1 # Messages for Brazilian Portuguese (Português do Brasil)
2 # Exported from translatewiki.net
4 # Author: BraulioBezerra
8 # Author: Rodrigo Avila
25 recipient: Destinatário
29 description: Descrição
39 description: Descrição
40 display_name: Nome para Exibição
45 acl: Lista de Controle de acesso
47 changeset_tag: Etiqueta do Conjunto de Alterações
49 diary_comment: Comentário
50 diary_entry: Entrada do Diário
55 node_tag: Etiqueta do Ponto
57 old_node: Ponto Antigo
58 old_node_tag: Etiqueta do Ponto Antigo
59 old_relation: Relação Antiga
60 old_relation_member: Membro da Relação Antiga
61 old_relation_tag: Etiqueta da Relação Antiga
62 old_way: Caminho Antigo
63 old_way_node: Ponto do Caminho Antigo
64 old_way_tag: Etiqueta do Caminho Antigo
66 relation_member: Membro da Relação
67 relation_tag: Etiqueta da Relação
70 tracepoint: Ponto da Trilha
71 tracetag: Etiqueta da Trilha
73 user_preference: Preferências do Usuário
74 user_token: Token do Usuário
76 way_node: Ponto do Caminho
77 way_tag: Etiqueta do Caminho
80 cookies_needed: Parece que você está com os <i>cookies</i> não habilitados - por favor habilite os <i>cookies</i> no seu browser antes de continuar.
82 blocked: Seu acesso à API foi bloqueado. Por favor, acesse a interface web para saber de mais detalhes.
85 changeset: "Alterações: {{id}}"
86 changesetxml: XML do conjunto de alterações
87 download: Baixar {{changeset_xml_link}} ou {{osmchange_xml_link}}
89 title: Conjunto de mudanças {{id}}
90 title_comment: Conjunto de mudanças {{id}} - {{comment}}
91 osmchangexml: osmChange XML
94 belongs_to: "Pertence a:"
95 bounding_box: "Limites da área:"
97 closed_at: "Fechado em:"
98 created_at: "Criado em:"
100 one: "Tem o seguinte {{count}} ponto:"
101 other: "Tem os seguintes {{count}} pontos:"
103 one: "Tem a seguinte {{count}} relação:"
104 other: "Tem as seguintes {{count}} relações:"
106 one: "Tem o seguinte {{count}} caminho:"
107 other: "Tem os seguintes {{count}} caminhos:"
108 no_bounding_box: Nenhum limite de área foi armazenado para estas alterações.
109 show_area_box: Área de exibição
110 changeset_navigation:
112 next_tooltip: Próximo conjunto de alterações
113 prev_tooltip: Conjunto de alterações anterior
115 name_tooltip: Ver edições de {{user}}
116 next_tooltip: Editado posteriormente por {{user}}
117 prev_tooltip: Editado anteriormente por {{user}}
119 changeset_comment: "Comentário:"
120 edited_at: "Editado em:"
121 edited_by: "Editado por:"
122 in_changeset: "No conjunto de alterações:"
125 entry: Relação {{relation_name}}
126 entry_role: Relação {{relation_name}} (como {{relation_role}})
130 area: Ver área em um mapa maior
131 node: Ver ponto em um mapa maior
132 relation: Ver relação em um mapa maior
133 way: Ver caminho em um mapa maior
134 loading: Carregando...
136 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
137 download_xml: Baixar XML
140 node_title: "Ponto: {{node_name}}"
141 view_history: ver histórico
143 coordinates: "Coordenadas:"
146 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
147 download_xml: Baixar XML
148 node_history: Histórico do ponto
149 node_history_title: "Histórico do ponto: {{node_name}}"
150 view_details: ver detalhes
152 sorry: Desculpe, o {{type}} com o ID {{id}}, não pode ser encontrado.
154 changeset: conjunto de mudanças
160 showing_page: Exibindo página
162 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_history_link}}"
163 download_xml: Baixar XML
165 relation_title: "Relação: {{relation_name}}"
166 view_history: ver histórico
171 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
172 download_xml: Baixar XML
173 relation_history: Histórico de Relação
174 relation_history_title: "Histórico da Relação: {{relation_name}}"
175 view_details: ver detalhes
177 entry: "{{type}} {{name}}"
178 entry_role: "{{type}} {{name}} como {{role}}"
184 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
185 view_data: Ver dados para do mapa em visualização atual
187 data_frame_title: Dados
188 data_layer_name: Dados
190 drag_a_box: Clique e arraste para selecionar uma área no mapa
191 edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] at [[timestamp]]
192 history_for_feature: Histórico para [[feature]]
193 load_data: Carregar dados
194 loaded_an_area_with_num_features: Você carregou uma área que contém [[num_features]] pontos com características. Alguns navegadores podem não conseguir exibir todos estes dados. Geralmente, navegadores trabalham melhor exibindo um conjunto de menos de 100 características por vez, ultrapassar isso pode deixá-lo lento ou travá-lo. Se você tem certeza que deseja exibir estes dados, clique no botão abaixo.
195 loading: Carregando...
196 manually_select: Selecione uma área diferente manualmente
198 api: Obter esta área através da API
199 back: Exibir lista de objetos
201 heading: Lista de Objetos
213 private_user: usuário privado
214 show_history: Exibir histórico
215 unable_to_load_size: "Impossível carregar dados: tamanho da área de [[bbox_size]] é muito grande (precisa ser menor que {{max_bbox_size}})"
217 zoom_or_select: Aproxime ou selecione uma área diferente para visualizar
221 sorry: Desculpe, mas os dados para {{type}} com id {{id}} estão demorando muito para chegar.
223 changeset: conjunto de mudanças
228 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} ou {{edit_link}}"
229 download_xml: Baixar XML
231 view_history: ver histórico
233 way_title: "Caminho: {{way_name}}"
236 one: também parte do caminho {{related_ways}}
237 other: também parte dos caminhos {{related_ways}}
241 download: "{{download_xml_link}} ou {{view_details_link}}"
242 download_xml: Baixar XML
243 view_details: ver detalhes
244 way_history: Histórico de caminho
245 way_history_title: "Histórico do caminho: {{way_name}}"
252 no_edits: (sem alterações)
253 show_area_box: exibir limite da área
254 still_editing: (ainda editando)
255 view_changeset_details: Ver detalhes das alterações
256 changeset_paging_nav:
257 next: Seguinte »
258 previous: "« Anterior"
259 showing_page: Exibindo página {{page}}
267 description: Alterações recentes
268 description_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
269 description_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
270 description_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
271 heading: Conjuntos de alterações
272 heading_bbox: Conjuntos de alterações
273 heading_user: Conjuntos de alterações
274 heading_user_bbox: Conjuntos de alterações
275 title: Conjuntos de alterações
276 title_bbox: Conjuntos de alterações em {{bbox}}
277 title_user: Conjuntos de alterações de {{user}}
278 title_user_bbox: Conjuntos de alterações de {{user}} em {{bbox}}
281 comment_from: Comentário de {{link_user}} em {{comment_created_at}}
283 hide_link: Ocultar esse comentário
287 other: "{{count}} comentários"
288 comment_link: Comentar nesta entrada
290 edit_link: Editar esta entrada
291 hide_link: Ocultar essa entrada
292 posted_by: Postado por {{link_user}} em {{created}} em {{language_link}}
293 reply_link: Responder esta entrada
297 latitude: "Latitude:"
298 location: "Localização:"
299 longitude: "Longitude:"
300 marker_text: Localização da entrada no diário
303 title: Editar entrada do diário
304 use_map_link: usar mapa
307 description: Entradas no diário recentes de usuários do OpenStreetMap
308 title: Entradas no diário OpenStreetMap
310 description: Entradas de diário recentes de usuários do OpenStreetMap em {{language_name}}
311 title: Entradas no diário OpenStreetMap em {{language_name}}
313 description: Entradas recentes no diário OpenStreetMap de {{user}}
314 title: Entradas do diário OpenStreetMap de {{user}}
316 in_language_title: Entradas do Diário em {{language}}
317 new: Nova Entrada no Diário
318 new_title: Escrever nova entrada em seu Diário
319 newer_entries: Entradas novas
320 no_entries: Sem entradas no Diário
321 older_entries: Entradas antigas
322 recent_entries: "Entradas recentes no Diário:"
323 title: Diários dos Usuários
324 user_title: Diário de {{user}}
326 title: Nova Entrada de Diário
328 body: Desculpe, não há entrada no diário ou comentário com o id {{id}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
329 heading: "Não há entrada no diário com o id: {{id}}"
330 title: Entrada de diário inexistente
332 body: Desculpe, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, verifique se digitou corretamente, ou talvez o link que clicou esteja errado.
333 heading: O usuário {{user}} não existe
334 title: Usuário inexistente
336 leave_a_comment: Deixe um comentário
338 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} para deixar um comentário"
340 title: Diário de {{user}} | {{title}}
341 user_title: Diário de {{user}}
344 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
345 area_to_export: Área a exportar
346 embeddable_html: HTML para embutir
347 export_button: Exportar
348 export_details: Os dados do OpenStreetMap estão licenciados sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">Creative Commons Atribuição - Compartilhamento pela mesma Licença 2.0 Genérica (CC-BYSA-2.0)</a>.
350 format_to_export: Formato a Exportar
351 image_size: Tamanho da Imagem
355 manually_select: Selecior área diferente manualmente
356 mapnik_image: Imagem Mapnik
359 osm_xml_data: Dados XML OpenStreetMap
360 osmarender_image: Imagem Osmarender
362 paste_html: Cole o HTML para publicar no site
366 add_marker: Adicionar um marcador ao mapa
367 change_marker: Mudar posição do marcador
368 click_add_marker: Clique no mapa para adicionar um marcador
369 drag_a_box: Marque uma caixa no mapa para selecionar uma área
371 manually_select: Selecionar manualmente uma área diferente
372 view_larger_map: Ver Mapa Ampliado
376 geonames: Localização do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
377 osm_namefinder: "{{types}} de <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
378 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
383 description_osm_namefinder:
384 prefix: "{{distance}} {{direction}} de {{type}}"
396 other: a cerca de {{count}}km
399 more_results: Mais resultados
400 no_results: Nenhum resultado encontrado
403 ca_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
404 geonames: Resultados do <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
405 latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">Internos</a>
406 osm_namefinder: Resultados do <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
407 osm_nominatim: Resultados de <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
408 uk_postcode: Resultados do <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
409 us_postcode: Resultados do <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
410 search_osm_namefinder:
412 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} de {{parentname}})"
413 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} de {{placename}}"
414 suffix_suburb: "{{suffix}}, {{parentname}}"
415 search_osm_nominatim:
419 arts_centre: Centro de Arte
420 atm: Caixa automático
421 auditorium: Auditório
424 bench: Banco (de praça)
425 bicycle_parking: Estacionamento de bicicletas
426 bicycle_rental: Aluguel de bicicletas
428 bureau_de_change: Casa de câmbio
429 bus_station: Estação de Ônibus/Rodoviária
431 car_rental: Aluguel de veículos
432 car_sharing: Aluguel de Carro
433 car_wash: Lava-Carros
439 community_centre: Centro comunitário
441 crematorium: Crematório
443 doctors: Consultórios
444 dormitory: Dormitório
445 drinking_water: Água potável
446 driving_school: Autoescola
448 emergency_phone: Telefone de emergência
450 ferry_terminal: Terminal de barca
451 fire_hydrant: Hidrante
452 fire_station: Corpo de bombeiros
455 grave_yard: Cemitério
458 health_centre: Centro de saúde
461 hunting_stand: Stand de caça
462 ice_cream: Sorveteria
463 kindergarten: Jardim de infância
466 marketplace: Mercado público / feira
467 mountain_rescue: Abrigo de montanha
468 nightclub: Casa noturna/Boate
473 parking: Estacionamento
475 place_of_worship: Lugar de Adoração
477 post_box: Caixa de correio
478 post_office: Agência de Correios
479 preschool: Pré-escola/Jardim de Infância
482 public_building: Edifício público
483 public_market: Mercado público
484 reception_area: Área de recepção
485 recycling: Posto de Reciclagem
486 restaurant: Restaurante
487 retirement_home: Asilo
493 social_club: Clube social
495 supermarket: Supermercado
497 telephone: Telefone público
501 university: Universidade
502 vending_machine: Máquina de venda automática
503 veterinary: Clínica veterinária
504 village_hall: Salão de vila
505 waste_basket: Lata de lixo
506 wifi: Ponto de Acesso WiFi
507 youth_centre: Centro juvenil
509 administrative: Limite Administrativo
511 apartments: Bloco de apartamentos
512 block: Bloco de Prédios
516 city_hall: Prefeitura
517 commercial: Edifício comercial
518 dormitory: Dormitório
519 entrance: Entrada de edifício
520 faculty: Prédio de Faculdade
528 industrial: Edifício industrial
529 office: Edifício de escritórios
530 public: Edifício público
531 residential: Edifício residencial
532 retail: Prédio de Varejo
533 school: Edifício escolar
539 train_station: Estação de Trem
540 university: Edifício Universitário
543 bridleway: Pista para cavalos
544 bus_guideway: Corredor de ônibus
545 bus_stop: Ponto de ônibus
547 construction: Estrada em construção
549 distance_marker: Marcador de quilometragem
550 emergency_access_point: Acesso de emergência
552 ford: Travessia de rio
554 living_street: Rua residencial
555 minor: Estrada Secundária
556 motorway: Rodovia expressa
557 motorway_junction: Trevo de Acesso
558 motorway_link: Autoestrada
560 pedestrian: Rua de pedestres
562 primary: Via Primária
563 primary_link: Via Primária
564 raceway: Pista de corrida
565 residential: Residencial
567 secondary: Via Secundária
568 secondary_link: Via Secundária
569 service: Rua de serviço
570 services: Serviços de autoestrada
572 stile: Escada de cerca
573 tertiary: Via terciária
576 trunk: Via de entroncamento
577 trunk_link: Via Expressa
578 unclassified: Via não classificada
579 unsurfaced: Rua não pavimentada
581 archaeological_site: Sítio arqueológico
582 battlefield: Campo de batalha
583 boundary_stone: Marco
587 house: Casa histórica
589 manor: Terra arrendada
595 tower: Torre histórica
596 wayside_cross: Cruz de beira-de-estrada
597 wayside_shrine: Túmulo de beira-de-estrada
600 allotments: Horta urbana
602 brownfield: Terreno Industrial
604 commercial: Área comercial
605 conservation: Conservação
606 construction: Construção
608 farmland: Área cultivada
612 greenfield: Espaço Verde
613 industrial: Área industrial
614 landfill: Aterro sanitário
616 military: Área militar
619 nature_reserve: Reserva Natural
624 railway: Terreno de ferrovia
625 recreation_ground: Área recreacional
626 reservoir: Represa ou Reservatório de Água
627 residential: Área residencial
629 village_green: Parque municipal
631 wetland: Pântano / Mangue
634 beach_resort: Balneário
635 common: Terreno comum
636 fishing: Área de pesca
638 golf_course: Campo de Golf
639 ice_rink: Rinque de patinação no gelo
641 miniature_golf: Mini Golfe
642 nature_reserve: Reserva Ambiental
644 pitch: Campo esportivo
645 playground: Playground
646 recreation_ground: Área recreativa
647 slipway: Rampa de barco
648 sports_centre: Centro Esportivo
650 swimming_pool: Piscina
651 track: Pista de corrida
652 water_park: Parque aquático
657 cave_entrance: Entrada de Gruta
662 feature: Recurso natural
689 wetland: Pântano / Mangue
705 municipality: Municipalidade
710 subdivision: Subdivisão
713 unincorporated_area: Área não incorporada
716 abandoned: Trilhos abandonados
717 construction: Via férrea em construção
718 disused: Ferrovia em desuso
719 disused_station: Estação férrea em desuso
722 historic_station: Estação de trem histórica
723 junction: Cruzamento de ferrovia
724 level_crossing: Passagem em nível
725 light_rail: Trem metropolitano
727 narrow_gauge: Ferrovia estreita
728 platform: Plataforma de trem
729 preserved: Ferrovia preservada
730 spur: Ramificação de linha
731 station: Estação de Trem
732 subway: Estação de metrô
733 subway_entrance: Entrada do metrô
734 switch: Chave de ferrovia
736 tram_stop: Parada de bonde
737 yard: Estação de classificação
739 alcohol: Loja de bebidas alcoolicas
740 apparel: Loja de roupa
741 art: Loja de artigos de arte
743 beauty: Salão de Beleza
744 beverages: Loja/depósito de bebidas
745 bicycle: Loja de bicicletas
749 car_dealer: Concessionária de automóveis
751 car_repair: Oficina mecânica
752 carpet: Loja de tapetes
753 charity: Loja beneficente
754 chemist: Farmacêutico
755 clothes: Loja de roupas
756 computer: Loja de computação
757 confectionery: Confeitaria
758 convenience: Loja de conveniência
759 copyshop: Gráfica/copiadora
760 cosmetics: Loja de cosméticos
761 department_store: Loja de departamentos
762 discount: Loja de descontos
763 doityourself: Faça você mesmo
765 dry_cleaning: Lavagem a seco
766 electronics: Loja de Eletrônicos
767 estate_agent: Imobiliária
768 farm: Loja de produtos agrícolas
769 fashion: Loja de roupas
772 food: Loja de alimentação
773 funeral_directors: Capela Mortuária
776 garden_centre: Viveiro
777 general: Loja de artigos gerais
778 gift: Loja de presentes
779 greengrocer: Sacolão/Hortifrutti
780 grocery: Loja de alimentos
781 hairdresser: Cabelereiro
782 hardware: Material/Equipamentos de construção
783 hifi: Loja de artigos de som
784 insurance: Seguradora
788 mall: Shopping Center
790 mobile_phone: Loja de celulares
791 motorcycle: Loja de motocicletas
792 music: Loja de música
793 newsagent: Jornaleiro
794 optician: Ótica / Oculista
795 organic: Loja de alimentos orgânicos
796 outdoor: Loja ao ar livre
798 photo: Loja fotográfica
799 salon: Salão de beleza
801 shopping_centre: Shopping Center
802 sports: Loja de artigos esportivos
803 stationery: Papelaria
804 supermarket: Supermercado
805 toys: Loja de brinquedos
806 travel_agency: Agência de viagens
810 alpine_hut: Cabana alpina
813 bed_and_breakfast: Cama e café da manhã
815 camp_site: Acampamento
816 caravan_site: Acampamento de Caravanas
818 guest_house: Albergue
821 information: Informações
822 lean_to: Inclinado Para
825 picnic_site: Área de Piquenique
826 theme_park: Parque temático
835 derelict_canal: Canal Abandonado
840 lock_gate: Portão de Dique
841 mineral_spring: Fonte mineral
845 riverbank: Margem de rio
848 water_point: Ponto de água
849 waterfall: Queda de água
857 osmarender: Osmarender
861 edit_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para editar o mapa
862 history_zoom_alert: Você deve aumentar o zoom para ver o histórico de edição
864 donate: "Ajude o OpenStreetMap fazendo doações para o Fundo de Upgrade de Hardware: {{link}}."
865 donate_link_text: doando
867 edit_tooltip: Editar mapas
869 export_tooltip: Exportar dados do mapa
870 gps_traces: Trilhas GPS
871 gps_traces_tooltip: Gerenciar trilhas
872 help_wiki: Ajuda & Wiki
873 help_wiki_tooltip: Ajuda & Wiki do projeto
874 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Main_Page?uselang=pt-br
876 history_tooltip: Histórico de alterações
878 home_tooltip: Ir para a sua localização
879 inbox: caixa de entrada ({{count}})
881 one: 1 Nova mensagem na sua caixa de entrada
882 other: Sua caixa de entrada tem {{count}} mensagens não lidas
883 zero: Sem novas mensagens na sua caixa de entrada
884 intro_1: O OpenStreetMap é um mapa livre e editável do mundo todo. Ele é feito por pessoas como você.
885 intro_2: O OpenStreetMap permite visualizar, editar e usar dados geográficos de maneira colaborativa de qualquer lugar do mundo.
886 intro_3: A hospedagem do OpenStreetMap é cedida gentilmente por {{ucl}} e {{bytemark}}. Outros apoiadores do projeto estão listados no {{partners}}.
887 intro_3_partners: wiki
890 title: Os dados do OpenStreetMaps estão licenciados na Licença Creative Commons Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0 Genérica
892 log_in_tooltip: Entrar com uma conta existente
894 alt_text: OpenStreetMap logo
898 text: Faça uma doação
899 title: Ajude o OpenStreetMap com uma doação monetária
900 news_blog: Blog de notícias
901 news_blog_tooltip: Blog de notícias sobre o OpenStreetMap, dados geográficos livres, etc.
902 osm_offline: A base de dados do OpenStreetMap está off-line devido a operações de manutenção.
903 osm_read_only: A base de dados do OpenStreetMap está em modo somente leitura devido a operações de manutenção.
908 shop_tooltip: Compre produtos com a marca OpenStreetMap
909 shop_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Merchandise?uselang=pt-br
911 sign_up_tooltip: Criar uma conta para editar
912 sotm: Venha para a OpenStreetMap Conference 2009 (The State of the Map) de 10 a 12 de julho em Amsterdam!
913 tag_line: O Wiki de Mapas Livres
914 user_diaries: Diários de Usuário
915 user_diaries_tooltip: Ver os diários dos usuários
917 view_tooltip: Ver mapas
918 welcome_user: Bem vindo, {{user_link}}
919 welcome_user_link_tooltip: Sua Página de usuário
921 coordinates: "Coordenadas:"
926 deleted: Mensagem apagada
930 my_inbox: Minha caixa de entrada
931 no_messages_yet: Você ainda não tem mensagens. Por que não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
932 outbox: caixa de saída
933 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
935 title: Caixa de Entrada
936 you_have: Você tem {{new_count}} mensagens novas e {{old_count}} mensagens antigas
938 as_read: Mensagem marcada como lida
939 as_unread: Mensagem marcada como não lida
941 delete_button: Apagar
942 read_button: Marcar como lida
943 reply_button: Responder
944 unread_button: Marcar como não lida
946 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
948 limit_exceeded: Você enviou muitas mensagens recentemente. Por favor espere um momento antes de tentar enviar mais.
949 message_sent: Mensage enviada
951 send_message_to: Enviar uma nova mensagem para {{name}}
953 title: Enviar mensagem
955 body: Me desculpe, não há nenhum usuário ou mensagem com esse nome ou id
956 heading: Não há tal usuário ou mensagem
957 title: Não existe usuário ou mensagem
960 inbox: caixa de entrada
961 my_inbox: Minha {{inbox_link}}
962 no_sent_messages: Você ainda não enviou nenhuma mensagem. Porque não entrar em contato com {{people_mapping_nearby_link}}?
963 outbox: caixa de saída
964 people_mapping_nearby: alguém mapeando por perto
966 title: Caixa de Saída
968 you_have_sent_messages: Você tem {{count}} mensagens enviadas
970 back_to_inbox: Voltar para a caixa de entrada
971 back_to_outbox: Voltar para a caixa de saída
974 reading_your_messages: Lendo suas mensagens
975 reading_your_sent_messages: Lendo suas mensagens enviadas
976 reply_button: Responder
980 unread_button: Marcar como não lida
981 sent_message_summary:
982 delete_button: Apagar
984 diary_comment_notification:
985 footer: Você pode ler o comentário em {{readurl}}, pode comentá-lo em {{commenturl}} ou respondê-lo em {{replyurl}}
986 header: "{{from_user}} comentou a sua entrada de diário do OpenStreetMap com o assunto {{subject}}:"
988 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} comentou uma entrada de seu diário"
990 subject: "[OpenStreetMap] Confirmação de endereço de e-mail"
992 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
994 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de {{server_url}} para {{new_address}}.
996 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para confirmar a alteração.
998 hopefully_you_1: Alguém (esperamos que você) quer alterar seu endereço de e-mail de
999 hopefully_you_2: "{{server_url}} para {{new_address}}."
1000 friend_notification:
1001 had_added_you: "{{user}} adicionou você como amigo no OpenStreetMap."
1002 see_their_profile: Você pode ver seu perfil em {{userurl}} e adicioná-lo também se desejar.
1003 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} adicionou você como amigo"
1005 and_no_tags: e sem etiquetas.
1006 and_the_tags: "e as seguintes etiquetas:"
1008 failed_to_import: "falha ao importar. Veja a mensagem de erro:"
1009 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=pt-br
1010 more_info_1: Mais informações sobre erros de importação de arquivos GPX e como evitá-los
1011 more_info_2: "podem ser encontradas em:"
1012 subject: "[OpenStreetMap] Importação de arquivo GPX falhou"
1015 loaded_successfully: "carregado com sucesso com {{trace_points}} pontos além dos\n{{possible_points}} pontos possíveis.\""
1016 subject: "[OpenStreetMap] Arquivo GPX importado com sucesso"
1017 with_description: com a descrição
1018 your_gpx_file: Este parece ser um arquivo GPX seu
1020 subject: "[OpenStreetMap] Solicitação de nova senha"
1022 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1024 hopefully_you: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1025 lost_password_plain:
1026 click_the_link: Se esta pessoa é você, por favor clique no link abaixo para receber uma nova senha.
1028 hopefully_you_1: Alguém (possivelmente você) pediu uma nova senha
1029 hopefully_you_2: para a conta no openstreetmap.org ligada a este e-mail.
1030 message_notification:
1031 footer1: Você pode ser a mensagem em {{readurl}}
1032 footer2: e pode respondê-la em {{replyurl}}
1033 header: "{{from_user}} enviou uma mensagem pelo OpenStreetMap para você com o assunto {{subject}}:"
1034 hi: Olá {{to_user}},
1035 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} enviou uma mensagem para você"
1037 subject: "[OpenStreetMap] Confirme seu endereço de e-mail"
1038 signup_confirm_html:
1039 click_the_link: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Por favor, clique no link abaixo para confirmar sua inscrição e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1040 current_user: A lista de usuários, baseada em suas localizações no mundo, está disponível em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1041 get_reading: Continue lendo sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Beginners_Guide">no wiki</a>, mantenha-se informado via o <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blog OpenStreetMap</a><sup>(em inglês)</sup> ou pelo <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a><sup>(em inglês)</sup>, ou então navegue pelo <a href="http://www.opengeodata.org/">blog do fundador do OSM</a><sup>(em inglês)</sup>, Steve Coast, que também tem <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts</a><sup>(em inglês)</sup>.
1043 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1044 introductory_video: Você pode ver um vídeo introdutório (em inglês) em {{introductory_video_link}}.
1045 more_videos: Há também {{more_videos_link}}.
1046 more_videos_here: mais vídeos aqui
1047 user_wiki_page: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo etiquetas sobre sua localização, como em <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Rio_de_Janeiro">[[Category:Users_in_Rio_de_Janeiro]]</a>.
1048 video_to_openstreetmap: vídeo introdutório ao OpenStreetMap
1049 wiki_signup: Você pode querer também <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page"> se registrar no wiki do OpenStreetMap</a>.
1050 signup_confirm_plain:
1051 blog_and_twitter: "Mantenha-se informado via o blog do OpenStreetMap or pelo Twitter:"
1052 click_the_link_1: Se esta pessoa é você, bem-vindo! Clique abaixo para confirmar sua
1053 click_the_link_2: conta e ler mais informações sobre o OpenStreetMap.
1054 current_user_1: Uma lista atualizada de usuários em categorias, baseada em onde eles
1055 current_user_2: "estão, está disponível aqui:"
1057 hopefully_you: Alguém (esperamos que você) quer criar uma conta em
1058 introductory_video: "Você pode assistir um vídeo introdutório (em inglês) sobre o OpenStreetMap aqui:"
1059 more_videos: "Existem mais vídeos aqui:"
1060 opengeodata: "OpenGeoData.org é o blog do fundador do OpenStreetMap, Steve Coast, que também dispõe de podcasts (em inglês):"
1061 the_wiki: "Continue lendo sobre o OpenStreetMap no wiki:"
1062 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Pt-br:Beginners_Guide&uselang=pt-br
1063 user_wiki_1: É recomendável que você crie sua página no wiki, incluindo tags de
1064 user_wiki_2: categorias marcando onde você está, como [[Category:Users_in_Brazil]].
1065 wiki_signup: "Você também pode querer registrar-se no wiki do OpenStreetMap em:"
1066 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=Main_Page&uselang=pt-br
1069 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas
1070 allow_read_prefs: ler suas preferências
1071 allow_to: "Permitir a aplicação cliente:"
1072 allow_write_api: modificar o mapa.
1073 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1074 allow_write_gpx: atualizar trilhas de GPS.
1075 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1076 request_access: A aplicação {{app_name}} está pedindo acesso à sua conta. Por favor cheque se você gostaria que a aplicação tenha as seguintes capacidades. Você pode escolher quaisquer que quiser.
1078 flash: Você cancelou o token para {{application}}
1081 flash: A informação foi resgistrada com sucesso
1083 flash: O registro da aplicação cliente foi apagado
1086 title: Editar sua aplicação
1088 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1089 allow_read_prefs: ler as suas preferências de usuário.
1090 allow_write_api: modificar o mapa.
1091 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1092 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS
1093 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1094 callback_url: URL de callback
1096 requests: "Pedir as seguintes permissões do usuário:"
1097 required: Obrigatório
1098 support_url: URL de suporte
1099 url: URL principal da aplicação
1101 application: Nome da Aplicação
1102 issued_at: Distribuido em
1103 list_tokens: "Os seguintes tokens foram distribuidos para aplicações em seu nome:"
1104 my_apps: Minhas Aplicações Cliente
1105 my_tokens: Minhas aplicações autorizadas
1106 no_apps: Você tem uma aplicação que gostaria de registrar para usar conosco usando o padrão {{oauth}}? Você deve registrar sua aplicação web antes de ela poder fazer requisições OAuth para esse serviço.
1107 register_new: Registre sua aplicação
1108 registered_apps: "Você tem as seguintes aplicações cliente registradas:"
1110 title: Meus detalhes OAuth
1113 title: Registrar uma nova aplicação
1115 sorry: Me desculpe, esse {{type}} não pôde ser encontrado.
1117 access_url: "URL do token de acesso:"
1118 allow_read_gpx: ler suas trilhas de GPS privadas.
1119 allow_read_prefs: ler suas preferências de usuário.
1120 allow_write_api: modificar o mapa
1121 allow_write_diary: criar entradas de diário, comentários e adicionar amigos.
1122 allow_write_gpx: enviar trilhas de GPS.
1123 allow_write_prefs: modificar suas preferências de usuário.
1124 authorize_url: "URL de autorização:"
1125 edit: Editar detalhes
1126 key: Chave de Consumidor
1127 requests: "Pedindo as seguintes permissões ao usuário:"
1128 secret: Segredo do Consumidor
1129 support_notice: Nós suportamos HMAC-SHA1 (recomendado) assim como texto simples em modo SSL.
1130 title: Detalhes OAuth de {{app_name}}
1131 url: URL do token de requisição
1133 flash: As informações do cliente foram atualizadas com sucesso
1136 with_name: "{{name}} ({{id}})"
1137 with_version: "{{id}}, v{{version}}"
1140 anon_edits: ({{link}})
1141 anon_edits_link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1142 anon_edits_link_text: Descubra se é esse o seu caso.
1143 flash_player_required: Você precisa de um tocador Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Você pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">baixar o Flash Player da Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Editing">Outras opções</a> estão disponíveis para editar o OpenStreetMap.
1144 not_public: Você não configurou suas edições para serem públicas.
1145 not_public_description: Você não pode editar o mapa até que você configure suas edições para serem públicas, o que pode fazer na sua {{user_page}}.
1146 potlatch_unsaved_changes: Você tem alterações não salvas. (Para salvar no Potlatch, você deve deselecionar a linha ou ponto atual, se editando no modo de edição ao vivo, ou clicar em salvar se estiver editando offline.
1147 user_page_link: página de usuário
1149 js_1: Você está usando um navegador sem suporte a JavaScript, ou está com o JavaScript desativado.
1150 js_2: O OpenStreetMap usa JavaScript para a navegação dos mapas.
1151 js_3: Você pode tentar o <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">navegador estático Tiles@Home</a> se não for possível ativar o JavaScript.
1153 license_name: Creative Commons de Atribuição-Compartilhamento pela Mesma Licença 2.0
1154 license_url: http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/
1155 notice: Licenciado sob a {{license_name}} para o {{project_name}} e seus contribuidores.
1156 project_name: Projeto OpenStreetMap
1157 project_url: http://openstreetmap.org
1158 permalink: Link Permanente
1162 map_key_tooltip: Legenda para o mapa renderizado neste nível de zoom
1165 admin: Limite Administrativo
1166 allotments: Terra Arrendada
1168 - Pista de estacionamento de aviões
1170 bridge: Ponte/Viaduto (Envoltória Sólida)
1171 bridleway: Trilha de Montaria
1172 brownfield: Área Livre Pós Demolição
1173 building: Edificação
1177 - Elevador de Cadeiras
1179 centre: Centro de Esportes/Ginásio
1180 commercial: Área Commercial (Escritórios)
1183 - Vegetação rasteira
1184 construction: Vias em Construção
1186 destination: Acesso Local Apenas
1188 footway: Passagem para Pedestres
1191 heathland: Área Sem Vegetação
1192 industrial: Área Industrial
1195 - Represa ou Reservatório de Água
1196 military: Área Militar
1197 motorway: Rodovia expressa
1199 permissive: Acesso por permissão
1200 pitch: Campo para Prática de Esportes
1201 primary: Via Primária
1202 private: Acesso Restrito (Propriedade Privada)
1204 reserve: Reserva Natural
1205 resident: Área Residencial
1206 retail: Área Comercial (Lojas)
1208 - Pista de aterrissagem
1213 secondary: Via Secundária
1214 station: Estação de Trem/Metrô
1215 subway: Trilhos Subterrâneos
1219 tourist: Atração Turística
1222 - Trem metropolitano
1223 - Trem de superfície (bonde)
1225 tunnel: Túnel (Envoltória Tracejada)
1226 unclassified: Via Sem Classificação Administrativa
1227 unsurfaced: Via Não Pavimentada
1228 wood: Reserva Florestal
1229 heading: Legenda para o zoom nível {{zoom_level}}
1232 search_help: "exemplos: 'Brasília', 'Av. Paulista, São Paulo', ou 'hospitals near Belo Horizonte'. <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Search'>mais exemplos...</a>"
1234 where_am_i: Onde estou?
1235 where_am_i_title: Descrever a localidade atual usando o motor de busca
1238 search_results: Resultados da Busca
1241 trace_uploaded: Seu arquivo GPX foi enviado e está aguardando para ser inserido no banco de dados. Isso normalmente leva meia hora, e um e-mail será enviado para você quando ocorrer.
1242 upload_trace: Envie as trilhas de GPS
1244 scheduled_for_deletion: Trilha marcada para ser apagada
1246 description: "Descrição:"
1249 filename: "Nome do arquivo:"
1250 heading: Editando trilha {{name}}
1254 save_button: Salvar Mudanças
1255 start_coord: "Coordenada de início:"
1257 tags_help: separados por vírgulas
1258 title: Editando trilha {{name}}
1259 uploaded_at: "Enviado em:"
1260 visibility: "Visibilidade:"
1261 visibility_help: o que isso significa?
1262 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1264 public_traces: Trilhas Públicas de GPS
1265 public_traces_from: Trilhas de GPS públicas de {{user}}
1266 tagged_with: " etiquetadas com {{tags}}"
1267 your_traces: Suas Trilhas de GPS
1269 made_public: Trilha publicada
1271 body: Perdão, não há usuário com o nome {{user}}. Por favor, cheque sua ortografia, ou talvez o link que você clicou está errado.
1272 heading: O usuário {{user}} não existe
1273 title: Usuário não encontrado
1275 heading: O armazenamento de GPX está offline
1276 message: O sistema de armazenamento e envio de arquivos GPX está atualmente indisponível.
1278 message: O sistema de envio de arquivos GPX não está disponível no momento
1280 ago: "{{time_in_words_ago}} atrás"
1282 count_points: "{{count}} pontos"
1284 edit_map: Editar Mapa
1285 identifiable: IDENTIFICÁVEL
1292 trace_details: Ver detalhes da trilha
1293 trackable: RASTREÁVEL
1296 description: Descrição
1298 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=pt-br
1300 tags_help: separados por vírgulas
1301 upload_button: Enviar
1302 upload_gpx: Enviar Arquivo GPX
1303 visibility: Visibilidade
1304 visibility_help: o que isso significa?
1305 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=pt-br
1307 see_all_traces: Ver todas as trilhas
1308 see_just_your_traces: Ver somente suas trilhas, ou subir uma trilha
1309 see_your_traces: Ver todas as suas trilhas
1310 traces_waiting: Você tem {{count}} trilhas esperando para subir. Por favor considere esperar que elas terminem antes de subir mais, para não bloquear a fila para outros usuários.
1315 previous: « Anterior
1316 showing_page: Mostrando página {{page}}
1318 delete_track: Apague esta trilha
1319 description: "Descrição:"
1322 edit_track: Edite esta trilha
1323 filename: "Nome do arquivo:"
1324 heading: Visualizando trilha {{name}}
1330 start_coordinates: "Coordenada de início:"
1332 title: Visualizando trilha {{name}}
1333 trace_not_found: Trilha não encontrada!
1334 uploaded: "Enviado em:"
1335 visibility: "Vsibilidade:"
1337 identifiable: Identificável (mostrado na lista como pontos identificáveis, ordenados e com informação de tempo)
1338 private: Privado (compartilhado apenas como pontos anônimos e não ordenados)
1339 public: Pública (apresentado na lista como pontos anônimos e desordenados)
1340 trackable: Acompanhável (compartilhada anonimamente como pontos ordenados com informação de tempo)
1343 current email address: "Endereço de e-mail atual:"
1344 email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1345 flash update success: Informação de usuário atualizada com sucesso.
1346 flash update success confirm needed: Informação de usuário atualizada com sucesso. Verifique sua caixa de entrada do email para confirmar seu novo endereço.
1347 home location: "Localização:"
1348 latitude: "Latitude:"
1349 longitude: "Longitude:"
1350 make edits public button: Tornar todas as minhas edições públicas
1351 my settings: Minhas configurações
1352 new email address: "Novo endereço de e-mail:"
1353 no home location: Você ainda não entrou a sua localização.
1354 preferred languages: "Preferência de Idioma:"
1355 profile description: "Descrição do Perfil:"
1357 disabled: Desativado e não pode editar dados, todas as edições anteriores são anônimas.
1358 disabled link text: porque não posso editar?
1359 enabled: Ativado. Não é permitido edição anônima.
1360 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Pt-br:Disabling_anonymous_edits
1361 enabled link text: o que é isso?
1362 heading: "Edição pública:"
1363 public editing note:
1364 heading: Edição pública
1365 text: Atualmente suas edições são anônimas e ninguém pode lhe enviar mensagens ou saber sua localização. Para mostrar o que você editou e permitir que pessoas entrem em contato através do website, clique no botão abaixo. <b>Desde as mudanças na API 0.6, apenas usuários públicos podem editar o mapa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Veja por quê</a>).<ul><li>O seu endereço de e-mail não será revelado para o público.</li><li>Esta ação não pode ser desfeita e todos os novos usuários são agora públicos por padrão.</li></ul>
1366 return to profile: Retornar para o perfil
1367 save changes button: Salvar Mudanças
1369 update home location on click: Atualizar localização ao clicar no mapa?
1372 failure: A Conta de usuário já foi confirmada anteriormente.
1373 heading: Confirmar uma conta de usuário
1374 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para ativar sua conta.
1375 success: Conta ativada, obrigado!
1378 failure: Um endereço de email já foi confirmado com esse código.
1379 heading: Confirmar uma mudança do endereço de email
1380 press confirm button: Pressione o botão de confirmação abaixo para confirmar seu novo endereço de email.
1381 success: Confirmamos seu endereço de email. Obrigado por se cadastrar!
1383 not_an_administrator: Você precisa ser um administrador para executar essa ação.
1385 nearby mapper: "Mapeador próximo: [[nearby_user]]"
1386 your location: Sua localização
1388 flash success: Todas as suas edições agora são públicas, e você está com permissão para edição.
1390 account not active: Desculpe, sua conta não está mais ativa.<br />Por favor clique no link no e-mail de confirmação recebido, para ativar sua conta.
1391 auth failure: Desculpe, impossível entrar com estas informações.
1392 create_account: crie uma nova conta
1393 email or username: "Email ou Nome de Usuário:"
1395 login_button: Entrar
1396 lost password link: Esqueceu sua senha?
1398 please login: Por favor entre as informações de sua conta para entrar, ou {{create_user_link}}.
1401 email address: "Endereço de Email:"
1402 heading: Esqueceu sua senha?
1403 help_text: Digite o endereço de email que você usou para conectar-se e enviaremos um link que você poderá usar para reconfigurar sua senha.
1404 new password button: Me envie uma nova senha
1405 notice email cannot find: Desculpe, não foi possível encontrar esse endereço de email.
1406 notice email on way: Um email foi enviado para que você possa escolher outra senha.
1407 title: Senha esquecida
1409 already_a_friend: Você já é amigo de {{name}}.
1410 failed: Desculpe, erro ao adicionar {{name}} como seu amigo.
1411 success: "{{name}} agora é seu amigo."
1413 confirm email address: "Confirme o Endereço de Email:"
1414 confirm password: "Confirme a Senha:"
1415 contact_webmaster: Por favor contate o <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> (em inglês) para que uma conta seja criada - nós a criaremos o mais rápido possível.
1416 display name: "Nome a ser exibido:"
1417 display name description: Seu nome de usuário disponível publicamente. Você pode mudá-lo posteriormente nas preferências.
1418 email address: "Endereço de Email:"
1419 fill_form: Preencha o formulário e lhe enviaremos um email rapidamente para ativar sua conta.
1420 flash create success message: Usuário criado com sucesso. Verifique seu email para uma nota de confirmação, e você estará mapeando logo logo :-)<br /><br />Por favor note que você não poderá entrar no sistema até ter recebido e confirmado seu endereço de email.<br /><br />Se você utiliza algum sistema de antispam que envia mensagens de confirmação, tenha certeza de incluir webmaster@openstreetmap.org na lista de remetentes confiáveis (whitelist) pois não poderemos responder pedidos de confirmação.
1421 heading: Criar uma nova conta de usuário
1422 license_agreement: Ao criar uma conta, você aceita que todos os dados enviados para o openstreetmap.org serão licenciados (não-exclusivamente) sob a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.pt">licença Creative Commons de Atribuição e Compartilhamento pela mesma Licença</a>.
1423 no_auto_account_create: Infelizmente não foi possível criar uma conta para você automaticamente.
1424 not displayed publicly: Não exibir publicamente (veja a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de privacidade no wiki incluindo seção sobre endereços de email">política de privacidade</a>)
1429 body: Desculpe, não há nenhum usuário com o nome {{user}}. Por favor verifique se você digitou corretamente, ou talvez o link que você tenha clicado esteja errado.
1430 heading: O usuário {{user}} não existe
1431 title: Usuário não existe
1433 not_a_friend: "{{name}} não é um de seus amigos."
1434 success: "{{name}} foi removido de seus amigos."
1436 confirm password: "Confirmar senha:"
1437 flash changed: Sua senha foi alterada.
1438 flash token bad: O código não confere, verifique a URL.
1439 heading: Resetar senha de {{user}}
1441 reset: Resetar senha
1442 title: Redefinir Senha
1444 flash success: Localização salva com sucesso
1446 activate_user: ativar este usuário
1447 add as friend: adicionar como amigos
1448 add image: Adicionar Imagem
1449 ago: ({{time_in_words_ago}} atrás)
1450 block_history: ver bloqueios recebidos
1451 blocks by me: bloqueios em mim
1452 blocks on me: bloqueios sobre mim
1453 change your settings: mudar suas configurações
1455 create_block: bloquear este usuário
1456 created from: "Criado de:"
1457 deactivate_user: desativar este usuário
1458 delete image: Apagar Imagem
1459 delete_user: excluir este usuário
1460 description: Descrição
1463 email address: "Endereço de email:"
1464 hide_user: esconder esse usuário
1465 if set location: Se você definir a sua localização, um mapa bonito vai aparecer abaixo. Você pode definir sua localização na página de {{settings_link}}.
1466 km away: "{{count}}km de distância"
1467 m away: "{{count}}m de distância"
1468 mapper since: "Mapeador desde:"
1469 moderator_history: ver bloqueios aplicados
1470 my diary: meu diário
1471 my edits: minhas edições
1472 my settings: minhas configurações
1473 my traces: minhas trilhas
1474 my_oauth_details: Ver meus detalhes OAuth
1475 nearby users: "Usuários próximos:"
1476 new diary entry: nova entrada de diário
1477 no friends: Você ainda não adicionou amigos.
1478 no home location: Nenhuma localização foi definida.
1479 no nearby users: Não existem usuários mapeando por perto.
1480 remove as friend: remover da lista de amigos
1482 administrator: Este usuário é um administrador
1484 administrator: Conceder acesso de administrador
1485 moderator: Conceder acesso de moderador
1486 moderator: Este usuário é um moderador
1488 administrator: Revogar acesso de administrador
1489 moderator: Revogar acesso de moderador
1490 send message: enviar mensagem
1491 settings_link_text: configurações
1493 unhide_user: mostrar esse usuário
1494 upload an image: Enviar uma Imagem
1495 user image heading: Imagem do usuário
1496 user location: Local do usuário
1497 your friends: Seus amigos
1500 empty: "{{name}} ainda não criou nenhum bloqueio."
1501 heading: Lista de bloqueios por {{name}}
1502 title: Bloqueios por {{name}}
1504 empty: "{{name}} ainda não foi bloqueado."
1505 heading: Lista de bloqueios em {{name}}
1506 title: Bloqueios em {{name}}
1508 flash: Bloquear o usuário {{name}}.
1509 try_contacting: Por favor, tente contactar o usuário e dê a ele um tempo razoável antes de bloqueá-lo
1510 try_waiting: Por favor, tente dar ao usuário um tempo razoável para responder antes de bloqueá-lo.
1512 back: Ver todos bloqueios
1513 heading: Editando bloqueio em {{name}}
1514 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado?
1515 period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1516 reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável possível, dando tantos detalhes quanto você puder sobre a situação. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem o jargão da comunidade, então tente usar termos gerais.
1517 show: Ver esse bloqueio
1518 submit: Atualizar bloqueio
1519 title: Editando bloqueio em {{name}}
1521 block_expired: O bloqueio já expirou e não pode mais ser editado.
1522 block_period: O período de bloqueio deve ser um dos valores selecionáveis na lista.
1523 not_a_moderator: Você precisa ser um moderador para tomar essa ação.
1525 time_future: Termina em {{time}}.
1526 time_past: Terminou há {{time}}
1527 until_login: Ativo até que o usuário se conecte.
1529 empty: Nenhum bloqueio foi feito ainda.
1530 heading: Lista de bloqueios do usuário.
1531 title: Bloqueios do usuário
1533 non_moderator_revoke: É necessário ser um moderador para retirar um bloqueio.
1534 non_moderator_update: É necessário ser um moderador para criar ou atualizar um bloqueio.
1536 back: Ver todos bloqueios
1537 heading: Criando bloqueio em {{name}}
1538 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado
1539 period: Quanto tempo, começando de agora, o usuário será bloqueado do uso da API.
1540 reason: A razão pela qual {{name}} está sendo bloqueado. Por favor seja o mais calmo e razoável o quanto possível, dando o máximo de detalhes que você puder sobre a situação, lembrando que a mensagem será visível publicamente. Mantenha em mente que nem todos usuários entendem os jargões da comunidade, então, por favor, use termos leigos.
1541 submit: Criar bloqueio
1542 title: Criando bloqueio em {{name}}
1543 tried_contacting: Eu contactei o usuário e o pedi para parar.
1544 tried_waiting: Eu dei um tempo razoável para o usuário responder a esses comunicados.
1546 back: Voltar para o índice
1547 sorry: Me desculpe, o bloqueio de usuário de ID {{id}} não pôde ser encontrado.
1549 confirm: Você tem certeza disso?
1550 creator_name: Criador
1551 display_name: Usuário bloqueado
1553 not_revoked: (não retirado)
1554 reason: Razão para o bloqueio
1556 revoker_name: Retirado por
1561 other: "{{count}} horas"
1563 confirm: Você tem certeza que deseja retirar esse bloqueio?
1564 flash: Esse bloqueio foi retirado.
1565 heading: Retirando bloqueio em {{block_on}} por {{block_by}}
1566 past: Esse bloqueio terminou há {{time}} e não pode ser retirado agora.
1568 time_future: Esse bloqueio terminará em {{time}}.
1569 title: Retirando bloqueio de {{block_on}}
1571 back: Ver todos os bloqueios
1572 confirm: Você tem certeza disso?
1574 heading: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1575 needs_view: O usuário precisa se logar para esse bloqueio ser retirado.
1576 reason: "Razão do bloqueio:"
1578 revoker: "Quem retirou:"
1581 time_future: Termina em {{time}}
1582 time_past: Terminou há {{time}}
1583 title: "{{block_on}} bloqueado por {{block_by}}"
1585 only_creator_can_edit: Apenas o moderador que criou esse bloqueio pode editá-lo.
1586 success: Bloqueio atualizado.
1589 already_has_role: O usuário já tem o papel {{role}}.
1590 doesnt_have_role: O usuário não tem o papel {{role}}.
1591 not_a_role: A string "{{role}}}" não é um papel válido.
1592 not_an_administrator: Somente administradores podem gerenciar papéis de usuários, mas você não é um administrador.
1594 are_you_sure: Você tem certeza que quer dar o papel "{{role}}" para o usuário "{{name}}"?
1596 fail: Não foi possível adicionar o papel "{{role}}" ao usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1597 heading: Confirmar adição de papel
1598 title: Confirmar adição de papel
1600 are_you_sure: Você tem certeza que deseja retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}"?
1602 fail: Não foi possível retirar o papel "{{role}}" do usuário "{{name}}". Por favor cheque se o usuário e o papel são ambos válidos.
1603 heading: Confirmar remoção de papel
1604 title: Confirmar remoção de papel