warning:
2261       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2262     offline:
2263       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2264       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2265     georss:
2266       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2267     description:
2268       description_with_count:
2269         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2270         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2271       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2272   application:
2273     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2274     require_cookies:
2275       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2276         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2277     require_admin:
2278       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2279     setup_user_auth:
2280       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2281         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2282       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2283         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2284       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2285         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2286         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2287   oauth:
2288     authorize:
2289       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2290       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2291         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2292         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2293       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2294       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2295       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2296       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2297       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2298       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2299       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2300       allow_write_notes: guherandina notan.
2301       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2302     authorize_success:
2303       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2304       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2305       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2306     authorize_failure:
2307       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2308       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2309       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2310     revoke:
2311       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2312     permissions:
2313       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2314   oauth_clients:
2315     new:
2316       title: Sepanekî nû qeyd bike
2317     edit:
2318       title: Sepanê xwe biguherîne
2319     show:
2320       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2321       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2322       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2323       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2324       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2325       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2326       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2327       edit: Dêtayan biguherîne
2328       delete: Telebkarê jê bibe
2329       confirm: Tu piştrast î?
2330       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2331     index:
2332       title: Dêtayên min ên OAuthê
2333       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2334       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2335       application: Navê sepanê
2336       issued_at: Wextê weşanê
2337       revoke: Betal bike!
2338       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2339       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2340         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2341         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2342       oauth: OAuth
2343       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2344       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2345     form:
2346       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2347     not_found:
2348       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2349     create:
2350       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2351     update:
2352       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2353     destroy:
2354       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2355   users:
2356     login:
2357       title: Têkeve
2358       heading: Têkeve
2359       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
2360       password: 'Şîfre:'
2361       openid_html: '%{logo} OpenID:'
2362       remember: Min bi bîr bîne
2363       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
2364       login_button: Têkeve
2365       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
2366       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
2367         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
2368       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
2369       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
2370       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
2371         te hebe.
2372       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
2373       no account: Hesabekî te tine?
2374       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
2375         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
2376         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
2377       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
2378         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2379         re têkiliyê deyne.
2380       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
2381       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
2382       auth_providers:
2383         openid:
2384           title: Bi OpenID'yê têkeve
2385           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2386         google:
2387           title: Bi Google têkeve
2388           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2389         facebook:
2390           title: Bi Facebookê têkeve
2391           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2392         windowslive:
2393           title: Bi Windows Live'ê têkeve
2394           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
2395         github:
2396           title: Bi GitHub'ê têkeve
2397           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2398         wikipedia:
2399           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2400           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2401         yahoo:
2402           title: Bi Yahooyê têkeve
2403           alt: Bi OpenID ya Yahooyê têbikeve
2404         wordpress:
2405           title: Bi Wordpressê têkeve
2406           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
2407         aol:
2408           title: Bi AOL'ê têkeve
2409           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
2410     logout:
2411       title: Derkeve
2412       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
2413       logout_button: Derkeve
2414     lost_password:
2415       title: Şîfreya wenda
2416       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
2417       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
2418       new password button: Şîfreyê nû bike
2419       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
2420         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
2421       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
2422         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
2423       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
2424     reset_password:
2425       title: Şîfreyê nû bike
2426       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
2427       reset: Şîfreyê nû bike
2428       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
2429       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
2430         bikî?
2431     new:
2432       title: Xwe Qeyd Bike
2433       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2434         çêbikin.
2435       contact_webmaster_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">webmasterê</a>
2436         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2437         bikin.
2438       about:
2439         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2440         html: |-
2441           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2442           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2443       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2444       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2445       display name: Navê ku tê xuyanː
2446       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2447         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2448       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2449       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2450       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2451         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2452         bike.
2453       continue: Qeyd bibe
2454       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2455         kirǃ
2456       terms declined: Em xemgîn in ji ber ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl nekir.
2457         Ji bo zêdetir agahiyan xêra xwe binêre <a href="%{url}">vê rûpela wîkiyê</a>.
2458       terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2459     terms:
2460       title: Şertûmerc
2461       heading: Şertûmerc
2462       heading_ct: Şertên beşdariyê
2463       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2464         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2465         bike.
2466       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2467         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2468       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2469       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2470         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2471         û qebûl bike.
2472       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2473       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2474         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2475       consider_pd_why: Ev çi ye?
2476       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2477       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2478         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2479         nefermî</a>'
2480       continue: Dewam bike
2481       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2482       decline: Red bike
2483       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2484         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2485       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2486       legale_names:
2487         france: Frensa
2488         italy: Îtalya
2489         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2490     no_such_user:
2491       title: Bikarhênerek wek vê tine
2492       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2493       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2494         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2495       deleted: hate jêbirin
2496     show:
2497       my diary: Rojnivîska min
2498       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2499       my edits: Guhertinên min
2500       my traces: Şopên min
2501       my notes: Notên min
2502       my messages: Peyamên min
2503       my profile: Profîla min
2504       my settings: Hevyazên min
2505       my comments: Şîroveyên min
2506       oauth settings: mîhengên OAuthê
2507       blocks on me: Astengên ser min
2508       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2509       send message: Peyam bişîne
2510       diary: Rojnivîsk
2511       edits: Guherandin
2512       traces: Şop
2513       notes: Notên nexşeyê
2514       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2515       add as friend: Bibe heval
2516       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2517       ct status: Şertên beşdariyêː
2518       ct undecided: Bêqerar
2519       ct declined: Redkirî
2520       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2521       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2522       created from: Ji van hate çêkirinː
2523       status: 'Rewş:'
2524       spam score: Skora spamêː
2525       description: Danasîn
2526       user location: Cihê bikarhênerê
2527       if_set_location_html: Ji bo ku bikarhênerên nêzî xwe bibînî ji ser rûpela %{settings_link}
2528         cihê malê xwe bide diyarkirin.
2529       settings_link_text: eyaran
2530       my friends: Hevalên min
2531       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
2532       km away: '%{count} km dûr e'
2533       m away: '%{count} m dûr e'
2534       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
2535       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
2536         ye.
2537       role:
2538         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2539         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2540         grant:
2541           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2542           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2543         revoke:
2544           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2545           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2546       block_history: Astengiyên aktîv
2547       moderator_history: Astengiyên dayî
2548       comments: Şîrove
2549       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2550       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2551       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2552       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2553       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2554       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2555       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2556       confirm: Pesend bike
2557       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
2558       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
2559       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
2560       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
2561       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2562     popup:
2563       your location: Cihê te
2564       nearby mapper: Nexşesazên nêz
2565       friend: Heval
2566     account:
2567       title: Hesabê biguherîne
2568       my settings: Hevyazên min
2569       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
2570       external auth: Teyîdkirina xaricî
2571       openid:
2572         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2573         link text: Ev çi ye?
2574       public editing:
2575         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2576         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
2577         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2578         enabled link text: Ev çiye?
2579         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
2580           in.
2581         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
2582       public editing note:
2583         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
2584         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
2585           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
2586           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
2587           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
2588           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
2589           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
2590           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
2591           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
2592           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
2593       contributor terms:
2594         heading: Şertên beşdariyê
2595         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
2596         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
2597         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
2598           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
2599         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
2600           Giştî were qebûlkirin.
2601         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2602         link text: Ev çi ye?
2603       image: Wêne
2604       gravatar:
2605         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
2606         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2607         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
2608         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
2609         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
2610       new image: Wêneyek lê zêde bike
2611       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
2612       delete image: Rismê ku lê ye rabike
2613       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
2614       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
2615         xuyan)
2616       home location: Cihê malê te
2617       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
2618       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
2619         te were rojanekirin?
2620       save changes button: Guherandinan qeyd bike
2621       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
2622       return to profile: Vegere profîlê
2623       flash update success confirm needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî
2624         hate nûkirin. Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe
2625         kontrol bike.
2626       flash update success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
2627     confirm:
2628       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
2629       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
2630       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
2631         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
2632       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
2633         bike.
2634       button: Bipejirîne
2635       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
2636       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
2637       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2638       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
2639         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
2640     confirm_resend:
2641       success_html: Me ji hesabê te yê %{email} re notekî teyîdê şand û gava ku te
2642         hesabê xwe pejirand tu yê bikaribî dest bi çêkirina nexşeyê bikî.<br /><br
2643         />Eger tu sîstemekî antî-spam bi kar bînî, ji ber ku em nikarin ji daxwazên
2644         pejirandinê re cewab bidin, xêra xwe jê piştrast be ku di navbera adrêsên
2645         ku têne qebûlkirin (whitelist) de %{sender} jî heye.
2646       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
2647     confirm_email:
2648       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
2649       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
2650         bişkoka li jêr bike.
2651       button: Bipejirîne
2652       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
2653       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
2654       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
2655     set_home:
2656       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2657     go_public:
2658       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2659         te jî heye ji bo guherandinê.
2660     index:
2661       title: Bikarhêner
2662       heading: Bikarhêner
2663       showing:
2664         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2665         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2666       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2667       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2668       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2669       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2670       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2671     suspended:
2672       title: Hesab hatiye rawestandin
2673       heading: Hesab hatiye rawestandin
2674       webmaster: rêvebirê malperê
2675       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2676         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2677         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2678         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2679     auth_failure:
2680       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2681       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2682       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2683       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2684       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2685     auth_association:
2686       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2687       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2688         xwe re hesabekî nû çêbike.
2689       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2690         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2691         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2692   user_role:
2693     filter:
2694       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2695       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2696       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2697       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2698         rakirin.
2699     grant:
2700       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2701       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2702       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2703       confirm: Pesend bike
2704       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2705         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2706     revoke:
2707       title: Rakirina rolê bipejirîne
2708       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2709       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2710         rabikî?
2711       confirm: Bipejirîne
2712       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2713         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2714   user_blocks:
2715     model:
2716       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2717         bibî.
2718       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2719     not_found:
2720       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2721       back: Vegere îndeksê
2722     new:
2723       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2724       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2725       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2726       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2727       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2728         da.
2729       back: Hemû astengiyan bibîne
2730     edit:
2731       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2732       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2733       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2734       show: Vê astengiyê bibîne
2735       back: Hemû astengiyan bibîne
2736     filter:
2737       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2738       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2739         vekirin be.
2740     create:
2741       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2742         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2743       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2744         bide jê re wextekî maqûl bide.
2745       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2746     update:
2747       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2748         biguherîne.
2749       success: Astengî hate nûkirin.
2750     index:
2751       title: Astengiyên bikarhêner
2752       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2753       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2754     revoke:
2755       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2756       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2757         hatiye çêkirin
2758       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2759       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2760       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2761       revoke: Betal bike!
2762       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2763     helper:
2764       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2765       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2766       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2767         biqede.
2768       time_past_html: '%{time} qediya.'
2769       block_duration:
2770         hours:
2771           one: 1 saetê
2772           other: '%{count} saetan'
2773         days:
2774           one: 1 roj
2775           other: '%{count} rojan'
2776         weeks:
2777           one: 1 heftî
2778           other: '%{count} heftiyan'
2779         months:
2780           one: 1 meh
2781           other: '%{count} mehan'
2782         years:
2783           one: 1 sal
2784           other: '%{count} salan'
2785     blocks_on:
2786       title: Astengiyên ser %{name}
2787       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2788       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2789     blocks_by:
2790       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2791       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2792       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2793     show:
2794       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2795       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2796       created: Hate çêkirin
2797       status: Rewş
2798       show: nîşan bide
2799       edit: Biguherîne
2800       revoke: Betal bike!
2801       confirm: Tu piştrast î?
2802       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2803       back: Hemû astengiyan bibîne
2804       revoker: Yê ku rakiriyeː
2805       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2806     block:
2807       not_revoked: (ne betalkirî)
2808       show: Nîşan bide
2809       edit: Biguherîne
2810       revoke: Betal bike!
2811     blocks:
2812       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2813       creator_name: Çêker
2814       reason: Sedema astengkirinê
2815       status: Rewş
2816       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2817       showing_page: Rûpel %{page}
2818       next: Pêşve »
2819       previous: « Paşve
2820   notes:
2821     index:
2822       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2823       heading: Notên %{user}
2824       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2825       id: Id
2826       creator: Çêker
2827       description: Danasîn
2828       created_at: Wextê çêkirinê
2829       last_changed: Guherandinê dawîn
2830   javascripts:
2831     close: Bigre
2832     share:
2833       title: Parve bike
2834       cancel: Betal bike
2835       image: Wêne
2836       link: Girêdan an jî HTML
2837       long_link: Lînk
2838       short_link: Lînka kurt
2839       geo_uri: Geo-URI
2840       embed: HTML
2841       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2842       format: 'Format:'
2843       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2844       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2845       download: Daxîne
2846       short_url: URLya kurt
2847       include_marker: Nîşanek deyne
2848       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2849       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2850       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2851       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2852     embed:
2853       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2854     key:
2855       title: Sembolên nexşeyê
2856       tooltip: Sembolên nexşeyê
2857       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2858     map:
2859       zoom:
2860         in: Nêzîk bike
2861         out: Dûr bike
2862       locate:
2863         title: Cihê min nîşan bide
2864         metersPopup:
2865           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2866           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2867         feetPopup:
2868           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2869           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2870       base:
2871         standard: Standard
2872         cyclosm: CyclOSM
2873         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2874         transport_map: Nexşeya transportê
2875         hot: Mirovatî
2876         opnvkarte: ÖPNVKarte
2877       layers:
2878         header: Tebeqeyên nexşeyê
2879         notes: Notên nexşeyê
2880         data: Daneyên nexşeyê
2881         gps: Şopên GPSê yên giştî
2882         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2883         title: Tebeqeyên nexşeyê
2884       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2885       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2886       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2887       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2888         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2889         Fransa</a> ve
2890       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2891         Allan</a>
2892       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2893       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2894         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2895         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2896     site:
2897       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2898       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2899       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2900       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2901       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2902       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2903       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2904       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2905     changesets:
2906       show:
2907         comment: Şîrove
2908         subscribe: Bibe abone
2909         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2910         hide_comment: biveşêre
2911         unhide_comment: neveşêre
2912     notes:
2913       new:
2914         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2915           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2916           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2917         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2918           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2919           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2920         add: Notê lê zêde bike
2921       show:
2922         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2923           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2924         hide: Biveşêre
2925         resolve: Çareser bike
2926         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2927         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2928         comment: Şîrove
2929     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2930       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2931     directions:
2932       ascend: Bilind bike
2933       engines:
2934         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2935         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2936         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2937         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2938         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2939         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2940       descend: Nizm bûn
2941       directions: Îstiqametên rotayê
2942       distance: Mesafe
2943       errors:
2944         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2945         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2946       instructions:
2947         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2948         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2949         offramp_right: Here pala li alî rastê
2950         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2951         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2952           ber bi %{name} ve
2953         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2954           here ber bi %{directions} ve
2955         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2956           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2957         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2958         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2959           ve
2960         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2961           ber bi %{directions} ve
2962         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2963         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2964           ve
2965         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2966           ber bi %{directions} ve
2967         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2968         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2969         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2970           ser %{name}
2971         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2972         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2973         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2974         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2975         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2976         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2977         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2978         offramp_left: Here rampaya li çepê
2979         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2980         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2981           ser %{name}
2982         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2983           ber bi %{directions} ve
2984         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2985           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2986         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2987         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2988           ve
2989         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2990           ber bi %{directions} ve
2991         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2992         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2993           ve
2994         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2995           bi%{directions} ve
2996         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2997         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2998         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2999         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3000         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3001         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3002         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3003         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3004         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3005         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3006         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3007         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3008         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3009         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3010         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3011         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3012           ve biçe
3013         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3014           bîne ji ser %{name}
3015         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3016         unnamed: rêya bênav
3017         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3018         exit_counts:
3019           first: 1em
3020           second: 2yem
3021           third: 3yem
3022           fourth: 4em
3023           fifth: 5em
3024           sixth: 6em
3025           seventh: 7em
3026           eighth: 8em
3027           ninth: 9em
3028           tenth: 10em
3029       time: Zeman
3030     query:
3031       node: Nuqte
3032       way: Rê
3033       relation: Eleqe
3034       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3035       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3036       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3037     context:
3038       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3039       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3040       add_note: Li vir notek îlawe bike
3041       show_address: Adrêsê nîşan bide
3042       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3043       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3044   redactions:
3045     edit:
3046       heading: Redaksiyonê biguherîne
3047       title: Redaksiyonê biguherîne
3048     index:
3049       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3050       heading: Lîsteya redaksiyonan
3051       title: Lîsteya redaksiyonan
3052     new:
3053       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3054       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3055     show:
3056       description: 'Danasîn:'
3057       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3058       title: Redaksiyonê nîşan bide
3059       user: Çêkerː
3060       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3061       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3062       confirm: Tu piştrast î?
3063     create:
3064       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3065     update:
3066       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3067     destroy:
3068       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3069         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3070       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3071       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3072   validations:
3073     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3074     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3075     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3076     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3077 ...