1 # Messages for Interlingua (Interlingua)
2 # Exported from translatewiki.net
21 recipient: Destinatario
25 description: Description
35 description: Description
36 display_name: Nomine public
39 pass_crypt: Contrasigno
41 acl: Lista de controlo de accesso
42 changeset: Gruppo de modificationes
43 changeset_tag: Etiquetta de gruppo de modificationes
45 diary_comment: Commento de diario
46 diary_entry: Entrata del diario
51 node_tag: Etiquetta de nodo
54 old_node_tag: Etiquetta de nodo ancian
55 old_relation: Relation ancian
56 old_relation_member: Membro de relation ancian
57 old_relation_tag: Etiquetta de relation ancian
59 old_way_node: Nodo de via ancian
60 old_way_tag: Etiquetta de via ancian
62 relation_member: Membro de relation
63 relation_tag: Etiquetta de relation
66 tracepoint: Puncto de tracia
67 tracetag: Etiquetta de tracia
69 user_preference: Preferentias de usator
70 user_token: Indicio de usator
73 way_tag: Etiquetta de via
76 cookies_needed: Tu pare haber disactivate le cookies. Per favor activa le cookies in tu navigator ante de continuar.
78 blocked: Tu accesso al API ha essite blocate. Per favor aperi un session al interfacie web pro plus informationes.
81 changeset: "Gruppo de modificationes: {{id}}"
82 changesetxml: XML del gruppo de modificationes
83 download: Discargar {{changeset_xml_link}} o {{osmchange_xml_link}}
85 title: Gruppo de modificationes {{id}}
86 title_comment: Gruppo de modificationes {{id}} - {{comment}}
87 osmchangexml: XML osmChange
88 title: Gruppo de modificationes
90 belongs_to: "Pertine a:"
91 bounding_box: "Quadro de delimitation:"
93 closed_at: "Claudite le:"
94 created_at: "Create le:"
96 one: "Ha le sequente {{count}} nodo:"
97 other: "Ha le sequente {{count}} nodos:"
99 one: "Ha le sequente {{count}} relation:"
100 other: "Ha le sequente {{count}} relationes:"
102 one: "Ha le sequente {{count}} via:"
103 other: "Ha le sequente {{count}} vias:"
104 no_bounding_box: Nulle quadro de delimitation ha essite memorisate pro iste gruppo de modificationes.
105 show_area_box: Monstrar quadro del area
106 changeset_navigation:
108 next_tooltip: Gruppo de modificationes sequente
109 prev_tooltip: Gruppo de modificationes precedente
111 name_tooltip: Vider modifications per {{user}}
112 next_tooltip: Modification sequente per {{user}}
113 prev_tooltip: Modification precedente per {{user}}
115 changeset_comment: "Commento:"
116 edited_at: "Modificate le:"
117 edited_by: "Modificate per:"
118 in_changeset: "In le gruppo de modificationes:"
121 entry: Relation {{relation_name}}
122 entry_role: Relation {{relation_name}} (como {{relation_role}})
126 area: Vider le area in un carta plus grande
127 node: Vider le nodo in un carta plus grande
128 relation: Vider le relation in un carta plus grande
129 way: Vider le via in un carta plus grande
130 loading: Cargamento...
132 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
133 download_xml: Discargar XML
136 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
137 view_history: vider historia
139 coordinates: "Coordinatas:"
142 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
143 download_xml: Discargar XML
144 node_history: Historia del nodo
145 node_history_title: "Historia del nodo: {{node_name}}"
146 view_details: vider detalios
148 sorry: Pardono, le {{type}} con le ID {{id}} non ha essite trovate.
150 changeset: gruppo de modificationes
156 showing_page: Monstrante pagina
158 download: "{{download_xml_link}} o {{view_history_link}}"
159 download_xml: Discargar XML
161 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
162 view_history: vider historia
167 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
168 download_xml: Discargar XML
169 relation_history: Historia del relation
170 relation_history_title: "Historia del relation: {{relation_name}}"
171 view_details: vider detalios
173 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
179 manually_select: Seliger manualmente un altere area
180 view_data: Vider datos pro le vista actual del carta
182 data_frame_title: Datos
183 data_layer_name: Datos
185 drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
186 edited_by_user_at_timestamp: Modificate per [[user]] le [[timestamp]]
187 history_for_feature: Historia de [[feature]]
188 load_data: Cargar datos
189 loaded_an_area_with_num_features: Tu ha cargate un area que contine [[num_features]] elementos. In general, alcun navigatores del web pote haber problemas de presentar un tal quantitate de datos. Generalmente, un navigator functiona melio monstrante minus de 100 elementos a un vice; alteremente, illo pote devenir lente o non responder. Si tu es secur de voler visualisar iste datos, tu pote cliccar super le button ci infra.
190 loading: Cargamento...
191 manually_select: Seliger manualmente un altere area
193 api: Obtener iste area per medio del API
194 back: Monstrar lista de objectos
196 heading: Lista de objectos
208 private_user: usator private
209 show_history: Monstrar historia
210 unable_to_load_size: "Impossibile cargar: Le dimension del quadro de delimitation [[bbox_size]] es troppo grande (debe esser inferior a {{max_bbox_size}})"
212 zoom_or_select: Face zoom avante o selige un area del carta a visualisar
216 sorry: Pardono, le datos pro le {{type}} con le ID {{id}} ha prendite troppo de tempore pro esser recuperate.
218 changeset: gruppo de modificationes
223 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} o {{edit_link}}"
224 download_xml: Discargar XML
226 view_history: vider historia
228 way_title: "Via: {{way_name}}"
231 one: tamben parte del via {{related_ways}}
232 other: tamben parte del vias {{related_ways}}
236 download: "{{download_xml_link}} o {{view_details_link}}"
237 download_xml: Discargar XML
238 view_details: vider detalios
239 way_history: Historia del via
240 way_history_title: "Historia del via: {{way_name}}"
246 no_edits: (nulle modification)
247 show_area_box: monstrar quadro del area
248 still_editing: (ancora in modification)
249 view_changeset_details: Vider detalios del gruppo de modificationes
250 changeset_paging_nav:
251 next: Sequente »
252 previous: "« Precedente"
253 showing_page: Pagina {{page}} monstrate
258 saved_at: Salveguardate le
261 description: Modificationes recente
262 description_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
263 description_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
264 description_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
265 heading: Gruppos de modificationes
266 heading_bbox: Gruppos de modificationes
267 heading_user: Gruppos de modificationes
268 heading_user_bbox: Gruppos de modificationes
269 title: Gruppos de modificationes
270 title_bbox: Gruppos de modificationes intra {{bbox}}
271 title_user: Gruppos de modificationes per {{user}}
272 title_user_bbox: Gruppos de modificationes per {{user}} intra {{bbox}}
275 comment_from: Commento de {{link_user}} a {{comment_created_at}}
277 hide_link: Celar iste commento
281 other: "{{count}} commentos"
282 comment_link: Commentar iste entrata
284 edit_link: Modificar iste entrata
285 hide_link: Celar iste entrata
286 posted_by: Publicate per {{link_user}} le {{created}} in {{language_link}}
287 reply_link: Responder a iste entrata
291 latitude: "Latitude:"
293 longitude: "Longitude:"
294 marker_text: Loco de entrata de diario
295 save_button: Salveguardar
297 title: Modificar entrata de diario
298 use_map_link: usar carta
301 description: Entratas recente de diario de ustores de OpenStreetMap
302 title: Entratas de diario de OpenStreetMap
304 description: Entratas de diario recente de usatores de OpenStreetMap in {{language_name}}
305 title: Entratas de diario de OpenStreetMap in {{language_name}}
307 description: Entratas recente de diario de OpenStreetMap de {{user}}
308 title: Entratas de diario de OpenStreetMap de {{user}}
310 in_language_title: Entratas de diario in {{language}}
311 new: Nove entrata de diario
312 new_title: Componer un nove entrata in tu diario
313 newer_entries: Entratas plus recente
314 no_entries: Nulle entrata in diario
315 older_entries: Entratas plus ancian
316 recent_entries: "Entratas recente de diario:"
317 title: Diarios de usatores
318 user_title: Diario de {{user}}
320 title: Nove entrata de diario
322 body: Pardono, il non ha un entrata de diario o commento con le ID {{id}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
323 heading: "Nulle entrata con le ID: {{id}}"
324 title: Nulle tal entrata de diario
326 body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
327 heading: Le usator {{user}} non existe
328 title: Nulle tal usator
330 leave_a_comment: Lassar un commento
331 login: Aperir session
332 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} pro lassar un commento"
333 save_button: Salveguardar
334 title: Diarios de usatores | {{user}}
335 user_title: Diario de {{user}}
338 add_marker: Adder un marcator al carta
339 area_to_export: Area a exportar
340 embeddable_html: HTML incorporabile
341 export_button: Exportar
342 export_details: Le datos de OpenStreetMap es licentiate sub le <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licentia Attribution-ShareAlike 2.0 de Creative Commons</a>.
344 format_to_export: Formato de exportation
345 image_size: "Dimension del imagine:"
349 manually_select: Seliger manualmente un altere area
350 mapnik_image: Imagine Mapnik
353 osm_xml_data: Datos XML de OpenStreetMap
354 osmarender_image: Imagine Osmarender
356 paste_html: Colla HTML pro incorporar in sito web
360 add_marker: Adder un marcator al carta
361 change_marker: Cambiar le position del marcator
362 click_add_marker: Clicca super le carta pro adder un marcator
363 drag_a_box: Designa un quadro super le carta pro seliger un area
365 manually_select: Seliger manualmente un altere area
366 view_larger_map: Vider un carta plus grande
370 geonames: Position de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
371 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
372 osm_nominatim: Loco de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
377 description_osm_namefinder:
378 prefix: "{{distance}} {{direction}} del {{type}}"
383 north_west: nord-west
390 other: circa {{count}} km
393 no_results: Nulle resultato trovate
396 ca_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
397 geonames: Resultatos de <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 latlon: Resultatos <a href="http://openstreetmap.org/">interne</a>
399 osm_namefinder: Resultatos de <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
400 osm_nominatim: Resultatos de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
401 uk_postcode: Resultatos de <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
402 us_postcode: Resultatos de <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
403 search_osm_namefinder:
404 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} al {{parentdirection}} de {{parentname}})"
405 suffix_place: ", {{distance}} al {{direction}} de {{placename}}"
406 search_osm_nominatim:
412 car_sharing: Repartition de autos
414 crematorium: Crematorio
415 driving_school: Autoschola
420 place_of_worship: Loco de adoration
421 preschool: Pre-schola
422 supermarket: Supermercato
425 bridleway: Sentiero pro cavallos
426 bus_guideway: Via guidate de autobus
427 bus_stop: Halto de autobus
429 construction: Strata in construction
430 cycleway: Pista cyclabile
431 distance_marker: Marcator de distantia
432 emergency_access_point: Puncto de accesso de emergentia
433 footway: Sentiero pro pedones
435 gate: Porta a cancello
436 living_street: Strata residential
439 motorway_junction: Junction de autostrata
440 motorway_link: Via de communication a autostrata
442 pedestrian: Via pro pedones
443 platform: Platteforma
444 primary: Via principal
445 primary_link: Via principal
447 residential: Residential
449 secondary: Via secundari
450 secondary_link: Via secundari
451 service: Via de servicio
452 services: Servicios de autostrata
454 stile: Scalon o apertura de passage
455 tertiary: Via tertiari
459 trunk_link: Via national
460 unclassified: Via non classificate
461 unsurfaced: Cammino de terra
463 nature_reserve: Reserva natural
465 beach_resort: Loco de vacantias al plagia
466 common: Terreno commun
467 fishing: Area de pisca
469 golf_course: Campo de golf
470 ice_rink: Patinatorio
471 marina: Porto de yachts
472 miniature_golf: Minigolf
473 nature_reserve: Reserva natural
475 pitch: Campo sportive
476 playground: Area de jocos
477 recreation_ground: Terreno de recreation
479 sports_centre: Centro sportive
481 swimming_pool: Piscina
482 track: Pista de athletismo
483 water_park: Parco aquatic
488 cave_entrance: Entrata de caverna
491 coastline: Linea de costa
509 river: Fluvio/Riviera
513 shoal: Banco de sablo
520 wetland: Terra humide
521 wetlands: Terreno paludose
536 municipality: Municipalitate
537 postcode: Codice postal
541 subdivision: Subdivision
544 unincorporated_area: Area sin municipalitate
547 alpine_hut: Cabana alpin
548 artwork: Obra de arte
549 attraction: Attraction
550 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
553 caravan_site: Terreno pro caravanas
558 information: Information
559 lean_to: Barraca aperte
562 picnic_site: Loco de picnic
563 theme_park: Parco de attractiones
565 viewpoint: Puncto de vista
570 cycle_map: Carta cyclista
573 edit_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro modificar le carta
574 history_zoom_alert: Tu debe facer zoom avante pro vider le historia de modification
576 donate: Supporta OpenStreetMap per {{link}} al Fundo de Actualisation de Hardware.
577 donate_link_text: donation
579 edit_tooltip: Modificar cartas
581 export_tooltip: Exportar datos cartographic
582 gps_traces: Tracias GPS
583 gps_traces_tooltip: Gerer tracias
584 help_wiki: Adjuta & Wiki
585 help_wiki_tooltip: Adjuta & sito Wiki pro le projecto
587 history_tooltip: Historia del gruppo de modificationes
589 home_tooltip: Ir al position de origine
590 inbox: cassa de entrata ({{count}})
592 one: Tu cassa de entrata contine 1 message non legite
593 other: Tu cassa de entrata contine {{count}} messages non legite
594 zero: Tu cassa de entrata non contine messages non legite
595 intro_1: OpenStreetMap es un carta libere e modificabile del mundo integre. Illo es facite per gente como te.
596 intro_2: OpenStreetMap permitte vider, modificar e usar datos geographic de modo collaborative desde ubique in le mundo.
597 intro_3: Le albergamento de OpenStreetMap es gratiosemente supportate per le {{ucl}} e {{bytemark}}.
599 title: Le datos de OpenStreetMap es disponibile sub le licentia Attribution-Share Alike 2.0 Generic de Creative Commons
600 log_in: aperir session
601 log_in_tooltip: Aperir un session con un conto existente
603 alt_text: Logo de OpenStreetMap
604 logout: clauder session
605 logout_tooltip: Clauder session
607 text: Facer un donation
608 title: Supporta OpenStreetMap con un donation monetari
609 news_blog: Blog de novas
610 news_blog_tooltip: Blog de novas super OpenStreetMap, datos geographic libere, etc.
611 osm_offline: Le base de datos de OpenStreetMap non es disponibile al momento debite a operationes de mantenentia essential.
612 osm_read_only: Le base de datos de OpenStreetMap es al momento in modo de solmente lectura durante le execution de mantenentia essential.
614 shop_tooltip: Boteca con mercantias de OpenStreetMap
615 sign_up: inscriber se
616 sign_up_tooltip: Crear un conto pro modification
617 sotm: Veni al conferentia OpenStreetMap 2009, The State of the Map, del 10 al 12 de julio in Amsterdam!
618 tag_line: Le wiki-carta libere del mundo
619 user_diaries: Diarios de usatores
620 user_diaries_tooltip: Leger diarios de usatores
622 view_tooltip: Vider cartas
623 welcome_user: Benvenite, {{user_link}}
624 welcome_user_link_tooltip: Tu pagina de usator
626 coordinates: "Coordinatas:"
631 deleted: Message delite
635 my_inbox: Mi cassa de entrata
636 no_messages_yet: Tu non ha ancora messages. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
637 outbox: cassa de exito
638 people_mapping_nearby: cartographos vicin
640 title: Cassa de entrata
641 you_have: Tu ha {{new_count}} nove messages e {{old_count}} vetule messages
643 as_read: Message marcate como legite
644 as_unread: Message marcate como non legite
647 read_button: Marcar como legite
648 reply_button: Responder
649 unread_button: Marcar como non legite
651 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
653 limit_exceeded: Tu ha inviate multe messages recentemente. Per favor attende un momento ante de tentar inviar alteres.
654 message_sent: Message inviate
656 send_message_to: Inviar un nove message a {{name}}
658 title: Inviar message
660 body: Pardono, il non ha un usator o message con iste nomine o ID.
661 heading: Nulle tal usator o message
662 title: Nulle tal usator o message
665 inbox: cassa de entrata
666 my_inbox: Mi {{inbox_link}}
667 no_sent_messages: Tu non ha ancora inviate alcun message. Proque non contactar alcun {{people_mapping_nearby_link}}?
668 outbox: cassa de exito
669 people_mapping_nearby: cartographos vicin
671 title: Cassa de exito
673 you_have_sent_messages: Tu ha {{count}} messages inviate
675 back_to_inbox: Retornar al cassa de entrata
676 back_to_outbox: Retornar al cassa de exito
679 reading_your_messages: Lectura de tu messages
680 reading_your_sent_messages: Lectura de tu messages inviate
681 reply_button: Responder
685 unread_button: Marcar como non legite
686 sent_message_summary:
689 diary_comment_notification:
690 footer: Tu pote tamben leger le commento a {{readurl}} e tu pote commentar a {{commenturl}} o responder a {{replyurl}}
691 header: "{{from_user}} ha commentate le entrata recente de tu diario de OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
692 hi: Salute {{to_user}},
693 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} commentava un entrata de tu diario"
695 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
697 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
699 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail in {{server_url}} a {{new_address}}.
701 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar le alteration.
703 hopefully_you_1: Alcuno (sperabilemente tu) vole cambiar su adresse de e-mail a
704 hopefully_you_2: "{{server_url}} a {{new_address}}."
706 had_added_you: "{{user}} te ha addite como amico in OpenStreetMap."
707 see_their_profile: Tu pote vider su profilo a {{userurl}} e adder le/la tamben como amico si tu lo vole.
708 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha addite como amico"
710 and_no_tags: e sin etiquettas.
711 and_the_tags: "e le sequente etiquettas:"
713 failed_to_import: "ha fallite de importar. Ecce le error:"
714 more_info_1: Plus informationes super le fallimentos de importation GPX e como evitar los
715 more_info_2: "los se trova a:"
716 subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX fallite"
719 loaded_successfully: ha essite cargate con successo con {{trace_points}} ex un maximo de {{possible_points}} punctos.
720 subject: "[OpenStreetMap] Importation GPX succedite"
721 with_description: con le description
722 your_gpx_file: Il pare que tu file GPX
724 subject: "[OpenStreetMap] Requesta de reinitialisation del contrasigno"
726 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
728 hopefully_you: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate que le contrasigno del conto openstreetmap.org associate con iste adresse de e-mail sia reinitialisate.
730 click_the_link: Si isto es tu, per favor clicca super le ligamine ci infra pro reinitialisar tu contrasigno.
732 hopefully_you_1: Alcuno (possibilemente tu) ha demandate de reinitialisar le contrasigno del
733 hopefully_you_2: conto openstreetmap.org con iste adresse de e-mail.
734 message_notification:
735 footer1: Tu pote tamben leger le message at {{readurl}}
736 footer2: e tu pote responder a {{replyurl}}
737 header: "{{from_user}} te ha inviate un message per OpenStreetMap con le subjecto {{subject}}:"
738 hi: Salute {{to_user}},
739 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} te ha inviate un nove message"
741 subject: "[OpenStreetMap] Confirma tu adresse de e-mail"
743 click_the_link: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar iste conto e continua a leger pro ulterior informationes super OpenStreetMap
744 current_user: Un lista de usatores actual in categorias, a base de lor position geographic, es disponibile de <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
745 get_reading: Informa te super OpenStreetMap per <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">leger le wiki</a>, tene te al currente con le ultime novas via le <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog de OpenStreetMap</a> o con <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, o percurre le <a href="http://www.opengeodata.org/">blog OpenGeoData</a> del fundator de OpenStreetMap Steve Coast pro le historia compendiose del projecto, le qual include tamben <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts a ascoltar</a>!
747 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto in
748 introductory_video: Tu pote reguardar un {{introductory_video_link}}.
749 more_videos: Il ha {{more_videos_link}}.
750 more_videos_here: plus videos hic
751 user_wiki_page: Es recommendate que tu crea un pagina wiki de usator, que include etiquettas de categoria indicante ubi tu es, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
752 video_to_openstreetmap: video de introduction a OpenStreetMap
753 wiki_signup: Considera tamben <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">inscriber te al wiki de OpenStreetMap</a>.
754 signup_confirm_plain:
755 blog_and_twitter: "Tene te al currente con le ultime novas al blog de OpenStreetMap o con Twitter:"
756 click_the_link_1: Si isto es tu, benvenite! Per favor clicca super le ligamine ci infra pro confirmar tu
757 click_the_link_2: conto. Continua a leger pro plus informationes a proposito de OpenStreetMap.
758 current_user_1: Un lista actual de usatores in categorias, a base de lor localisation in le mundo,
759 current_user_2: "es disponibile de:"
761 hopefully_you: Alcuno (sperabilemente tu) vole crear un conto a
762 introductory_video: "Tu pote reguardar un video de introduction a OpenStreetMap hic:"
763 more_videos: "Il ha plus videos hic:"
764 opengeodata: "OpenGeoData.org es le blog del fundator de OpenStreetMap, Steve Coast, e illo include tamben podcasts:"
765 the_wiki: "Informa te super OpenStreetMap al wiki:"
766 user_wiki_1: Es recommendate crear un pagina wiki de usator, que include
767 user_wiki_2: etiquettas de categoria que indica tu localisation, como [[Category:Users_in_London]].
768 wiki_signup: "Considera tamben crear un conto al wiki de OpenStreetMap a:"
771 allow_read_gpx: leger tu tracias GPS private.
772 allow_read_prefs: leger tu preferentias de usator.
773 allow_to: "Permitter al application cliente:"
774 allow_write_api: modificar le carta.
775 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
776 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
777 allow_write_prefs: modificar tu preferentias de usator.
778 request_access: Le application {{app_name}} requesta accesso a tu conto. Per favor verifica si tu vole que le application ha le sequente capabilitates. Tu pote seliger tantes o si poches como tu vole.
780 flash: Tu ha revocate le indicio pro {{application}}
783 flash: Informationes registrate con successo
785 flash: Le registration del application cliente ha essite destruite
788 title: Modificar tu application
790 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
791 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
792 allow_write_api: modificar le carta.
793 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
794 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
795 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
796 callback_url: URL de reappello
798 requests: "Requestar le sequente permissiones del usator:"
800 support_url: URl de supporto
801 url: URl principal del application
803 application: Nomine del application
804 issued_at: Emittite le
805 list_tokens: "Le sequente indicios ha essite emittite a applicationes in tu nomine:"
806 my_apps: Mi applicationes cliente
807 my_tokens: Mi applicationes autorisate
808 no_apps: Ha tu un aplication que tu vole registrar pro uso con nos per medio del standard {{oauth}}? Tu debe registrar tu application web ante que illo pote facer requestas OAuth a iste servicio.
809 register_new: Registrar tu application
810 registered_apps: "Tu ha le sequente applicationes cliente registrate:"
812 title: Mi detalios OAuth
815 title: Registrar un nove application
817 sorry: Pardono, iste {{type}} non poteva esser trovate.
819 access_url: "URL del indicio de accesso:"
820 allow_read_gpx: leger su tracias GPS private.
821 allow_read_prefs: leger su preferentias de usator.
822 allow_write_api: modificar le carta.
823 allow_write_diary: crear entratas de diario, commentos e adder amicos.
824 allow_write_gpx: cargar tracias GPS.
825 allow_write_prefs: modificar su preferentias de usator.
826 authorize_url: "URL de autorisation:"
827 edit: Modificar detalios
828 key: "Clave de consumitor:"
829 requests: "Le sequente permissiones es requestate del usator:"
830 secret: "Secreto de consumitor:"
831 support_notice: Nos supporta HMAC-SHA1 (recommendate) e texto simple in modo SSL.
832 title: Detalios OAuth pro {{app_name}}
833 url: "URL del indicio de requesta:"
835 flash: Le information del cliente ha essite actualisate con successo
838 anon_edits_link_text: Lege proque isto es le caso.
839 flash_player_required: Es necessari haber un reproductor Flash pro usar Potlatch, le editor Flash de OpenStreetMap. Tu pote <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">discargar Flash Player a Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Plure altere optiones</a> es tamben disponibile pro modificar OpenStreetMap.
840 not_public: Tu non ha configurate tu modificationes pro esser public.
841 not_public_description: Tu non potera plus modificar le carta si tu non lo face. Tu pote configurar tu modificationes como public a partir de tu {{user_page}}.
842 potlatch_unsaved_changes: Tu ha modificationes non salveguardate. (Pro salveguardar in Potlatch, tu debe deseliger le via o puncto actual si tu modifica in modo directe, o cliccar super le button Salveguardar si presente.)
843 user_page_link: pagina de usator
845 js_1: O tu usa un navigator que non supporta JavaScript, o tu ha disactivate JavaScript.
846 js_2: OpenStreetMap usa JavaScript pro su carta glissante.
847 js_3: Tu pote probar le <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navigator de tegulas static Tiles@Home</a> si tu non succede a activar JavaScript.
849 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
850 notice: Publicate sub licentia {{license_name}} per le {{project_name}} e su contributores.
851 project_name: Projecto OpenStreetMap
852 permalink: Permaligamine
853 shortlink: Ligamine curte
856 map_key_tooltip: Legenda pro le rendition Mapnik a iste nivello de zoom
859 admin: Limite administrative
860 allotments: Jardines familial
862 - Platteforma pro aviones
864 bridge: Bordo nigre = ponte
865 bridleway: Sentiero pro cavallos
866 brownfield: Terra in reposo
867 building: Edificio significante
873 centre: Centro de sport
874 commercial: Area commercial
878 construction: Vias in construction
879 cycleway: Via cyclabile
880 destination: Traffico local
882 footway: Sentiero pro pedones
884 golf: Percurso de golf
886 industrial: Area industrial
890 military: Area militar
893 permissive: Accesso subjecte a permission
894 pitch: Campo de sport
896 private: Accesso private
898 reserve: Reserva natural
899 resident: Area residential
900 retail: Zona de commercio al detalio
903 - via de circulation pro aviones
907 secondary: Via secundari
908 station: Station ferroviari
913 tourist: Attraction touristic
919 tunnel: Bordo a lineettas = tunnel
920 unclassified: Via non classificate
921 unsurfaced: Cammino de terra
923 heading: Legenda pro z{{zoom_level}}
926 search_help: "exemplos: 'Alkmaar', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', o 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altere exemplos...</a>"
928 where_am_i: Ubi es io?
929 where_am_i_title: Describer le position actual per medio del motor de recerca
932 search_results: Resultatos del recerca
935 trace_uploaded: Tu file GPX ha essite cargate e attende insertion in le base de datos. Isto prende generalmente minus de un medie hora, e un e-mail te essera inviate al completion.
936 upload_trace: Cargar tracia GPS
938 scheduled_for_deletion: Tracia programmate pro deletion
940 description: "Description:"
943 filename: "Nomine de file:"
944 heading: Modificar le tracia {{name}}
946 owner: "Proprietario:"
948 save_button: Immagazinar modificationes
949 start_coord: "Coordinata initial:"
951 tags_help: separate per commas
952 title: Modification del tracia {{name}}
953 uploaded_at: "Cargate le:"
954 visibility: "Visibilitate:"
955 visibility_help: que significa isto?
957 public_traces: Tracias GPS public
958 public_traces_from: Tracias GPS public de {{user}}
959 tagged_with: " etiquettate con {{tags}}"
960 your_traces: Tu tracias GPS
962 made_public: Tracia rendite public
964 body: Pardono, il non ha un usator con le nomine {{user}}. Verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
965 heading: Le usator {{user}} non existe
966 title: Nulle tal usator
968 heading: Immagazinage GPX foras de linea
969 message: Le systema pro immagazinar e cargar files GPX es actualmente indisponibile.
971 message: Le systema pro cargar files GPX es actualmente indisponibile
973 ago: "{{time_in_words_ago}} retro"
975 count_points: "{{count}} punctos"
977 edit_map: Modificar carta
978 identifiable: IDENTIFICABILE
985 trace_details: Vider detalios del tracia
986 trackable: TRACIABILE
987 view_map: Vider carta
989 description: Description
992 tags_help: separate per commas
993 upload_button: Cargar
994 upload_gpx: Cargar file GPX
995 visibility: Visibilitate
996 visibility_help: que significa isto?
998 see_all_traces: Vider tote le tracias
999 see_just_your_traces: Vider solo tu tracias, o cargar un tracia
1000 see_your_traces: Vider tote tu tracias
1001 traces_waiting: Tu ha {{count}} tracias attendente cargamento. Per favor considera attender le completion de istes ante de cargar alteres, pro non blocar le cauda pro altere usatores.
1005 next: Sequente »
1006 previous: "« Precedente"
1007 showing_page: Pagina {{page}} monstrate
1009 delete_track: Deler iste tracia
1010 description: "Description:"
1013 edit_track: Modificar iste tracia
1014 filename: "Nomine de file:"
1015 heading: Visualisation del tracia {{name}}
1018 owner: "Proprietario:"
1021 start_coordinates: "Coordinata de initio:"
1023 title: Visualisation del tracia {{name}}
1024 trace_not_found: Tracia non trovate!
1025 uploaded: "Cargate le:"
1026 visibility: "Visibilitate:"
1028 identifiable: Identificabile (monstrate in le lista de tracias e como identificabile, punctos ordinate con datas e horas)
1029 private: Private (solmente condividite como anonymo, punctos non ordinate)
1030 public: Public (monstrate in le lista de tracias e como anonymo, punctos non ordinate)
1031 trackable: Traciabile (solmente condividite como anonymo, punctos ordinate con datas e horas)
1034 current email address: "Adresse de e-mail actual:"
1035 email never displayed publicly: (nunquam monstrate publicamente)
1036 flash update success: Informationes del usator actualisate con successo.
1037 flash update success confirm needed: Informationes del usator actualisate con successo. Tu recipera in e-mail un nota pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1038 home location: "Position de origine:"
1039 latitude: "Latitude:"
1040 longitude: "Longitude:"
1041 make edits public button: Render tote mi modificationes public
1042 my settings: Mi configurationes
1043 new email address: "Adresse de e-mail nove:"
1044 no home location: Tu non ha entrate tu position de origine.
1045 preferred languages: "Linguas preferite:"
1046 profile description: "Description del profilo:"
1048 disabled: Disactivate e non pote modificar datos, tote le previe modificationes es anonyme.
1049 disabled link text: proque non pote io modificar?
1050 enabled: Activate. Non anonyme e pote modificar datos.
1051 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1052 enabled link text: que es isto?
1053 heading: "Modification public:"
1054 public editing note:
1055 heading: Modification public
1056 text: A iste momento tu modificationes es anonyme, e le gente non pote inviar te messages ni vider tu position. Pro poter monstrar tu contributiones e pro permitter al gente de contactar te per le sito web, clicca le button ci infra. <b>Post le cambio al API 0.6, solo le usatores public pote modificar datos cartographic</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">lege proque</a>).<ul><li>Tu adresse de e-mail non essera revelate si tu deveni public.</li><li>Iste action non pote esser revertite e tote le nove usatores es ora public per predefinition.</li></ul>
1057 return to profile: Retornar al profilo
1058 save changes button: Immagazinar modificationes
1059 title: Modificar conto
1060 update home location on click: Actualisar le position de origine quando io clicca super le carta?
1063 failure: Un conto de usator con iste indicio ha ja essite confirmate.
1064 heading: Confirmar un conto de usator
1065 press confirm button: Preme le button de confirmation ci infra pro activar tu conto.
1066 success: Tu conto ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1069 failure: Un adresse de e-mail ha ja essite confirmate con iste indicio.
1070 heading: Confirmar un cambio de adresse de e-mail
1071 press confirm button: Preme le button Confirmar ci infra pro confirmar tu nove adresse de e-mail.
1072 success: Tu adresse de e-mail ha essite confirmate, gratias pro inscriber te!
1074 not_an_administrator: Tu debe esser administrator pro executar iste action.
1076 nearby mapper: "Cartographo vicin: [[nearby_user]]"
1077 your location: Tu position
1079 flash success: Tote tu modificationes es ora public, e tu ha ora le permission de modificar.
1081 account not active: Pardono, tu conto non es ancora active.<br />Per favor clicca super le ligamine in le e-mail de confirmation pro activar tu conto.
1082 auth failure: Pardono, non poteva aperir un session con iste detalios.
1083 create_account: crea un conto
1084 email or username: "Adresse de e-mail o nomine de usator:"
1085 heading: Aperir session
1086 login_button: Aperir session
1087 lost password link: Tu perdeva le contrasigno?
1088 password: "Contrasigno:"
1089 please login: Per favor aperi un session o {{create_user_link}}.
1090 title: Aperir session
1092 email address: "Adresse de e-mail:"
1093 heading: Contrasigno oblidate?
1094 help_text: Entra le adresse de e-mail que tu usava pro inscriber te, e nos te inviara un ligamine a iste adresse que tu pote usar pro reinitialisar tu contrasigno.
1095 new password button: Reinitialisar contrasigno
1096 notice email cannot find: Non poteva trovar iste adresse de e-mail, pardono.
1097 notice email on way: Es infortunate que tu lo perdeva :-( ma un e-mail es in via que te permittera de reinitalisar lo tosto.
1098 title: Contrasigno perdite
1100 already_a_friend: Tu es ja amico de {{name}}.
1101 failed: Pardono, non poteva adder {{name}} como amico.
1102 success: "{{name}} es ora tu amico."
1104 confirm email address: "Confirmar adresse de e-mail:"
1105 confirm password: "Confirmar contrasigno:"
1106 contact_webmaster: Per favor contacta le <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> pro arrangiar le creation de un conto. Nos tentara tractar vostre requesta le plus rapidemente possibile.
1107 display name: "Nomine public:"
1108 display name description: Tu nomine de usator monstrate publicamente. Tu pote cambiar lo plus tarde in le preferentias.
1109 email address: "Adresse de e-mail:"
1110 fill_form: Completa le formulario e nos te inviara promptemente un e-mail pro activar tu conto.
1111 flash create success message: Le usator ha essite create con successo. Recipe tu e-mail pro un nota de confirmation, e tu devenira tosto un cartographo. :-)<br /><br />Nota ben que tu non potera aperir un session usque tu ha recipite e confirmate tu adresse de e-mail.<br /><br />Si tu usa un systema anti-spam que invia requestas de confirmation, alora per favor assecura te de adder webmaster@openstreetmap.org al lista blanc, post que nos non pote responder a requestas de confirmation.
1112 heading: Crear un conto de usator
1113 license_agreement: Con le creation de un conto, tu accepta que tote le datos que tu submitte al projecto Openstreetmap sia licentiate (non exclusivemente) sub <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">iste licentia Creative Commons (by-sa)</a>.
1114 no_auto_account_create: Infortunatemente in iste momento non es possibile crear un conto pro te automaticamente.
1115 not displayed publicly: Non monstrate publicamente (vide le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="politica de confidentialitate del wiki includente un section super adresses de e-mail">politica de confidentialitate</a>)
1116 password: "Contrasigno:"
1120 body: Non existe un usator con le nomine {{user}}. Per favor verifica le orthographia, o pote esser que le ligamine que tu sequeva es incorrecte.
1121 heading: Le usator {{user}} non existe
1122 title: Nulle tal usator
1124 not_a_friend: "{{name}} non es un de tu amicos."
1125 success: "{{name}} ha essite removite de tu amicos."
1127 confirm password: "Confirma contrasigno:"
1128 flash changed: Tu contrasigno ha essite cambiate.
1129 flash token bad: Indicio non trovate. Verifica le URL.
1130 heading: Reinitialisar le contrasigno de {{user}}
1131 password: "Contrasigno:"
1132 reset: Reinitialisar contrasigno
1133 title: Reinitialisar contrasigno
1135 flash success: Position de origine confirmate con successo
1137 activate_user: activar iste usator
1138 add as friend: adder como amico
1139 add image: Adder imagine
1140 ago: ({{time_in_words_ago}} retro)
1141 block_history: vider blocadas recipite
1142 blocks by me: blocadas per me
1143 blocks on me: blocadas super me
1144 change your settings: cambiar tu configurationes
1146 create_block: blocar iste usator
1147 created from: "Create ex:"
1148 deactivate_user: disactivar iste usator
1149 delete image: Deler imagine
1150 delete_user: deler iste usator
1151 description: Description
1153 edits: modificationes
1154 email address: "Adresse de e-mail:"
1155 hide_user: celar iste usator
1156 if set location: Si tu ha definite tu position, il apparera ci infra un elegante carta e altere cosas. Tu pote definir tu position de origine in tu pagina de {{settings_link}}.
1157 km away: a {{count}} km de distantia
1158 m away: a {{count}} m de distantia
1159 mapper since: "Cartographo depost:"
1160 moderator_history: vider blocadas date
1162 my edits: mi modificationes
1163 my settings: mi configurationes
1164 my traces: mi tracias
1165 my_oauth_details: Vider mi detalios OAuth
1166 nearby users: "Usatores vicin:"
1167 new diary entry: nove entrata de diario
1168 no friends: Tu non ha ancora addite alcun amico.
1169 no home location: Nulle position de origine ha essite definite.
1170 no nearby users: Il non ha ancora cartographos in le vicinitate.
1171 remove as friend: remover como amico
1173 administrator: Iste usator es un administrator
1175 administrator: Conceder accesso de administrator
1176 moderator: Conceder accesso de moderator
1177 moderator: Iste usator es un moderator
1179 administrator: Revocar accesso de administrator
1180 moderator: Revocar accesso de moderator
1181 send message: inviar message
1182 settings_link_text: configurationes
1184 unhide_user: revelar iste usator
1185 upload an image: Cargar un imagine
1186 user image heading: Imagine del usator
1187 user location: Position del usator
1188 your friends: Tu amicos
1191 empty: "{{name}} non ha ancora facite alcun blocada."
1192 heading: Lista de blocadas per {{name}}
1193 title: Blocadas per {{name}}
1195 empty: "{{name}} non ha ancora essite blocate."
1196 heading: Lista de blocadas de {{name}}
1197 title: Blocadas de {{name}}
1199 flash: Creava un blocada del usator {{name}}.
1200 try_contacting: Per favor contacta le usator ante de blocar le o la, permittente un tempore rationabile pro responder.
1201 try_waiting: Per favor da le usator le tempore pro responder ante de blocar le o la.
1203 back: Examinar tote le blocadas
1204 heading: Modification de un blocada super {{name}}
1205 needs_view: Debe le usator aperir un session ante que iste blocada es cancellate?
1206 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1207 reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor resta si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios como tu pote super le situation. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1208 show: Examinar iste blocada
1209 submit: Actualisar blocada
1210 title: Modification de un blocada super {{name}}
1212 block_expired: Le blocada ha ja expirate e non pote esser modificate.
1213 block_period: Le periodo de blocada debe esser un del valores seligibile in le lista disrolante.
1214 not_a_moderator: Tu debe esser moderator pro executar iste action.
1216 time_future: Expira in {{time}}.
1217 time_past: Expirava {{time}} retro.
1218 until_login: Active usque le usator aperi un session.
1220 empty: Nulle blocada ha ancora essite effectuate.
1221 heading: Lista de blocadas de usatores
1222 title: Blocadas de usatores
1224 non_moderator_revoke: Debe esser moderator pro revocar un blocada.
1225 non_moderator_update: Debe esser moderator pro crear o actualisar un blocada.
1227 back: Vider tote le blocadas
1228 heading: Crea blocada de {{name}}
1229 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada essera cancellate
1230 period: Quante tempore, a partir de ora, essera le usator blocate del API?
1231 reason: Le motivo proque {{name}} es blocate. Per favor sia si calme e rationabile como possibile, e da tante detalios super le situation como tu pote. Non oblida que le message essera publicamente visibile. Nota ben que non tote le usatores comprende le jargon del communitate, alora usa terminos simple e precise.
1232 submit: Crear blocada
1233 title: Crea blocada de {{name}}
1234 tried_contacting: Io ha contactate le usator pro demandar le/la de cessar.
1235 tried_waiting: Io ha date sufficiente tempore al usator pro responder a iste communicationes.
1237 back: Retornar al indice
1238 sorry: Le blocada de usator con ID {{id}} non ha essite trovate.
1240 confirm: Es tu secur?
1241 creator_name: Creator
1242 display_name: Usator blocate
1244 not_revoked: (non revocate)
1245 reason: Motivo del blocada
1247 revoker_name: Revocate per
1252 other: "{{count}} horas"
1254 confirm: Es tu secur de voler revocar iste blocada?
1255 flash: Iste blocada ha essite revocate.
1256 heading: Revoca blocada de {{block_on}} per {{block_by}}
1257 past: Iste blocada expirava {{time}} retro e non pote esser revocate ora.
1259 time_future: Iste blocada expirara in {{time}}.
1260 title: Revoca blocada de {{block_on}}
1262 back: Vider tote le blocadas
1263 confirm: Es tu secur?
1265 heading: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1266 needs_view: Le usator debe aperir un session ante que iste blocada es cancellate.
1267 reason: "Motivo del blocada:"
1269 revoker: "Revocator:"
1272 time_future: Expira in {{time}}
1273 time_past: Expirava {{time}} retro
1274 title: "{{block_on}} blocate per {{block_by}}"
1276 only_creator_can_edit: Solmente le moderator qui creava iste blocada pote modificar lo.
1277 success: Blocada actualisate.
1280 already_has_role: Le usator ha ja le rolo {{role}}.
1281 doesnt_have_role: Le usator non ha le rolo {{role}}.
1282 not_a_role: Le catena `{{role}}' non es un rolo valide.
1283 not_an_administrator: Solmente administratores pote gerer le rolos de usator, e tu non es administrator.
1285 are_you_sure: Es tu secur de voler conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'?
1287 fail: Impossibile conceder le rolo `{{role}}' al usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1288 heading: Confirmar le concession del rolo
1289 title: Confirmar le concession del rolo
1291 are_you_sure: Es tu secur de voler revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'?
1293 fail: Impossibile revocar le rolo `{{role}}' del usator `{{name}}'. Verifica que e le usator e le rolo es valide.
1294 heading: Confirmar le revocation del rolo
1295 title: Confirmar le revocation del rolo