1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
10 # Author: Danialbehzadi
14 # Author: Grille chompa
15 # Author: Hooshmand.hasannia
39 friendly: '%e %B %Y در %H:%M'
42 acl: فهرست کنترل دسترسی
43 changeset: تغییرات انجام شده
44 changeset_tag: برچسب تغییرات انجام شده
46 diary_comment: نظر بر روزنوشت
47 diary_entry: ورود روزنوشت
55 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
56 old_relation: رابطهٔ قدیمی
57 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
58 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
60 old_way_node: گره قدیمی راه
61 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
63 relation_member: عضو رابطه
64 relation_tag: برچسپ رابطه
70 user_preference: ترجیحات کاربر
71 user_token: رمزینهٔ کاربر
81 latitude: عرض جغرافیایی
82 longitude: طول جغرافیایی
92 latitude: عرض جغرافیایی
93 longitude: طول جغرافیایی
104 display_name: نام نمایشی
109 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
112 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
115 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
118 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
121 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
123 created: 'تاریخ ایجاد:'
124 closed: 'تاریخ بستن:'
125 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
126 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
127 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
129 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
130 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
132 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
134 in_changeset: تغییرات انجام شده
136 no_comment: (بدون نظر)
138 download_xml: دانلود XML
139 view_history: نمایش تاریخچه
140 view_details: نمایش جزئیات
143 title: 'تغییرات انجام شده: %{id}'
145 node: گرهها (%{count})
146 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
147 way: راه ها (%{count})
148 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
149 relation: روابط (%{count})
150 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
151 comment: نظرها (%{count})
152 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
154 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
155 changesetxml: Changeset XML
156 osmchangexml: osmChange XML
158 title: تغییرات انجام شده %{id}
159 title_comment: تغییرات انجام شده %{id} - %{comment}
160 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
162 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
164 title: 'گره: %{name}'
165 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
167 title: 'راه: %{name}'
168 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
171 one: بخشی از راه %{related_ways}
172 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
174 title: 'رابطه: %{name}'
175 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
178 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
184 entry: رابطهٔ %{relation_name}
185 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
187 sorry: 'پوزش، %{type} #%{id} یافت نمیشود.'
192 changeset: تغییر انجام شده
195 sorry: با عرض پوزش، بازیابی دادههای %{type} با شناسهٔ %{id}، زمان خیلی زیادی
201 changeset: تغییر انجام شده
204 redaction: بازویرایی %{id}
205 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا بازویرایی(redact)
206 شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
212 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} ویژگی، که ممکن است مرورگرتان
213 را کند یا بدون واکنش سازد. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
214 load_data: بارگیری دادهها
215 loading: در حال بارگیری...
219 key: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}
220 tag: توضیحات صفحه ویکی برای برچسب %{key}=%{value} برچسب
221 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
222 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
223 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
225 title: 'یادداشت: %{id}'
226 new_note: یادداشت تازه
227 description: 'توصیف:'
228 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
229 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
230 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
231 open_by: ایجاد شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل </abbr>
232 open_by_anonymous: ایجاد شده توسط ناشناس <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
234 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
235 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
236 closed_by: '%{user} آن را حل کرد، <abbr title=''%{exact_time}''>%{when} قبل</abbr>'
237 closed_by_anonymous: ناشناس آن را حل کرد، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
239 reopened_by: دوباره فعال شده توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
241 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> ناشناس
243 hidden_by: مخفی شد توسط %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
244 report: گزارش این یادداشت
246 title: پرسوجو برای ویژگیها
247 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا ویژگیهای نزدیک را پیدا کنید
248 nearby: ویژگیهای نزدیک
249 enclosing: ویژگیهای نزدیک
251 changeset_paging_nav:
252 showing_page: صفحهٔ %{page}
257 no_edits: (بدون ویرایش)
258 view_changeset_details: نمایش جزئیات تغییرات انجام شده
261 saved_at: ذخیره شد در
266 title: تغییرات انجام شده
267 title_user: تغییرات انجام شده توسط %{user}
268 title_friend: تغییرات انجام شده توسط دوستان من
269 title_nearby: تغییرات انجام شده توسط کاربران نزدیک
270 empty: هیچ تغییراتی یافت نشد.
271 empty_area: تغییراتی در این ناحیه یافت نشد.
272 empty_user: این کاربر تغییراتی انجام نداده.
273 no_more: تغییرات بیشتری یافت نشد.
274 no_more_area: در این ناحیه تغییرات بیشتری انجام نشده.
275 no_more_user: این کاربر تغییرات دیگری انجام نداده.
276 load_more: بارگیری بیشتر
278 sorry: پوزش، بازیابی فهرست تغییرات درخواستی شما خیلی زمان برد.
280 title_all: بحث در مورد جعبه تغییر OpenStreetMap
281 title_particular: 'بحث در مورد جعبه تغییر شماره #% {changeset_id} OpenStreetMap'
282 comment: 'نظر جدید در مورد جعبه تغییر %{changeset_id}{changeset_id} #% توسط
284 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
285 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
290 publish_button: انتشار
292 title: روزنوشتهای کاربران
293 title_friends: روزنوشتهای دوستان
294 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
295 user_title: روزنوشتهای %{user}
296 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
298 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
299 no_entries: روزنوشتی نیست
300 recent_entries: روزنوشتهای تازه
301 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
302 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
304 title: ویرایش روزنوشت
309 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
310 longitude: 'طول جغرافیایی:'
311 use_map_link: استفاده از نقشه
313 marker_text: مکان روزنوشت
315 title: روزنوشت %{user} | %{title}
316 user_title: روزنوشتهای %{user}
317 leave_a_comment: ارسال نظر
318 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} برای گذاشتن نظر'
322 title: چنین روزنوشتی نیست
323 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} نیست
324 body: پوزش، با کاربری %{id} هیچ یادداشت روزانه یا نظری ثبت نشدهاست. لطفاً نوع
325 نوشتنتان را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه است.
327 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
328 comment_link: نظردادن روی این روزنوشت
329 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
333 other: '%{count} نظر'
334 edit_link: ویرایش این روزنوشت
335 hide_link: پنهانسازی این روزنوشت
337 report: گزارش این روزنوشت
339 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
340 hide_link: پنهان کردن این نظر
348 title: روزنوشتهای OpenStreetMap برای %{user}
349 description: روزنوشتهای OpenStreetMap اخیر از %{user}
351 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
352 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
354 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
355 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap
357 has_commented_on: '%{display_name} برای روزنوشتهای زیر نظر داده'
362 newer_comments: نظرات جدیدتر
363 older_comments: نظرات قدیمیتر
367 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
368 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
369 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
371 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
372 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
374 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
375 search_osm_nominatim:
378 cable_car: ماشین کابلی
379 chair_lift: صندلی بالابر
380 drag_lift: بالابر کشیدنی
382 station: ایستگاه راه هوایی
384 aerodrome: فرودگاه هواپیما
387 helipad: محل فرود هلی کوپتر
392 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
393 arts_centre: مرکز هنری
399 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
400 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
402 boat_rental: کرایه قایق
404 bureau_de_change: دفتر ارز
405 bus_station: ایستگاه اتوبوس
407 car_rental: اجارهٔ خودرو
408 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
411 charging_station: ایستگاه شارژ
412 childcare: نگهداری کودکان
417 community_centre: مرکز انجمن
422 drinking_water: آب آشامیدنی
423 driving_school: آموزشگاه رانندگی
425 fast_food: غذای آماده
426 ferry_terminal: پایانه کشتی
427 fire_station: آتشنشانی
432 grave_yard: محوطهٔ گورستان
434 hunting_stand: شکارگاه
435 ice_cream: بستنی فروشی
436 kindergarten: کودکستان
440 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
441 nightclub: باشگاه شبانه
442 nursing_home: خانه سالمندان
445 parking_entrance: ورودی پارکینگ
447 place_of_worship: عبادتگاه
450 post_office: ادارهٔ پست
451 preschool: پیشدبستان
454 public_building: ساختمان عمومی
455 recycling: نقطه بازیافت
457 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
463 social_centre: مرکز اجتماعی
464 social_club: باشگاه اجتماعی
465 social_facility: تسهیلات اجتماعی
467 swimming_pool: استخر شنا
469 telephone: تلفن عمومی
471 toilets: سرویس های بهداشتی
474 vending_machine: دستگاه فروش
475 veterinary: جراح دامپزشک
477 waste_basket: سطل زباله
478 waste_disposal: دفع زباله
479 youth_centre: مرکز جوانان
481 administrative: مرز اداری
483 national_park: پارک ملی
484 protected_area: منطقه حفاظتشده
489 viaduct: پل راه آهن روی دره
496 electrician: متخصص برق
505 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
506 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
507 landing_site: محوطه فرود اضطراری
510 abandoned: راه متروکه
511 bridleway: راه حیوان رو
512 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
513 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
514 construction: راه در دست ساخت
515 cycleway: مسیر دوچرخه
517 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
520 living_street: خیابان محل سکونت
521 milestone: سنگ فرسخ شمار
523 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
524 motorway_link: آزادراه
526 pedestrian: راه عابر پیاده
529 primary_link: راه درجه یک
530 proposed: راه پیشنهادی
532 residential: راه مسکونی
533 rest_area: استراحتگاه
535 secondary: راه درجه دو
536 secondary_link: راه درجه دو
538 services: خدمات آزادراهی
539 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
541 street_lamp: چراغ خیابانی
542 tertiary: راه درجه سه
543 tertiary_link: راه درجه سه
545 traffic_signals: چراغ راهنمایی
549 unclassified: جادهٔ طبقهبندینشده
552 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
553 battlefield: میدان جنگ
554 boundary_stone: سنگ مرزی
555 building: ساختمان تاریخی
559 city_gate: دروازه شهر
560 citywalls: دیوارهای شهر
562 heritage: محوطه میراث فرهنگی
568 monument: بنای یادبود
569 roman_road: جاده رومی
574 wayside_cross: صلیب کنار جاده
575 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
580 allotments: تقسیم بندی شده
582 brownfield: زمین جهت ساخت
584 commercial: منطقهٔ تجاری
585 conservation: حفاظت شده
586 construction: در دست ساخت
588 farmland: زمین های کشاورزی
589 farmyard: محوطه مزرعه
593 greenfield: زمین سرسبز
594 industrial: ناحیهٔ صنعتی
595 landfill: محل دفن زباله
597 military: منطقهٔ نظامی
602 recreation_ground: زمین تفریحی
604 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
605 residential: منطقهٔ مسکونی
608 village_green: روستای سبز
612 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
613 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
616 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
617 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
618 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
620 golf_course: زمین گلف
621 horse_riding: اسب سواری
624 miniature_golf: گلف کوچک
625 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
628 playground: زمین بازی
629 recreation_ground: زمین تفریحی
632 slipway: تعميرگاه دريايي
633 sports_centre: مجتمع ورزشی
635 swimming_pool: استخر شنا
636 track: مسیر دو میدانی
648 lighthouse: فانوس دریایی
649 monitoring_station: ایستگاه نظارت
653 storage_tank: مخازن سیال
656 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
663 airfield: فرودگاه نظامی
673 cave_entrance: ورودی غار
675 crater: دهانه آتش فشان
698 scrub: خارزار غیر قابل عبور
710 administrative: مدیریت
714 educational_institution: موسسه آموزشی
715 employment_agency: آژانس کاریابی
716 estate_agent: بنگاه املاک
717 government: اداره دولتی
721 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
722 telecommunication: دفتر مخابرات
723 travel_agent: آژانس مسافرتی
728 city_block: بلوک شهری
737 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
739 municipality: شهرداری
749 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
753 abandoned: راهآهن رهاشده
754 construction: راهآهن در دست ساخت
755 disused: راهآهن منسوخ
756 funicular: راهآهن کابلی
758 junction: اتصال راهآهن
759 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
761 miniature: راه آهن کوچک
763 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
764 platform: بستر راهآهن
765 preserved: راه آهن محفوظ شده
766 proposed: راه آهن پیشنهادی
768 station: ایستگاه راهآهن
769 stop: ایستگاه راه آهن
771 subway_entrance: ورودی مترو
772 switch: جدا کننده راه آهن
774 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
776 alcohol: مجوز غیر فعال
778 art: فروشگاه لوازم هنری
780 beauty: فروشگاه زیبایی
781 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
782 bicycle: فروشگاه دوچرخه
787 car_parts: قطعات خودرو
788 car_repair: تعمیرگاه خودرو
790 charity: فروشگاه خیریه
792 clothes: فروشگاه پوشاک
793 computer: فروشگاه رایانه
794 confectionery: فروشگاه قنادی
795 convenience: فروشگاه زنجیره ای
796 copyshop: مغازه فتوکپی
797 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
799 department_store: فروشگاه بزرگ
800 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
801 doityourself: خودتان انجامش دهید
802 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
803 electronics: فروشگاه الکترونیکی
804 estate_agent: بنگاه املاک
809 food: فروشگاه مواد غذایی
810 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
813 garden_centre: مرکز باغ
814 general: فروشگاه عمومی
816 greengrocer: سبزی فروش
817 grocery: فروشگاه خواروبار
819 hardware: فروشگاه سخت افزار
821 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
822 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
823 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
830 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
831 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
832 music: فروشگاه موسیقی
833 newsagent: دکه روزنامه
835 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
836 outdoor: فروشگاه رو باز
837 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
843 sports: فروشگاه ورزشی
844 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
845 supermarket: سوپرمارکت
847 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
848 toys: اسباببازیفروشی
849 travel_agency: آژانس مسافرتی
851 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
856 alpine_hut: کلبه بالای تپه
860 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
862 camp_site: محل اردوگاه
863 caravan_site: مکان خودرو کاروان
866 guest_house: مهمانخانه
872 picnic_site: مکان پیک نیک
873 theme_park: پارک تفریحی
877 culvert: مجرای آب زیر جاده
880 artificial: آبراه مصنوعی
884 derelict_canal: کانال متروک
890 mooring: مکان لنگر انداختن
908 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
910 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
916 no_results: نتیجهای پیدا نشد
917 more_results: نتایج بیشتر
920 reported_user: کاربر گزارششده
922 link_to_reports: نمایش گزارشها
925 other: '%{count} گزارش'
927 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
932 other: '%{count} گزارش'
933 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
934 new_reports: گزارشهای تازه
936 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
939 title_html: گزارش %{link}
940 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
941 select: 'دلیل گزارش شما:'
944 spam_label: این روزنوشت هرزنامه است/دارد
945 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
947 spam_label: این نظر (بر روزنوشت) هرزنامه است/دارد
948 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
950 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
953 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
954 home: رفتن به محل خانه
957 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
959 start_mapping: شروع نقشه کشی
960 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
965 export_data: برونبُرد دادهها
966 gps_traces: ردهای GPS
967 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
968 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
969 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
970 edit_with: ویرایش با %{editor}
971 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
972 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
973 intro_text: OpenStreetMap یک نقشه از جهان است، که توسط افرادی مثل شما ایجاد شده
974 و تحت یک مجوز آزاد برای استفاده رایگان همگان است.
975 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
976 partners_html: میزبانی وب توسط %{ucl}, %{bytemark}, %{ic} و سایر %{partners} پشتیبانی
979 partners_ic: کالج سلطنتی لندن
980 partners_bytemark: میزبانی Bytemark
981 partners_partners: شرکای تجاری
982 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
983 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
984 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
985 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
986 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
992 community_blogs: وبلاگهای انجمن
993 community_blogs_title: وبلاگ های کاربران انجمن OpenStreetMap
995 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
997 title: OpenStreetMap را با کمک های مالی پولی حمایت کنید
999 learn_more: اطلاعات بیشتر
1002 diary_comment_notification:
1003 subject: '[OpenStreetMap] %{user} بر یک روزنوشت نظر داد'
1004 hi: سلام %{to_user} ،
1005 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با موضوع %{subject} نظر داد:'
1006 footer: همچنین میتوانید نظر را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{commenturl}
1007 نظر دهید یا در %{replyurl} پاسخ دهید
1008 message_notification:
1009 hi: سلام %{to_user},
1010 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap یک پیام با موضوع %{subject} برای
1012 footer_html: همپنین میتوانید پیام را در %{readurl} بخوانید و میتوانید در %{replyurl}
1014 friend_notification:
1015 hi: سلام %{to_user}،
1016 subject: '[OpenStreetMap] %{user} شما را بعنوان دوست اضافه کرد'
1017 had_added_you: '%{user} در OpenStreetMap شما را بعنوان دوست افزود.'
1018 see_their_profile: میتوانید نمایه کاربری اش را در %{userurl} ببینید.
1019 befriend_them: همچنین میتوانید در %{befriendurl} او را بعنوان دوست اضافه کنید.
1022 your_gpx_file: پرونده ی GPX شما اینگونه است
1023 with_description: با توضیحات
1024 and_the_tags: 'و برچسب های زیر:'
1025 and_no_tags: و بدون برچسب.
1027 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX ناموفق'
1028 failed_to_import: 'وارد سازی ناموفق، خطا اینجاست:'
1029 more_info_1: اطلاعات بیشتر درباره ی شکست وارد سازی GPX و چگونگی اجتناب از
1031 more_info_2: 'آنها را میتوان اینجا یافت:'
1033 subject: '[OpenStreetMap] وارد سازی GPX موفق'
1034 loaded_successfully: با موفقیت لود شد با %{trace_points} از %{possible_points}
1037 subject: '[OpenStreetMap] به OpenStreetMap خوش آمدید'
1039 created: کسی (امیدواریم شما) یک حساب در %{site_url} ایجاد کرد.
1040 confirm: 'قبل از اینکه ما کار دیگری انجام دهیم، نیاز داریم که تأیید شود این
1041 درخواست از شما آمده، پس اگر این چنین است لطفاً برای تأیید حسابتان روی پیوند
1043 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، ما به شما برخی از اطلاعات اضافی
1044 را ارائه میدهیم تا بتوانید شروع کنید.
1046 subject: '[OpenStreetMap] ایمیلتان را تأیید کنید'
1047 email_confirm_plain:
1049 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1051 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک کنید.
1054 hopefully_you: کسی (امیدواریم شما) میخواهد آدرس ایمیلش را تغییر دهد از %{server_url}
1056 click_the_link: اگر این شمایید، برای تأیید تغییر لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1058 subject: '[OpenStreetMap] درخواست تنظیم مجدد رمز عبور'
1059 lost_password_plain:
1061 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1062 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1063 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً روی پیوند زیر
1067 hopefully_you: کسی (احتمالاً شما) خواسته است که بر روی حساب کاربری این آدرس
1068 ایمیل در openstreetmap.org رمز عبورش تنظیم مجدد شود.
1069 click_the_link: اگر این شمایید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید.
1070 note_comment_notification:
1071 anonymous: کاربر ناشناس
1074 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یکی از یادداشتهایتان نظر داده
1076 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر
1078 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نزدیک %{place}
1080 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1081 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک %{place} است.'
1083 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرده
1085 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقه
1087 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه در نزدیکی %{place}
1089 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1090 را حل کرد. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1092 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره
1094 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقه
1095 شما را دوباره فعال کرد'
1096 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما بر نقشه در نزدیکی %{place}
1097 را دوباره فعال کرد.'
1098 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1099 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک %{place} است.'
1100 details: اطلاعات بیشتر درباره این یادداشت را در %{url} ببینید.
1101 changeset_comment_notification:
1102 hi: سلام %{to_user}،
1105 your_changeset: '%{commenter} برای جعبه تغییر ایجاد شده توسط شما در %{time}
1107 commented_changeset: '%{commenter} یک نظر برای جعبه تغییری که توسط %{changeset_author}
1108 در %{time} ایجاد شده است نوشته است'
1109 partial_changeset_with_comment: دارای نظر %{changeset_comment}
1110 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1111 details: اطلاعات بیشتر درباره جعبه تغییر را میتوان در %{url} دید.
1115 my_inbox: صندوق دریافت من
1117 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1119 one: '%{count} پیام تازه'
1120 other: '%{count} پیام تازه'
1122 one: '%{count} پیام قدیمی'
1123 other: '%{count} پیام قدیمی'
1127 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1128 ارتباط برقرار نمی کنید؟
1129 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1131 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1132 read_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1137 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1141 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1143 message_sent: پیام فرستاده شد
1144 limit_exceeded: شما اخیرا تعداد زیادی پیام ارسال کرده اید. لطفاً قبل از تلاش
1145 برای ارسال موارد بیشتر کمی صبر کنید.
1147 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1148 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1149 body: متأسفانه هیچ پیامی با شناسه کاربری نیست.
1152 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1153 inbox: صندوق دریافتی
1156 one: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1157 other: شما %{count} پیام ارسال شده دارید
1161 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1162 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1163 people_mapping_nearby: افراد نقشه کش نزدیک
1165 wrong_user: شما به عنوان %{user} وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست پاسخش
1166 را دادهاید به این شناسه ارسال نشدهاست. برای امکان پاسخدادن لطفاً بعنوان
1167 کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1174 unread_button: علامتگذاری به عنوان خواندهشده
1178 wrong_user: شما بعنوان `%{user}' وارد سامانه شدهاید اما پیامی که درخواست خواندنش
1179 را دادهاید توسط کاربر ارسال نشده یا به او ارسال نشدهاست. برای امکان خواندن
1180 لطفاً به عنوان کاربر صحیح وارد سامانه شوید.
1181 sent_message_summary:
1184 as_read: پیام به عنوان خوانده شده علامت گذاری شد
1185 as_unread: پیام به عنوان خوانده نشده علامتگذاری شد
1187 destroyed: پیام حذف شد
1191 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>contributors
1192 used_by: '%{name} در صدها وب سایت، برنامه های موبایل، و وسایل سخت افزاری داده
1193 های نقشه را قدرت داده است'
1194 lede_text: OpenStreetMap توسط جامعه ای از نقشه کشان ساخته شده که نگه داری و
1195 کمک میکنند داده ها یی درباره ی جاده ها، مسیر های پیاده روی، کافه ها، ایستگاه
1196 های راه آهن، و خیلی بیشتر، در سرتاسر جهان.
1197 local_knowledge_title: دانش محلی
1198 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تاکید دارد. همکاران از تصاویر
1199 هوایی، دستگاه های GPS، و نقشه های حوزه تکنولوژی پایین بمنظور دقت و بروز بودن
1201 community_driven_title: نوع جامعه گرایی
1202 community_driven_html: |-
1203 انجمن OpenStreetMap گوناگون، پرشور، و هر روز در حال رشد است.
1204 همکاران ما عبارت اند از: نقشه کشان علاقه مند، متخصصان GIS، مهندسین اجرایی در سرور های OSM، نقشه کشی بشردوستان در مناطق فاجعه زده، و خیلی بیشتر.
1205 برای یادگیری بیشتر درباره ی انجمن، <a href='%{diary_path}'>یادداشت های روزانه کاربر</a>، <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگ های انجمن</a>، و وبسایت <a href='http://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a> را ببینید.
1206 open_data_title: داده های باز
1207 open_data_html: 'OpenStreetMap <i>داده باز</i>است: شما آزادید آنرا برای هر منظور
1208 و مقصودی استفاده کنید تا وقتی که اعتبار OpenStreetMap و همکارانش را دارید.
1209 اگر شما داده ها را در روش های خاص تغییر دهید یا بسازید، شما باید نتایج را
1210 تحت همین مجوز توزیع کنید. <a href=''%{copyright_path}''>صفحه ی حق نشر و مجوز</a> را
1211 برای راهنمایی ببینید.'
1213 partners_title: شرکای تجاری
1216 title: درباره این ترجمهها
1217 text: در زمان به وجود آمدن تداخل بین برگردان فارسی و %{english_original_link}،
1218 نوشتهٔ انگلیسی برتری دارد
1219 english_link: اصل انگلیسی
1221 title: درباره این صفحه
1222 text: شما در حال مشاهده ویرایش انگلیسی قانون کپیرایت هستید. برای دیدن %{native_link} می
1223 توانید به عقب باز گردید یا خواندن متن کپی رایت و %{mapping_link} را متوقف
1225 native_link: نسخهٔ فارسی
1226 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1228 title_html: حق نشر و مجوز
1230 OpenStreetMap <i> داده باز است</i>، تحت مجوز <a
1231 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1232 Commons Open Database License</a> (ODbL).
1233 intro_2_html: شما برای کپی برداری، توزیع، انتقال و انطباق داده های ما آزاد
1234 هستید، تا زمانی که معتبران و همکاران OpenStreetMap باشید. اگر شما تغییر
1235 دهید یا بسازید داده های ما را، شما باید نتایج را فقط تحت همین مجوز توزیع
1236 کنید. اطلاعات کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">کد
1237 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1239 نقشه کشی در کاشی های نقشه ی ما، و مدارک ما، تحت مجوز <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1240 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>هستند ، مجوز (CC BY-SA).
1241 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap اعتبار بگیریم
1242 credit_1_html: ما نیاز داریم که شما استفاده کنید از اعتبار “© همکاران
1243 OpenStreetMap”.
1244 credit_2_html: همچنین مطمئن باشید که پاک کردن داده ها تحت یک مجوز دیتابیس
1245 باز است، و اگر از کاشیهای نقشهٔ ما استفاده میکنید، نقشهبرداری تحت مجوز
1246 CC BY-SA است. میتوانید با پیونددادن به <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">این
1247 صفحه حق نشر</a> متناوبا آن را انجام دهید، و به عنوان یک درخواست اگر شما
1248 توزیع کنندهٔ نوع دادههای OSM هستید، میتوانید نام و پیوند را بطور مستقیم
1249 به مجوز بدهید. در رسانهها جاهایی که پیوندها مقدور نیستند(مثل کارهای چاپی)،
1250 پیشنهاد میکنیم خوانندگانتان را به openstreetmap.org راهنمایی کنید(شاید
1251 با گسترش 'OpenStreetMap' به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org، و اگر
1252 مناسب باشد، به creativecommons.org.
1254 برای یک نقشه الکترونیکی قابل مرور، اعتبار باید در گوشه ای از نقشه ظاهر شود.
1256 attribution_example:
1257 alt: مثال برای چگونه OpenStreetMap را در صفحه ی وبی نسبت دهیم
1259 more_title_html: پیدا کردن اطلاعات بیشتر
1261 درباره استفاده از داده های ما، و چگونه به ما اعتبار دهید بیشتر بخوانید، در <a
1262 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">Legal
1264 more_2_html: اگرچه OpenStreetMap داده باز است، ما نمی توانیم API نقشه را به
1265 رایگان در اختیار توسعه دهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">API
1266 Usage Policy</a> ما را ببینید، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Tile
1267 Usage Policy</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Nominatim
1269 contributors_title_html: همکاران ما
1270 contributors_intro_html: 'شرکای ما هزاران شخص هستند. ما همچنین جواز علنی داده
1271 از سازمان نقشه برداری ملی و دیگر منابع را شامل میشویم، در بین آنها:'
1272 contributors_at_html: |-
1273 <strong>Austria</strong>: Contains data from
1274 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (under
1275 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1276 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> and
1277 Land Tirol (under <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT with amendments</a>).
1278 contributors_ca_html: |-
1279 <strong>Canada</strong>: Contains data from
1280 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1281 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1282 Resources Canada), and StatCan (Geography Division,
1284 contributors_fi_html: |-
1285 <strong>Finland</strong>: Contains data from the
1286 National Land Survey of Finland's Topographic Database
1287 and other datasets, under the
1288 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI License</a>.
1289 contributors_fr_html: |-
1290 <strong>France</strong>: Contains data sourced from
1291 Direction Générale des Impôts.
1292 contributors_nl_html: |-
1293 <strong>Netherlands</strong>: Contains © AND data, 2007
1294 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1295 contributors_nz_html: |-
1296 <strong>New Zealand</strong>: Contains data sourced from
1297 Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved.
1298 contributors_za_html: |-
1299 <strong>South Africa</strong>: Contains data sourced from
1300 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1301 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1302 contributors_gb_html: |-
1303 <strong>United Kingdom</strong>: Contains Ordnance
1304 Survey data © Crown copyright and database right
1306 contributors_footer_1_html: برای اطلاعات بیشتر درباره این منابع و سایر منابع
1307 مورد استفاده برای پیشرفت اوپناستریتمپ، لطفاً این پیوند را نگاه کنید.
1308 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1309 که ارائهدهندهٔ اصلی دادهها توسط OpenStreetMap تأییدشده، هر گونه ضمانتی
1310 فراهم میکند، یا هر گونه مسئولیت را میپذیرد.
1311 infringement_title_html: نقض کپی رایت
1312 infringement_1_html: شرکای OSM یادآوری میکنند هرگز داده ای را از منابع حق
1313 نشر اضافه نکنید(مثلا نقشه های گوگل یا نقشه های چاپ شده) بدون اجازه صریح
1314 از دارندگان حق تکثیر.
1315 infringement_2_html: اگر فکر میکنید که این حق نشر داده شده بهطور نامناسب
1316 به پایگاه دادههای OpenStreetMap یا این سایت اضافه شدهاست، لطفاً به <a
1317 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">رویهٔ
1318 حذف</a> ما یا پرونده مستقیم در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1319 بایگانی برخط</a> ما مراجعه کنید.
1320 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>علائم ثبت شده تجاری
1322 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوا اسکریپت را پشتیبانی نمی کند،
1323 یا جاوا اسکریپت را غیر فعال کرده اید.
1324 js_2: OpenStreetMap برای لیز خوردن نقشه هایش از جاوا اسکریپت استفاده می کند.
1325 permalink: پیوند ثابت
1326 shortlink: پیوند کوتاه
1327 createnote: افزودن یادداشت
1329 copyright: حق نشر OpenStreetMap و شرکا، تحت یک مجوز باز است
1330 remote_failed: ویرایش ناموفق - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor لوذ شده و گزینه
1331 ی کنترل از راه دور فعال است
1333 not_public: شما ویرایش هایتان را عمومی تنظیم نکرده اید.
1334 not_public_description: شما دیگر نمی توانید نقشه را ویرایش کنید مگر اینکه این
1335 کار را انجام دهید. می توانید در %{user_page} ویرایش هایتان را بعنوان عمومی
1337 user_page_link: صفحهٔ کاربر
1338 anon_edits_link_text: پیدا کنید چرا این وضعیت است.
1339 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch, ویرایشگر فلش OpenStreetMap
1340 به فلش پلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">آنرا
1341 از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">همچنین
1342 چندین گزینه ی دیگر</a> برای ویرایش OpenStreetMap موجود است.
1343 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1344 اگر ویرایش در حالت زنده است، باید راه یا نقطه ی فعلی را عدم انتخاب کنید، یا
1345 اگر دکمه ی ذخیره دارید روی آن کلیک کنید.)
1346 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1347 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیره نشده دارید.( برای ذخیره در Potlatch
1348 2، شما باید ذخیره را کلیک کنید.)
1349 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1350 no_iframe_support: مرورگر شما فریم های HTML که برای این ویژگی لازم است را پشتیبانی
1354 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1355 manually_select: به صورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1356 format_to_export: قالب برونبرد
1357 osm_xml_data: دادههای XML OpenStreetMap
1358 map_image: تصویر نقشه (لایه استاندارد را نشان میدهد)
1359 embeddable_html: HTML قابل درج
1361 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1362 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1364 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1366 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1367 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1368 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1371 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1375 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1377 title: دانلودهای Geofabrik
1378 description: دادههای قارهها، کشورها، و شهرهای برگزیده که بهطور منظم بهروز
1381 title: خلاصه های مترو
1382 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1385 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1390 image_size: اندازهٔ تصویر
1392 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1396 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
1397 export_button: برونبُرد
1399 title: گزارش مشکل / تعمیر نقشه
1401 title: چگونه کمک کنید
1403 title: به جمع ما بپیوندید
1404 explanation_html: اگر مشکلی با داده های نقشهٔ ما دارید به عنوان مثال جادهای
1405 یا نشانیای گم شدهاست، بهترین راه برای اقدام به عضویت جامعهٔ اپناستریتمپ
1406 بپیوندید و دادهها را خودتان اضافه یا تعمیر کنید.
1408 instructions_html: |-
1409 فقط <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در نمایش نقشه را کلیک کنید.
1410 این یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد کرد، که شما میتوانید با کشیدن آن را حرکت دهید. پیام خود را اضافه کنید، سپس دکمه ذخیره را کلیک کنید، و نقشه های دیگر بررسی خواهندشد.
1412 title: نگرانیهای دیگر
1413 explanation_html: اگر شما نگران این هستید که چطور اطلاعات ما مورد استفاده
1414 قرار میگیرد یا درباره درباره محتوا با <a href='/copyright'>copyright page</a>
1415 ما برای اطلاعات قانونی بیشتر تماس بگیرید، یا به طور مناسبی با <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF
1416 working group</a> تماس بگیرید.
1419 introduction: OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ
1420 به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1423 title: به OSM خوش آمدید
1424 description: با این آموزش ساده که در بر دارنده مبانی OpenStreetMap است آغاز
1427 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1428 title: راهنمای مبتدیان
1430 url: https://help.openstreetmap.org/
1431 title: help.openstreetmap.org
1432 description: یک سؤال بپرسید یا پاسخ ها را ببینید در سایت پرسش و پاسخ OSM.
1434 title: فهرست ایمیلها
1435 description: در لیست های بلند و بالای محلی یا منطقه ای سوالی بپرسید یا در
1436 مورد موضوعات جالب بحث کنید.
1439 description: سوالات و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح می دهند.
1442 description: گفتگوی تعاملی به زبانها و در مورد موضوعات مختلف.
1446 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1447 title: wiki.openstreetmap.org
1448 description: برای مستندات عمیق OSM ویکی را مرور کنید.
1450 search_results: نتایج جستجو
1454 get_directions: دریافت مسیر
1455 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1458 where_am_i: من کجا هستم؟
1459 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1461 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1466 main_road: جاده اصلی
1469 secondary: راه درجه دو
1470 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1472 bridleway: راه حیوان رو
1473 cycleway: راه دوچرخه
1474 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1475 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1476 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1497 resident: منطقه مسکونی
1501 retail: منطقه خرده فروشی
1502 industrial: منطقه صنعتی
1503 commercial: منطقه تجاری
1504 heathland: Heathland
1509 brownfield: مکان جهت ساخت
1511 allotments: تقسیم بندی شده
1514 reserve: طبیعت حفاظت شده
1515 military: منطقه نظامی
1519 building: ساختمان مهم
1520 station: ایستگاه راه آهن
1524 tunnel: پوشش خط چین شده = تونل
1525 bridge: پوشش سیاه = پل
1526 private: دسترسی شخصی
1527 destination: دسترسی به مقصد
1528 construction: جاده در دست ساخت
1529 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1530 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1531 toilets: سرویس های بهداشتی
1536 title_html: تجزیه با <a href="https://daringfireball.net/projects/markdown/">مارکداون</a>
1537 headings: عنوانبندی
1539 subheading: عنوان فرعی
1540 unordered: لیست نامرتب
1551 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهای رایگان و قابل ویرایش
1552 از جهان. حالا که شما وارد سامانه شدهاید، شما همهٔ شروط نقشهکشی را دارید.
1553 اینجا یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1555 title: داخل نقشه چیست
1556 on_html: OpenStreetMap مکانی برای کارهای نقشه کشی است که هر دو <em> واقعی
1557 و حاضر</em> اند- شامل میلیون ها ساختمان، جاده، و سایر جزئیات در مورد مکان
1558 هاست. شما میتوانید هرچه که در دنیای واقعی برایتان جالب است را نقشه کنید.
1559 off_html: آنچه <em>شامل نمیشود</em> داده های خودرای مثل رتبه بندی، ویژگی های
1560 تاریخی یا فرضی، و داده های منابع حق نشر شده اند. از نقشه های آنلاین یا کاغذی
1561 کپی نکنید، مگر اینکه اجازه ی ویژه داشته باشید.
1563 title: شرایط اساسی برای نقشه برداری
1564 paragraph_1_html: OpenStreetMap مقداری زبان ویژه خود دارد. اینجا چند کلمه
1565 ی کلیدی هست که بصورت دستی آمده اند.
1566 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یک برنامه یا وبسایت است که با استفاده
1567 از آن میتوانید نقشه را ویرایش کنید.
1568 node_html: <strong>گره</strong> یک نقطه روی نقشه است، مثل یک رستوران تنها
1570 way_html: <strong>راه</strong> یک خط یا فضا است، مثل یک رود، نهر آب، برکه
1572 tag_html: <strong>برچسب</strong> یک بیت داده درباره ی یک گره یا راه است، شبیه
1573 نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1576 paragraph_1_html: OpenStreetMap تنها چند قاعده معمولی دارد اما از همه مشارکت
1577 کنندگان انتظار همکاری و ارتباط با کلیه جامعه را داریم. اگر میخواهید هرگونه
1578 فعالیتی به غیر از آنچه که با دست انجام میشود را انجام دهید، لطفاً متن زیر
1579 و خطوط راهنما را در مورد <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>ایمپورت</a>
1580 و <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'></a>
1584 paragraph_1_html: |-
1585 OpenStreetMap چندین منبع برای یادگیری پیرامون پروژه، پرسش و پاسخ به پرسش، و بحث مشترک و مباحث نقشه برداری مستند دارد.
1586 <a href='%{help_url}'>برای کمک اینجا بروید</a>.
1587 start_mapping: شروع نقشه کشی
1589 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1590 paragraph_1_html: "اگر میخواهید فقط چیز کوچکی را درست کنید و زمانی برای ثبت
1591 نام و یادگیری ویرایش ندارید، بهراحتی \nیک یادداشت بنویسید."
1592 paragraph_2_html: |-
1593 فقط بروید به <a href='%{map_url}'>نقشه</a> و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1594 <span class='icon note'></span>. اینجوری یک علامت گذار به نقشه اضافه میشود، که میتوانید با کشیدن جابجایش کنید. پیامتان را اضافه کنید، بعد روی ذخیره کلیک کنید، و سایر نقشه کشان بررسی خواهند کرد.
1597 private: خصوصی (اشترکگذاری بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1598 public: عمومی (نمایش در فهرست ردها بعنوان ناشناس و با نقاط نامرتب)
1599 trackable: قابل ردگیری (اشتراکگذاری بهصورت ناشناس، نقاط مرتب بر اساس زمان)
1600 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها، قابل شناسایی، نقاط مرتب بر اساس
1603 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1604 upload_gpx: 'بارگذاری پروندهٔ GPX:'
1605 description: 'توضیحات:'
1607 tags_help: جداشده با کاما (,)
1608 visibility: 'پدیداری:'
1609 visibility_help: این به چه معناست؟
1610 upload_button: بارگذاری
1613 upload_trace: بارگذاری رد GPS
1614 trace_uploaded: پروندهٔ GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده
1615 است. این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی
1616 برای شما فرستاده میشود.
1618 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1619 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1620 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1621 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1623 title: ویرایش رد %{name}
1624 heading: ویرایش رد %{name}
1625 filename: 'نام پرونده:'
1627 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1629 start_coord: 'مختصات شروع:'
1635 tags_help: جداشده با کاما (,)
1636 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1637 visibility: 'پدیداری:'
1638 visibility_help: به چه معنی است؟
1640 updated: رد بهروز شد
1644 title: دیدن رد %{name}
1645 heading: دیدن رد %{name}
1647 filename: 'نام پرونده:'
1649 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1651 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1658 edit_trace: ویرایش این رد
1659 delete_trace: حذف این رد
1660 trace_not_found: رد یافت نشد!
1661 visibility: 'پدیداری:'
1662 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1664 showing_page: صفحه %{page}
1665 older: ردهای قدیمیتر
1666 newer: ردهای تازهتر
1669 count_points: %{count} نقطه
1670 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1672 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1673 view_map: نمایش نقشه
1675 edit_map: ویرایش نقشه
1677 identifiable: قابل شناسایی
1679 trackable: قابل رهگیری
1684 public_traces: ردهای GPS عمومی
1685 my_traces: ردهای جیپیاس من
1686 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1687 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1688 tagged_with: با %{tags} برچسب خورده
1689 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1690 کنید</a> یا در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1691 ی ویکی</a> درباره ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1692 upload_trace: بارگذاری یک رد
1693 see_all_traces: دیدن همه ردها
1694 see_my_traces: ردهای من
1696 scheduled_for_deletion: این رد برای حذف زمانبندی شد
1698 made_public: رد عمومی شد
1700 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1702 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1703 message: ذخیرهسازی پروندهٔ جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری در حال حاضر در دسترس
1706 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1708 description_with_count:
1709 one: پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}
1710 other: ' پرونده GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1711 description_without_count: پرونده GPX از %{user}
1714 cookies_needed: بنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از ادامه
1715 کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1717 not_a_moderator: برای انجام آن عمل نیاز هست مدیر باشید.
1719 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً وارد رابط
1721 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بطور موقت معلق شدهاست. برای مشاهدهٔ شرایط
1722 شرکتکننده لطفاً وارد رابط کاربری وب شوید. نیاز به موافقت شما نیست، ولی باید
1723 حتماً آنٰها را ببینید.
1726 title: دسترسی اجازه دادن به حسابتان
1727 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حسابتان %{user}
1728 را دارد. لطفاً بررسی کنید که میخواهید برنامه به قابلیتهای زیر دسترسی داشته
1729 باشد. ممکن است چند تا یا فقط تعدادی را که دوست دارید انتخاب کنید.
1730 allow_to: 'به برنامه کارخواه اجازه بده که:'
1731 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربری شما.
1732 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربری شما.
1733 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1734 allow_write_api: ویرایش نقشه.
1735 allow_read_gpx: خواندن ردهای GPS شخصی شما.
1736 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS
1737 allow_write_notes: اصلاح یادداشتها.
1738 grant_access: امکان دسترسی
1740 title: درخواست اجازه دادن مجاز است
1741 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1742 verification: کد تأیید %{code} است.
1744 title: درخواست اجازه دادن انجام نشد
1745 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1746 invalid: نشانه مجوز معتبر نیست.
1748 flash: شما نشانه را برای %{application} باطل کردید
1751 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1754 title: ویرایش برنامه تان
1757 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1758 key: 'کلید مصرف کننده:'
1759 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1760 url: 'آدرس درخواست نشانه:'
1761 access_url: 'آدرس دسترسی نشانه:'
1762 authorize_url: 'آدرس authorise:'
1763 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1766 delete: حذف مصرف کننده
1767 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1768 requests: 'مجوز های زیر از سوی کاربر درخواست شده:'
1769 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانش.
1770 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1771 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1772 allow_write_api: ویرایش نقشه.
1773 allow_read_gpx: خواندن ردهای GPS شخصیاش.
1774 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1775 allow_write_notes: اصلاح یادداشتها.
1777 title: جزئیات OAuth من
1778 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1779 list_tokens: 'مجوزهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1780 application: نام برنامه
1781 issued_at: تاریخ صدور
1783 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1784 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیله استاندارد %{oauth} ثبتش کنید
1785 تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای OAuth
1786 را انجام دهد باید برنامه تحت وب خود را ثبت نام کنید.
1787 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1788 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1792 url: آدرس وب برنامه اصلی
1793 callback_url: Callback URL
1794 support_url: آدرس وب پشتیبانی
1795 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1796 allow_read_prefs: خواندن ترجیحات کاربرانش.
1797 allow_write_prefs: تغییر ترجیحات کاربرانشان.
1798 allow_write_diary: ساخت روزنوشتها، نظردادن و افزودن دوست.
1799 allow_write_api: ویرایش نقشه.
1800 allow_read_gpx: خواندن ردهای GPS شخصیاش.
1801 allow_write_gpx: بارگذاری ردهای GPS.
1802 allow_write_notes: اصلاح یادداشتها.
1804 sorry: پوزش، %{type} یافت نمی شود.
1806 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت نام شد
1808 flash: بهروزرسانی اطلاعات کارخواه موفقیتآمیز بود
1810 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
1815 email or username: 'آدرس ایمیل یا نام کاربری:'
1816 password: 'کلمه عبور:'
1817 openid: '%{logo} OpenID:'
1818 remember: مرا به خاطر بسپار
1819 lost password link: کلمه عبور خود را فراموش کرده اید؟
1821 register now: اکنون ثبت نام شود
1822 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1824 with external: روش دیگر، ورود از طریق شخص ثالث
1825 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1826 to make changes: برای ایجاد تغییرات در داده های OpenStreetMap، شما باید یک حساب
1828 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه زمان می برد.
1829 no account: حساب کاربری ندارید؟
1830 account not active: پوزش، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از پیوندی که
1831 در ایمیل تأییدتان بود برای فعالسازی حسابتان استفاده کنید، یا <a href="%{reconfirm}">یک
1832 ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1833 account is suspended: پوزش، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود شدهاست.
1834 <br />لطفاً تماس بگیرید با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> اگر میخواهید
1836 auth failure: پوزش، با این اطلاعات نمی توان وارد شد.
1837 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1840 title: ورود با OpenID
1841 alt: ورود با نشانی OpenID
1844 alt: ورود با OpenID گوگل
1846 title: ورود به سیستم با استفاده از فیس بوک
1847 alt: با یک حساب فیس بوک وارد شوید
1849 title: ورود به سایت از طریق Windows Live
1850 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
1852 title: ورود با GitHub
1853 alt: با یک حساب کاربری در GitHub وارد شوید
1855 title: ورود با ویکیپدیا
1856 alt: ورود با حساب کاربر ویکیپدیا
1859 alt: ورود با OpenID یاهو
1861 title: ورود با وردپرس
1862 alt: ورود با OpenID وردپرس
1865 alt: ورود با OpenID AOL
1868 heading: خروج از OpenStreetMap
1871 title: فراموشی کلمه عبور
1872 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
1873 email address: 'آدرس ایمیل:'
1874 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
1875 help_text: ایمیلی را که هنگام ثبت نام استفاده کردهاید وارد کنید، ما پیوندی
1876 به آن میفرستیم تا بتوانید به وسیلهٔ آن رمز عبورتان را مجدد تنظیم کنید.
1877 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
1878 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
1879 notice email cannot find: آن آدرس ایمیل یافت نشد، متأسفیم.
1881 title: تنظیم مجدد کلمه عبور
1882 heading: تنظیم مجدد کلمه عبور برای %{user}
1883 password: 'کلمه عبور:'
1884 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1885 reset: تنظیم مجدد کلمه عبور
1886 flash changed: کلمه عبور شما تغییر کرده است.
1887 flash token bad: نشانه را نیافتید؟ آدرس را برسی کنید شاید یافتید.
1890 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر برای ما امکان ساخت خودکار حساب
1891 کاربری شما مقدور نیست.
1892 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> برای ساختن
1893 حساب کاربری هماهنگی کنید و تماس بگیرید - ما سعی میکنیم به درخواست ها به
1896 header: رایگان و قابل ویرایش
1898 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً توسط افرادی مثل شما ساختهشده و برای تعمیر، بهروزرسانی، دریافت و استفاده برای هر کسی آزاد است.</p>
1899 <p>برای شروع کمک ثبت نام کنید. برای تأیید حسابتان ایمیلی میفرستیم.</p>
1900 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
1901 همکاری</a> موافقت کنید.
1902 email address: 'آدرس ایمیل:'
1903 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
1904 not displayed publicly: آدرس شما به عموم نشان داده نمیشود، برای اطلاعات بیشتر
1905 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
1906 حفظ حریم خصوصی OSMF شامل بخشی در مورد آدرسهای ایمیل">حریم خصوصی</a> را ببینید
1907 display name: 'نام نمایشی:'
1908 display name description: ' نام کاربری شما برای عموم نمایش داده شده. شما می
1909 توانید بعدا این مورد را در ترجیحات تغییر دهید.'
1910 external auth: 'اعتبار طرف سوم:'
1911 password: 'کلمه عبور:'
1912 confirm password: 'تأیید گذرواژه:'
1913 use external auth: استفاده از طرف سوم برای ورود
1914 auth no password: با استفاده از طرف سوم نیازی به گذروآه نیست ولی هنوز نیاز به
1915 اتصال به سرور آنهاست.
1917 terms accepted: با تشکر از پذیرش شرایط مشارکتکنندگان تازه!
1918 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
1919 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
1921 title: شرایط مشارکتکنندگان
1922 heading: شرایط مشارکتکنندگان
1923 read and accept: برای ادامهدادن و ویرایشکردنهای آینده لطفاً این توافقنامه
1924 را مطالعه کنید و دکمه موافق هستم را فشار دهید به عنوان اینکه شما موارد این
1925 توافقنامه را قبول دارید.
1926 consider_pd: بر اساس توافقنامه موفق من ویرایشها و تولیدات خودم را اجازه میدهم
1927 که به صورت عمومی انتشار یابد
1928 consider_pd_why: این چیست؟
1929 guidance: 'اطلاعات برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">human readable
1930 summary</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمه های غیر رسمی</a>'
1933 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
1934 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
1935 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
1939 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
1941 title: چنین کاربری وجود ندارد
1942 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
1943 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نحوه نوشتن تان
1944 را بررسی کنید، یا شاید پیوندی که کلیک کردید اشتباه است.
1947 my diary: روزنوشت من
1948 new diary entry: روزنوشت تازه
1949 my edits: ویرایش های من
1951 my notes: یادداشتهای من
1952 my messages: پیامهای من
1953 my profile: نمایهٔ من
1954 my settings: تنظیمات من
1955 my comments: نظرات من
1956 oauth settings: تنظیمات oauth
1957 blocks on me: بلوک های بر من
1958 blocks by me: بوک های توسط من
1959 send message: ارسال پیام
1963 notes: یادداشتهای نقشه
1964 remove as friend: لغو دوستی
1965 add as friend: افزودن دوست
1966 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
1967 ago: (%{time_in_words_ago}قبل)
1968 ct status: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
1969 ct undecided: بلاتکلیف
1971 ct accepted: پذیرفته شده %{ago} قبل
1972 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
1973 email address: 'آدرس ایمیل:'
1974 created from: 'ایجادشده از:'
1976 spam score: 'امتیاز هرزنامه:'
1978 user location: موقعبت کاربر
1979 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
1981 settings_link_text: تنظیمات
1982 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
1983 km away: '%{count} کیلومتر فاصله'
1984 m away: '%{count} متر فاصله'
1985 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
1986 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
1988 administrator: این کاربر سرپرست است
1989 moderator: این کاربر مدیر است
1991 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
1992 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
1994 administrator: لغو دسترسی سرپرست
1995 moderator: لغو دسترسی مدیر
1996 block_history: بلوک شده های فعال
1997 moderator_history: بلوک های گرفته شده
1999 create_block: بلوک کردن این کاربر
2000 activate_user: فعال کردن این کاربر
2001 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2002 confirm_user: تأیید این کاربر
2003 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2004 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2005 delete_user: حذف این کاربر
2007 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2008 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2009 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2010 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2011 report: گزارش این کاربر
2013 your location: مکان شما
2014 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2018 my settings: تنظیمات من
2019 current email address: 'آدرس ایمیل فعلی:'
2020 new email address: 'آدرس ایمیل جدید:'
2021 email never displayed publicly: (هرگز به صورت عمومی نمایش داده نمی شود)
2022 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2024 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2025 link text: این چیست؟
2027 heading: 'ویرایش عمومی:'
2028 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2029 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2030 enabled link text: این چیست؟
2031 disabled: غیر فعال شده و نمیتوان ویرایش کرد، همه ی ویرایش های قبلی بصورت ناشناس
2033 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2034 public editing note:
2035 heading: ویرایش عمومی
2036 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2037 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2038 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2039 تغییرات 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>. (<a
2040 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">دلیل را پیدا
2041 کنید</a>). <ul><li>آدرس ایمیل شما با تبدیل به عمومی آشکار نخواهد شد.</li><li>این
2042 عملیات را نمیشود برگرداند و همهی کاربران تازه به طور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2044 heading: 'شرایط مشارکتکنندگان:'
2045 agreed: شما باید با شرایط کاربرهای تازه موافقت کنید.
2046 not yet agreed: شما هنوز با شرایط مشارکتکنندگان تازه موافقت نکردهاید.
2047 review link text: برای آسودگی خود این پیوند را دنبال کنید تا شرایط مشارکتکنندگان
2048 را مطالعه و موافقت کنید.
2049 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2050 link text: این چیست؟
2051 profile description: 'شرح نمایه:'
2052 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2053 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2056 gravatar: استفاده از Gravatar
2057 link text: این چیست؟
2058 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2059 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2060 new image: افزون تصویر
2061 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2062 delete image: حذف تصویر فعلی
2063 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2064 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2065 home location: 'موقعیت خانه:'
2066 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2067 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2068 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2069 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2071 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2072 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2073 return to profile: بازگشت به نمایه
2074 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد. برای
2075 تأیید آدرس ایمیل جدیدتان یادداشت موجود در ایمیلتان را بررسی کنید.
2076 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت به روز شد.
2078 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2079 introduction_1: یک ایمیل تأیید به شما ارسال کردیم.
2080 introduction_2: حسابتان را با کلیک روی پیوندی که در ایمیلتان بود تأیید کنید
2081 و قادر خواهید بود نقشهکشی را شروع کنید.
2082 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2084 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2085 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2086 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2087 reconfirm_html: اگر نیاز دارید ایمیل تأیید را دوباره بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2090 success: ما پیام تایید جدیدی به %{email} فرستادیم و به محض اینکه شما حسابتان
2091 را تایید کنید شما قابلیت نقشه کشی را خواهید داشت.<br /><br />اگر شما از یک
2092 سیتم ضد هرزنامه استفاده میکنید که درخواستهای تایید را میفرستد مطمئن شوید
2093 %{sender} را در لیست سفید گذاشتهاید که ما قادر به پاسخ به هیچ درخواست تاییدی
2095 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2097 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2098 press confirm button: برای تأیید آدرس ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار
2101 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2102 failure: یک آدرس ایمیل با این نشانه قبلاً تأیید شده است.
2103 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2105 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2107 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومی اند، و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2109 heading: افزودن %{user} بعنوان دوست؟
2110 button: افزودن بعنوان دوست
2111 success: اکنون %{name} دوست شماست!
2112 failed: پوزش، افزودن %{name} به عنوان دوست ناموفق بود.
2113 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2115 heading: لغو دوستی %{user}؟
2117 success: '%{name} از دوستان شما حذف شدهاست.'
2118 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2120 not_an_administrator: برای انجام آن عملیات نیاز هست که سرپرست باشید
2125 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2126 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2127 summary: '%{name} ایجاد شده از %{ip_address} در %{date}'
2128 summary_no_ip: ' %{name}در %{date} ایجاد شد'
2129 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2130 hide: پنهان کردن کاربران انتخاب شده
2131 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2133 title: حساب کاربری معلق شده
2134 heading: حساب کاربری معلق شده
2138 پوزش! یه خاطر فعالیت مشکوک حساب کاربری شما بصورت خودکار متوقف شده است.
2141 این تصمیم به وسیله یک مدیر در مدت کوتاه بازبینی می شود، در صورتی که بخواهید میتوانید با %{webmaster}برای بحث در این زمینه تماس بگیرید.
2144 connection_failed: اتصال به سرویس دهنده تأیید اعتبار انجام نشد
2145 invalid_credentials: اختیارات تأیید هویت نامعتبر
2146 no_authorization_code: بدون مجوز کد
2147 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2148 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2150 heading: هنوز شناسه شما با یک حساب کاربری در OpenStreetMap در مرتیط نشده است.
2151 option_1: اگر در OpenStreetMap تازه وارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2152 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2153 option_2: اگر شما دارای حساب کاربری هستید, می توانید با استفاده از نام کاربری
2154 و رمز عبور خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر حسابتان را
2155 با شناسه خود متصل کنید.
2158 not_an_administrator: فقط مدیران می توانند مدیریت نقش کاربران را انجام دهند
2159 ، و شما مدیر نیستید.
2160 not_a_role: رشته '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2161 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2162 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2164 title: تأیید اعطای نقش
2165 heading: تأیید اعطای نقش
2166 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که می خواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2169 fail: '%{name} نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را اعطا کرد . لطفاً از معتبربودن
2170 کاربر و نقش اطمینان حاصل نمایید.'
2172 title: تأیید ابطال نقش
2173 heading: تأیید ابطال نقش
2174 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2177 fail: نمیتوان نقش %{role} کاربر %{name} را لغو کرد. لطفاً از معتبربودن کاربر
2178 و نقش اطمینان حاصل نمایید.
2181 non_moderator_update: برای بروزرسانی یا ایجاد بلوک باید یک مدیر بود.
2182 non_moderator_revoke: برای لغو یک بلوک باید مدیر بود.
2184 sorry: پوزش، بلوک کاربر با شناسه %{id} یافت نمی شود.
2185 back: بازگشت به فهرست
2187 title: ایجاد بلوک در %{name}
2188 heading: ایجاد بلوک در %{name}
2189 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2190 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید، این
2191 را به خاطر داشته باشید که این پیام بهصورت عمومی پدیدار است. به یاد داشته
2192 باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی کنید از شرایط
2193 تازهواردان استفاده کنید.
2194 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2196 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفته و درخواست کردم توقف کند.
2197 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2198 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد
2199 back: مشاهده تمام بلوک ها
2201 title: ویرایش بلوک در %{name}
2202 heading: ویرایش بلوک در %{name}
2203 reason: دلیل اینکه چرا %{name} بلوک شده است. لطفاً آرام باشید و تا جایی که ممکن
2204 است معقول و منطقی باشید، تا جایی که میتوانید دربارهٔ وضعیت اطلاع دهید. به
2205 یاد داشته باشید همهٔ کاربران اصطلاحات خاص انجمن را نمیفهمند، پس لطفاً سعی
2206 کنید از شرایط تازهواردان استفاده کنید.
2207 period: چه مدت، الان شروع شود، کاربر از API بلوک میشود برای.
2208 submit: به روز رسانی بلوک
2209 show: مشاهده این بلوک
2210 back: مشاهده تمام بلوک ها
2211 needs_view: چرا قبل از پاک کردن این بلوک کاربر نیاز به وارد شدن دارد؟
2213 block_expired: بلوک قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2214 block_period: دوره ی بلوک کردن باید یکی از مقدار های قابل انتخاب در لیست بازشو
2217 try_contacting: لطفاً قبل از بلوک کردن با کاربر تماس بگیرید و به آنها زمان مناسب
2219 try_waiting: لطفاً به کاربر زمان کافی دهید تا قبل از بستهشدن بتواند پاسخگو
2221 flash: یک بلوک روی کاربر %{name} ایجاد شد.
2223 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این بلوک را ایجاد کرده میتواند آنرا ویرایش
2225 success: بلوک بروزرسانی شد.
2227 title: بلوک های کاربر
2228 heading: لیست بلوک های کاربر
2229 empty: هنوز بلوکی ساخته نشده.
2231 title: لغو بلوک در %{block_on}
2232 heading: لغو بلوک در %{block_on} توسط %{block_by}
2233 time_future: این بلوک در %{time} پایان می یابد.
2234 past: این بلوک %{time} پایان یافته و اکنون قابل لغو کردن نیست.
2235 confirm: مطمئنید میخواهید این بلوک را لغو کنید؟
2237 flash: این بلوک باطل شد.
2240 other: '%{count} ساعت'
2242 time_future: در %{time} پایان می پذیرد.
2243 until_login: فعال تا وقتی کاربر وارد شود.
2244 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل.
2246 title: بلوک ها در %{name}
2247 heading: فهرست بلوک ها در %{name}
2248 empty: '%{name} هنوز بلوک نشده.'
2250 title: بلوک توسط %{name}
2251 heading: فهرست بلوک توسط %{name}
2252 empty: '%{name} هنوز بلوکی ایجاد نکرده.'
2254 title: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2255 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} بلوک شده'
2256 time_future: در %{time} پایان می پذیرد
2257 time_past: به پایان رسیده %{time} قبل
2264 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2265 reason: 'دلیل بلوک:'
2266 back: مشاهده تمام بلوک ها
2267 revoker: 'باطل کننده:'
2268 needs_view: کاربر قبل از پاک شدن این بلوک نیاز به وارد شدن دارد.
2270 not_revoked: (باطل نشده)
2275 display_name: کاربر بلوک شده
2276 creator_name: ایجاد کننده
2279 revoker_name: باطل شده توسط
2280 showing_page: صفحهٔ %{page}
2285 opened_at_html: ایجاد شده %{when} قبل
2286 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2287 commented_at_html: بروز شده %{when} قبل
2288 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2289 closed_at_html: حل شده %{when} قبل
2290 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2291 reopened_at_html: دوباره فعال شده %{when} قبل
2292 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2294 title: یادداشتهای OpenStreetMap
2295 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششدهها، نظردارها یا بستهشده در
2296 منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2297 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2298 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2299 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2300 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
2301 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
2306 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2307 heading: یادداشتهای %{user}
2308 subheading: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا رویشان نظر داده
2310 creator: ایجاد کننده
2312 created_at: ایجاد شده در
2313 last_changed: آخرین تغییر
2314 ago_html: '%{when} قبل'
2318 title: بهاشتراکگذاری
2321 link: پیوند یا اچتیامال
2323 short_link: پیوند کوتاه
2326 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2329 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2331 short_url: آدرس کوتاه
2332 include_marker: شامل نشانگر
2333 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2334 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2335 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2336 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2338 report_problem: گزارش مشکل
2342 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2348 title: نمایش مکان من
2349 popup: در فاصلهٔ {distance} {unit} از این نقطه قرار دارید
2352 cycle_map: نقشه دوچرخه
2353 transport_map: نقشه حمل و نقل
2356 header: لایههای نقشه
2357 notes: یادداشتهای نقشه
2359 gps: ردهای GPS عمومی
2360 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2362 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>شرکت کنندگانOpenStreetMap</a>
2363 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2365 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2366 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2367 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2368 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2369 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2370 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2371 queryfeature_tooltip: کوئری ویژگیها
2372 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی ویژگیها بزرگنمایی کنید
2377 unsubscribe: لغو اشتراک
2379 unhide_comment: نمایش
2382 intro: چیزی مشکل دارد؟ به نقشهکشهای دیگر اصلاع دهید تا آن را اصلاح کنند.
2383 علامت موشواره را بر روی محلی که مشکل دارد قرار دهید و مشکل را شرح دهید (لطفاً
2384 اطلاعات شخصی در بخش ننویسید یا اطلاعاتی از حق تکثیر نقشه یا فهرست دایرکتوریها)
2387 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2391 reactivate: فعال سازی مجدد
2392 comment_and_resolve: نظر و راه حل
2394 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2395 سپس اینجا کلیک کنید.
2399 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2400 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2401 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2402 mapquest_bicycle: دوچرخه (MapQuest)
2403 mapquest_car: اتومبیل (MapQuest)
2404 mapquest_foot: پیاده (MapQuest)
2405 osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2409 no_route: نتوانستیم بین آن دو مکان، مسیری بیابیم.
2410 no_place: متاسفیم - محل پیدا نشد.
2412 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2413 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2414 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2416 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2417 بروید، بهسمت %{directions}
2418 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2419 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2421 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2422 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2423 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2424 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2425 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2426 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2427 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2428 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2429 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2430 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2431 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2432 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2433 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2434 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2435 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2436 via_point_without_exit: (از نقطه)
2437 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2438 roundabout_without_exit: در میدان %{name} را انتخاب کنید
2439 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2440 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2441 start_without_exit: شروع در انتهای %{name}
2442 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2443 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2444 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2445 roundabout_with_exit: در میدان، خروجی %{exit} به طرف %{name} را انتخاب کنید
2447 courtesy: جهت از %{link}
2464 nothing_found: ویژگیای یافت نشد
2465 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2466 timeout: اتمام زمان %{server}
2468 directions_from: مسیریابی از اینجا
2469 directions_to: مسیریابی به اینجا
2470 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2471 show_address: نمایش آدرس
2472 query_features: پرسوجو برای ویژگیها
2473 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2477 heading: ویرایش کردن ویرایش
2478 submit: ذخیره ویرایش
2479 title: ویرایش کردن ویرایش
2481 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2482 heading: فهرست ویرایش ها
2483 title: فهرست ویرایش ها
2486 heading: اطلاعات را برای ویرایش جدید وارد کنید
2487 submit: ایجاد ویرایش
2488 title: ایجاد ویرایش جدید
2491 heading: نمایش ویرایش %{title}
2492 title: نمایش دادن ویرایش
2493 user: 'ایجاد کننده:'
2494 edit: ویرایش این ویرایش
2495 destroy: حذف این ویرایش
2496 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2498 flash: ویرایش پاک شد.
2500 flash: تغییرات ذخیره شد.
2502 not_empty: ویرایش خالی نیست. لطفاً همهٔ نسخههای متعلق به این ویرایش را در آورید
2504 flash: ویرایش از بین رفت.
2505 error: در حال از بین بردن این ویرایش خطایی رخ داد.