1 # Messages for Estonian (eesti)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: MidnightRaver
15 # Author: WikedKentaur
21 friendly: '%e. %B %Y, kell %H:%M'
33 create: Lisa kommentaar
40 create: Loo kinnikatmine
41 update: Salvesta kinnikatmine
44 update: Salvesta muudatused
46 create: Loo blokeering
47 update: Uuenda blokeeringut
51 display_name_is_user_n: ei saa olla user_n, kui n ei ole sinu kasutaja identifikaator
54 is_already_muted: on juba vaigistatud
57 changeset: Muudatuskogum
58 changeset_tag: Muudatuskogumi silt
60 diary_comment: Päevikukommentaar
61 diary_entry: Päevikusissekanne
68 old_node_tag: Sõlme vana silt
69 old_relation: Vana relatsioon
70 old_relation_member: Vana relatsioon
71 old_relation_tag: Relatsiooni vana silt
73 old_way_node: Joone vana sõlm
74 old_way_tag: Joone vana silt
76 relation_member: Relatsiooni liige
77 relation_tag: Relatsiooni silt
83 user_preference: Kasutaja eelistused
84 user_token: Kasutaja tunnus
91 url: Pearakenduse URL (nõutav)
92 callback_url: Tagasihelistamise URL
94 allow_read_prefs: lugeda tema kasutajaeelistusi
95 allow_write_prefs: muuta tema kasutajaeelistusi
96 allow_write_diary: luua päevikusissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
97 allow_write_api: muuta kaarti
98 allow_read_gpx: lugeda tema isiklikke GPS-radu
99 allow_write_gpx: laadida üles GPS-radu
100 allow_write_notes: muuta märkusi
110 doorkeeper/application:
112 redirect_uri: Ümbersuunamise URI-d
113 confidential: Konfidentsiaalne rakendus?
126 description: Kirjeldus
127 gpx_file: Vali GPX-rajafail
137 description: Kirjeldus
139 category: Vali kaebuse põhjus
140 details: Palun esita probleemi kohta veel üksikasju (nõutav).
142 email: E-posti aadress
143 new_email: Uus e-posti aadress
145 display_name: Kuvatav nimi
146 description: Profiili kirjeldus
149 languages: Eelistatavad keeled
150 preferred_editor: Eelistatav redaktor
152 pass_crypt_confirmation: Kinnita parool
154 doorkeeper/application:
155 confidential: Rakendust kasutatakse seal, kus kliendi saladust saab hoida
156 konfidentsiaalsena (mobiili omarakendused ja üheleheküljelised rakendused
157 ei ole konfidentsiaalsed).
158 redirect_uri: Lisa rea kohta üks URI.
160 tagstring: komaga eraldatud
162 needs_view: Kas kasutaja peab sisse logima enne kui see blokeering eemaldatakse?
164 new_email: (ei näidata mitte kunagi avalikult)
166 distance_in_words_ago:
168 one: umbes %{count} tunni eest
169 other: umbes %{count} tunni eest
171 one: umbes %{count} kuu eest
172 other: umbes %{count} kuu eest
174 one: umbes %{count} aasta eest
175 other: umbes %{count} aasta eest
177 one: peaaegu %{count} aasta eest
178 other: peaaegu %{count} aasta eest
179 half_a_minute: poole minuti eest
181 one: vähem kui %{count} sekundi eest
182 other: vähem kui %{count} sekundi eest
184 one: vähem kui %{count} minuti eest
185 other: vähem kui %{count} minuti eest
187 one: rohkem kui %{count} aasta eest
188 other: rohkem kui %{count} aasta eest
190 one: '%{count} sekundi eest'
191 other: '%{count} sekundi eest'
193 one: '%{count} minuti eest'
194 other: '%{count} minuti eest'
196 one: '%{count} päeva eest'
197 other: '%{count} päeva eest'
199 one: '%{count} kuu eest'
200 other: '%{count} kuu eest'
202 one: '%{count} aasta eest'
203 other: '%{count} aasta eest'
205 default: Vaikimisi (praegu %{name})
208 description: iD (brauseripõhine redaktor)
211 description: Kaugjuhtimine (JOSM, Potlatch või Merkaartor)
218 wikipedia: Vikipeedia
222 opened_at_html: Loodud %{when}
223 opened_at_by_html: Loonud %{user} %{when}
224 commented_at_html: Uuendatud %{when}
225 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
226 closed_at_html: Lahendatud %{when}
227 closed_at_by_html: Lahendanud %{user} %{when}
228 reopened_at_html: Taasaktiveeritud %{when}
229 reopened_at_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{when}
231 title: OpenStreetMapi märkused
232 description_all: Teada antud, kommenteeritud või suletud märkuste loend
233 description_area: Loetelu märkustest, millest anti teada, mida kommenteeriti
234 või mis suleti sinu piirkonnas [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
235 description_item: Märkuse %{id} RSS uudisvoog
236 opened: uus märkus (lähedal kohale %{place})
237 commented: uus kommentaar (lähedal kohale %{place})
238 closed: suletud märkus (lähedal kohale %{place})
239 reopened: taasaktiveeritud märkus (lähedal kohale %{place})
245 title: Konto muutmine
246 my settings: Minu sätted
247 current email address: Praegune e-posti aadress
248 external auth: Väline autentimine
250 link text: mis see on?
252 heading: Kaastöötingimused
253 agreed: Oled nõustunud uute kaastöötingimustega.
254 not yet agreed: Sa ei ole veel nõustunud uute kaastöötingimustega.
255 review link text: Palun mine sulle sobival ajal lingitud leheküljele, et lugeda
256 uusi kaastöötingimusi ja et nendega nõustuda.
257 agreed_with_pd: Samuti oled deklareerinud oma kaastöö autoriõigustest vabaks
259 link text: mis see on?
260 save changes button: Salvesta muudatused
261 delete_account: Kustuta konto...
263 heading: Avalik redigeerimine
264 currently_not_public: Praegu on su muudatused anonüümsed ja inimesed ei saa
265 saata sulle sõnumeid ega näha sinu asukohta. Et näha, mida sa muutsid ja et
266 võimaldada inimestel selle veebilehe kaudu sinuga ühendust võtta, klõpsa alljärgneval
268 only_public_can_edit: Pärast üleminekut API versioonile 0.6 saavad kaardiandmeid
269 muuta ainult avalikud kasutajad.
270 find_out_why: uuri välja, miks
271 email_not_revealed: Sinu e-posti aadressi ei avalikustata avalikuks muutumisel.
272 not_reversible: Seda toimingut ei saa tühistada ja kõik uued kasutajad on nüüd
274 make_edits_public_button: Tee kõik minu muudatused avalikuks
276 success_confirm_needed: Kasutajateabe värskendamine õnnestus. Kontrolli e-kirju,
277 et kinnitada uus e-posti aadress.
278 success: Kasutaja informatsioon uuendatud edukalt.
280 success: Konto kustutatud.
283 title: Konto kustutamine
284 warning: Hoiatus! Konto kustutamine on jäädav. Seda ei saa tagasi pöörata.
285 delete_account: Kustuta konto
286 delete_introduction: 'Saad enda OpenStreetMapi konto kustutada, kasutades
287 allolevat nuppu. Palun pea silmas järgmisi üksikasju:'
288 delete_profile: Sinu profiiliteave, sealhulgas avatar, kirjeldus ja kodu asukoht
290 delete_display_name: Sinu kuvatav nimi eemaldatakse ja mõni teine konto saab
292 retain_caveats: Samas järgmine teave sinu kohta säilib OpenStreetMapis ka
293 pärast konto kustutamist.
294 retain_edits: Sinu muudatused kaardiandmebaasis säilivad, kui oled neid teinud.
295 retain_traces: Sinu rajad säilivad, kui oled neid üles laadinud.
296 retain_diary_entries: Sinu päevikusissekanded ja päevikukommentaarid säilivad,
297 kui oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
298 retain_notes: Sinu märkused kaardil ja märkuste kommentaarid säilivad, kui
299 oled neid kirjutanud, kuid need peidetakse.
300 retain_changeset_discussions: Sinu kommentaarid muudatuskogumites säilivad,
301 kui oled neid kirjutanud.
302 retain_email: Sinu e-posti aadress säilib.
303 recent_editing_html: Kuna oled hiljuti muudatusi teinud, siis pole sinu kasutajakonto
304 kustutamine hetkel võimalik. Kustutamine on võimalik %{time} pärast.
305 confirm_delete: Kas oled kindel?
311 heading_ct: Kaastöötingimused
312 read and accept with tou: Palun loe läbi kaastööleping ja kasutustingimused,
313 märgi ristiga mõlemad märkeruudud ning kui oled valmis, siis vajuta jätkamisnuppu.
314 contributor_terms_explain: See leping reguleerib sinu olemasoleva ja tulevase
316 read_ct: Ma olen lugenud kaastöötingimusi ja nõustun nendega
317 tou_explain_html: Need %{tou_link} reguleerivad selle veebisaidi ja muu OSMF-i
318 pakutava infrastruktuuri kasutamist. Palun klõpsa lingil, loe tekst läbi
320 read_tou: Ma olen lugenud kasutustingimusi ja nõustun nendega
321 consider_pd: Eelnevale lisaks leian, et minu kaastöö kuulub avalikku omandisse
323 consider_pd_why: mis see on?
324 guidance_info_html: 'Teave, mis aitab mõista neid tingimusi: %{readable_summary_link}
325 ja mõned %{informal_translations_link}'
326 readable_summary: inimloetav kokkuvõte
327 informal_translations: mitteametlikud tõlked
329 you need to accept or decline: Enne jätkamist tutvu palun uute kaastöötingimustega
330 ning seejärel kas nõustu või ära nõustu nendega.
331 legale_select: 'Palun valige oma elukohariik:'
335 rest_of_world: Muu maailm
337 terms accepted: Täname, et nõustusid uute kaastöötingimustega!
338 terms_declined_flash:
339 terms_declined_html: Meil on kahju, et otsustasid kaastöötingimustega mitte
340 nõustutada. Lisateavet leiad %{terms_declined_link}.
341 terms_declined_link: sellelt vikileheküljelt
343 deleted_ago_by_html: Kustutanud %{user} %{time_ago}
344 edited_ago_by_html: Muutnud %{user} %{time_ago}
346 redacted_version: Kinnikaetud versioon
347 in_changeset: Muudatuskogum
349 no_comment: (kommentaare pole)
352 one: '%{count} relatsioon'
353 other: '%{count} relatsiooni'
356 other: '%{count} joont'
357 download_xml: Laadi alla XML
358 view_history: Vaata ajalugu
359 view_unredacted_history: Vaata ajalugu kinnikatmata kujul
360 view_details: Vaata üksikasju
363 title_html: 'Sõlm: %{name}'
365 title_html: 'Joon: %{name}'
369 other: '%{count} sõlme'
371 one: osa joonest %{related_ways}
372 other: osa joontest %{related_ways}
374 title_html: 'Relatsioon: %{name}'
377 one: '%{count} liige'
378 other: '%{count} liiget'
380 entry_role_html: '%{type} %{name} kui %{role}'
386 entry_role_html: Relatsioon %{relation_name} (kui %{relation_role})
390 title: Päringu aegumise viga
391 sorry: Kahjuks võttis %{type} %{id} andmete laadimine liiga kaua aega.
395 relation: relatsiooni
396 changeset: muudatuskogumi
399 redaction: '%{id}. kinnikatmise'
400 message_html: Selle %{type} versiooni %{version} ei saa näidata, sest see on
401 kinni kaetud. Palun vaata %{redaction_link} üksikasju.
405 relation: relatsiooni
407 feature_warning: Laaditakse %{num_features} objekti, mis võib muuta su brauseri
408 aeglaseks. Kas oled kindel, et soovid need andmeid kuvada?
409 load_data: Laadi andmed
410 loading: Laadin andmeid...
414 key: Sildi %{key} kirjelduse leht vikis
415 tag: Sildi %{key}=%{value} kirjelduse leht vikis
416 wikidata_link: '%{page} Wikidatas'
417 wikipedia_link: Artikkel %{page} Vikipeedias
418 wikimedia_commons_link: Üksus "%{page}" Wikimedia Commonsis
419 telephone_link: Helista %{phone_number}
420 colour_preview: 'Värvuse eelvaade: %{colour_value}'
421 email_link: Kirjuta e-kiri aadressil %{email}
423 title: Info objektide kohta
424 introduction: Klõpsa kaardil, et leida läheduses asuvad objektid.
425 nearby: Läheduses asuvad objektid
426 enclosing: Ümbritsevad objektid
430 title_html: 'Sõlme ajalugu: %{name}'
432 title_html: 'Joone ajalugu: %{name}'
434 title_html: 'Relatsiooni ajalugu: %{name}'
436 view_redacted_data: Vaata kinni kaetud andmeid
437 view_redaction_message: Vaata kinnikatmise sõnumit
440 sorry: 'Vabandust, sõlme #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
443 sorry: 'Vabandust, joone #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
446 sorry: 'Vabandust, relatsiooni #%{id} versiooni %{version} ei õnnestu leida.'
450 comment: 'Uus kommentaar muudatuskogumi #%{changeset_id} kohta kasutajalt
452 commented_at_by_html: Uuendanud %{user} %{when}
454 title_all: OpenStreetMapi muudatuskogumi arutelu
455 title_particular: 'OpenStreetMapi muudatuskogumi #%{changeset_id} arutelu'
457 sorry: Vabandust, sinu päritud muudatuskogumi kommetaaride loendi laadimiseks
458 kulus liiga kaua aega.
461 no_edits: (muudatused puuduvad)
462 view_changeset_details: Vaata muudatuskogumi üksikasju
464 title: Muudatuskogumid
465 title_user: Kasutaja %{user} muudatuskogumid
466 title_user_link_html: Kasutaja %{user_link} muudatuskogumid
467 title_nearby: Läheduses asuvate kasutajate muudatuskogumid
468 empty: Muudatuskogumeid ei leitud.
469 empty_area: Selles alas ei ole muudatuskogumeid.
470 empty_user: Selle kasutaja tehtud muudatuskogumeid ei ole.
471 no_more: Rohkem muudatuskogumeid ei leitud.
472 no_more_area: Sellest alast ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
473 no_more_user: Sellelt kasutajalt ei leitud rohkem muudatuskogumeid.
474 load_more: Laadi veel
476 title: Muudatuskogum %{id}
477 title_comment: Muudatuskogum %{id} – %{comment}
482 title: 'Muudatuskogum: %{id}'
483 created: 'Loodud: %{when}'
484 closed: 'Suletud: %{when}'
485 created_ago_html: Loodud %{time_ago}
486 closed_ago_html: Suletud %{time_ago}
487 created_ago_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
488 closed_ago_by_html: Sulgenud %{user} %{time_ago}
490 join_discussion: Logi sisse, kui soovid arutelus osaleda
491 still_open: Muudatuskogum on veel avatud. Arutelu avaneb siis, kui muudatuskogum
494 unsubscribe: Lõpeta tellimus
495 comment_by_html: Kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
496 hidden_comment_by_html: Peidetud kommentaar kasutajalt %{user} %{time_ago}
498 unhide_comment: nähtavale
500 changesetxml: Muudatuskogumi XML
501 osmchangexml: osmChange XML
503 nodes: Sõlmed (%{count})
504 nodes_paginated: Sõlmed (%{x}–%{y} %{count}-st)
505 ways: Jooned (%{count})
506 ways_paginated: Jooned (%{x}–%{y} %{count}-st)
507 relations: Relatsioonid (%{count})
508 relations_paginated: Relatsioonid (%{x}–%{y} %{count}-st)
510 sorry: Kahjuks võttis taotletud muudatuskogumite laadimine liiga kaua aega.
511 changeset_subscriptions:
514 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellida?
515 button: Telli arutelu
517 heading: Kas soovid selle muudatuskogumi arutelu tellimusest loobuda?
518 button: Loobu arutelu jälgimisest
520 title: Muudatuskogum %{id}
521 created_by_html: Loonud %{link_user} kuupäeval %{created}
523 heading: Ei leidu kirjet identifikaatoriga %{id}
524 body: Vabandust, muudatuskogumit identifikaatoriga %{id} ei ole olemas. Palun
525 kontrolli, kas kirjutasid selle õigesti või kas link millel klõpsasid, on
529 km away: '%{count} kilomeetri kaugusel'
530 m away: '%{count} meetri kaugusel'
531 latest_edit_html: 'Viimane muudatus (%{ago}):'
533 your location: Sinu asukoht
534 nearby mapper: Lähedaloevad kaardistajad
536 title: Minu andmelaud
537 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ja määra enda asukoht, et näha
538 ümberkaudseid kasutajaid.'
539 edit_your_profile: Muuda profiili
540 nearby users: Teised lähedal asuvad kasutajad
541 no nearby users: Puuduvad teised kasutajad, kes tunnistavad, et kaardistavad
543 nearby_changesets: lähedalasuvate kasutajate muudatuskogumid
544 nearby_diaries: lähedalasuvate kasutajate päevikusissekanded
547 title: Uus päevikusissekanne
550 use_map_link: Kasuta kaarti
552 title: Kasutajate päevikud
553 title_nearby: Lähedalasuvate kasutajate päevikud
554 user_title: Kasutaja %{user} päevik
555 in_language_title: Päevikusissekanded (%{language})
556 new: Uus päevikusissekanne
557 new_title: Lisa päevikusse uus sissekanne
558 my_diary: Minu päevik
559 no_entries: Päevikus pole sissekandeid.
561 recent_entries: Hiljutised päevikusissekanded
563 title: Muuda päevikusissekannet
564 marker_text: Päevikusissekande tegemise asukoht
566 title: Kasutaja %{user} päevik | %{title}
567 user_title: Kasutaja %{user} päevik
570 unsubscribe: Lõpeta tellimus
571 leave_a_comment: Kommenteeri
572 login_to_leave_a_comment_html: kommenteerimiseks %{login_link}
575 title: Sellist päevikusissekannet pole olemas
576 heading: Sissekannet ID-ga %{id} pole olemas
577 body: Kahjuks ei leidu päevikusissekannet või -kommentaari ID-ga %{id}. Kontrolli
578 sisestatud lingi õigekirja. Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
580 posted_by_html: Postitas %{link_user} kuupäeval %{created} – %{language_link}.
581 updated_at_html: 'Viimati uuendatud: %{updated}.'
582 comment_link: Kommenteeri seda sissekannet
583 reply_link: Saada autorile sõnum
585 one: '%{count} kommentaar'
586 other: '%{count} kommentaari'
587 no_comments: Kommentaarid puuduvad
588 edit_link: Muuda seda sissekannet
589 hide_link: Peida see sissekanne
590 unhide_link: Lõpeta selle sissekande peitmine
592 report: Teata sellest sissekandest
594 comment_from_html: Kommentaar kasutajalt %{link_user} %{comment_created_at}
595 hide_link: Peida see kommentaar
596 unhide_link: Lõpeta selle kommentaari peitmine
598 report: Teata sellest kommentaarist
603 title: Kasutaja %{user} OpenStreetMapi päevikusissekanded
604 description: Kasutaja %{user} hiljutised OpenStreetMapi päevikusissekanded
606 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded keeles %{language_name}
607 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded keeles
610 title: OpenStreetMapi päevikusissekanded
611 description: Hiljutised OpenStreetMapi kasutajate päevikusissekanded
613 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellida?
614 button: Telli arutelu
616 heading: Kas soovid selle päevikusissekande arutelu tellimusest loobuda?
617 button: Loobu arutelu jälgimisest
622 notice: Rakendus registreeritud.
624 address: Vaata oma tänava-aadressi
625 email: Vaata oma e-posti aadressi
626 openid: Autendi oma konto
627 phone: Vaata oma telefoninumbrit
628 profile: Vaata oma profiili
632 contact_the_community_html: Kui avastad katkise lingi või vea, palun kirjuta
633 sellest OpenStreetMapi kogukonnale siin %{contact_link} aadressil. Palun lisa
634 teatesse ka päringu täpne URL.
637 description: Tegevus, mida sa üritasid OpenStreetMap'i serveris teha on lubadud
638 vaid administraatoriele (HTTP 403)
639 internal_server_error:
640 title: Rakenduse viga
641 description: OpenStreetMapi serveris tekkis ootamatu olukord, mistõttu vastust
642 päringule ei õnnestu moodustada (HTTP 500)
644 title: Faili ei leidu
645 description: Sellise nimega faili/kataloogi/API meetodit ei leidu OpenStreetMapi
651 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatimi
652 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatimi
653 search_osm_nominatim:
656 cable_car: Köisraudtee
658 drag_lift: Suusatõstuk
659 gondola: Köistee väikeste vagunitega
660 magic_carpet: Suusaeskalaator
661 platter: Plaatkinnitusega suusatõstuk ühele
662 pylon: Köistee tugipost
663 station: Köistee jaam
664 t-bar: T-kujulise kinnitusega suusatõstuk kahele
668 airstrip: Maandumisplats
669 apron: Lennujaama perroon
670 gate: Reisiterminali värav
672 helipad: Kopteriväljak
673 holding_position: Õhusõiduki ootepositsioon
674 navigationaid: Lennuliikluse navigatsioonivahendid
675 parking_position: Õhusõiduki parkimiskoht
677 taxilane: Ruleerimisrada
678 taxiway: Ruleerimisrada
679 terminal: Lennujaama reisiterminal
682 animal_boarding: Loomahotell
683 animal_shelter: Loomade varjupaik
684 arts_centre: Kunstikeskus
690 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
691 bicycle_rental: Jalgrattarent
692 bicycle_repair_station: Jalgrataste remondijaam
695 boat_rental: Paadilaenutus
697 bureau_de_change: Rahavahetus
698 bus_station: Bussijaam
701 car_sharing: Ühisauto kasutamine
704 charging_station: Laadimisjaam
710 community_centre: Kogukonnakeskus
711 conference_centre: Konverentsikeskus
712 courthouse: Kohtuhoone
713 crematorium: Krematoorium
716 drinking_water: Joogivesi
717 driving_school: Autokool
719 events_venue: Ürituste toimumiskoht
721 ferry_terminal: Praamiterminal
722 fire_station: Tuletõrjedepoo
723 food_court: Toidutänav
726 gambling: Hasartmängusaal
728 grit_bin: Libedustõrjekruusa kast
730 hunting_stand: Jahikantsel
732 internet_cafe: Internetikohvik
733 kindergarten: Lasteaed
734 language_school: Keeltekool
736 loading_dock: Laoestakaad
737 love_hotel: Armuhotell
739 mobile_money_agent: Mobiiliraha agent
741 money_transfer: Rahaülekandeteenus
742 motorcycle_parking: Mootorrattaparkla
743 music_school: Muusikakool
745 nursing_home: Hooldekodu
746 parking: Parkimisplats
747 parking_entrance: Parkla sissepääs
748 parking_space: Parkimiskoht
749 payment_terminal: Makseterminal
751 place_of_worship: Pühapaik
754 post_office: Postkontor
757 public_bath: Avalik looduslik spaa
758 public_bookcase: Avalik raamaturiiul
759 public_building: Ühiskondlik hoone
760 ranger_station: Looduskeskus
761 recycling: Jäätmekäitluspunkt
763 sanitary_dump_station: Maismaatranspordivahendite heitvee purgimiskoht
767 social_centre: Seltsingu hoone
768 social_facility: Sotsiaalkeskus
770 swimming_pool: Ujumisbassein
772 telephone: Üldkasutatav telefon
775 townhall: Raekoda/vallamaja
776 training: Koolituskeskus
778 vehicle_inspection: Sõidukite tehnoülevaatus
779 vending_machine: Müügiautomaat
780 veterinary: Loomakliinik
781 village_hall: Kogukonnakeskuse hoone
782 waste_basket: Prügikast
783 waste_disposal: Prügikonteiner
784 waste_dump_site: Mitteametlik prügimägi
785 watering_place: Loomade joogikoht
786 water_point: Joogiveepunkt
787 weighbridge: Autokaal
788 "yes": Avalik taristu
790 aboriginal_lands: Põliselanike maad
791 administrative: Halduspiir
792 census: Statistilise üksuse piir
793 national_park: Rahvuspark
794 political: Valimisringkonna piir
795 protected_area: Kaitseala
806 apartments: Kortermaja
812 civic: Üldkasutatav hoone
813 college: Kolledžihoone
815 construction: Ehitusjärgus hoone
816 detached: Eramu (eraldiseisev maja)
818 duplex: Paarismaja samal kinnistul
820 farm_auxiliary: Talu majandushoone
823 greenhouse: Kasvuhoone
825 hospital: Haigla hoone
830 industrial: Tööstushoone
831 kindergarten: Lasteaia hoone
832 manufacture: Tootmishoone
836 retail: Jaekaubandushoone
840 semidetached_house: Paarismaja eri kinnistutel
844 static_caravan: Paikne haagismaja
847 train_station: Raudteejaam
848 university: Ülikoolihoone
861 confectionery: Kondiiter
862 dressmaker: Naisteriiete õmbleja
863 electrician: Elektrik
864 electronics_repair: Elektroonikaparandaja
867 handicraft: Käsitöömeister
868 hvac: Kliima- ja kütteseadmete meister
869 metal_construction: Metallkonstruktsioonide ehitaja
871 photographer: Fotograaf
872 plumber: Torulukksepp
873 roofer: Katuseehitaja
876 stonemason: Kiviraidur
877 tailor: Meesteriiete rätsep
878 window_construction: Aknameister
882 access_point: Asukohatuvastuspunkt hädaolukorras
883 ambulance_station: Kiirabijaam
884 assembly_point: Kogunemiskoht hädaolukorras
885 defibrillator: Defibrillaator
886 fire_extinguisher: Tulekustuti
887 fire_water_pond: Tuletõrjetiik
888 landing_site: Kopteriväljak päästeteenistusele
889 life_ring: Päästerõngas
890 phone: Hädaabi telefon
891 siren: Elanikukaitse häiresireen
892 suction_point: Tuletõrje veevõtukoht
893 water_tank: Tuletõrjevee paak
895 abandoned: Mahajäetud maantee
897 bus_guideway: Roobastee bussidele
898 bus_stop: Bussipeatus
899 construction: Ehitusjärgus tee
902 cycleway: Jalgrattatee
904 emergency_access_point: Hädaabi punkt
905 emergency_bay: Hädapeatumise ala
908 give_way: Märk "Anna teed"
909 living_street: Õueala
910 milestone: Verstapost
912 motorway_junction: Kiirtee ristmik
913 motorway_link: Kiirtee tee
914 passing_place: Möödasõidukoht
916 pedestrian: Jalakäijatele tee
919 primary_link: Põhimaantee ühendustee
920 proposed: Kavandatav tee
921 raceway: Võidusõidurada
922 residential: Kõrvaltee
923 rest_area: Teeäärne puhkekoht
925 secondary: Tugimaantee
926 secondary_link: Tugimaantee ühendustee
927 service: Teenindustee
928 services: Kiirteeteenused
929 speed_camera: Kiiruskaamera
932 street_lamp: Tänavavalgusti
933 tertiary: Kohalik maantee
934 tertiary_link: Kohaliku maantee ühendustee
936 traffic_mirror: Liikluspeegel
937 traffic_signals: Valgusfoor
938 trailhead: Raja alg- või lõpppunkt
939 trunk: Esimese klassi tee
940 trunk_link: Esimese klassi tee ühendustee
941 turning_circle: Ümberpöördering
942 turning_loop: Ümberpöördering saarega
943 unclassified: Klassifitseerimata tee
946 aircraft: Ajalooline lennuk
947 archaeological_site: Arheoloogiline leiukoht
948 bomb_crater: Ajalooline pommikraater
949 battlefield: Lahinguväli
950 boundary_stone: Piirikivi
951 building: Ajalooline hoone
953 cannon: Ajalooline kahur
955 charcoal_pile: Ajalooline miiliahi
957 city_gate: Linnavärav
958 citywalls: Linnamüürid
960 heritage: Muinsuskaitseobjekt
961 hollow_way: Ajalooline teenõgu
962 house: Ajalooline maja
965 milestone: Ajalooline verstapost
966 mine: Ajalooline kaevandus
967 mine_shaft: Ajalooline kaevandusšaht
968 monument: Mälestusmärk
969 railway: Ajalooline raudtee
970 roman_road: Vana-Rooma tee
972 rune_stone: Ruunikivi
973 stone: Ajalooline kivi
976 wayside_chapel: Teeäärne kabel
977 wayside_cross: Teeäärne rist
978 wayside_shrine: Teeäärne altar
980 "yes": Ajaloomälestis
984 allotments: Aianduskrundid
985 aquaculture: Vesiviljelus
986 basin: Kogumisbassein
990 conservation: Määratlemata olekus kaitstav ala
991 construction: Ehitusala
997 greenfield: Ehituseks planeeritud roheala
998 industrial: Tööstuspiirkond
1001 military: Militaarala
1003 orchard: Viljapuuaed
1004 plant_nursery: Puukool
1007 recreation_ground: Puhkeala
1008 religious: Sakraalmaa
1009 reservoir: Veehoidla
1010 reservoir_watershed: Veehaarde turvaala
1011 residential: Elamurajoon
1012 retail: Jaekaubandusala
1013 village_green: Külaplats
1014 vineyard: Viinamarjaistandus
1017 adult_gaming_centre: Hasartmängusaal
1018 amusement_arcade: Mängusaal
1019 bandstand: Väike vabaõhulava
1020 beach_resort: Rannakuurort
1021 bird_hide: Linnuvaatlushoone
1022 bleachers: Avaistmed
1023 bowling_alley: Keeglisaal
1024 common: Ühismaakasutusala
1028 fishing: Kalapüügipiirkond
1029 fitness_centre: Jõusaal
1030 fitness_station: Jõulinnak
1032 golf_course: Golfiväljak
1033 horse_riding: Ratsabaas
1036 miniature_golf: Minigolf
1037 nature_reserve: Looduskaitseala
1038 outdoor_seating: Istekohad õues
1040 picnic_table: Piknikulaud
1042 playground: Mänguväljak
1043 recreation_ground: Puhkeala
1047 sports_centre: Spordikeskus
1049 swimming_pool: Ujula
1052 "yes": Jõudeaja tegevused
1055 advertising: Välireklaam
1057 avalanche_protection: Lumelaviini kaitsetunnel
1060 breakwater: Lainemurdja
1062 bunker_silo: Siloauk
1066 communications_tower: Sidemast
1071 embankment: Muldkeha
1073 gasometer: Gaasimahuti
1074 groyne: Kaldakaitsetamm
1076 lighthouse: Tuletorn
1077 manhole: Teeninduskaev
1080 mineshaft: Kaevandusšaht
1081 monitoring_station: Seirejaam
1082 petroleum_well: Naftapuurauk
1083 pier: Kai (kerge kai ehk pulvärk)
1085 pumping_station: Pumpla
1086 reservoir_covered: Kaetud veemahuti maapinnas
1088 snow_cannon: Lumekahur
1089 snow_fence: Lumetõkketara
1090 storage_tank: Mahuti
1091 street_cabinet: Seadmekapp tänaval
1092 surveillance: Valvetehnika
1093 telescope: Teleskoop
1095 utility_pole: Valgustus- või sidepost
1096 wastewater_plant: Reoveepuhastusjaam
1097 watermill: Vesiveski
1098 water_tap: Avalik veekraan
1099 water_tower: Veetorn
1101 water_works: Veepuhastusjaam
1102 windmill: Tuuleveski
1104 "yes": Inimese loodud rajatis
1106 airfield: Sõjaväelennuväli
1108 bunker: Sõjaväe punker
1109 checkpoint: Sõjaväe kontrollpunkt
1120 cave_entrance: Koopa sissepääs
1122 coastline: Rannajoon
1127 forest: Majandusmets
1133 hot_spring: Kuumaveeallikas
1155 tree_row: Puude rivi
1161 wood: Looduslik mets
1164 accountant: Raamatupidamisteenus
1165 administrative: Võimuasutus
1166 advertising_agency: Reklaamibüroo
1170 diplomatic: Diplomaatilise teenistuse büroo
1171 educational_institution: Haridusasutuse kontor
1172 employment_agency: Tööhõivekontor
1173 energy_supplier: Energiafirma kontor
1174 estate_agent: Kinnisvarabüroo
1175 financial: Rahandusteenuste firma kontor
1176 government: Võimuasutuse kontor
1177 insurance: Kindlustusbüroo
1180 logistics: Ekspedeerimisfirma kontor
1181 newspaper: Ajalehekirjastus
1182 ngo: Vabaühenduse kontor
1184 religion: Usuühingu büroo
1185 research: Teadus- ja arendustegevuse kontor
1186 tax_advisor: Maksunõustaja büroo
1187 telecommunication: Sidefirma kontor
1188 travel_agent: Reisibüroo
1192 archipelago: Saarestik
1194 city_block: Tänavatevaheline kvartal
1203 isolated_dwelling: Üksik eluhoone
1206 neighbourhood: Naabruskond
1208 postcode: Sihtnumber
1219 abandoned: Ülesvõetud raudtee
1220 construction: Ehitusjärgus raudtee
1221 disused: Mahajäetud raudtee
1222 funicular: Köisraudtee
1224 junction: Raudtee ülekäigukoht
1225 level_crossing: Raudtee ülesõidukoht
1226 light_rail: Kergraudtee
1227 miniature: Miniatuurraudtee
1229 narrow_gauge: Kitsarööpmeline raudtee
1230 platform: Raudteeperroon
1231 preserved: Säilitatud raudtee
1232 proposed: Kavandatav raudtee
1234 spur: Raudtee harutee
1235 station: Raudteejaam
1238 subway_entrance: Metroo sissepääs
1241 tram_stop: Trammipeatus
1242 turntable: Pöördesild
1244 agrarian: Põllumajandustarvete kauplus
1246 antiques: Antikvariaat
1247 appliance: Kodumasinate pood
1249 baby_goods: Beebikaupade pood
1252 bathroom_furnishing: Vannitoasisustuse ja -tarvikute pood
1253 beauty: Kosmeetikasalong
1254 bed: Magamistoamööbli ja -tarvikute pood
1255 beverages: Joogikauplus
1257 bookmaker: Kihlveovahendaja
1262 car_parts: Autokaubad
1263 car_repair: Autoparandus
1264 carpet: Vaibakauplus
1265 charity: Heategevuslik kauplus
1268 chocolate: Šokolaadipood
1271 computer: Arvutikauplus
1272 confectionery: Kommipood
1273 convenience: Lähikauplus
1274 copyshop: Paljunduskoda
1275 cosmetics: Kosmeetikapood
1276 craft: Kunsti- ja käsitöötarvikutue pood
1277 curtain: Kardinapood
1279 deli: Delikatesstoodete pood
1280 department_store: Kaubamaja
1281 discount: Odavkaupade pood (aegunud)
1282 doityourself: Ehituskauplus
1283 dry_cleaning: Keemiline puhastus
1284 e-cigarette: E-sigaretipood
1285 electronics: Elektroonikapood
1286 erotic: Erootikapood
1287 estate_agent: Kinnisvaramaakler
1290 fashion: Moe kauplus
1291 fishing: Kalastustarvete pood
1294 frame: Piltide raamimise töökoda
1295 funeral_directors: Matusebüroo
1296 furniture: Mööblipood
1297 garden_centre: Aianduskeskus
1298 gas: Balloongaasi kauplus
1299 general: Universaalkauplus
1301 greengrocer: Puu- ja köögiviljapood
1303 hairdresser: Juuksur
1304 hardware: Rauakauplus
1305 health_food: Tervisliku toidu kauplus
1306 hearing_aids: Kuuldeaparaatide pood
1307 herbalist: Ravimtaimede pood
1309 houseware: Kodutarvete pood
1310 ice_cream: jäätisepood
1311 interior_decoration: Sisekujunduspood
1312 jewelry: Juveelipood
1314 kitchen: Köögimööblikauplus
1320 medical_supply: Meditsiinitarvikute pood
1321 mobile_phone: Mobiiltelefonide pood
1322 money_lender: Kiirlaenukontor
1323 motorcycle: Mootorrattapood
1324 motorcycle_repair: Mootorrattaparandus
1326 musical_instrument: Muusikariistade pood
1327 newsagent: Ajalehekiosk
1328 nutrition_supplements: Toidulisandite pood
1329 optician: Prillipood
1330 organic: Mahetoidu pood
1331 outdoor: Matkatarbed
1333 pastry: Kondiitriäri
1334 pawnbroker: Pandimaja
1335 perfumery: Parfümeeriakauplus
1336 pet: Lemmikloomapood
1337 pet_grooming: Ilusalong lemmikloomadele
1339 seafood: Mereandide pood
1340 second_hand: Taaskasutuspood
1341 sewing: Õmblustarvikute pood
1344 stationery: Kirjatarvete kauplus
1345 storage_rental: Rendiladu
1346 supermarket: Supermarket
1348 tattoo: Tätoveeringusalong
1353 travel_agency: Reisiagentuur
1355 vacant: Vaba kaubanduspind
1356 variety_store: Odavkaupade pood
1358 video_games: Videomängude pood
1359 wholesale: Hulgimüügipood
1363 alpine_hut: Alpimaja
1364 apartment: Puhkusekorter
1366 attraction: Turismiatraktsioon
1367 bed_and_breakfast: Kodumajutus
1369 camp_pitch: Telkimisplats
1370 camp_site: Laagriplats
1371 caravan_site: Karavanipark
1374 guest_house: Külalistemaja
1377 information: Turismiinfo
1380 picnic_site: piknikuplats
1381 theme_park: Teemapark
1382 viewpoint: Vaatepunkt
1383 wilderness_hut: Kõnnumaa ulualune
1386 building_passage: Läbikäik hoonest
1390 artificial: Tehisveetee
1394 derelict_canal: Mahajäetud kanal
1399 lock_gate: Lüüsivärav
1410 level3: 3. järgu piir
1411 level4: 4. järgu piir
1412 level5: 5. järgu piir
1413 level6: 6. järgu piir
1414 level7: Omavalitsusüksuse piir
1415 level8: 8. järgu piir
1416 level9: 9. järgu piir
1417 level10: 10. järgu piir
1418 level11: Naabruskonna piirjoon
1420 no_results: Ei leidnud midagi
1421 more_results: Veel tulemusi
1424 select_status: Vali olek
1425 select_type: Vali tüüp
1426 select_last_updated_by: Vali viimane muutja
1427 reported_user: Kasutaja, kellest on teada antud
1428 not_updated: Pole uuendatud
1431 user_not_found: Kasutajat pole olemas.
1434 last_updated: Viimati uuendatud
1435 last_updated_time_ago_user_html: '%{user} %{time_ago} eest'
1437 one: '%{count} kaebus'
1438 other: '%{count} kaebust'
1440 report_created_at_html: Esmalt teatatud kuupäeval %{datetime}
1441 last_resolved_at_html: Viimati lahendatud kuupäeval %{datetime}
1442 last_updated_at_html: Viimati uuendanud %{displayname} kuupäeval %{datetime}
1448 diary_comment: '%{entry_title}, kommentaar #%{comment_id}'
1449 note: 'märkus #%{note_id}'
1452 title_html: Kaebus (%{link})
1453 missing_params: Ei õnnestu uut kaebust koostada.
1455 intro: Enne kui saadad saidi moderaatoritele kaebuse, veendu et
1456 not_just_mistake: oled kindel, et tegu pole lihtsalt eksitusega;
1457 unable_to_fix: sul ei õnnestu teiste kaastööliste abiga ise probleemi lahendada;
1458 resolve_with_user: oled juba üritanud probleemi klaarida sellega seotud kasutaja
1462 spam_label: See päevikusissekanne sisaldab rämpspostitust
1463 offensive_label: See päevikusissekanne on kohatu või solvav
1464 threat_label: See päevikusissekanne sisaldab ähvardust
1467 spam_label: See päevikukommentaar sisaldab rämpspostitust
1468 offensive_label: See päevikukommentaar on kohatu või solvav
1469 threat_label: See päevikukommentaar sisaldab ähvardust
1472 spam_label: See kasutajaprofiil sisaldab rämpspostitust
1473 offensive_label: See kasutajaprofiil on kohatu või solvav
1474 threat_label: See kasutajaprofiil sisaldab ähvardust
1475 vandal_label: See kasutaja on vandaal
1478 spam_label: See märkus on rämpspostitus
1479 personal_label: See märkus sisaldab isiklikke andmeid
1480 abusive_label: See on märkuse väärkasutus
1483 successful_report: Sinu kaebus on edukalt vastu võetud.
1484 provide_details: Palun sisesta nõutavad üksikasjad
1487 alt_text: OpenStreetMapi logo
1491 sign_up: Registreeru
1492 start_mapping: Alusta kaardistamist
1496 gps_traces: GPS-rajad
1497 user_diaries: Kasutajate päevikud
1498 edit_with: Redigeeri rakendusega %{editor}
1499 intro_header: Tere tulemast OpenStreetMapi!
1500 intro_text: OpenStreetMap on maailma kaart, mille on loonud inimesed nagu sina
1501 ja seda võib vabalt kasutada avatud litsentsi tingimustel.
1502 hosting_partners_2024_html: Serverimajutust aitavad korraldada %{fastly}, %{corpmembers}
1503 ja muud %{partners}.
1504 partners_fastly: Fastly
1505 partners_corpmembers: OSMF-i äriühingutest liikmed
1506 partners_partners: partnerid
1507 tou: kasutustingimused
1508 osm_offline: OpenStreetMapi andmebaas ei ole hetkel juurdepääsetav sest teostatakse
1509 vajalikke hooldustöid.
1510 osm_read_only: OpenStreetMapi andmebaas on hetkel oluliste hooldustööde tõttu
1511 ligipääsetav ainult lugemiseks.
1514 copyright: Autoriõigused
1515 communities: Kogukonnad
1516 learn_more: Lisateave
1519 diary_comment_notification:
1520 description: 'OpenStreetMapi päevikusissekanne #%{id}'
1521 subject: '[OpenStreetMap] %{user} kommenteeris päevikusissekannet'
1522 hi: Tere, %{to_user}!
1523 header: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1524 pealkirjaga %{subject}:'
1525 header_html: '%{from_user} kommenteeris hiljutist OpenStreetMapi päevikusissekannet
1526 pealkirjaga %{subject}:'
1527 footer: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada kommentaari
1528 aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1529 footer_html: Saad lugeda kommentaari aadressil %{readurl}. Samuti saad lisada
1530 kommentaari aadressil %{commenturl} või saata autorile sõnumi aadressil %{replyurl}.
1531 footer_unsubscribe: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1532 footer_unsubscribe_html: Saad loobuda selle arutelu jälgimisest aadressil %{unsubscribeurl}
1533 message_notification:
1534 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1535 hi: Tere, %{to_user}
1536 header: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga %{subject}:'
1537 header_html: '%{from_user} on saatnud sulle OpenStreetMapi kaudu sõnumi teemaga
1539 footer: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1540 aadressil %{replyurl}.
1541 footer_html: Saad lugeda sõnumit ka aadressil %{readurl} ja saata autorile sõnumi
1542 aadressil %{replyurl}.
1543 follow_notification:
1544 hi: Tere, %{to_user}
1545 see_their_profile: Tema profiiliga võid tutvuda aadressil %{userurl}.
1546 see_their_profile_html: Tema profiiliga saad tutvuda aadressil %{userurl}.
1548 hi: Tere, %{to_user}
1549 failed_to_import: 'importimine GPS-rajafailiks ebaõnnestus. Palun veendu, et
1550 sinu fail on korrektne GPX-fail või arhiiv, mis sisaldab GPX-faili või GPX-faile
1551 ja mille vorming on toetatud (.tar.gz, .tar.bz2, .tar, .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2).
1552 Kas sinu failis võib olla vormingu- või süntaksiviga? Siin on importimisviga:'
1553 more_info_html: Rohkem teavet GPX-failide importimise funktsiooni ja nende vältimise
1554 kohta leiad aadressilt %{url}.
1555 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine nurjus'
1557 hi: Tere, %{to_user}
1558 all_your_traces_html: Kõik sinu üles laaditud GPX-rajad on leitavad aadressil
1560 subject: '[OpenStreetMap] GPX-faili importimine õnnestus'
1562 subject: '[OpenStreetMap] Tere tulemast OpenStreetMapi'
1564 created: Keegi (loodetavasti sina) lõi äsja saidil %{site_url} kasutajakonto.
1565 confirm: 'Enne kasutajakonto loomist peame saama kinnituse, et see taotlus tuli
1566 sinult ja selleks klõpsa alloleval lingil:'
1567 welcome: Peale seda, kui oled kinnitanud enda konto pakume sulle lisainfot,
1568 et saaksid kasutamist hõlpsalt alustada.
1570 subject: '[OpenStreetMap] Kinnita oma e-posti aadress'
1572 hopefully_you: Keegi (loodetavasti sina) soovib muuta oma meiliaadressi asukohas
1573 %{server_url} kujule %{new_address}.
1574 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et muudatus
1577 subject: '[OpenStreetMap] Parooli lähtestamise taotlus'
1579 hopefully_you: Keegi (tõenäoliselt sina) on esitanud taotluse, et lähtestada
1580 selle e-posti aadressiga openstreetmap.org-i konto parool.
1581 click_the_link: Kui see oled sina, siis klõpsa palun alloleval lingil, et parool
1583 note_comment_notification:
1584 description: 'OpenStreetMapi märkus #%{id}'
1585 anonymous: Anonüümne kasutaja
1588 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud ühte sinu märkust'
1589 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud märkust, millest
1591 your_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha %{place}
1593 your_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari ühele sinu märkusele koha
1595 commented_note: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled kommenteerinud.
1596 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1597 commented_note_html: '%{commenter} on jätnud kommentaari märkusele, mida oled
1598 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1600 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse'
1601 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on lahendanud ühe märkuse, millest
1603 your_note: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place} lähedal.'
1604 your_note_html: '%{commenter} on lahendanud ühe sinu märkuse koha %{place}
1606 commented_note: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1607 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1608 commented_note_html: '%{commenter} on lahendanud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1609 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1611 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkustest'
1612 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on taasaktiveerinud ühe märkuse,
1613 millest sa huvitatud oled'
1614 your_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1616 your_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud ühe sinu märkuse koha %{place}
1618 commented_note: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled kommenteerinud.
1619 Märkus on koha %{place} lähedal.'
1620 commented_note_html: '%{commenter} on taasaktiveerinud märkuse, mida oled
1621 kommenteerinud. Märkus on koha %{place} lähedal.'
1622 details: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1623 details_html: Vasta või loe veel märkuse kohta aadressil %{url}.
1624 changeset_comment_notification:
1625 description: 'OpenStreetMapi muudatuskogum #%{id}'
1626 hi: Tere, %{to_user}
1628 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud üht sinu muudatuskogumit'
1629 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} on kommenteerinud muudatuskogumit,
1630 millest sa oled huvitunud'
1631 your_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu muudatuskogumile'
1632 your_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) ühele sinu
1634 commented_changeset: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1635 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1636 commented_changeset_html: '%{commenter} jättis kommentaari (%{time}) muudatuskogumile,
1637 mida jälgid ja mille on loonud %{changeset_author}'
1638 partial_changeset_with_comment: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1639 partial_changeset_with_comment_html: kommentaariga '%{changeset_comment}'.
1640 partial_changeset_without_comment: ilma kommentaarita.
1641 details: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1642 details_html: Vasta või loe muudatuskogumi kohta veel aadressil %{url}.
1643 unsubscribe: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil %{url}.
1644 unsubscribe_html: Saad muudatuskogumi uuendusteadetest ära ütelda aadressil
1648 heading: Kontrolli oma e-posti.
1649 introduction_1: Me saatsime sulle kinnitusmeili.
1650 introduction_2: Kinnita oma konto, klikkides meilis lingile ja sa saad alustada
1652 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et konto aktiveerida.
1654 success: Sinu kasutajakonto on kinnitatud, täname registreerimast!
1655 already active: See konto on juba kinnitatud.
1656 unknown token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1658 failure: Kasutajat %{name} ei leitud.
1660 heading: Kinnita e-posti aadressi muutmine
1661 press confirm button: Klõpsa kinnitusnuppu, et kinnitada uus e-posti aadress.
1663 success: Sinu e-posti aadressi muutmine on kinnitatud!
1664 failure: E-posti aadress on juba antud pääsuloaga kinnitatud.
1665 unknown_token: See kinnituskood on aegunud või seda pole olemas.
1666 resend_success_flash:
1667 confirmation_sent: Saatsime uue kinnitusteate aadressile %{email}. Saad alustada
1668 kaardistamist niipea, kui oled konto kinnitanud.
1669 whitelist: Kui kasutad rämpskirjade vastast süsteemi, mis saadab kinnitustaotluse,
1670 siis veendu, et oled kandnud aadressi %{sender} valgesse nimekirja, sest meil
1671 pole võimalik kinnitustaotlustele vastata.
1675 send_message_to_html: Sõnumi saatmine kasutajale %{name}
1676 back_to_inbox: Tagasi minu postkasti
1678 message_sent: Sõnum saadetud.
1679 limit_exceeded: Sa oled hiljuti saatnud palju sõnumeid. Palun oota mõnda aega
1680 enne kui proovid veel sõnumeid saata.
1682 title: Sellist sõnumit ei ole olemas
1683 heading: Sellist sõnumit ei ole olemas
1684 body: Vabandust, kuid sellise ID-ga sõnum puudub.
1688 unread_button: Märgi mitteloetuks
1689 destroy_button: Kustuta
1691 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, mida soovid lugeda ei
1692 ole sellele kasutajale saadetud ega selle kasutaja poolt saadetud. Lugemiseks
1693 palun logi sisse õige kasutajana.
1695 as_read: Sõnum on märgitud loetud sõnumiks.
1696 as_unread: Sõnum on märgitud lugemata sõnumiks.
1698 notice: Sõnum on teisaldatud postkasti.
1699 error: Sõnumit ei õnnestunud postkasti teisaldada.
1701 destroyed: Sõnum kustutatud.
1704 my_inbox: Saabunud sõnumid
1705 my_outbox: Saadetud sõnumid
1706 muted_messages: Vaigistatud sõnumid
1714 unread_button: Märgi mitteloetuks
1715 read_button: Märgi loetuks
1716 destroy_button: Kustuta
1717 unmute_button: Teisalda postkasti
1720 title: Saabunud sõnumid
1721 messages: Sul on %{new_messages} ja %{old_messages}.
1723 one: '%{count} uus sõnum'
1724 other: '%{count} uut sõnumit'
1726 one: '%{count} vana sõnum'
1727 other: '%{count} vana sõnumit'
1728 no_messages_yet_html: Sul ei ole veel sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda mõne
1729 %{people_mapping_nearby_link}?
1730 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1733 title: Vaigistatud sõnumid
1735 one: Üks vaigistatud sõnum.
1736 other: Sul on %{count} vaigistatud sõnumit.
1739 title: Saadetud sõnumid
1741 one: Sul on %{count} saadetud sõnum.
1742 other: Sul on %{count} saadetud sõnumit.
1743 no_sent_messages_html: Sul ei ole veel saadetud sõnumeid. Miks mitte kontakteeruda
1744 mõne %{people_mapping_nearby_link}?
1745 people_mapping_nearby: lähedaloleva kaardistajaga
1747 destroy_button: Kustuta
1750 wrong_user: Oled sisse loginud kui "%{user}" aga sõnum, millele soovid vastata
1751 ei olnud sellele kasutajale saadetud. Vastamiseks palun logi sisse õige
1755 title: Unustatud parool
1756 heading: Parool ununenud?
1757 email address: E-posti aadress
1758 new password button: Lähtesta parool
1759 help_text: Sisesta e-posti aadress, mida kasutasid registreerumisel. Saadame
1760 sinna lingi, mida saad kasutada parooli lähtestamiseks.
1762 send_paranoid_instructions: Kui sinu e-posti aadress on meie andebaasis olemas,
1763 siis mõne aja pärast saad e-kirja oma parooli taastamiseks.
1765 title: Lähtesta parool
1766 heading: Kasutaja %{user} parooli lähtestamine
1767 reset: Lähtesta parool
1768 flash token bad: Ei leitud sellist kinnituskoodi. Kontrolli URL-i.
1770 flash changed: Sinu parool on muudetud.
1773 title: Minu eelistused
1774 save: Uuenda eelistusi
1776 failure: Eelistusi ei õnnestunud uuendada.
1777 update_success_flash:
1778 message: Eelistused uuendatud.
1781 title: Profiili muutmine
1782 save: Uuenda profiili
1786 gravatar: Kasuta Gravatari
1787 what_is_gravatar: Mis on Gravatar?
1788 disabled: Gravatar on kasutusest eemaldatud.
1789 enabled: Sinu Gravatar on nüüd kasutusel.
1790 new image: Lisa pilt
1791 keep image: Säilitada praegune pilt
1792 delete image: Eemalda praegune pilt
1793 replace image: Asenda praegune pilt
1794 image size hint: (ruudukujuline pilt mõõtudega vähemalt 100x100 on sobiv)
1795 home location: Kodu asukoht
1796 no home location: Sa pole oma kodu asukohta märkinud.
1797 update home location on click: Kas uuendan kodu asukohta, kui klõpsan kaardil?
1800 undelete: Võta kustutamine tagasi
1802 success: Profiil uuendatud.
1803 failure: Profiili ei õnnestunud uuendada.
1806 tab_title: Logi sisse
1807 email or username: E-posti aadress või kasutajanimi
1809 remember: Jäta mind meelde
1810 lost password link: Kas unustasid parooli?
1811 login_button: Logi sisse
1812 with external: või logi sisse kolmanda osapoole kaudu
1813 auth failure: Kahjuks ei õnnestu nende andmetega sisse logida.
1816 heading: Logi OpenStreetMapist välja
1817 logout_button: Logi välja
1819 suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu automaatselt
1821 contact_support_html: Kui soovid seda arutada, siis palun võta ühendust %{support_link}.
1825 heading_html: Parsitud %{kramdown_link}
1826 kramdown: kramdowniga
1827 headings: Pealkirjad
1829 subheading: Alampealkiri
1830 unordered: Järjestamata loend
1831 ordered: Järjestatud loend
1832 first: Esimene üksus
1839 codeblock: Koodiplokk
1845 older: Vanemad kommentaarid
1846 newer: Uuemad kommentaarid
1851 older: Vanemad rajad
1854 older: Vanemad blokeeringud
1855 newer: Uuemad blokeeringud
1857 older: Vanemad kasutajad
1858 newer: Uuemad kasutajad
1861 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMapi %{br} kaastöölised'
1862 used_by_html: '%{name} varustab kaardiandmetega tuhandeid veebisaite, mobiilirakendusi
1863 ja riistvaraseadmeid.'
1864 lede_text: OpenStreetMapi koostab kaardistajate kogukond, mis täiendab ja haldab
1865 andmeid teede, radade, kohvikute, raudteejaamade ja paljude teiste objektide
1866 kohta üle kogu maailma.
1867 local_knowledge_title: Kohalik teave
1868 local_knowledge_html: OpenStreetMapi rõhuasetus on kohalikul teabel. Kaastöölised
1869 kasutavad aerofotosid, GPS-seadmeid ja muid välikaardistuse vahendeid, et
1870 kontrollida OSMi andmete täpsust ja ajakohasust.
1871 community_driven_title: Kogukonnapõhine
1872 community_driven_1_html: |-
1873 OpenStreetMapi kogukond on laiahaardeline ja entusiastlik ning suureneb iga päevaga.
1874 Meie kaastöölisteks on innukad kaardistajad, GIS-spetsialistid, tehnikud, kes
1875 hoiavad töös OSM-i servereid, humanitaarabitöötajad, kes kaardistavad õnnetuspiirkondi,
1877 Et kogukonnaga tutvuda, vaata %{osm_blog_link},
1878 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} ja
1879 %{osm_foundation_link} veebisaiti.
1880 community_driven_osm_blog: OpenStreetMapi blogi
1881 community_driven_user_diaries: kasutajate päevikuid
1882 community_driven_community_blogs: kogukonnablogisid
1883 community_driven_osm_foundation: OSM Foundationi
1884 open_data_title: Avaandmed
1885 open_data_1_html: |-
1886 OpenStreetMapi andmed on %{open_data}. See tähendab, et tohid andmeid vabalt
1887 kasutada igal eesmärgil, kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1888 Kui muudad andmeid või lood nende põhjal midagi uut, siis tohid tulemust levitada
1889 ainult sama litsentsi alusel. Üksikasjad leiad %{copyright_license_link}.
1890 open_data_open_data: avaandmed
1891 open_data_copyright_license: autoriõiguste ja litsentsi lehelt
1892 legal_title: Juriidiline teave
1894 Seda saiti ja paljusid teisi seotud teenuseid haldab ametlikult
1895 %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1896 kogukonna nimel. Kõigis OSMF-i hallatavates teenustes kehtivad
1897 meie %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ja %{privacy_policy_link}.
1898 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Foundation
1899 legal_1_1_terms_of_use: kasutustingimused
1900 legal_1_1_aup: kasutamisreeglid
1901 legal_1_1_privacy_policy: andmekaitsereeglid
1903 Palun %{contact_the_osmf_link},
1904 kui sul on küsimusi litsentsimise, autoriõiguse või muude õiguslike teemade kohta.
1905 legal_2_1_contact_the_osmf: võta ühendust OSMF-iga
1906 legal_2_2_html: OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on %{registered_trademarks_link}.
1907 legal_2_2_registered_trademarks: OSMF-i registreeritud kaubamärgid
1908 partners_title: Partnerid
1910 title: Autoriõigused ja litsents
1912 title: Info selle tõlke kohta
1913 html: Kui selle tõlgitud lehekülje ja %{english_original_link} vahel on vastuolu,
1914 siis on ingliskeelne tekst ülimuslik.
1915 english_link: ingliskeelse originaali
1917 title: Sellest lehest
1918 html: Sa vaatad ingliskeelset versiooni autoriõiguste lehest. Sa võid minna
1919 tagasi selle lehe %{native_link} juurde või lõpetada autoriõiguste lugemise
1921 native_link: eestikeelse versiooni
1922 mapping_link: alustada kaardistamist
1924 introduction_1_html: |-
1925 OpenStreetMapi%{registered_trademark_link} andmed on %{open_data}, mille
1926 %{osm_foundation_link} (OSMF) on avaldanud Open Data Commonsi litsentsi %{odc_odbl_link} (ODbL) all.
1927 introduction_1_open_data: avaandmed
1928 introduction_1_odc_odbl: Open Database License
1929 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Foundation
1930 introduction_2_html: |-
1931 Tohid andmeid vabalt kopeerida, levitada, edastada ja kohandada,
1932 kui viitad OpenStreetMapile ja selle kaastöölistele.
1933 Kui muudad andmeid või teed neist tuletise, siis tohid
1934 tulemust levitada ainult sama litsentsi tingimustel.
1935 Sinu õigusi ja kohustusi selgitab litsentsi %{legal_code_link}.
1936 introduction_2_legal_code: täistekst
1937 introduction_3_html: Meie dokumentatsioon kuulub Creative Commonsi litsentsi
1938 "%{creative_commons_link}" (CC BY-SA 2.0) alla.
1939 introduction_3_creative_commons: Autorile viitamine + jagamine samadel tingimustel
1941 credit_title_html: OpenStreetMapile viitamine
1942 credit_1_html: 'Seal, kus kasutad OpenStreetMapi andmeid, tuleb sul teha kaht
1944 credit_2_1: Viidata OpenStreetMapile, kuvades meie autoriõiguse teatist.
1945 credit_2_2: Näidata selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open Database
1948 Nõuded selle kohta, kuidas autoriõiguse teatist kuvada, sõltuvad sellest,
1949 kuidas andmeid kasutad. Näiteks kohalduvad erinevad reeglid sõltuvalt
1950 sellest, kas oled teinud sirvitava kaardi, trükikaardi või staatilise pildi.
1951 Kõik üksikasjad nõuete kohta leiad %{attribution_guidelines_link}.
1952 credit_3_attribution_guidelines: omistamisjuhendist
1954 Näitamaks selgelt, et andmed on saadaval litsentsi Open
1955 Database License all, võid linkida %{this_copyright_page_link}.
1956 Teise võimalusena ning ka nõudena, kui levitad OSM-i andmete kujul,
1957 saad nimetada litsentsi(d) ja linkida otse sellele. Meediumites,
1958 kus see pole võimalik (nt trükiteostes), soovitame juhatada
1959 lugejad aadressidele openstreetmap.org (võid näiteks asendada nime
1960 "OpenStreetMap" selle täieliku aadressiga) ja opendatacommons.org.
1961 Selles näites on viide autoritele kaardi nurgas.
1962 credit_4_1_this_copyright_page: sellele autoriõiguse leheküljele
1963 attribution_example:
1964 alt: Näide, kuidas tunnustada OpenStreetMapi veebilehel
1965 title: Omistamise näide
1966 more_title_html: Lisateave
1967 more_1_1_html: Loe %{osmf_licence_page_link} veel andmete kasutamise kohta
1968 ja sellest, kuidas meile viidata.
1969 more_1_1_osmf_licence_page: OSMF-i litsentsileheküljelt
1971 Kuigi OpenStreetMapi andmed on avaandmed, ei saa me pakkuda
1972 kaardi juures tasuta API-t kolmandatele osapooltele.
1973 Vaata meie %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} ja %{nominatim_usage_policy_link}.
1974 more_2_1_api_usage_policy: API kasutusreegleid
1975 more_2_1_tile_usage_policy: kaardipaanide kasutusreegleid
1976 more_2_1_nominatim_usage_policy: Nominatimi kasutusreegleid
1977 contributors_title_html: Meie kaastöölised
1978 contributors_intro_html: |-
1979 Meie kaastöölised on tuhanded üksikisikud. Samuti oleme kaasanud
1980 vabalt litsentseeritud andmeid riiklikest kaardistusteenistustest
1981 ja muudest allikatest, sealhulgas:
1982 contributors_at_credit_html: '%{austria}: Sisaldab %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
1983 tingimustel), %{land_vorarlberg_link} ja Tirooli liidumaa andmeid (%{cc_by_at_with_amendments_link}).'
1984 contributors_at_austria: Austria
1985 contributors_at_stadt_wien: Viini linna
1986 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlbergi liidumaa
1987 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT tingimustel koos õiendustega
1988 contributors_au_credit_html: '%{australia}: Sisaldab halduspiire või on tuletatud
1989 halduspiiridest, mille allikas on © %{geoscape_australia_link} ja mille
1990 kasutust lubab Austraalia Ühendus Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi
1991 "%{cc_licence_link}" (CC BY 4.0) tingimustel.'
1992 contributors_au_australia: Austraalia
1993 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
1994 contributors_au_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
1995 contributors_ca_credit_html: '%{canada}: Sisaldab andmekogude GeoBase®,
1996 GeoGratis (© Kanada loodusvarade ministeerium), CanVec (© Kanada
1997 loodusvarade ministeerium) ja StatCan (Kanada statistikaameti geograafia
1999 contributors_ca_canada: Kanada
2000 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: Sisaldab riigi maamõõtmis- ja katastriameti
2001 andmeid, mis on kasutatavad Creative Commonsi rahvusvahelise litsentsi "%{cc_licence_link}"
2002 (CC BY 4.0) tingimustel.'
2003 contributors_cz_czechia: Tšehhi
2004 contributors_cz_cc_licence: Autorile viitamine 4.0
2005 contributors_fi_credit_html: "%{finland}: Sisaldab andmeid, mis on pärit \nSoome
2006 riikliku maa-ameti topograafia andmekogust\nja teistest andmestikest. Andmed
2007 on kasutatavad %{nlsfi_license_link} tingimustel."
2008 contributors_fi_finland: Soome
2009 contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI litsentsi
2010 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Sisaldab kaardiandmeid, mis on pärit
2011 maksuametist (Direction Générale des Impôts).'
2012 contributors_fr_france: Prantsusmaa
2013 contributors_hr_credit_html: |-
2014 %{croatia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{dgu_link} ja %{open_data_portal}
2015 (Horvaatia avalik teave).
2016 contributors_hr_croatia: Horvaatia
2017 contributors_hr_dgu: Horvaatia riiklikust geodeesiaametist
2018 contributors_hr_open_data_portal: riiklikust avaandmete portaalist
2019 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Sisaldab ettevõtte © AND
2020 andmeid (2007, %{and_link})'
2021 contributors_nl_netherlands: Holland
2022 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Sisaldab %{linz_data_service_link}
2023 andmeid, mis on kasutatavad litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.'
2024 contributors_nz_new_zealand: Uus-Meremaa
2025 contributors_nz_linz_data_service: LINZ-i andmeteenuse
2026 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2027 contributors_rs_credit_html: |-
2028 %{serbia}: Sisaldab andmeid, mis on pärit %{rgz_link} ja %{open_data_portal}
2029 (Serbia avalik teave), 2018.
2030 contributors_rs_serbia: Serbia
2031 contributors_rs_rgz: Serbia geodeesiaametist
2032 contributors_rs_open_data_portal: riigi avaandmete portaalist
2033 contributors_si_credit_html: '%{slovenia}: Sisaldab %{gu_link} ning %{mkgp_link}
2034 andmeid (Sloveenia avalik informatsioon).'
2035 contributors_si_slovenia: Sloveenia
2036 contributors_si_gu: mõõdistus- ja kaardistusteenistuse
2037 contributors_si_mkgp: põllu-, metsa- ja toidumajandusministeeriumi
2038 contributors_es_credit_html: |-
2039 %{spain}: Sisaldab Hispaania riikliku geograafiainstituudi (%{ign_link}) ja
2040 riikliku kartograafiasüsteemi (%{scne_link}) andmeid, mis on kasutatavad
2041 litsentsi %{cc_by_link} tingimustel.
2042 contributors_es_spain: Hispaania
2043 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Sisaldab andmeid allikast %{ngi_link},
2044 õigused kuuluvad riigile.'
2045 contributors_za_south_africa: LAV
2046 contributors_za_ngi: 'Chief Directorate: National Geo-Spatial Information'
2047 contributors_gb_credit_html: |-
2048 %{united_kingdom}: Sisaldab Ordnance
2049 Survey andmeid © krooni autoriõigus ja andmebaasi õigused kaitstud
2051 contributors_gb_united_kingdom: Suurbritannia
2052 contributors_2_html: |-
2053 Täpsemat teavet nendest ja teistest allikatest, mida on kasutatud
2054 OpenStreetMapi täiendamiseks, leiad %{contributors_page_link} OpenStreetMapi vikis.
2055 contributors_2_contributors_page: kaastööliste leheküljelt
2056 contributors_footer_2_html: |-
2057 Andmete kasutamine OpenStreetMapi koosseisus ei tähenda, et
2058 algsete andmete pakkuja toetab OpenStreetMapi, pakub mingit tagatist või
2059 võtab endale mingeid kohustusi.
2060 infringement_title_html: Autoriõiguste rikkumine
2061 infringement_1_html: |-
2062 OSM-i kaastöölistele on öeldud, et nad ei lisaks kunagi andmeid,
2063 mis pärinevad autoriõigusega kaitstud allikatest (nt Google Maps või trükikaardid),
2064 kui neil puudub autoriõiguse valdaja selgesõnaline luba.
2065 infringement_2_1_html: |-
2066 Kui usud, et OpenStreetMapi andmebaasi või sellele saidile on lisatud sobimatult
2067 autoriõigusega kaitstud materjali, siis palun juhindu
2068 %{takedown_procedure_link} või täida %{online_filing_page_link},
2070 infringement_2_1_takedown_procedure: eemaldamise protseduurist
2071 infringement_2_1_online_filing_page: veebivorm
2072 trademarks_title: Kaubamärgid
2073 trademarks_1_1_html: |-
2074 OpenStreetMap, suurendusklaasi logo ja State of the Map on OpenStreetMap Foundationi
2075 registreeritud kaubamärgid. Kui sul on nende märkide kasutamise kohta küsimusi,
2076 siis vaata meie %{trademark_policy_link}.
2077 trademarks_1_1_trademark_policy: kaubamärgireegleid
2079 js_1: Kasutad kas brauserit, mis ei toeta JavaScripti, või oled JavaScripti
2081 js_2: OpenStreetMap kasutab JavaScripti kaartide laadimiseks.
2083 copyright: Autoriõigused OpenStreetMap ja kaasautorid avatud litsentsi alusel
2084 remote_failed: Redigeerimise ebaõnnestus - veendu, et JOSM või Merkaartor töötab
2085 ning kaugjuhtimine on lubatud
2087 not_public: Sa ei ole seadnud oma muudatused avalikuks.
2088 not_public_description_html: Sa ei saa enam anonüümselt kaarti muuta. Sa saad
2089 muuta oma muudatused avalikuks lehel %{user_page}.
2090 user_page_link: kasutajaleht
2091 anon_edits_link_text: Uuri välja, miks see on nii.
2092 id_not_configured: iD ei ole seadistatud
2095 manually_select: Vali käsitsi teine ala
2097 licence_details_html: OpenStreetMapi andmed on avaldatud Open Data Commonsi
2098 litsentsi %{odbl_link} (ODbL) tingimustel.
2099 odbl: Open Database License
2101 advice: 'Kui ülaltoodu eksportimine ebaõnnestub, siis kasuta palun ühte alljärgnevatest
2103 body: See ala on liiga suur, et eksportida OpenStreetMapi andmeid XML-kujul.
2104 Palun suurenda või vali väiksem ala või kasuta üht allpool loetletud allikatest,
2105 et laadida alla suuri andmehulki.
2108 description: Regulaarselt uuendatavad koopiad tervest OpenStreetMapi andmebaasist.
2111 description: Laadi alla piiritletud ala OpenStreetMapi andmebaasi peegelserverist.
2113 title: Geofabriki allalaadimised
2114 description: Regulaarselt uuendatavad tõmmised kontinentidest, riikidest
2115 ja valikulistest linnadest.
2118 description: Täiendavad allikad on välja toodud OpenStreetMapi vikis.
2119 export_button: Ekspordi
2121 title: Probleemist teatamine / kaardi parandamine
2123 title: Kuidas aidata
2125 title: Liitu kogukonnaga
2126 explanation_html: Kui oled märganud probleemi meie kaardi andmetes, näiteks
2127 puuduvat teed või enda aadressi, siis parim viis selle lahendamiseks on
2128 liituda OpenStreetMapi kogukonnaga ja muuta või parandada andmed ise.
2130 instructions_1_html: |-
2131 Klõpsa ikoonil %{note_icon} või samal ikoonil kaardivaates.
2132 See lisab kaardile markeri, mida saad liigutada lohistamise teel.
2133 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2137 Kui sul on küsimusi meie andmete kasutamise või sisu kohta, siis palun pöördu juriidilise info
2138 saamiseks meie %{copyright_link} või võta ühendust sobiva %{working_group_link}.
2139 copyright: autoriõiguste lehele
2140 working_group: OSMF-i töörühmaga
2143 introduction: OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks,
2144 küsimuste esitamiseks ja vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos
2145 arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2148 title: Tere tulemast OpenStreetMapi
2149 description: Alusta selle kiirjuhendiga, mis hõlmab OpenStreetMapi põhitõdesid.
2151 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Beginners%27_guide
2152 title: Juhend algajatele
2153 description: Kogukonna hallatav juhend algajatele.
2155 title: Abi- ja kogukonnafoorum
2156 description: Ühine koht, kus küsida abi ja kus arutada OpenStreetMapi üle.
2159 description: Esita küsimusi või arutle huvipakkuvatel teemadel paljudes temaatilistes
2160 või piirkondlikes postiloendites.
2163 description: Interaktiivne suhtluskanal paljudes keeltes ja paljudel teemadel.
2166 description: Abi ettevõtetele ja organisatsioonidele, kes plaanivad kasutusele
2167 võtta OpenStreetMapil põhinevad kaardid ja muud teenused.
2169 title: Organisatsioonidele
2170 description: Kas sinu organisatsioonil on kavas teha midagi OpenStreetMapiga?
2171 Vajamineva teabe leiad tervituslehelt.
2173 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Et:Main_Page
2174 title: OpenStreetMapi viki
2175 description: Sirvi vikis OpenStreetMapi põhjalikumat dokumentatsiooni.
2177 removed: Sa oled OpenStreetMapi jaoks vaikeredaktoriks määranud Potlatchi. Kuna
2178 Adobe Flash Player ei ole enam kasutusel, siis pole ka Potlatchi enam veebibrauseris
2180 desktop_application_html: Potlatchi saad endiselt kasutada %{download_link}.
2181 download: laadides alla töölauarakenduse Maci ja Windowsi jaoks
2182 id_editor_html: Teise võimalusena saad määrata vaikeredaktoriks iD, mis töötab
2183 Potlatchi-sarnaselt sinu veebibrauseris. %{change_preferences_link}.
2184 change_preferences: Muuda oma eelistusi siin
2186 title: Tekkis küsimusi?
2187 paragraph_1_html: |-
2188 OpenStreetMap pakub erinevaid võimalusi projekti tundmaõppimiseks, küsimuste esitamiseks ja
2189 vastamiseks ning kaardistamise teemade üle üheskoos arupidamiseks ja dokumenteerimiseks.
2190 %{help_link}. Kas sinu organisatsioonil on plaane seoses OpenStreetMapiga? %{welcome_mat_link}.
2191 get_help_here: Leia abi siit
2192 welcome_mat: Vaata tutvustuslehte
2194 search_results: Otsingu tulemused
2197 get_directions_title: Juhised liikumiseks kahe punkti vahel
2200 where_am_i: Kus see asub?
2201 where_am_i_title: Määra praegune asukoht otsimootori abil
2203 reverse_directions_text: Pööra suund
2209 trunk: Esimese klassi tee
2210 primary: Põhimaantee
2211 secondary: Tugimaantee
2212 unclassified: Klassifitseerimata tee
2213 pedestrian: Jalakäijate tee
2216 cycleway: Jalgrattatee
2217 cycleway_national: Riigiülene jalgrattatee
2218 cycleway_regional: Piirkondlik jalgrattatee
2219 cycleway_local: Kohalik jalgrattatee
2220 cycleway_mtb: Mägirattarada
2226 light_rail: Kergraudtee
2228 trolleybus: Trollibuss
2230 cable_car: Köisraudtee
2231 chair_lift: Toolilift
2233 taxiway: Ruleerimistee
2234 apron: Lennujaama perroon
2238 orchard: Viljapuuaed
2239 vineyard: Viinamarjaistandus
2240 forest: Tulundusmets
2250 built_up: Hoonestatud ala
2251 resident: Elamurajoon
2252 retail: Kaubanduspiirkond
2253 industrial: Tööstuspiirkond
2254 commercial: Äripiirkond
2258 reservoir: Veehoidla
2259 intermittent_water: Perioodiline veekogu
2263 farm: Põllumajanduslik maa
2264 brownfield: Ehitusmaa
2268 centre: Spordikeskus
2270 reserve: Looduskaitseala
2271 military: Militaarala
2275 building: Märkimisväärne hoone
2276 station: Raudteejaam
2279 tunnel: Katkendlik ümbris = tunnel
2280 bridge: Must ümbris = sild
2281 private: Üksnes omanikule
2282 destination: Üksnes läbisõiduks
2283 construction: Ehitatavad teed
2284 bus_stop: Bussipeatus
2285 bicycle_shop: Rattapood
2286 bicycle_rental: Jalgrattarent
2287 bicycle_parking: Jalgrattaparkla
2288 bicycle_parking_small: Väike jalgrattaparkla
2289 toilets: Tualettruumid
2291 title: Tere tulemast!
2292 introduction: Tere tulemast OpenStreetMapi, vabasse ja muudetavasse maailmakaarti.
2293 Registreerumine on nüüd tehtud ja võid alustada kaardistamist. Siin on lühiülevaade
2294 kõige olulisematest asjadest, mida peaksid teadma.
2296 title: Mis on kaardil?
2298 OpenStreetMap on koht, kus saab kaardile kanda objekte, mis on %{real_and_current}.
2299 Need on miljonid hooned, teed ja muud kohti puudutavad üksikasjad.
2300 Võid kaardile kanda looduses leiduvaid mis tahes objekte, mis sulle huvi pakuvad.
2301 real_and_current: praegu päriselt olemas
2302 off_the_map_html: |-
2303 Kaart %{doesnt} seisukohti väljendavaid andmed nagu hinnangud, ajaloolisi
2304 ega oletuslikke objekte ega andmeid autoriõigusega kaitstud allikatest. Kui sul
2305 puudub eriluba, siis ära kopeeri veebi- ega paberkaartidelt.
2308 title: Põhilised mõisted kaardistamisel
2309 paragraph_1: OpenStreetMapil on omad erialased mõisted. Siin on mõned peamised
2310 mõisted, mida tasub meelde jätta.
2311 an_editor_html: '%{editor} on programm või veebileht, mida saab kasutada kaardi
2313 a_node_html: '%{node} on kaardil punkt, mis tähistab näiteks restorani või
2315 a_way_html: '%{way} tähistab joonobjekti või ala nagu tee, oja, järv või hoone.'
2316 a_tag_html: '%{tag} sisaldab väikest hulka andmeid sõlme või joone kohta,
2317 näiteks restorani nime või tee kiiruspiirangut.'
2325 OpenStreetMapil on vähe formaalseid reegleid, kuid me eeldame, et kõik osavõtjad teevad koostööd
2326 ja suhtlevad kogukonnaga. Kui plaanid tegevusi, mis ei ole käsitsi redigeerimine, siis loe
2327 %{imports_link} ja %{automated_edits_link} juhendeid.
2328 imports: importimise
2329 automated_edits: automaatsete muudatuste
2330 start_mapping: Alusta kaardistamist
2332 title: Pole aega kaarti muuta? Lisa märkus!
2333 para_1: Kui soovid teha väikest parandust ja sul pole aega registreeruda ning
2334 õppida, kuidas kaarti muuta, siis lisa lihtsalt kaardile märkus.
2336 See on lihtne! Mine %{map_link} ja klõpsa märkuse ikooni %{note_icon}.
2337 See lisab kaardile markeri, mida saad lohistamise teel liigutada.
2338 Lisa sõnum, klõpsa salvestamisnuppu ja teised kaardistajad uurivad seejärel asja.
2343 OpenStreetMapile teevad kaastööd inimesed üle maailma.
2344 Paljud neist osalevad üksikisikutena, teised on moodustanud kogukondi.
2345 Need on eri suuruses alates rühmadest, mis esindavad väikseid asulaid, kuni rühmadeni, mis esindavad riikideüleseid piirkondi.
2346 Need võivad olla nii ametlikud kui ka mitteametlikud.
2348 title: Kohalikud haruühingud
2350 Kohalikud haruühingud on riigi- või piirkonnapõhised rühmad, mis on asutatud mittetulunduslike
2351 juriidiliste isikutena. Need esindavad ala kaardistajaid suhtluses kohalike omavalitsusüksuste,
2352 ettevõtete ja ajakirjandusega. Haruühingud on ühtlasi ühenduses OpenStreetMap Foundationiga (OSMF),
2353 mille kaudu on nad seotud õigus- ja autoriõigusasju korraldava koguga.
2354 list_text: 'Järgmised kogukonnad on ametlikult asutatud kohalikud haruühingud:'
2357 other_groups_html: |-
2358 Rühma ei pea moodustama haruühinguna ega sama ametlikul moel.
2359 Paljud rühmad tegutsevad õigupoolest väga edukalt, olles kokku tulnud mitteametlikult või kogukonnarühmana. Igaüks võib neid kokku kutsuda või nendega ühineda. Loe rohkem %{communities_wiki_link}.
2360 communities_wiki: kogukondade viki leheküljelt
2363 private: Isiklik (jagatud ainult anonüümselt, järjestamata punktid)
2364 public: Avalik (nähtav rajaloendis ja anonüümsena, järjestamata punktid)
2365 trackable: Jälgitav (jagatud ainult anonüümselt, järjestatud punktid koos ajatemplitega)
2366 identifiable: Tuvastatav (nähtav rajaloendis ja tuvastatav, järjestatud punktid
2369 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2370 visibility_help: mida see tähendab?
2373 upload_trace: GPS-raja üleslaadimine
2374 trace_uploaded: Sinu GPX-fail on üles laaditud ja ootab andmebaasi sisestamist.
2375 See võtab aega tavaliselt pool tundi kuni tund. Pärast lõpetamist saadetakse
2377 upload_failed: Kahjuks ei õnnestunud GPX-faili üles laadida. Sellest tõrkest
2378 on antud märku administraatorile. Palun proovi uuesti.
2381 title: Raja %{name} muutmine
2382 heading: 'Muudad rada #%{name}'
2383 visibility_help: mida see tähendab?
2385 updated: Rada uuendatud.
2387 title: Raja %{name} vaatamine
2388 heading: Raja %{name} vaatamine
2390 filename: 'Failinimi:'
2391 download: laadi alla
2392 uploaded: 'Üles laaditud:'
2394 start_coordinates: 'Alguskoordinaadid:'
2395 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2399 description: 'Kirjeldus:'
2402 edit_trace: Muuda seda rada
2403 delete_trace: Kustuta see rada
2404 trace_not_found: Rada ei leitud!
2405 visibility: 'Nähtavus:'
2406 confirm_delete: Kas kustutad selle raja?
2410 one: '%{count} punkt'
2411 other: '%{count} punkti'
2413 trace_details: Vaata raja üksikasju
2414 view_map: Vaata kaarti
2415 edit_map: Redigeeri kaarti
2417 identifiable: TUVASTATAV
2421 public_traces: Avalikud GPS-rajad
2422 my_gps_traces: Minu GPS-rajad
2423 public_traces_from: Kasutaja %{user} avalikud GPS-rajad
2424 description: Viimati üles laaditud GPS-radade sirvimine
2425 tagged_with: ', millel on silt %{tags}'
2426 empty_title: Siin pole veel midagi
2427 empty_upload_html: '%{upload_link} või loe veel GPS-radade kohta %{wiki_link}.'
2428 upload_new: Laadi üles uus rada
2429 wiki_page: vikileheküljelt
2430 upload_trace: Lisa GPS-rada
2431 all_traces: Kõik rajad
2432 my_traces: Minu rajad
2433 traces_from_html: Kasutaja %{user} avalikud rajad
2434 remove_tag_filter: Eemalda sildifilter
2436 scheduled_for_deletion: Raja kustutamine kantud tööplaani.
2438 message: GPX-failide üleslaadimise süsteem pole praegu saadaval.
2440 heading: GPX-failide salvestamine hetkel ei tööta
2441 message: GPX-failide salvestamise ja üleslaadimise süsteem pole hetkel kasutatav.
2444 title: OpenStreetMapi GPS-rajad
2446 description_with_count:
2447 one: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2448 other: Kasutaja %{user} %{count}-punktline GPX-fail
2449 description_without_count: Kasutaja %{user} GPX-fail
2452 cookies_needed: Paistab, et sul on küpsised keelatud. Enne jätkamist luba palun
2455 blocked: Sinu juurdepääs API-le on blokeeritud. Palun logi sisse veebiliidese
2456 kaudu, et saada rohkem infot.
2457 need_to_see_terms: Sinu juurdepääs API-le on ajutiselt peatatud. Palun logi
2458 sisse veebiliidese kaudu, et näha kaastöötingimusi. Sa ei pea nendega nõustuma,
2459 kuid sa pead neid vaatama.
2461 account_settings: Konto sätted
2462 oauth2_applications: OAuth 2 rakendused
2463 oauth2_authorizations: OAuth 2 volitused
2464 muted_users: Vaigistatud kasutajad
2466 openid_login_button: Jätka
2468 title: Logi sisse OpenID-ga
2471 title: Logi sisse Google'i kaudu
2474 title: Logi sisse Facebooki kaudu
2477 title: Logi sisse Microsofti kaudu
2478 alt: Microsofti logo
2480 title: Logi sisse GitHubi kaudu
2483 title: Logi sisse Vikipeedia kaudu
2484 alt: Vikipeedia logo
2487 openid: Sisse logida kasutades OpenStreetMapi
2488 read_prefs: Lugeda kasutajaeelistusi
2489 write_prefs: Muuta kasutajaeelistusi
2490 write_diary: Luua päevikusissekandeid, kommenteerida ja lisada sõpru
2491 write_api: Muuta kaarti
2492 read_gpx: Lugeda isiklikke GPS-radu
2493 write_gpx: Laadida üles GPS-radu
2494 write_notes: Muuta märkusi
2495 write_redactions: Katta kaardiandmed kinni
2496 read_email: Lugeda kasutaja e-posti aadressi
2497 consume_messages: Lugeda ja kustutada kasutaja sõnumeid ning uuendada nende
2499 send_messages: Saata teistele kasutajatele erasõnumeid
2500 skip_authorization: Kiita rakendus heaks automaatselt
2501 oauth2_applications:
2503 title: Minu klientrakendused
2504 no_applications_html: Kas sul on rakendus, mida soovid siin kasutamiseks registreerida,
2505 kasutades standardit %{oauth2}? Enne kui see saab antud teenusele OAuthi päringuid
2506 saata, pead oma veebirakenduse registreerima.
2507 new: Registreeri uus rakendus
2509 permissions: Õigused
2513 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2515 title: Uue rakenduse registreerimine
2517 title: Rakenduse muutmine
2521 confirm_delete: Kas kustutad selle rakenduse?
2522 permissions: Õigused
2523 redirect_uris: Ümbersuunamise URI-d
2525 sorry: Seda rakendust kahjuks ei leitud.
2526 oauth2_authorizations:
2528 title: Volitamine nõutav
2529 introduction: Kas volitad rakenduse %{application} juurdepääsu sinu kontole
2530 järgmiste õigustega?
2533 oauth2_authorized_applications:
2535 title: Minu volitatud rakendused
2536 application: Rakendus
2537 permissions: Õigused
2538 last_authorized: Viimati volitatud
2539 no_applications_html: Sa pole volitanud veel ühtegi %{oauth2} rakendust.
2541 revoke: Eemalda juurdepääs
2542 confirm_revoke: Kas eemaldad selle rakenduse juurdepääsu?
2545 title: Registreerumine
2546 tab_title: Registreeru
2547 no_auto_account_create: Kahjuks ei ole meil võimalik luua hetkel sinu jaoks
2548 automaatselt kontot.
2549 please_contact_support_html: Palun võta ühendust %{support_link}, et kasutajakonto
2550 luua. Üritame tegeleda selle taotlusega nii kiiresti kui võimalik.
2553 header: Vaba ja muudetav.
2554 paragraph_1: Erinevalt teistest kaartidest on kogu OpenStreetMapi loonud sinusugused
2555 inimesed ja igaüks võib seda parandada, täiendada, alla laadida ja kasutada.
2556 paragraph_2: Registreeru, et alustada kaardi täiendamist.
2557 display name description: Avalikult kuvatud kasutajanimi. Seda saate muuta hiljem
2560 html: Registreerudes nõustud meie %{tou_link}, %{privacy_policy_link} ja %{contributor_terms_link}.
2561 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2562 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, milles on alaosa e-posti
2564 contributor_terms: kaastöötingimustega
2565 continue: Registreeru
2567 privacy_policy: andmekaitsereeglitega
2568 privacy_policy_title: OSMF-i andmekaitsereeglid, sealhulgas peatükk e-posti
2570 html: Sinu aadressi ei kuvata avalikult, tutvu meie %{privacy_policy_link}.
2571 consider_pd_html: Pean enda kaastööd %{consider_pd_link} kuuluvaks.
2572 consider_pd: avalikku omandisse
2573 use external auth: või registreeru kolmanda osapoole kaudu
2575 title: Sellist kasutajat ei ole
2576 heading: Kasutajat %{user} pole olemas
2577 body: Vabandust, kuid kasutaja nimega %{user} puudub. Palun kontrolli kirjapilti.
2578 Võimalik, et link, millele klõpsasid, on vigane.
2581 my diary: Minu päevik
2582 my edits: Minu muudatused
2583 my traces: Minu rajaloend
2584 my notes: Minu märkused
2585 my messages: Minu sõnumid
2586 my profile: Minu profiil
2587 my settings: Minu sätted
2588 my comments: Minu kommentaarid
2589 my_preferences: Minu eelistused
2590 my_dashboard: Minu andmelaud
2591 blocks on me: Saadud blokeeringud
2592 blocks by me: Minu seatud blokeeringud
2593 create_mute: Vaigista see kasutaja
2594 destroy_mute: Tühista selle kasutaja vaigistamine
2595 edit_profile: Muuda profiili
2596 send message: Saada sõnum
2601 mapper since: 'Kaardistaja alates:'
2602 last map edit: 'Viimane muudatus kaardil:'
2604 ct status: 'Kaastöötingimused:'
2605 ct undecided: Otsustamata
2606 ct declined: Tagasi lükatud
2607 email address: 'E-posti aadress:'
2608 created from: 'Loodud:'
2610 spam score: 'Rämpsposti tulemus:'
2612 administrator: See kasutaja on administraator
2613 moderator: See kasutaja on moderaator
2614 importer: See kasutaja on importija
2616 administrator: Määra administraatori õigused
2617 moderator: Määra moderaatori õigused
2619 administrator: Eemalda administraatori õigused
2620 moderator: Eemalda moderaatori õigused
2621 block_history: Aktiivsed blokeeringud
2622 moderator_history: Seatud blokeeringud
2623 comments: Kommentaarid
2624 create_block: Blokeeri see kasutaja
2625 activate_user: Aktiveeri see kasutaja
2626 confirm_user: Kinnita see kasutaja
2627 hide_user: Peida see kasutaja
2628 unhide_user: Muuda see kasutaja nähtavaks
2629 delete_user: Kustuta see kasutaja
2631 report: Teata sellest kasutajast
2633 flash success: Kõik sinu muudatused on nüüd avalikud ja sul on lubatud muudatusi
2637 title: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2638 heading_html: Kasutaja %{name} seatud blokeeringud
2639 empty: Kasutaja %{name} pole veel kedagi blokeerinud.
2642 title: Kasutaja %{name} blokeeringud
2643 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringud
2644 empty: Kasutajat %{name} ei ole veel kordagi blokeeritud.
2649 empty: Sobivaid kasutajaid ei leitud!
2652 one: '%{count} kasutaja leitud'
2653 other: '%{count} kasutajat leitud'
2654 confirm: Kinnita valitud kasutajad
2655 hide: Peida valitud Kasutajad
2657 summary_html: '%{name} loodud IP-aadressilt %{ip_address} (%{date})'
2658 summary_no_ip_html: '%{name} loodud (%{date})'
2665 title: Kasutaja %{user} lisatud päevikukommentaarid
2669 title: Konto peatatud
2670 heading: Konto peatatud
2672 automatically_suspended: Kahjuks on sinu konto õigused kahtlase tegevuse tõttu
2673 automaatselt peatatud.
2674 contact_support_html: Administraator vaatab selle otsuse peagi üle. Kui soovid
2675 seda arutada, siis võid võtta ühendust %{support_link}.
2677 connection_failed: Ei õnnestunud ühenduda autentimisteenusega.
2678 invalid_credentials: Vigased autentimisandmed.
2679 no_authorization_code: Volitamiskood puudub.
2681 heading: Sinu ID ei ole veel seotud OpenStreetMapi kasutajakontoga.
2683 Kui oled esimest korda OpenStreetMapis, siis loo palun uus kasutajakonto,
2684 täites allpool oleva vormi.
2685 option_2: Kui sul juba on kasutajakonto, saad sisse logida, kasutades oma kasutajanime
2686 ja parooli ning siduda seejärel kasutajasätetes konto oma ID-ga.
2689 not_a_role: String '%{role}' ei ole kehtiv roll.
2690 already_has_role: Kasutajal on juba roll %{role}.
2691 doesnt_have_role: Kasutajal ei ole rolli %{role}.
2693 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid anda rolli '%{role}' kasutajale '%{name}'?
2695 are_you_sure: Kas oled kindel, et soovid tühistada kasutaja '%{name}' rolli
2699 non_moderator_update: Blokeeringu loomiseks või uuendamiseks pead olema moderaator.
2700 non_moderator_revoke: Blokeeringu eemaldamiseks pead olema moderaator.
2702 sorry: Vabandust, blokeeritud kasutajat ID-ga %{id} ei leitud.
2703 back: Tagasi loendisse
2705 title: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2706 heading_html: Blokeeringu loomine kasutajale %{name}
2707 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2709 title: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2710 heading_html: Kasutaja %{name} blokeeringu muutmine
2711 period: Kui kaua sellest hetkest alates on kasutaja API-st blokeeritud.
2713 block_period: Blokeeringu ajavahemik peab olema üks valitav rippmenüü loendi
2716 flash: Blokeeriti kasutaja %{name}.
2718 only_creator_can_edit: Seda saab muuta ainult moderaator, kes selle blokeeringu
2720 success: Blokeering uuendatud.
2722 title: Kasutajate blokeeringud
2723 heading: Kasutajate blokeeringute loetelu
2724 empty: Ühtegi blokeeringut pole veel antud.
2726 time_future_html: Lõpuni %{time}.
2727 until_login: Aktiivne kuni kasutaja logib sisse.
2728 time_future_and_until_login_html: Lõpuni %{time} ja kuni kasutaja on sisse loginud.
2729 time_past_html: Lõppes %{time}.
2732 one: '%{count} tund'
2733 other: '%{count} tundi'
2735 one: '%{count} päev'
2736 other: '%{count} päeva'
2738 one: '%{count} nädal'
2739 other: '%{count} nädalat'
2742 other: '%{count} kuud'
2744 one: '%{count} aasta'
2745 other: '%{count} aastat'
2747 title: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2748 heading_html: 'Blokeeritud: %{block_on} (blokeerinud %{block_by})'
2753 reason: 'Blokeerimise põhjus:'
2759 display_name: Blokeeritud kasutaja
2760 creator_name: Blokeerija
2761 reason: Blokeerimise põhjus
2764 all_blocks: Kõik blokeeringud
2765 blocks_on_me: Mulle seatud blokeeringud
2766 blocks_on_user_html: Blokeeritava %{user} blokeeringud
2767 blocks_by_me: Minu seatud blokeeringud
2768 blocks_by_user_html: Blokeerija %{user} blokeeringud
2769 block: 'Blokeering #%{id}'
2772 title: Vaigistatud kasutajad
2773 my_muted_users: Minu vaigistatud kasutajad
2774 you_have_muted_n_users:
2775 one: Oled vaigistanud ühe kasutaja.
2776 other: Oled vaigistanud %{count} kasutajat.
2777 user_mute_explainer: Vaigistatud kasutajate sõnumid viiakse eraldi postkasti
2778 ja sa ei saa e-posti teavitusi.
2779 user_mute_admins_and_moderators: Saad vaigistada administraatoreid ja moderaatoreid,
2780 aga nende sõnumeid ei vaigistata.
2783 muted_user: Vaigistatud kasutaja
2786 unmute: Tühista vaigistamine
2787 send_message: Saada sõnum
2789 notice: Vaigistasid kasutaja %{name}.
2790 error: Kasutajat %{name} ei õnnestunud vaigistada. %{full_message}.
2792 notice: Tühistasid kasutaja %{name} vaigistamise.
2793 error: Kasutaja vaigistamist ei õnnestunud tühistada. Palun proovi uuesti.
2796 title: Kasutaja %{user} loodud või kommenteeritud märkused
2797 heading: Kasutaja %{user} märkused
2798 subheading_html: Kasutaja %{user} %{submitted} või %{commented} märkused
2799 subheading_submitted: loodud
2800 subheading_commented: kommenteeritud
2801 no_notes: Märkused puuduvad.
2804 description: Kirjeldus
2806 last_changed: Viimati muudetud
2808 title: 'Märkus: %{id}'
2809 description: Kirjeldus
2810 open_title: 'Lahendamata märkus: #%{note_name}'
2811 closed_title: 'Lahendatud märkus: #%{note_name}'
2812 hidden_title: 'Peidetud märkus #%{note_name}'
2813 event_opened_by_html: Loonud %{user} %{time_ago}
2814 event_opened_by_anonymous_html: Loonud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2815 event_commented_by_html: Kommentaar kasutajalt %{time_ago}
2816 event_commented_by_anonymous_html: Kommentaar anonüümselt kasutajalt %{time_ago}
2817 event_closed_by_html: Lahendanud %{user} %{time_ago}
2818 event_closed_by_anonymous_html: Lahendanud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2819 event_reopened_by_html: Taasaktiveerinud %{user} %{time_ago}
2820 event_reopened_by_anonymous_html: Taasaktiveerinud anonüümne kasutaja %{time_ago}
2821 event_hidden_by_html: Peitnud %{user} %{time_ago}
2822 report: sellest märkusest teada anda
2823 anonymous_warning: See märkus sisaldab anonüümsete kasutajate kommentaare, mis
2824 tuleks eraldi üle kontrollida.
2827 reactivate: Aktiveeri uuesti
2828 comment_and_resolve: Kommenteeri ja lahenda
2829 comment: Kommenteeri
2830 log_in_to_comment: Selle märkuse kommenteerimiseks palun logi sisse
2831 report_link_html: Kui see märkus sisaldab tundlikku teavet, mis tuleks eemaldada,
2833 other_problems_resolve: Kõigi märkusega seotud muude probleemide korral lahenda
2834 see ise kommentaariga.
2835 other_problems_resolved: Iga muu probleemi puhul on selle lahendamine piisav.
2836 disappear_date_html: See lahendatud märkus kaob kaardilt %{disappear_in} pärast.
2839 intro: Kas märkasid viga või midagi, mis vajab täiendamist? Anna sellest teistele
2840 kaardistajatele teada, et nad saaksid seda parandada. Lohista marker õigele
2841 kohale ja kirjuta märkus, et probleemi selgitada.
2842 anonymous_warning_html: Sa pole sisse logitud. Palun %{log_in} või %{sign_up},
2843 kui soovid saada enda märkuse kohta uuendusi.
2844 anonymous_warning_log_in: logi sisse
2845 anonymous_warning_sign_up: registreeru
2846 advice: Märkus on avalik ja seda võidakse kasutada kaardi uuendamiseks. Seega
2847 palun ära kirjuta siia isiklikku teavet ega teavet autoriõigustega kaitstud
2848 kaartidelt ega kataloogiloenditest.
2851 showing_page: Leht %{page}
2860 short_link: Lühilink
2863 custom_dimensions: Vali suurus käsitsi
2866 image_dimensions: Pildil näeb kihti %{layer} suuruses %{width} × %{height}
2867 download: Laadi alla
2869 include_marker: Lisa marker
2870 center_marker: Tsentreeri kaart markerile
2871 paste_html: Kopeeri HTML-kood oma veebilehele
2872 view_larger_map: Vaata suuremat kaarti
2874 report_problem: Teata probleemist
2878 tooltip_disabled: Legend ei ole nähtav sellel kihil
2884 title: Näita minu asukohta
2887 cycle_map: Rattakaart
2888 transport_map: Transpordikaart
2889 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
2893 notes: Kaardi märkused
2895 gps: Avalikud GPS-rajad
2896 overlays: Luba kattekihte, et kaarti analüüsida
2898 openstreetmap_contributors: OpenStreetMapi kaastöölised
2899 make_a_donation: Tee annetus
2900 website_and_api_terms: Veebisaidi ja API tingimused
2901 osm_france: OpenStreetMap France
2902 thunderforest_credit: Paanide autor on %{thunderforest_link}
2903 andy_allan: Andy Allan
2904 tracestrack_credit: Kaardipaanid teenusepakkujalt %{tracestrack_link}
2905 hotosm_credit: Paanide stiili autor on %{hotosm_link} ning majutusteenust pakub
2907 hotosm_name: OpenStreetMapi humanitaarabimeeskond
2909 edit_tooltip: Muuda kaarti
2910 edit_disabled_tooltip: Kaardi redigeerimiseks suurenda kaarti
2911 createnote_tooltip: Märkuse lisamine kaardile
2912 createnote_disabled_tooltip: Suurenda, et lisada kaardile märkus
2913 map_notes_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardil märkuseid
2914 map_data_zoom_in_tooltip: Suumi sisse, et näha kaardi andmeid
2915 queryfeature_tooltip: Mis siin on?
2916 queryfeature_disabled_tooltip: Suurenda, et objektide kohta päring teha
2917 embed_html_disabled: Selle kaardikihi jaoks pole HTML-i lõimimine saadaval
2918 edit_help: Nihuta kaarti ja suumi sisse asukohta mida soovid redigeerida ja seejärel
2921 ascend: Tee tõuseb ülespoole
2923 fossgis_osrm_bike: Rattaga (OSRM)
2924 fossgis_osrm_car: Autoga (OSRM)
2925 fossgis_osrm_foot: Jalgsi (OSRM)
2926 graphhopper_bicycle: Rattaga (GraphHopper)
2927 graphhopper_car: Autoga (GraphHopper)
2928 graphhopper_foot: Jalgsi (GraphHopper)
2929 fossgis_valhalla_bicycle: Rattaga (Valhalla)
2930 fossgis_valhalla_car: Autoga (Valhalla)
2931 fossgis_valhalla_foot: Jalgsi (Valhalla)
2932 descend: Tee laskub allapoole
2935 distance_m: '%{distance} m'
2936 distance_km: '%{distance} km'
2938 no_route: Ei suutnud leida teekonda nende kahe koha vahel.
2939 no_place: Kohta "%{place}" ei õnnestunud kahjuks leida.
2941 continue_without_exit: 'Liigu edasi teele: %{name}'
2942 slight_right_without_exit: 'Pööra kergelt paremal pool asuvale teele: %{name}'
2943 offramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
2944 offramp_right_with_exit: Lahku teelt %{exit}. väljumise kaudu paremal
2945 offramp_right_with_exit_name: 'Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu sõites
2947 offramp_right_with_exit_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise kaudu,
2948 sõites tee %{directions} suunas
2949 offramp_right_with_exit_name_directions: Lahku paremalt %{exit}. väljumise
2950 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
2951 offramp_right_with_name: 'Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
2952 offramp_right_with_directions: Pööra paremal asuvale kaldteele, liikudes tee
2953 %{directions} suunas
2954 offramp_right_with_name_directions: 'Pööra paremal asuvale kaldteele: uus
2955 tee on %{name} ja suunaks %{directions}'
2956 onramp_right_without_exit: 'Pööra paremale ja sõida kaldteed mööda teele:
2958 onramp_right_with_directions: Pööra paremale ja sõida kaldteelt tee %{directions}
2960 onramp_right_with_name_directions: Pööra paremal asuvalt kaldteelt teele %{name},
2961 sõites tee %{directions} suunas
2962 onramp_right_without_directions: Sõida paremal asuvale kaldteele
2963 onramp_right: Sõida paremal asuvale kaldteele
2964 endofroad_right_without_exit: 'Tee lõpus pööra paremale teele: %{name}'
2965 merge_right_without_exit: 'Liitu paremal asuva teega: %{name}'
2966 fork_right_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra paremal asuvale teele: %{name}'
2967 turn_right_without_exit: 'Pööra paremal pool asuvale teele: %{name}'
2968 sharp_right_without_exit: 'Pööra järsult paremal pool asuvale teele: %{name}'
2969 uturn_without_exit: Pööra tagasi teel %{name}
2970 sharp_left_without_exit: 'Pööra järsult vasakul pool asuvale teele: %{name}'
2971 turn_left_without_exit: 'Pööra vasakul pool asuvale teele: %{name}'
2972 offramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
2973 offramp_left_with_exit: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu
2974 offramp_left_with_exit_name: 'Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu sõites
2976 offramp_left_with_exit_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise kaudu,
2977 sõites tee %{directions} suunas
2978 offramp_left_with_exit_name_directions: Lahku vasakult %{exit}. väljumise
2979 kaudu sõites teele %{name} tee %{directions} suunas
2980 offramp_left_with_name: 'Pööra vasakul asuvalt kaldteelt teele: %{name}'
2981 offramp_left_with_directions: Pööra vasakul asuvale kaldteele, liikudes tee
2982 %{directions} suunas
2983 offramp_left_with_name_directions: 'Pööra vasakul asuvale kaldteele: uus tee
2984 on %{name} ja suunaks %{directions}'
2985 onramp_left_without_exit: 'Pööra vasakule ja sõida kaldteed mööda teele: %{name}'
2986 onramp_left_with_directions: Pööra vasakule ja sõida kaldteelt tee %{directions}
2988 onramp_left_with_name_directions: 'Pööra vaskul asuvale kaldteele: uus tee
2989 on %{name} ja suunaks %{directions}'
2990 onramp_left_without_directions: Sõida vasakul asuvale kaldteele
2991 onramp_left: Sõida vasakul asuvale kaldteele
2992 endofroad_left_without_exit: 'Tee lõpus pööra vasakule teele: %{name}'
2993 merge_left_without_exit: 'Liitu vasakul asuva teega: %{name}'
2994 fork_left_without_exit: 'Tee hargnemisel pööra vasakul asuvale teele: %{name}'
2995 slight_left_without_exit: 'Pööra kergelt vasakule teele: %{name}'
2996 via_point_without_exit: (teekonnapunkti kaudu)
2997 follow_without_exit: 'Sõida edasi mööda teed: %{name}'
2998 roundabout_without_exit: 'Pööra ringteelt järgmisele teele: %{name}'
2999 leave_roundabout_without_exit: Pööra ära ringteelt - %{name}
3000 stay_roundabout_without_exit: Jätka sõitmist ringteel - %{name}
3001 start_without_exit: 'Alusta teelt: %{name}'
3002 destination_without_exit: Jõuad kohale
3003 against_oneway_without_exit: 'Sõida ühesuunalise tee vastusuunas: %{name}'
3004 end_oneway_without_exit: 'Lõppeb ühesuunaline tee: %{name}'
3005 roundabout_with_exit: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3006 roundabout_with_exit_ordinal: 'Keera ringtee %{exit}. väljumisest teele: %{name}'
3007 exit_roundabout: 'Pööra ringteelt ära teele: %{name}'
3009 courtesy: Tee juhatamisel oli abiks %{link}
3025 relation: Relatsioon
3026 nothing_found: Objekte ei leitud
3027 error: 'Viga ühendumisel serveriga %{server}: %{error}'
3028 timeout: Ühendumine aegus serveriga %{server}
3030 directions_from: Juhised alates siit
3031 directions_to: Juhised siia
3032 add_note: Lisa siia märkus
3033 show_address: Kuva aadress
3034 query_features: Mis siin on?
3035 centre_map: Kuva kaardi keskel
3038 heading: Kinnikatmise redigeerimine
3039 title: Kinnikatmise redigeerimine
3041 empty: Pole ühtegi kinnikatmist, mida näidata.
3042 heading: Kinnikatmiste loend
3043 title: Kinnikatmiste loend
3045 heading: Sisesta teave uue kinnikatmise kohta
3046 title: Uue kinnikatmise loomine
3048 description: 'Kirjeldus:'
3049 heading: Kinnikatmine "%{title}"
3052 edit: Muuda seda kinnikatmist
3053 destroy: Eemalda see kinnikatmine
3054 confirm: Kas oled kindel?
3056 flash: Kinnikatmine on loodud.
3058 flash: Salvestati muudatused.
3060 not_empty: Kinnikatmine ei ole tühi. Palun tühista kõigi sellesse kinnikatmisesse
3061 kuuluvate versioonide kinnikatmine enne kui selle hävitad.
3062 flash: Kinnikatmine hävitatud.
3063 error: Viga selle kinnikatmise hävitamisel.
3065 leading_whitespace: ees on tühik
3066 trailing_whitespace: lõpus on tühik
3067 invalid_characters: sisaldab mittesobivaid tähemärke
3068 url_characters: sisaldab URL-is erimärke (%{characters})