1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Nikola Smolenski
9 # Author: Жељко Тодоровић
10 # Author: Милан Јелисавчић
11 # Author: Обрадовић Горан
19 latitude: Географска ширина
20 longitude: Географска дужина
33 latitude: Географска ширина
34 longitude: Географска дужина
43 display_name: Приказано име
48 acl: Управљање приступом
49 changeset: Скуп измена
50 changeset_tag: Ознака скупа измена
52 diary_comment: Коментар на дневник
53 diary_entry: Унос у дневнику
58 node_tag: Ознака чвора
61 old_node_tag: Ознака старог чвора
62 old_relation: Стари однос
63 old_relation_member: Члан старог односа
64 old_relation_tag: Ознака старог односа
66 old_way_node: Чвор старе путање
67 old_way_tag: Ознака старог пута
69 relation_member: Члан односа
70 relation_tag: Ознака односа
73 tracepoint: Тачка трага
74 tracetag: Ознака трага
76 user_preference: Корисничке поставке
77 user_token: Кориснички жетон
83 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што наставите.
85 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
87 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
88 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да их видите.
91 changeset: "Скуп измена: %{id}"
92 changesetxml: XML скуп измена
94 title: Скуп измена %{id}
95 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
96 osmchangexml: osmChange XML
99 belongs_to: "Припада:"
100 bounding_box: "Гранични оквир:"
102 closed_at: "Затворено:"
103 created_at: "Направљено:"
105 few: "Има следећа %{count} чвора:"
106 one: "Има следећи чвор:"
107 other: "Има следећих %{count} чворова:"
109 few: "Има следећа %{count} односа:"
110 one: "Има следећи однос:"
111 other: "Има следећих %{count} односа:"
113 few: "Има следеће %{count} путање:"
114 one: "Има следећу путању:"
115 other: "Има следећих %{count} путања:"
116 no_bounding_box: Ниједан гранични оквир није сачуван за овај скуп измена.
117 show_area_box: Прикажи оквир подручја
119 changeset_comment: "Коментар:"
120 deleted_at: "Обрисано:"
121 deleted_by: "Обрисао:"
122 edited_at: "Измењено:"
123 edited_by: "Изменио:"
124 in_changeset: "У скупу измена:"
127 entry: Однос %{relation_name}
128 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
134 relation: Уреди однос
137 area: Погледај подручје на већој мапи
138 node: Погледај чвор на већој мапи
139 relation: Погледај однос на већој мапи
140 way: Погледај путању на већој мапи
144 next_changeset_tooltip: Следећи скуп измена
145 next_node_tooltip: Следећи чвор
146 next_note_tooltip: Следећа белешка
147 next_relation_tooltip: Следећи однос
148 next_way_tooltip: Следећа путања
149 prev_changeset_tooltip: Претходни скуп измена
150 prev_node_tooltip: Претходни чвор
151 prev_note_tooltip: Претходна белешка
152 prev_relation_tooltip: Претходни однос
153 prev_way_tooltip: Претходна путања
162 name_changeset_tooltip: Погледај измене корисника %{user}
163 next_changeset_tooltip: Следећа измена корисника %{user}
164 prev_changeset_tooltip: Претходна измена корисника %{user}
166 download_xml: Преузми XML
169 node_title: "Чвор: %{node_name}"
170 view_history: Погледај историју
172 coordinates: "Координате:"
175 download_xml: Преузми XML
176 node_history: Историја чвора
177 node_history_title: "Историја чвора: %{node_name}"
178 view_details: Погледај детаље
180 sorry: Жао нам је, али %{type} с ИБ %{id} није пронађен.
182 changeset: скуп измена
187 at_by_html: пре %{when} од стране %{user}
190 comments: "Коментари:"
192 last_modified: "Последња измена:"
196 showing_page: страница
198 message_html: Верзија %{version} ове %{type} не може да се прикаже будући да је редигована. Више на %{redaction_link}.
199 redaction: Редакција %{id}
205 download_xml: Преузми XML
207 relation_title: "Однос: %{relation_name}"
208 view_history: Погледај историју
213 download_xml: Преузми XML
214 relation_history: Историја односа
215 relation_history_title: "Историја односа: %{relation_name}"
216 view_details: Погледај детаље
218 entry: "%{type} %{name}"
219 entry_role: "%{type} %{name} као %{role}"
225 data_frame_title: Подаци
226 data_layer_name: Прегледај податке са мапе
228 edited_by_user_at_timestamp: Изменио %{user} у %{timestamp}
229 hide_areas: Сакриј подручја
230 history_for_feature: Историја за %{feature}
231 load_data: Учитај податке
232 loaded_an_area_with_num_features: "Учитали сте подручје које садржи %{num_features} могућности. Неки прегледачи се не могу носити с толиком количином података. Они најбоље раде када приказују мање од %{max_features} могућности истовремено: ако радите још нешто, то може успорити прегледач или га закочити. Ако сте сигурни да желите да прикажете ове податке, можете то урадити кликом на дугме испод."
234 manually_select: Ручно изаберите друго подручје
236 api: Добави ово подручје помоћу АПИ-ја
237 back: Назад на списак предмета
239 heading: Списак предмета
251 private_user: приватни корисник
252 show_areas: Прикажи подручја
253 show_history: Прикажи историју
254 unable_to_load_size: "Не могу да учитам: гранична величина оквира %{bbox_size} је превелика (мора бити мања од %{max_bbox_size})"
255 view_data: Прикажи податке за тренутни приказ мапе
257 zoom_or_select: Увећајте или изаберите подручје које желите да погледате
261 key: Страница с описом за ознаку %{key}
262 tag: Страница с описом за ознаку %{key}=%{value}
263 wikipedia_link: "%{page} чланак на Википедији"
265 sorry: Жао нам је, али добављање података за %{type} с ИБ %{id} предуго траје.
267 changeset: скуп измена
272 download_xml: Преузми XML
274 view_history: Погледај историју
276 way_title: "Путања: %{way_name}"
279 one: такође део путање %{related_ways}
280 other: такође део путања %{related_ways}
284 download_xml: Преузми XML
285 view_details: Погледај детаље
286 way_history: Историја путање
287 way_history_title: "Историја путање: %{way_name}"
292 no_comment: (нема коментара)
293 no_edits: (нема измена)
294 show_area_box: погледај оквир подручја
295 still_editing: (још увек уређује)
296 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
297 changeset_paging_nav:
299 previous: « Претходна
300 showing_page: Страница %{page}
308 description: Скорашње измене
309 description_bbox: Скупови измена унутар %{bbox}
310 description_friend: Измене ваших пријатеља
311 description_nearby: Измене од околних корисника
312 description_user: Скупови измена корисника %{user}
313 description_user_bbox: Скупови измена корисника %{user} унутар %{bbox}
314 empty_anon_html: Још нема измена
315 empty_user_html: Изгледа да нисте направили ниједну измену досад. Да бисте почели, прво погледајте <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>упутство за почетнике</a>.
316 heading: Скупови измена
317 heading_bbox: Скупови измена
318 heading_friend: Измене
319 heading_nearby: Измене
320 heading_user: Скупови измена
321 heading_user_bbox: Скупови измена
322 title: Скупови измена
323 title_bbox: Скупови измена унутар %{bbox}
324 title_friend: Измене ваших пријатеља
325 title_nearby: Измене од околних корисника
326 title_user: Скупови измена корисника %{user}
327 title_user_bbox: Скупови измена корисника %{user} унутар %{bbox}
329 sorry: Жао нам је, али списак измена који сте захтевали је предугачак.
334 has_commented_on: "%{display_name} је прокоментарисао следеће уносе у дневнику"
335 newer_comments: Новији коментари
336 older_comments: Старији коментари
340 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
342 hide_link: Сакриј овај коментар
346 other: "%{count} коментара"
347 comment_link: Прокоментариши овај унос
349 edit_link: Уреди овај унос
350 hide_link: Сакриј овај унос
351 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
352 reply_link: Одговори на овај унос
356 latitude: "Географска ширина:"
357 location: "Локација:"
358 longitude: "Географска дужина:"
359 marker_text: Локација уноса у дневнику
362 title: Уреди унос у дневнику
363 use_map_link: користи мапу
366 description: Скорашњи уноси у дневнику од корисника Опенстритмапа
367 title: Уноси у дневнику Опенстритмапа
369 description: Скорашњи уноси у дневнику од корисника на %{language_name}
370 title: Уноси у дневнику на %{language_name}
372 description: Скорашњи уноси у дневнику од корисника %{user}
373 title: Уноси у дневнику за корисника %{user}
375 in_language_title: Дневници на %{language}
376 new: Нови унос у дневнику
377 new_title: Запишите нови унос у кориснички дневник
378 newer_entries: Новији уноси
379 no_entries: Нема уноса у дневнику
380 older_entries: Старији уноси
381 recent_entries: "Скорашњи уноси у дневнику:"
382 title: Кориснички дневници
383 title_friends: Дневници пријатеља
384 title_nearby: Дневници околних корисника
385 user_title: Дневник корисника %{user}
388 location: "Локација:"
391 title: Нови унос у дневнику
393 body: Жао нам је, али нема уноса у дневнику или коментар с ИБ %{id}. Проверите исправност уписа или везе коју сте кликнули.
394 heading: "Нема уноса с ИБ: %{id}"
395 title: Нема таквог уноса у дневнику
397 leave_a_comment: Оставите коментар
399 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} да оставите коментар"
401 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
402 user_title: Дневник корисника %{user}
404 default: Подразумевано (тренутно %{name})
406 description: Потлач 1 (уређивач у прегледачу)
409 description: Потлач 2 (уређивач у прегледачу)
412 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
413 name: Даљинско управљање
416 add_marker: Додај маркер на мапу
417 area_to_export: Подручје за извоз
418 embeddable_html: Уградиви HTML код
419 export_button: Извези
420 export_details: Подаци Опенстритмапа су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
422 format_to_export: Формат за извоз
423 image_size: Величина слике
427 manually_select: Ручно изаберите друго подручје
428 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
431 osm_xml_data: Опенстритмап XML подаци
433 paste_html: Убаците HTML код за уграђивање на странице
436 body: Ово подручје је превелико да би било извезено у формату XML. Увећајте приказ или изаберите мању површину.
437 heading: Подручје је превелико
440 add_marker: Додај маркер на мапу
441 change_marker: Промени положај маркера
442 click_add_marker: Кликните на мапу да бисте додали маркер
443 drag_a_box: Превуците оквир на мапи да бисте изабрали подручје
445 manually_select: Ручно изаберите друго подручје
446 view_larger_map: Погледај већу мапу
450 geonames: Локација из <a href="http://www.geonames.org/">Географских имена</a>
451 osm_nominatim: Локација из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Номинатима</a>
459 north_east: североисточно
460 north_west: северозападно
462 south_east: југоисточно
463 south_west: југозападно
466 one: око једног километра
467 other: око %{count} километра
468 zero: мање од једног километра
470 more_results: Више резултата
471 no_results: Нема резултата
474 ca_postcode: Резултати из <a href="http://geocoder.ca/">Геокодера</a>
475 geonames: Резултати из <a href="http://www.geonames.org/">Географских имена</a>
476 latlon: Резултати из <a href="http://openstreetmap.org/">Интернала</a>
477 osm_nominatim: Резултати из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Номинатима</a>
478 uk_postcode: Резултати из <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap-а</a>
479 us_postcode: Резултати из <a href="http://geocoder.us/">Геокодера</a>
480 search_osm_nominatim:
491 WLAN: Бежични интернет
493 arts_centre: Уметнички центар
494 artwork: Уметничко дело
501 bicycle_parking: Бициклистички паркинг
502 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикла
503 biergarten: Пивска башта
505 bureau_de_change: Мењачница
506 bus_station: Аутобуска станица
508 car_rental: Изнајмљивање аутомобила
509 car_sharing: Заједничко коришћење аутомобила
510 car_wash: Ауто-перионица
512 charging_station: Напојна станица
517 community_centre: Друштвени центар
519 crematorium: Крематоријум
522 dormitory: Студентски дом
523 drinking_water: Пијаћа вода
524 driving_school: Ауто-школа
526 emergency_phone: Телефон за хитне случајеве
527 fast_food: Брза храна
528 ferry_terminal: Скела
529 fire_hydrant: Хидрант
530 fire_station: Ватрогасна станица
531 food_court: Штандови за брзу храну
533 fuel: Бензинска пумпа
537 health_centre: Дом здравља
540 hunting_stand: Ловачки дом
541 ice_cream: Продавница сладоледа
542 kindergarten: Обданиште
546 mountain_rescue: Горска служба
547 nightclub: Ноћни клуб
549 nursing_home: Старачки дом
554 place_of_worship: Место богослужења
556 post_box: Поштанско сандуче
558 preschool: Предшколска установа
561 public_building: Установа
562 public_market: Пијаца
563 reception_area: Пријемно подручје
564 recycling: Место за рециклажу
566 retirement_home: Старачки дом
571 shopping: Трговачки центар
573 social_centre: Социјални центар
574 social_club: Друштвени клуб
576 supermarket: Супермаркет
579 telephone: Телефонска говорница
582 townhall: Градска скупштина
583 university: Универзитет
584 vending_machine: Аутомат
585 veterinary: Ветеринарска хирургија
586 village_hall: Сеоски дом
587 waste_basket: Корпа за отпатке
588 wifi: Бежични интернет
589 youth_centre: Дом омладине
591 administrative: Административна граница
592 census: Пописна граница
593 national_park: Национални парк
594 protected_area: Заштићено подручје
597 suspension: Висећи мост
604 bridleway: Коњичка стаза
605 bus_guideway: Аутобуска трака
606 bus_stop: Аутобуска станица
608 construction: Ауто-пут у изградњи
609 cycleway: Бициклистичка стаза
610 emergency_access_point: Излаз за случај опасности
611 footway: Пешачка стаза
613 living_street: Улица смиреног промета
615 minor: Другоразредни пут
617 motorway_junction: Петља
618 motorway_link: Мото-пут
620 pedestrian: Пешачка стаза
623 primary_link: Главни пут
624 raceway: Тркачка стаза
626 rest_area: Одмаралиште
628 secondary: Споредни пут
629 secondary_link: Споредни пут
630 service: Сервисни пут
631 services: Услуге на ауто-путу
632 speed_camera: Фото-радар
634 stile: Прелаз преко ограде
635 tertiary: Локални пут
636 tertiary_link: Локални пут
639 trunk: Магистрални пут
640 trunk_link: Магистрални пут
641 unclassified: Некатегорисани пут
642 unsurfaced: Неасфалтирани пут
644 archaeological_site: Археолошко налазиште
646 boundary_stone: Гранични камен
653 manor: Племићко имање
660 wayside_cross: Крајпуташ
661 wayside_shrine: Успутно светиште
666 brownfield: Земљиште за пренамену
668 commercial: Пословно подручје
669 conservation: Заштићено подручје
670 construction: Градилиште
677 greenfield: Зелено поље
678 industrial: Индустријско подручје
681 military: Војно подручје
683 nature_reserve: Резерват природе
686 piste: Скијашка стаза
688 railway: Железничка пруга
689 recreation_ground: Рекреацијско подручје
691 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
692 residential: Стамбено подручје
695 village_green: Сеоско поље
700 beach_resort: Морско одмаралиште
701 bird_hide: Склониште за птице
702 common: Општинско земљиште
703 fishing: Риболовно подручје
704 fitness_station: Технички преглед
706 golf_course: Голф терен
709 miniature_golf: Мини голф
710 nature_reserve: Резерват природе
712 pitch: Спортско игралиште
713 playground: Игралиште
714 recreation_ground: Рекреацијско подручје
717 sports_centre: Спортски центар
720 track: Стаза за трчање
721 water_park: Водени парк
723 airfield: Војни аеродром
730 cave_entrance: Улаз у пећину
768 accountant: Рачуновођа
771 employment_agency: Агенција за запошљавање
772 estate_agent: Агенција за некретнине
773 government: Владина служба
774 insurance: Служба за осигуравање
777 telecommunication: Телекомуникациона служба
778 travel_agent: Туристичка агенција
791 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
794 municipality: Општина
795 postcode: Поштански број
798 state: Савезна држава
799 subdivision: Подгрупа
802 unincorporated_area: Слободна земља
805 abandoned: Напуштена железница
806 construction: Железничка пруга у изградњи
807 disused: Напуштена железница
808 disused_station: Напуштена железничка станица
809 funicular: Жичана железница
810 halt: Железничко стајалиште
811 historic_station: Историјска железничка станица
812 junction: Железнички чвор
813 level_crossing: Пружни прелаз
814 light_rail: Лака железница
815 miniature: Минијатурна железница
816 monorail: Једнотрачна пруга
817 narrow_gauge: Ускотрачна пруга
818 platform: Железничка платформа
819 preserved: Очувана железница
821 station: Железничка станица
822 subway: Метро станица
823 subway_entrance: Улаз у метро
826 tram_stop: Трамвајско стајалиште
827 yard: Ранжирна станица
829 alcohol: Трговина пићем
830 antiques: Антикварница
834 beverages: Продавница пића
835 bicycle: Продавница бицикала
839 car_parts: Ауто-делови
840 car_repair: Ауто-сервис
841 carpet: Продавница тепиха
842 charity: Добротворна продавница
845 computer: Рачунарска опрема
846 confectionery: Посластичарница
847 convenience: Потрепштине
849 cosmetics: Козметичарска радња
850 department_store: Робна кућа
852 doityourself: Уради сам
853 dry_cleaning: Хемијско чишћење
854 electronics: Електронска опрема
855 estate_agent: Агент за некретнине
856 farm: Пољопривредна апотека
857 fashion: Модна продавница
861 funeral_directors: Погребно предузеће
864 garden_centre: Вртни центар
865 general: Продавница мешовите робе
867 greengrocer: Пиљарница
869 hairdresser: Фризерски салон
875 laundry: Перионица рубља
878 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
879 motorcycle: Продавница мотоцикала
880 music: Музичка продавница
883 organic: Продавница здраве хране
885 pet: Продавница кућних љубимаца
886 photo: Фотографска радња
888 shoes: Продавница обуће
889 shopping_centre: Тржни центар
890 sports: Спортска опрема
891 stationery: Папирница
892 supermarket: Супермаркет
893 toys: Продавница играчака
894 travel_agency: Туристичка агенција
898 alpine_hut: Планинарски дом
900 attraction: Атракција
901 bed_and_breakfast: Полупансион
904 caravan_site: Камп-приколице
905 chalet: Планинска колиба
906 guest_house: Гостинска кућа
913 picnic_site: Место за пикник
914 theme_park: Тематски парк
921 artificial: Вештачки водени пут
922 boatyard: Бродоградилиште
924 connector: Спој водних путева
926 derelict_canal: Одбачени канал
931 lock_gate: Врата бране
932 mineral_spring: Минерални извор
936 riverbank: Речна обала
938 wadi: Суво корито реке
939 water_point: Тачка водотока
942 prefix_format: "%{name}"
948 cycle_map: Бициклистичка мапа
949 mapquest: Мапквест опен
951 transport_map: Саобраћајна мапа
957 comment_and_resolve: Коментариши и реши
961 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
962 edit_tooltip: Уредите мапу
963 edit_zoom_alert: Морате увећати приказ да бисте уредили мапу
964 history_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте видели измене за ово подручје
965 history_tooltip: Погледајте измене за ово подручје
966 history_zoom_alert: Морате увећати приказ да бисте видели измене за ово подручје
969 community_blogs: Блогови заједнице
970 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице
971 copyright: Ауторска права и лиценца
972 documentation: Документација
973 documentation_title: Документација пројекта
974 donate: Помозите нам тако што ћете %{link} ради одржавања потребног хардвера.
975 donate_link_text: приложити новац
977 edit_with: Уреди уређивачем %{editor}
979 export_tooltip: Извезите податке мапе
980 foundation: Задужбина
981 foundation_title: Задужбина Опенстритмап
982 gps_traces: ГПС трагови
983 gps_traces_tooltip: Управљајте ГПС траговима
985 help_centre: Центар за помоћ
986 help_title: Страница помоћи за пројекат
987 help_url: http://help.openstreetmap.org/
990 home_tooltip: Иди на локацију дома
991 inbox_html: примљене %{count}
993 one: Ваше сандуче садржи једну непрочитану поруку
994 other: Ваше сандуче садржи %{count} непрочитане поруке
995 zero: Ваше сандуче не садржи непрочитане поруке
996 intro_1: Опенстритмап је слободна мапа целог света. Сачињавају је корисници као што сте ви.
997 intro_2_create_account: Отворите налог
998 intro_2_download: преузимање
999 intro_2_html: Подаци су слободни за %{download} и %{use} под условима лиценце %{license}. %{create_account} да побољшате мапу.
1000 intro_2_license: отворена лиценца
1001 intro_2_use: употреба
1003 log_in_tooltip: Пријавите се с постојећим налогом
1005 alt_text: Логотип Опенстритмапа
1007 logout_tooltip: Одјавите се
1009 text: Приложите новац
1010 title: Подржите Опенстритмап новчаним прилогом
1011 osm_offline: База података Опенстритмапа је тренутно недоступна док се не заврше важни радови на одржавању.
1012 osm_read_only: Због радова на одржавању базе података Опенстритмапа, исту тренутно није могуће мењати.
1013 partners_bytemark: Хостинг „Бајтмарк“
1014 partners_html: Хостинг подржава %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, као и други %{partners}.
1015 partners_ic: Лондонски краљевски колеџ
1016 partners_partners: партнери
1017 partners_ucl: VR центар UCL-а
1021 sign_up: отвори налог
1022 sign_up_tooltip: Отворите налог да бисте уређивали
1023 tag_line: Слободна вики мапа света
1024 user_diaries: Дневници
1025 user_diaries_tooltip: Погледајте корисничке дневнике
1027 view_tooltip: Погледајте мапу
1028 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
1030 wiki_title: Вики странице пројекта
1031 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page?uselang=sr-ec
1034 english_link: енглеског оригинала
1035 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link}, енглеска страница има предност
1038 attribution_example:
1039 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1040 title: Пример за навођење
1041 contributors_at_html: "<strong>Аустрија</strong>: садржи податке из\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Штата Виена</a> под лиценцом\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Ланд Форарлберг</a> и\n \t+ \t\nЛанд Тирол (под лиценцом <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT са изменама и допунама</a>)."
1042 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: садржи податке из\n Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне\n ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне\n ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,\n Завод за статистику Канаде)."
1043 contributors_footer_1_html: "Више информација о овим и другим изворима коришћеним\nза побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Доприносиоци</a> на нашем викију."
1044 contributors_footer_2_html: " Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни\n власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву\n гаранцију или прихвата одговорност."
1045 contributors_fr_html: "<strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од\n Генералне дирекције за опорезивање."
1046 contributors_gb_html: "<strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке\nКартографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и\nправа базе 2010-12."
1047 contributors_intro_html: "У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и\nподатке с отвореном лиценцом од државних картографских установа\nи других извора, међу којима су:"
1048 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007\n \t+ \t\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1049 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од\n Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана."
1050 contributors_title_html: Наши сарадници
1051 contributors_za_html: "<strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главне управе:\nНационална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана."
1052 credit_1_html: " Ако користите наше слике мапа, тражимо да заслуге садрже\n бар “© Доприносиоци\n Опенстритмапа, CC BY-SA”. Ако користите само податке мапа,\n наведите “Картографски подаци © Доприносиоци Опенстритмапа,\n CC BY-SA”."
1053 credit_2_html: " Где је могуће, Опенстритмап би требало да води до адресе <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n и CC BY-SA до <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ако користите медијум у ком се везе не могу поставити\n (нпр. штампани рад), предлажемо да усмерите ваше\n читаоце на www.openstreetmap.org (по могућству\n проширавањем ‘Опенстритмапа’ на целу адресу)\n и на www.creativecommons.org."
1054 credit_3_html: "Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.\nНа пример:"
1055 credit_title_html: Како да именујете Опенстритмап
1056 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1057 intro_1_html: "OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1058 intro_2_html: " Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате\n наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене\n уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,\n можете их делити само под истом лиценцом.\n Цео <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">\n текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности."
1059 intro_3_html: "Картографија у нашим пољима мапа и документацији\nнуди се под лиценцом <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1060 more_1_html: "Више о употреби података и како да нас наводите можете пронаћи на <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правним ЧПП</a>."
1061 more_2_html: "Иако Опенстритмап ради с отвореним подацима, не можемо\nпонудити бесплатан АПИ за мапе независним програмерима.\nПогледајте <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правила о употреби АПИ-ја</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правила о употреби поља</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Номинатим</a>."
1062 more_title_html: Сазнајте више
1063 title_html: Ауторска права и лиценца
1065 mapping_link: почните с мапирањем
1066 native_link: српско издање
1067 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на ауторска права и %{mapping_link}.
1071 deleted: Порука је обрисана
1075 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1078 one: "%{count} нова порука"
1079 other: "%{count} нове поруке"
1080 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1082 one: "%{count} стара порука"
1083 other: "%{count} старе поруке"
1085 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1089 as_read: Порука је означена као прочитана
1090 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1092 delete_button: Обриши
1093 read_button: Означи као прочитано
1094 reply_button: Одговори
1095 unread_button: Означи као непрочитано
1097 back_to_inbox: Назад на примљене
1099 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него покушавате да пошаљете још неку.
1100 message_sent: Порука је послата.
1102 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1104 title: Пошаљи поруку
1106 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1107 heading: Нема такве поруке
1108 title: Нема такве поруке
1113 one: Имате %{count} послату поруку
1114 other: Имате %{count} послате поруке
1115 my_inbox: "%{inbox_link}"
1116 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1118 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1123 back_to_inbox: Назад на примљене
1124 back_to_outbox: Назад на послате
1127 reply_button: Одговори
1129 title: Прочитај поруку
1131 unread_button: Означи као непрочитано
1132 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је прочитали.
1134 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1135 sent_message_summary:
1136 delete_button: Обриши
1139 opened_at_html: Направљено пре %{when}
1142 full: Потпуна белешка
1144 created_at: Направљено
1148 last_changed: Последња измена
1150 diary_comment_notification:
1151 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl} или одговорити на %{replyurl}
1152 header: "%{from_user} прокоментариса ваш скорашњи унос у дневнику под насловом %{subject}:"
1153 hi: Поздрав, %{to_user},
1154 subject: "[OpenStreetMap] %{user} прокоментариса ваш унос у дневнику"
1156 subject: "[OpenStreetMap] Потврдите вашу е-адресу"
1158 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1160 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени е-адресу са %{server_url} на %{new_address}.
1161 email_confirm_plain:
1162 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1164 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени е-адресу са %{server_url} на %{new_address}.
1165 friend_notification:
1166 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1167 had_added_you: "%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу."
1168 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1169 subject: "[Опенстритмап] %{user} вас је додао као пријатеља"
1171 and_no_tags: и без ознака.
1172 and_the_tags: "и са следећим ознакама:"
1174 failed_to_import: "Увоз није успео. Грешка:"
1175 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1176 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1177 more_info_2: "може се наћи на:"
1178 subject: "[OpenStreetMap] GPX увоз није успео"
1181 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points} тачака.
1182 subject: "[OpenStreetMap] GPX увоз је успео"
1183 with_description: с описом
1184 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1186 subject: "[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке"
1188 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1190 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1191 lost_password_plain:
1192 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1194 message_notification:
1195 footer1: Можете прочитати поруку и на %{readurl}
1196 footer2: и можете одговорити на %{replyurl}
1197 header: "%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:"
1198 hi: Поздрав, %{to_user},
1199 subject_header: "[Опенстритмап] – %{subject}"
1200 note_comment_notification:
1203 created: Неко (надамо се ви) управо је отворио налог на %{site_url}.
1205 subject: "[OpenStreetMap] Добро дошли на Опенстритмап"
1206 signup_confirm_html:
1207 ask_questions: Можете поставити било које питање о Опенстритмапу на нашим <a href="http://help.openstreetmap.org/">страницама за питања и одговоре</a>.
1208 current_user: Списак тренутних корисника у категоријама, заснован на томе где се они налазе, доступан је на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1209 get_reading: Прочитајте више о Опенстритмапу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викију</a>, будите у току с најновијим вестима преко <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блога</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Твитера</a> или претражите <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a>, блог оснивача Опенстритмапа за историју пројеката. Можете да слушате и <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подемисије</a>!
1210 introductory_video: Можете погледати %{introductory_video_link}.
1211 more_videos: Постоји %{more_videos_link}.
1212 more_videos_here: више видео-снимака овде
1213 user_wiki_page: Препоручујемо вам да направите корисничку страницу на викију која укључује ознаке категорија које означавају где се налазите, као на пример <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1214 video_to_openstreetmap: уводни видео-снимак за Опенстритмап
1215 wiki_signup: Можете и да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">отворите налог на викију</a>.
1216 signup_confirm_plain:
1217 ask_questions: "Можете поставити било које питање о Опенстритмапу на нашим страницама за питања и одговоре:"
1218 blog_and_twitter: "Будите у току с најновијим вестима преко блога или Твитера:"
1219 introductory_video: "Погледајте уводни видео-снимак за Опенстритмап овде:"
1220 more_videos: "Више видео-снимака можете наћи овде:"
1221 opengeodata: "OpenGeoData.org је блог Стива Коста, оснивача Опенстритмапа:"
1222 the_wiki: "Прочитајте више о Опенстритмапу на викију:"
1223 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners'_guide?uselang=sr-ec
1224 wiki_signup: "Можете и отворити налог на нашем викију:"
1225 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=sr-ec
1228 allow_read_gpx: чита ваше приватне ГПС трагове.
1229 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1230 allow_to: "Дозволи програму да:"
1231 allow_write_api: мења мапу.
1232 allow_write_diary: прави уносе у дневнику, коментарише и додаје пријатеље.
1233 allow_write_gpx: отпрема ГПС трагове.
1234 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1235 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1237 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1240 flash: Подаци су успешно уписани
1242 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1245 title: Уреди програм
1247 allow_read_gpx: читање приватних ГПС трагова.
1248 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1249 allow_write_api: мењање мапе.
1250 allow_write_diary: прављење уноса у дневнику, коментарисање и додавање пријатеља.
1251 allow_write_gpx: отпремање ГПС трагова.
1252 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1253 callback_url: Повратна адреса
1255 requests: "Захтевај следеће дозволе од корисника:"
1257 support_url: Адреса подршке
1258 url: Адреса главног програма
1260 application: Назив програма
1262 list_tokens: "Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:"
1264 my_tokens: Одобрени програми
1265 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1266 register_new: Упиши програм
1267 registered_apps: "Следећи програми су уписани:"
1271 submit: Отвори налог
1272 title: Упиши нови програм
1274 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1276 access_url: "Адреса приступног новчића:"
1277 allow_read_gpx: чита приватне ГПС трагове.
1278 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1279 allow_write_api: мења мапу.
1280 allow_write_diary: прави уносе у дневнику, коментарише и додаје пријатеље.
1281 allow_write_gpx: отпрема ГПС трагове.
1282 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1283 authorize_url: "Адреса овлашћења:"
1284 confirm: Јесте ли сигурни?
1285 delete: Обриши клијент
1287 key: "Кључ потрошача:"
1288 requests: "Захтевање следећих дозвола од корисника:"
1289 secret: "Тајна потрошача:"
1290 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1, као и обичан текст у режиму SSL.
1291 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1292 url: "Адреса захтевног новчића:"
1294 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1296 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1299 flash: Редакција је направљена.
1301 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
1302 flash: Редакција је уклоњена.
1303 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају овој редакцији пре него што је уклоните.
1306 heading: Уреди редакцију
1307 submit: Сачувај редакцију
1308 title: Уређивање редакције
1310 empty: Нема редакција.
1311 heading: Списак редакција
1312 title: Списак редакција
1315 heading: Унесите податке за нову редакцију
1316 submit: Направи редакцију
1317 title: Прављење нове редакције
1319 confirm: Јесте ли сигурни?
1320 description: "Опис:"
1321 destroy: Уклони ову редакцију
1322 edit: Уреди ову редакцију
1323 heading: Приказ редакције „%{title}“
1324 title: Приказ редакције
1327 flash: Измене су сачуване.
1330 anon_edits: (%{link})
1331 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1332 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>. Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1333 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни за ову могућност.
1334 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1335 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1336 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за више информација
1337 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните на дугме за чување.
1338 potlatch_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, поништите текућу путању или тачку, ако уређујете наживо, или кликните на дугме за чување.
1339 user_page_link: корисничке странице
1341 createnote: Додај белешку
1342 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1343 js_2: Опенстритмап користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1345 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1346 permalink: Трајна веза
1347 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1348 shortlink: Кратка веза
1351 map_key_tooltip: Легенда мапе
1354 admin: Административна граница
1359 bridge: Црни оквир – мост
1360 bridleway: Коњичка стаза
1361 brownfield: Грађевинско земљиште
1362 building: Значајна зграда
1368 centre: Спортски центар
1369 commercial: Пословно подручје
1373 construction: Путеви у изградњи
1374 cycleway: Бициклистичка стаза
1375 destination: Приступ одредишту
1377 footway: Пешачка стаза
1381 industrial: Индустријско подручје
1385 military: Војно подручје
1388 permissive: Приступ уз дозволу
1389 pitch: Спортско игралиште
1391 private: Приватни посед
1392 rail: Железничка пруга
1393 reserve: Резерват природе
1394 resident: Стамбено подручје
1395 retail: Малопродајно подручје
1402 secondary: Споредни пут
1403 station: Железничка станица
1404 subway: Подземна железница
1408 tourist: Туристичка атракција
1413 trunk: Магистрални пут
1414 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1415 unclassified: Некатегорисани пут
1416 unsurfaced: Неасфалтирани пут
1425 ordered: Сврстан списак
1426 second: Друга ставка
1427 subheading: Поднаслов
1429 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1430 unordered: Несврстан списак
1437 search_help: "примери: „Нови Сад“, „Војводе Степе, Београд“ или „железничка станица, Ниш“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>више примера…</a>"
1439 where_am_i: Где сам?
1440 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1443 search_results: Резултати претраге
1446 friendly: "%e %B %Y у %H:%M"
1449 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1450 upload_trace: Отпреми ГПС траг
1452 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1454 description: "Опис:"
1457 filename: "Назив датотеке:"
1458 heading: Уређивање трага %{name}
1462 save_button: Сачувај измене
1463 start_coord: "Почетна координата:"
1465 tags_help: раздвојено запетама
1466 title: Уређивање трага %{name}
1467 uploaded_at: "Отпремљено:"
1468 visibility: "Видљивост:"
1469 visibility_help: шта ово значи?
1470 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1472 empty_html: Овде још нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови траг</a> или сазнајте више о ГПС трагању на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики страници</a>.
1473 public_traces: Јавни ГПС трагови
1474 public_traces_from: Јавни ГПС трагови корисника %{user}
1475 tagged_with: " означени са %{tags}"
1476 your_traces: Ваши ГПС трагови
1478 made_public: Јавни траг
1480 heading: GPX остава је ван мреже
1481 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1483 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1485 ago: пре %{time_in_words_ago}
1487 count_points: "%{count} тачака"
1489 edit_map: Уреди мапу
1490 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1497 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1498 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1499 view_map: Погледај карту
1501 description: "Опис:"
1503 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1505 tags_help: раздвојено запетама
1506 upload_button: Отпреми
1507 upload_gpx: "Отпреми GPX датотеку:"
1508 visibility: "Видљивост:"
1509 visibility_help: шта ово значи?
1510 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1512 see_all_traces: Погледај све трагове
1513 see_your_traces: Погледај своје трагове
1514 traces_waiting: Имате %{count} трагова на чекању за слање. Сачекајте да се прво они заврше пре отпремања нових трагова, да не бисте блокирали друге кориснике.
1515 upload_trace: Отпреми траг
1519 newer: Новији трагови
1520 older: Старији трагови
1521 showing_page: Приказ странице %{page}
1523 delete_track: Обриши овај траг
1524 description: "Опис:"
1527 edit_track: Уреди овај траг
1528 filename: "Назив датотеке:"
1529 heading: Преглед трага %{name}
1535 start_coordinates: "Почетна координата:"
1537 title: Преглед трага %{name}
1538 trace_not_found: Траг није пронађен.
1539 uploaded: "Отпремљено:"
1540 visibility: "Видљивост:"
1542 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане и датиране тачке)
1543 private: Приватни (приказује се као анонимне, нераспоређене тачке)
1544 public: Јавни (приказане у списку трагова као анонимне, нераспоређене тачке)
1545 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1549 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
1550 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
1551 heading: "Услови уређивања:"
1552 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1553 link text: шта је ово?
1554 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
1555 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове уређивања.
1556 current email address: "Тренутна е-адреса:"
1557 delete image: Уклони тренутну слику
1558 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
1559 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
1560 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите е-пошту да бисте потврдили своју нову е-адресу.
1562 gravatar: Користи Граватар
1563 link text: шта је ово?
1564 home location: "Место становања:"
1566 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1567 keep image: Задржи тренутну слику
1568 latitude: "Географска ширина:"
1569 longitude: "Географска дужина:"
1570 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
1571 my settings: Поставке
1572 new email address: "Нова е-адреса:"
1573 new image: Додај слику
1574 no home location: Нисте унели место становања.
1576 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1577 link text: шта је ово?
1579 preferred editor: "Жељени уређивач:"
1580 preferred languages: "Жељени језици:"
1581 profile description: "Опис профила:"
1583 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене су анонимне.
1584 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
1585 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
1586 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1587 enabled link text: шта је ово?
1588 heading: "Јавно уређивање:"
1589 public editing note:
1590 heading: Јавно уређивање
1591 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као јавни.</li></ul>
1592 replace image: Замени тренутну слику
1593 return to profile: Назад на профил
1594 save changes button: Сачувај измене
1596 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1598 already active: Овај налог је већ потврђен.
1599 before you start: Пре него што почнете с мапирањем, попуните неке податке о себи у обрасцу који се налази испод.
1601 heading: Потврда корисничког налога
1602 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1603 reconfirm: Ако је прошло неко време откако сте отворили налог, можда ћете морати да <a href="%{reconfirm}">затражите нову потврду е-поштом</a>.
1604 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1605 unknown token: Изгледа да тај новчић не постоји.
1608 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1609 heading: Потврда промене е-адресе
1610 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили своју нову е-адресу.
1611 success: Ваша е-адреса је потврђена. Хвала вам на упису!
1613 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1614 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против непожељних порука, додајте webmaster@openstreetmap.org у списак дозвољених адреса јер нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
1616 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
1618 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
1620 confirm: Потврди изабране кориснике
1621 empty: Није пронађен ниједан корисник
1623 hide: Сакриј изабране кориснике
1625 one: Приказ странице %{page} (%{first_item} од %{items})
1626 other: Приказ страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1627 summary: "%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}"
1628 summary_no_ip: "%{name} направљено %{date}"
1631 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате о проблему.
1632 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите нову поруку</a>.
1633 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1634 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1635 email or username: "Е-адреса или корисничко име:"
1637 login_button: Пријави ме
1638 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1639 new to osm: Нови сте на сајту?
1640 no account: Немате налог?
1641 openid: "%{logo} OpenID:"
1642 openid invalid: Изгледа да OpenID није исправан
1643 openid missing provider: Не могу да се повежем с OpenID добављачем
1644 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1647 alt: Пријавите се преко AOL-а
1648 title: Пријава путем AOL-а
1650 alt: Пријавите се преко Гугла
1651 title: Пријава путем Гугла
1653 alt: Пријавите се преко myOpenID-ја
1654 title: Пријава путем myOpenID-ја
1656 alt: Пријавите се с OpenID-јем
1657 title: Пријава путем OpenID-ја
1659 alt: Пријавите се преко Вордпреса
1660 title: Пријава путем Вордпреса
1662 alt: Пријавите се преко Јахуа
1663 title: Пријава путем Јахуа
1664 password: "Лозинка:"
1665 register now: Отворите налог
1666 remember: Запамти ме
1668 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1669 with openid: "Резервни начин је да користите OpenID:"
1670 with username: "Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:"
1673 logout_button: Одјави ме
1676 email address: "Е-адреса:"
1677 heading: Заборавили сте лозинку?
1678 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1679 new password button: Поништи лозинку
1680 notice email cannot find: Е-адреса није пронађена.
1681 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1682 title: Повратак лозинке
1684 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
1685 button: Додај као пријатеља
1686 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
1687 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
1688 success: "%{name} је сада ваш пријатељ."
1690 confirm email address: "Потврдите е-адресу:"
1691 confirm password: "Потврдите лозинку:"
1692 contact_webmaster: Контактирајте <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">администратора</a> за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1694 display name: "Име приказа:"
1695 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете променити у поставкама.
1696 email address: "Е-адреса:"
1697 fill_form: Када попуните образац, послаћемо вам поруку за активирање налога.
1698 flash create success message: Хвала вам на отварању налога. Послали смо вам потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против непожељних порука, додајте webmaster@openstreetmap.org у списак дозвољених адреса јер нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
1699 heading: Отварање корисничког налога
1700 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове уређивања</a>.
1701 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови налог.
1702 not displayed publicly: Не приказује се јавно (погледајте <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">политику приватности</a>)
1703 openid: "%{logo} OpenID:"
1704 openid association: "<p>Ваш OpenID није повезан с налогом на Опенстритмапу.</p>\n<ul>\n <li>Ако још увек немате налог, отворите га користећи образац испод.</li>\n <li>\n Ако имате налог, пријавите се са својим корисничким именом\n и лозинком, па га онда повежите с OpenID-јем у поставкама.\n </li>\n</ul>"
1705 openid no password: С OpenID-јем, лозинка није потребна, али неке додатне алатке ипак захтевају лозинку.
1706 password: "Лозинка:"
1707 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1708 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања. Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1709 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1710 title: Отварање налога
1711 use openid: Резервни начин је да користите %{logo} OpenID
1713 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе коју сте кликнули.
1714 heading: Корисник %{user} не постоји
1715 title: Нема таквог корисника
1718 nearby mapper: Оближњи картограф
1719 your location: Ваша локација
1721 button: Уклони из пријатеља
1722 heading: Уклонити корисника %{user} из пријатеља?
1723 not_a_friend: "%{name} није ваш пријатељ."
1724 success: "%{name} је избачен из пријатеља."
1726 confirm password: "Потврдите лозинку:"
1727 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1728 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1729 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1730 password: "Лозинка:"
1731 reset: Поништи лозинку
1732 title: Поништи лозинку
1734 flash success: Место становања је успешно сачувано
1736 body: "<p>\n Жао нам је, ваш налог је привремено укинут\n због сумњиве активности.\n</p>\n<p>\n Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,\n можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.\n</p>"
1737 heading: Суспендован налог
1738 title: Суспендован налог
1739 webmaster: администратор
1742 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају јавном власништву
1743 consider_pd_why: шта је ово?
1744 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1746 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1747 guidance: "Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href=\"%{summary}\">кратак опис</a> и неки <a href=\"%{translations}\">неформални преводи</a>"
1748 heading: Услови уређивања
1752 rest_of_world: Остатак света
1753 legale_select: "Изаберите земљу пребивалишта:"
1754 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1755 title: Услови уређивања
1756 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га прихватите.
1758 activate_user: активирај овог корисника
1759 add as friend: додај као пријатеља
1760 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1761 block_history: добијене блокаде
1762 blocks by me: моја блокирања
1763 blocks on me: блокирања на мене
1766 confirm_user: потврди овог корисника
1767 create_block: блокирај овог корисника
1768 created from: "Направљено из:"
1769 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
1770 ct declined: Одбијено
1771 ct status: "Услови за учешће:"
1772 ct undecided: Неодлучено
1773 deactivate_user: деактивирај овог корисника
1774 delete_user: обриши овог корисника
1778 email address: "Е-адреса:"
1779 friends_changesets: Све измене пријатеља
1780 friends_diaries: Преглед свих записа у дневнику пријатеља
1781 hide_user: сакриј овог корисника
1782 if set location: Ако поставите своју локацију, згодна мапа ће бити приказана испод. Можете је подесити у %{settings_link}.
1783 km away: удаљено %{count} км
1784 latest edit: "Последња измена пре %{ago}:"
1785 m away: удаљено %{count} м
1786 mapper since: "Картограф од:"
1787 moderator_history: дате блокаде
1788 my comments: моји коментари
1789 my diary: мој дневник
1790 my edits: моје измене
1791 my settings: моје поставке
1792 my traces: моји трагови
1793 nearby users: "Остали оближњи корисници:"
1794 nearby_changesets: Преглед свих измена околних корисника
1795 nearby_diaries: Преглед свих записа у дневнику околних корисника
1796 new diary entry: нови унос у дневнику
1797 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
1798 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
1799 oauth settings: oAuth поставке
1800 remove as friend: уклони као пријатеља
1802 administrator: Овај корисник је администратор
1804 administrator: Додели овлашћења администратора
1805 moderator: Додели овлашћења уредника
1806 moderator: Овај корисник је уредник
1808 administrator: Опозови овлашћења администратора
1809 moderator: Опозови овлашћења уредника
1810 send message: пошаљи поруку
1811 settings_link_text: поставкама
1812 spam score: "Оцена спама:"
1815 unhide_user: откриј овог корисника
1816 user location: Боравиште корисника
1817 your friends: Ваши пријатељи
1820 empty: "%{name} још увек није блокирао никога."
1821 heading: Списак блокада од %{name}
1822 title: Блокаде од %{name}
1824 empty: "%{name} још није био блокиран/а."
1825 heading: Списак блокада за %{name}
1826 title: Блокаде за %{name}
1828 flash: Блокирај корисника %{name}.
1829 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно времена да одговори.
1830 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
1832 back: Погледај све блокаде
1833 heading: Уређивање блокаде за %{name}
1834 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
1835 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
1836 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те им покушајте објаснити једноставним језиком.
1837 show: Погледај ову блокаду
1838 submit: Ажурирај блокаду
1839 title: Уређивање блокаде за %{name}
1841 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
1842 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
1844 time_future: Завршава се у %{time}.
1845 time_past: Завршено пре %{time}.
1846 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
1848 empty: Није направљена ниједна блокада.
1849 heading: Списак корисничких блокада
1850 title: Корисничке блокаде
1852 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
1853 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали блокаду.
1855 back: Погледај све блокаде
1856 heading: Блокирање %{name}
1857 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
1858 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
1859 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те им покушајте објаснити једноставним језиком.
1860 submit: Направи блокаду
1861 title: Блокирање %{name}
1862 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
1863 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
1865 back: Назад на индекс
1866 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
1868 confirm: Јесте ли сигурни?
1869 creator_name: Творац
1870 display_name: Блокирани корисник
1873 not_revoked: (није опозвано)
1874 previous: « Претходно
1875 reason: Разлози за блокирање
1877 revoker_name: Опозвао
1879 showing_page: Приказ странице %{page}
1883 other: "%{count} сата"
1885 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
1886 flash: Ова блокада је опозвана.
1887 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
1888 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
1890 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
1891 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
1893 back: Погледај све блокаде
1894 confirm: Јесте ли сигурни?
1896 heading: "%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}"
1897 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
1898 reason: "Разлог за блокирање:"
1900 revoker: "Опозивалац:"
1903 time_future: Завршава се у %{time}
1904 time_past: Завршено пре %{time}
1905 title: "%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}"
1907 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је уреди.
1908 success: Блокада је ажурирана.
1911 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
1912 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
1913 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
1914 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника, а ви то нисте.
1916 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
1918 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли су корисник и улога исправни.
1919 heading: Потврда доделе улоге
1920 title: Потврда доделе улоге
1922 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
1924 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да ли су корисник и улога исправни.
1925 heading: Потврда одузимања улоге
1926 title: Потврда одузимања улоге