1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Adriendelucca
23 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
25 at_least_pattern: Ouzhpenn %{count}
28 prompt: Dibab ur restr
31 create: Kas un evezhiadenn
36 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
43 create: En em enskrivañ
46 create: Krouiñ ar skridaozadenn
47 update: Enrollañ ar skridaozadenn
50 update: Enrollañ ar c'hemmoù
52 create: Krouiñ ur stankadur
53 update: Hizivaat ar stankadur
57 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
58 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
60 acl: Listenn kontroll moned
61 changeset: Hollad cheñchamantoù
62 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
64 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
65 diary_entry: Enmoned en deizlevr
71 node_tag: Tikedenn ar skoulm
73 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
74 old_relation: Darempred kozh
75 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
76 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
78 old_way_node: Skoulm an hent kozh
79 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
81 relation_member: Ezel an darempred
82 relation_tag: Tikedenn an darempred
86 tracepoint: Poent eus ar roud
87 tracetag: Tikedenn ar roud
89 user_preference: Arventennoù Implijer
90 user_token: Jedouer an implijer
92 way_node: Skoulm an hent
93 way_tag: Tikedenn an hent
97 url: URL an arload pennañ (rekis)
98 callback_url: URL gervel en-dro
99 support_url: URL skoazell
100 allow_read_prefs: lenn o fenndibaboù implijer.
101 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijer.
102 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
103 allow_write_api: kemmañ ar gartenn
104 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez
105 allow_write_gpx: kas roudoù GPS
106 allow_write_notes: kemmañ an notennoù
116 doorkeeper/application:
118 redirect_uri: Adkas an URLoù
119 confidential: Lakaat e anv en un doare kuzulik
132 description: Deskrivadur
133 gpx_file: 'Enporzhiañ ur restr GPX :'
134 visibility: Gwelusted
135 tagstring: Tikedennoù
143 description: Deskrivadur
145 category: 'Dibab un abeg evit ho tanevell :'
146 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
148 auth_provider: Pourchaser gwiriekadur
149 auth_uid: UID an dilesadur
151 email_confirmation: Kadarnaat ar postel
152 new_email: Chomlec'h postel nevez
154 display_name: Anv diskouezet
155 description: Deskrivadur ar profil
158 languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
159 preferred_editor: 'Aozer karetañ :'
160 pass_crypt: Ger-tremen
161 pass_crypt_confirmation: Kadarnaat ar ger-tremen
163 doorkeeper/application:
164 redirect_uri: Implijout ul linenn dre URI
166 tagstring: bevennet gant virgulennoù
168 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
171 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
173 distance_in_words_ago:
175 one: war-dro un eurvezh 'zo
176 two: war-dro %{count} eurvezh 'zo
177 few: war-dro %{count} eurvezh 'zo
178 many: war-dro %{count} eurvezh 'zo
179 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
181 one: war-dro ur miz 'zo.
182 two: war-dro %{count} viz 'zo.
183 few: war-dro %{count} miz 'zo.
184 many: war-dro %{count} miz 'zo.
185 other: war-dro %{count} miz 'zo.
188 two: war-dro %{count} vloaz zo
189 few: war-dro %{count} bloaz zo
190 many: war-dro %{count} bloaz zo
191 other: war-dro %{count} bloaz zo
193 one: tost bloaz zo bennak
194 two: tost %{count} vloaz zo
195 few: tost %{count} bloaz zo
196 many: tost %{count} bloaz zo
197 other: tost %{count} bloaz zo
198 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
200 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
201 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
202 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
203 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
204 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
206 one: nebeutoc'h eget ur vunutenn zo
207 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
208 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
209 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
210 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
212 one: ouzhpenn bloaz zo
213 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
214 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
215 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
216 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
219 two: '%{count} eilenn zo'
220 few: '%{count} eilenn zo'
221 many: '%{count} eilenn zo'
222 other: '%{count} eilenn zo'
225 two: '%{count} vunutenn zo'
226 few: '%{count} munutenn zo'
227 many: '%{count} munutenn zo'
228 other: '%{count} munutenn zo'
231 two: '%{count} zeiz zo'
232 few: '%{count} deiz zo'
233 many: '%{count} deiz zo'
234 other: '%{count} deiz zo'
237 two: '%{count} viz zo'
238 few: '%{count} miz zo'
239 many: '%{count} miz zo'
240 other: '%{count} miz zo'
243 two: '%{count} vloaz ''zo'
244 few: '%{count} bloaz zo'
245 many: '%{count} bloaz zo'
246 other: '%{count} bloaz zo'
248 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
251 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
254 description: Aozer diavaez (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
267 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
268 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
269 commented_at_html: Hizivaet %{when}
270 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
271 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
272 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
273 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
274 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
276 title: Notennoù OpenStreetMap
277 description_all: Ul listenn notennoù danevellet, bet skrivet kemennadennoù
279 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
280 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
281 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
282 opened: notenn nevez (tost da %{place})
283 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
284 closed: notenn serret (tost da %{place})
285 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
292 title: Dilemel ma c'hont
293 warning: Diwallit! Ma tilamit ho kont e vo kollet da viken.
294 delete_account: Dilemel ar gont
295 delete_introduction: 'Gallout a rit dilemel ho kont OpenStreetMap en ur glikañ
296 war an afell a-is. Mar plij, taolit pled ouzh ar munudoù-mañ:'
297 delete_profile: Titouroù ho profil, en o zouez hoc'h avatar, ho teskrivadur
298 hag ho chomlec'h a vo lamet.
299 delete_display_name: Hoc'h anv diskwel a vo lamet hag a c'hallo bezañ perc'hennet
301 retain_caveats: 'Koulskoude, miret e vo un nebeut titouroù diwar ho penn e
302 OpenStreetMap goude ma vefe bet dilamet ho kont:'
303 retain_edits: Ho kemmoù degaset d'ar gartenn, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
304 retain_traces: Ar roudoù ho peus enporzhiet, ma'z eus anezho, a vo dalc'het.
305 retain_diary_entries: Hoc'h enmonedoù hag evezhiadennoù en deiz-levr, ma'z
306 eus anezho, a vo miret met kuzhet e vint.
307 retain_changeset_discussions: Ho kaozeadennoù, ma'z eus anezho, a vo miret.
308 retain_email: Ho chomlec'h postel a vo miret.
309 confirm_delete: Sur oc'h?
314 my settings: Ma arventennoù
315 current email address: Chomlec'h postel a-vremañ
316 external auth: Dilesadur diavaez
318 link text: petra eo se ?
321 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
322 enabled link text: Petra eo se ?
323 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
325 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
327 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
328 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
329 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
330 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
331 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
332 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
333 link text: Petra eo se ?
334 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
335 delete_account: Dilemel ar gont...
338 find_out_why: diskouez perak
339 email_not_revealed: Ho postel ne vo ket diskuliet o lakaat foran ho kont.
340 make_edits_public_button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
342 success_confirm_needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù
343 evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
344 success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
346 success: Kont dilamet.
350 created_ago_html: Krouet %{time_ago}
351 closed_ago_html: Serret %{time_ago}
352 created_ago_by_html: Bet krouet %{time_ago} gant %{user}
353 closed_ago_by_html: Bet serret %{time_ago} gant %{user}
354 deleted_ago_by_html: Bet dilamet %{time_ago} gant %{user}
355 edited_ago_by_html: Bet aozet %{time_ago} gant %{user}
357 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
359 no_comment: (evezhiadenn ebet)
362 one: '%{count} darempred'
363 two: '%{count} zarempred'
364 few: '%{count} darempred'
365 many: '%{count} darempred'
366 other: '%{count} daremprend'
370 few: '%{count} roudenn.'
371 many: '%{count} roudenn.'
372 other: '%{count} roudenn.'
373 download_xml: Pellgargañ XML
374 view_history: Gwelet an istor
375 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
376 location: 'Lec''hiadur:'
378 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
380 node: Skoulmoù (%{count})
381 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
382 way: Hentoù (%{count})
383 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
384 relation: Darempredoù (%{count})
385 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
386 comment: Evezhiadennoù (%{count})
387 hidden_comment_by_html: Kemennadenn kuzhet gant %{user} %{time_ago}
388 comment_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
389 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
390 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
392 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
393 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
394 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
395 discussion: Kaozeadenn
396 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
397 an hollad cheñchamantoù.
399 title_html: 'Skoulm: %{name}'
400 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
402 title_html: 'Hent: %{name}'
403 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
406 one: '%{count} skoulm'
407 two: '%{count} skoulm'
408 few: '%{count} skoulm'
409 many: '%{count} skoulm'
410 other: '%{count} skoulm'
412 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
413 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
415 title_html: 'Darempred: %{name}'
416 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
422 many: '%{count} ezel'
423 other: '%{count} ezel'
425 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
431 entry_html: Darempred %{relation_name}
432 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
434 title: N'eo ket bet kavet
435 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
440 changeset: hollad cheñchamantoù
443 title: Diamzeret eo an teul
444 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
445 zo re hir da adtapout.
450 changeset: hollad cheñchamantoù
453 redaction: ↓Aozañ %{id}
454 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
455 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
462 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
463 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
464 load_data: Kargañ ar roadennoù
469 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
470 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
471 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
472 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
473 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
474 telephone_link: Gervel %{phone_number}
475 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
476 email_link: Chomlec'h postel %{email}
478 title: Arc'hweladurioù enklask
479 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
480 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
481 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
483 changeset_paging_nav:
484 showing_page: Pajenn %{page}
489 no_edits: (aozadenn ebet)
490 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
493 saved_at: Enrollet an/ar
498 title: Hollad cheñchamantoù
499 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
500 title_user_link_html: Hollad cheñchamantoù %{user_link}
501 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
502 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
503 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
504 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
505 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
506 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
507 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
508 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
509 load_more: Kargañ muioc'h
511 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
514 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
516 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
518 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
521 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
522 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
524 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
527 km away: war-hed %{count} km
528 m away: war-hed %{count} m
529 latest_edit_html: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
531 your location: Ho lec'hiadur
532 nearby mapper: Kartennour en ardremez
535 title: Ma zaolenn-vourzh
536 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} ha termenit ho chomlec''h evit
537 gwelout an implijerien en ardremez.'
538 edit_your_profile: Aozañ ho profil
539 my friends: Ma mignoned
540 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
541 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
542 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
543 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
544 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
545 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
546 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
549 title: Enmoned nevez en deizlevr
552 use_map_link: Implijout ar gartenn
554 title: Deizlevrioù an implijerien
555 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
556 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
557 user_title: Deizlevr %{user}
558 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
559 new: Enmont nevez en deizlevr
560 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
561 my_diary: Ma deizlevr
562 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
563 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
564 older_entries: Enmont koshañ
565 newer_entries: Enmont nevesañ
567 title: Aozañ enmont an deizlevr
568 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
570 title: Deizlevr %{user} | %{title}
571 user_title: Deizlevr %{user}
572 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
573 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
576 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
577 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
578 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
579 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
582 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}.
583 updated_at_html: Hizivadur diwezhañ d'ar %{updated}.
584 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
585 reply_link: Kas ur gemennadenn d'an aozer
587 one: '%{count} evezhiadenn'
588 two: '%{count} evezhiadenn'
589 few: '%{count} evezhiadenn'
590 many: '%{count} evezhiadenn'
592 no_comments: Evezhiadenn ebet
593 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
594 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
595 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
597 report: Signaliñ an enmont-mañ
599 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
600 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
601 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
603 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
605 location: 'Lec''hiadur:'
608 coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
611 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
612 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
614 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
615 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
618 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
619 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
621 title: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
622 heading: Kemennadennoù-deizlevr %{user}
623 subheading_html: Kemennadennoù skrivet en deizlevr gant %{user}
624 no_comments: Kemennadenn deizlevr ebet
628 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
629 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
634 notice: Goulenn marilhet.
636 address: Gwelet ho chomlec'h
637 email: Gwelet ho chomlec'h postel
638 openid: Gwiriekaat ho kont
639 phone: Gwelet ho niverenn bellgomz
640 profile: Gwelet ho titouroù ho profil
646 internal_server_error:
647 title: Fazi an arload
649 title: N'eo ket bet kavet ar restr
652 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
653 button: Ozhpennañ evel mignon
654 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
655 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
656 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
657 limit_exceeded: Graet ho peus kalz a vignoned nevez zo. Gortozit ur pennadig
658 a-raok klask kavout re all.
660 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
661 button: Lemel eus ar vignoned
662 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
663 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
667 results_from_html: Disoc'hoù %{results_link}
669 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
670 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
671 search_osm_nominatim:
678 magic_carpet: Tapis-ruilh
679 platter: Saver pladoù
681 station: Arsav logell-fun
682 t-bar: Sav barrennoù e T
686 airstrip: Leurenn bradañ
687 apron: Roudenn Aerborzh
691 holding_position: Post gortoz
692 parking_position: Plas parkva
694 taxilane: Forzh taksi
695 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
696 terminal: Termenva Aerborzh
699 animal_boarding: Herberc'h loened
700 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
701 arts_centre: Kreizenn an arzoù
707 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
708 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
709 bicycle_repair_station: Atalier dresañ marc'hoù-houarn
710 biergarten: Braeerezh en aer vras
711 blood_bank: Bank gwad
712 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
714 bureau_de_change: Burev eskemm
715 bus_station: Arsav bus
717 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
718 car_sharing: Leur genweturañ
719 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
721 charging_station: Savlec'h adkargañ
722 childcare: Diwaller bugale
727 community_centre: Sal liezimplij
728 conference_centre: Kreizenn ar c'hendalc'hioù
730 crematorium: Krematoriom
733 drinking_water: Dour mat da evañ
734 driving_school: Skol vleinañ
736 events_venue: Sal liezimplij
737 fast_food: Pretierezh prim
738 ferry_terminal: Porzh karrlistri
739 fire_station: Kazarn pomperien
743 gambling: C'hoari arc'hant
745 grit_bin: Bailh holen
747 hunting_stand: Stand tennañ
748 ice_cream: Dienn skorn
749 internet_cafe: Sibertavarn
750 kindergarten: Liorzh ar vugale
751 language_school: Skol Yezh
753 loading_dock: Kae kargañ
754 love_hotel: Leti karantez
755 marketplace: Marc'hallac'h
757 money_transfer: Treuzkas arc'hant
758 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
759 music_school: Skol sonerezh
761 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
763 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
764 parking_space: Plas parkañ
765 payment_terminal: Termenell-baeañ
766 pharmacy: Apotikerezh
767 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
769 post_box: Boest-lizheroù
773 public_bath: Kibelldi foran
774 public_bookcase: Levraoueg foran
775 public_building: Savadur foran
776 ranger_station: Post gward-koad
777 recycling: Lec'h adaozañ
782 social_centre: Kreizenn sokial
783 social_facility: Servij sokial
785 swimming_pool: Poull-neuial
787 telephone: Pellgomzer foran
791 training: Diazezadur pleustriñ
792 university: Skol-veur
793 vehicle_inspection: Kontroll teknikel
794 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
795 veterinary: Surjianerezh evit al loened
796 village_hall: Sal ar gumun
797 waste_basket: Pod-lastez
798 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
799 waste_dump_site: Diskarg-lastez
800 watering_place: Lec'h-dourañ
801 water_point: Lec'h dour
802 weighbridge: Pont-pouezañ
805 aboriginal_lands: Tachennoù gwirvroat
806 administrative: Bevennoù melestradurel
807 census: ↓Bevenn stadeg
808 national_park: Park broadel
809 political: Pastell-vro dilenn
810 protected_area: Takad gwarezet
814 boardwalk: Pourmenadenn
815 suspension: Pont-skourr
828 college: Savadur skolaj
829 commercial: Savadur kenwerzhel
830 construction: Savadur war sevel
835 farm_auxiliary: Eilti-feurm
840 hospital: Savadur ospital
843 houseboat: Ti war-neuñv
845 industrial: Savadur greantel
846 kindergarten: Savadur skol-vamm
847 manufacture: Labouradeg
848 office: Savadur burevioù
849 public: Savadur foran
850 residential: Savadur annez
853 ruins: Savadur dismantret
855 service: Savadur servij
858 static_caravan: Karavanenn
860 terrace: Renkad savadurioù
861 train_station: Porzh-houarn
862 university: Savadur Skol-Veur
873 caterer: Predva / kantin
874 confectionery: Koñfizerezh
876 electrician: Tredanour
879 handicraft: Artizanerezh
880 hvac: Stal aerreizherioù
882 photographer: Luc'hskeudenner
885 sawmill: Heskennerezh
889 window_construction: Prenestrer
890 winery: Domani gwinierezh
891 "yes": Stal artizanelezh
893 access_point: Lec'h moned
894 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
895 assembly_point: Lec'h bodañ
896 defibrillator: Difibrilator
897 fire_extinguisher: Mouger-tan
898 fire_water_pond: Poull-dour enep tangwall
899 landing_site: Tachenn bradañ trumm
900 life_ring: Boue saveteiñ trumm
901 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
902 siren: C'hwitellerez difrae
903 water_tank: Beol dour trumm
905 abandoned: Hent-houarn dilezet
906 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
907 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
909 construction: Chanter gourhent
912 cycleway: Roudenn divrodegoù
914 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
915 emergency_bay: Takad sikour
916 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
918 give_way: Panell "Lezit da dremen"
919 living_street: Straed annez
920 milestone: ↓Maen-bonn
922 motorway_junction: Kengej gourhent
923 motorway_link: Gourhent
924 passing_place: Lec'h tremen
926 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
928 primary: Hent kentañ renk
929 primary_link: Pennhent
930 proposed: Hent kinniget
932 residential: Straed annezet
933 rest_area: Leur diskuizh
935 secondary: Hent eil renk
936 secondary_link: Hent a eil renk
938 services: Servijoù gourhent
939 speed_camera: Radar tizh
942 street_lamp: Post lamp
943 tertiary: Hent trede renk
944 tertiary_link: Hent trede renk
946 traffic_mirror: Melezour-hent
947 traffic_signals: Gouleier
948 trailhead: Lec'h loc'hañ
950 trunk_link: Hent-tizh
951 turning_circle: Kroashent-tro diabarzh
952 turning_loop: Kammdro dizehan
953 unclassified: Hent dirumm
956 aircraft: Karr-nij istorel
957 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
958 bomb_crater: Krater-bombezenn istorel
959 battlefield: Tachenn emgann
960 boundary_stone: Bonn harzoù
961 building: Savadur istorel
963 cannon: Kanol istorel
965 charcoal_pile: Krugell vengleuzerezh istorel
968 citywalls: Murioù kêr
970 heritage: Lec'hienn ar glad
975 milestone: Bonn istorel
977 mine_shaft: Poull mengleuz
979 railway: Hent-houarn istorel
980 roman_road: Hent roman
982 rune_stone: Maen runek
986 wayside_chapel: Chapel war-vord an hent
988 wayside_shrine: Ti-pediñ
994 allotments: Liorzhoù familh
995 aquaculture: Dourc'hounezerezh
997 brownfield: Tachenn rezet
999 commercial: Takad kenwerzh
1000 conservation: Takad gwarezet
1001 construction: Takad Savidigezh
1002 farmland: Douaroù-labour
1007 greenfield: Tachenn da sevel tiez
1008 industrial: Takad greantel
1011 military: Takad milourel
1014 plant_nursery: Magouri labouradeg
1016 railway: Hent-houarn
1017 recreation_ground: Leur c'hoari
1018 religious: Tachenn relijiel
1020 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
1021 residential: Takad annez
1022 retail: Takad Kenwerzh
1023 village_green: Takad natur foran
1025 "yes": Implij an douaroù
1027 adult_gaming_centre: Kreizenn c'hoari evit oadourien
1028 amusement_arcade: Sal-c'hoari-video
1029 bandstand: Kledour-seniñ
1030 beach_resort: Kêr-gouronkañ
1031 bird_hide: Bod evned
1033 bowling_alley: Boulva
1034 common: Tachennoù foran
1038 fishing: Takad pesketa
1039 fitness_centre: Kreizenn fitness
1040 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
1042 golf_course: Tachenn golf
1043 horse_riding: Kreizenn varc'hegezh
1044 ice_rink: Poull-ruzikat
1045 marina: Porzh-bageal
1046 miniature_golf: Golfig
1047 nature_reserve: Gwarezva Natur
1048 outdoor_seating: Azezennoù diavaez
1050 picnic_table: Taol-biknikañ
1051 pitch: Tachenn sport
1052 playground: Tachenn c'hoari
1053 recreation_ground: Tachenn c'hoari
1054 resort: Lec'h hañviñ
1057 sports_centre: Kreizenn sport
1059 swimming_pool: Poull-neuial
1060 track: Roudenn redek
1061 water_park: Kreizenn dour
1064 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
1065 advertising: Bruderezh
1067 avalanche_protection: Gwarez enep-disac'h-erc'h
1071 breakwater: Diwagenner
1077 communications_tower: Tour kehentiñ
1080 dolphin: Post amariñ
1087 lighthouse: Tour-tan
1088 manhole: Genoù kan-skarzh
1091 mineshaft: Poull mengleuz
1092 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
1093 petroleum_well: Poull tireoul
1096 pumping_station: Savlec'h-pompañ
1097 reservoir_covered: Mirlec'h toet
1099 snow_cannon: Kanol-erc'h
1100 snow_fence: Kloued erc'h
1101 storage_tank: Beol stokañ
1102 street_cabinet: Armel deknikel
1106 utility_pole: Post tredan
1107 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
1108 watermill: Milin-dour
1110 water_tower: Kastell-dour
1112 water_works: Reizhiad dre zour
1113 windmill: Milin-avel
1115 "yes": Krouet gant Mab-den
1117 airfield: Nijva milourel
1120 checkpoint: Lec'h kontrollañ
1127 bare_rock: Roc'h noazh
1131 cave_entrance: Treuzoù mougev
1144 hot_spring: Eien dour tomm
1166 tree_row: Steudad gwez
1171 wetland: Takad gleborek
1173 "yes": Elfenn naturel
1176 administrative: Melestradur
1177 advertising_agency: Ajañs-vrudañ
1178 architect: Ti-savour
1179 association: Kevredigezh
1180 company: Embregerezh
1181 diplomatic: Burev diplomatel
1182 educational_institution: Ensavadur desavadurel
1183 employment_agency: Ajañs evit al labour
1184 energy_supplier: Ajañs pourvezer tredan
1185 estate_agent: Kourater tiez
1186 financial: Burev arc'hant
1187 government: Ajañs c'houarnamantel
1188 insurance: Ajañs asurañsoù
1189 it: Burev urzhiataerezh
1191 logistics: Ajañs logistik
1192 newspaper: Ajañs kazetennerezh
1193 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
1195 religion: Ti relijiel
1196 research: Burev enklask
1197 tax_advisor: Kuzulier war an tellerezh
1198 telecommunication: Burev pellgehentiñ
1199 travel_agent: Ajañs-veaj
1202 allotments: Liorzhoù tiegezhel
1205 city_block: Bloc'h kêrel
1214 isolated_dwelling: Ti distro
1217 neighbourhood: Ardremez
1231 abandoned: Hent-houarn dilezet
1232 buffer_stop: Harz penn-linenn
1233 construction: Hent-houarn war sevel
1234 disused: Hent-houarn dilezet
1235 funicular: Hent-houarn fundren
1237 junction: Kej hent-houarn
1238 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
1239 light_rail: Hent-houarn bihan
1240 miniature: Hentig-houarn
1241 monorail: Hent-houarn unroud
1242 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
1243 platform: Savenn hent-houarn
1244 preserved: Hent-houarn miret
1245 proposed: Hent-houarn kinniget
1247 spur: Hent-houarn kevreañ
1248 station: Porzh-houarn
1251 subway_entrance: Antre metro
1252 switch: Hentoù-houarn heñchañ
1254 tram_stop: Arsav tramgarr
1255 turntable: Savenn-dro
1258 agrarian: Stal labour-douar
1259 alcohol: Gwezher alkool
1260 antiques: Hendraezoù
1261 appliance: Stal titredanerezh
1263 baby_goods: Rikoù evit ar babigoù
1266 bathroom_furnishing: Dafar salioù-emwalc'hiñ
1267 beauty: Stal produioù kened
1269 beverages: Stal evajoù
1270 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
1271 bookmaker: Burev klaoustreoù
1276 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
1277 car_repair: Dresañ kirri
1278 carpet: Stal pallennoù
1279 charity: Stal garitez
1281 chemist: Stal produioù yec'hederezh
1282 chocolate: Chokolader
1283 clothes: Stal dilhad
1285 computer: Stal urzhiataerioù
1286 confectionery: Koñfizerezh
1287 convenience: Ispiserezh
1288 copyshop: Stal luc'heilañ
1289 cosmetics: Stal produioù kened
1290 craft: Stal dafar evit artisaned
1291 curtain: Stal rideoz
1294 department_store: Gourstal
1295 discount: Stal discount
1296 doityourself: Stal Bitellat
1297 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
1298 e-cigarette: Stal sigaretennoù tredanek
1299 electronics: Stal traoù eletronek
1301 estate_agent: Kourater tiez
1303 farm: Stal evit al labour-douar
1304 fashion: Stal gizioù
1305 fishing: Stal rikoù pesketa
1309 funeral_directors: Kañvlidoù
1310 furniture: Stal arrebeuri
1311 garden_centre: Stal liorzhañ
1313 general: Stal hollek
1315 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1317 hairdresser: Perukenner
1318 hardware: Stal urzhiataerezh
1319 health_food: Stal-voued organek
1320 hearing_aids: Adskouarnoù
1321 herbalist: Louzaouerezh
1323 houseware: Stal traoù a diegezh
1324 ice_cream: Stal dienn-skorn
1325 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1326 jewelry: Bravigerezh
1330 locksmith: alc'hwezer
1332 mall: Palier kenwerzh
1333 massage: Kemennadenn
1334 medical_supply: Stal dafar yec'hed
1335 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1336 money_lender: Amprestañ arc'hant
1337 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1338 motorcycle_repair: Stal dresañ motoioù
1339 music: Stal sonerezh
1340 musical_instrument: Binvioù sonerezh
1341 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1342 nutrition_supplements: Klokaennoù boued
1344 organic: Stal boued bio
1345 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1346 paint: Palier livadurioù
1348 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1349 perfumery: Porfumerezh
1351 pet_grooming: Perukennerezh loened
1352 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1354 second_hand: Stal traoù eildorn
1358 stationery: Paperaerezh
1359 storage_rental: Mirerezh arrebeuri
1360 supermarket: Gourmarc'had
1366 toys: Stal c'hoarielloù
1367 travel_agency: Ajañs-veaj
1368 tyres: Stal vandennoù-rod
1370 variety_store: Stal seurtadoù
1371 video: Stal videoioù
1372 video_games: Stal-c'hoarioù-video
1373 wholesale: Stal a-vras
1377 alpine_hut: Bod menez
1378 apartment: Ranndivakañsoù
1379 artwork: Oberenn arz
1380 attraction: Tra zedennus
1381 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1382 cabin: Kabanenn an Douristed
1383 camp_pitch: Tachenn-gampiñ
1384 camp_site: Tachenn gampiñ
1385 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1388 guest_house: Ti herberc'h
1391 information: Titouroù
1394 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1395 theme_park: Park tematek
1397 wilderness_hut: Bod en natur
1400 building_passage: Tremen savadur
1404 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1405 boatyard: Chanter bigi
1408 derelict_canal: Kanol dilezet
1419 waterfall: Lamm-dour
1423 level2: Bevenn ar vro
1424 level3: Harzoù Rannvro
1425 level4: Bevenn ar Stad
1426 level5: Bevenn ar rannvro
1427 level6: Bevenn ar gontelezh
1430 level9: Bevenn ar gumun
1431 level10: Bevenn ar bannlev
1432 level11: Harzoù amezegezh
1438 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1439 more_results: Disoc'hoù all
1443 select_status: Diuzañ ur statud
1444 select_type: Diuzañ ur seurt
1445 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1446 reported_user: Implijer diskêriet
1447 not_updated: Nann hizvivaet
1449 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1450 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1451 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1454 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1455 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} gant %{user}'
1456 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1460 few: '%{count} danevell'
1461 many: '%{count} danevell'
1462 other: '%{count} danevell'
1463 reported_item: Elfenn disklêriet
1465 ignored: Lezet a-gostez
1467 resolved: Diskoulmet
1469 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1473 few: '%{count} danevell'
1474 many: '%{count} danevell'
1475 other: '%{count} danevell'
1476 no_reports: Danevell ebet
1477 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1478 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1479 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1481 ignore: Lezel a-gostez
1483 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1484 read_reports: Lenn an danevelloù
1485 new_reports: Danevelloù nevez
1486 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1487 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1488 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1490 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1492 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1494 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1496 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1497 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1499 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1502 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1503 note: 'Notenn #%{note_id}'
1506 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1509 title_html: Danevell %{link}
1510 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1512 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1513 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1514 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1516 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1520 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1521 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1522 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1525 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1526 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1527 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1530 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1531 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1532 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1533 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1536 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1537 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1538 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1541 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1542 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1545 alt_text: Logo OpenStreetMap
1546 home: Mont da lec'h ar gêr
1549 sign_up: En em enskrivañ
1550 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1556 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1557 gps_traces: Roudoù GPS
1558 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1559 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1560 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1561 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1562 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1563 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1564 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1565 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1566 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1567 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl}, %{fastly},
1568 %{bytemark}, ha %{partners} all.
1569 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1570 partners_fastly: Fastly
1571 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1572 partners_partners: Kevelourien
1573 tou: Termenoù implijout
1574 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1575 gant ul labour kempenn bras.
1576 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1577 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1578 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1581 copyright: Gwirioù oberour & Aotre-implijout
1582 communities: Kumuniezhioù
1583 community: Kumuniezh
1584 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1585 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1587 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1588 text: Ober un donezon
1589 learn_more: Gouzout hiroc'h
1592 diary_comment_notification:
1593 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1595 hi: Demat %{to_user},
1596 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1597 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1598 header_html: '%{from_user} en deus lezet un evezhiadenn war hoc''h enmoned e
1599 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1600 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1601 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1602 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}, lezel addisplegoù
1603 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1604 message_notification:
1605 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1606 hi: Demat %{to_user},
1607 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1608 gant an danvez %{subject} :'
1609 header_html: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1610 gant an danvez %{subject} :'
1611 footer: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont e %{replyurl}
1612 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1614 friendship_notification:
1615 hi: Demat dit %{to_user},
1616 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1617 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1618 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1619 see_their_profile_html: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1620 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1621 befriend_them_html: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1623 hi: Demat %{to_user},
1624 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1626 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1628 hi: Demat %{to_user},
1629 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1631 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1633 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1634 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1635 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1636 a-is da gadarnaat ho kont :'
1637 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1638 deoc'h evit kregiñ ganti.
1640 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1642 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1643 eus %{server_url} da %{new_address}.
1644 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1645 kadarnaat ar c'hemm.
1647 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1649 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1650 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1651 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1652 adderaouekaat ho ker-tremen.
1653 note_comment_notification:
1654 anonymous: Un implijer dizanv
1657 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1659 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1661 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1662 kartenn tost da %{place}.'
1663 your_note_html: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1664 kartenn tost da %{place}.'
1665 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1666 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1667 commented_note_html: '%{commenter} en deus lezet un evezhiadenn war ur gartenn
1668 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1670 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1672 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1674 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1676 your_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn
1678 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1679 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1680 commented_note_html: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1681 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1683 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1685 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1687 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1689 your_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1691 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1692 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1693 commented_note_html: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1694 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1695 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1696 details_html: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1697 changeset_comment_notification:
1698 hi: Demat %{to_user},
1701 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1703 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1704 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1705 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1706 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1707 your_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1708 %{time} war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1709 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1710 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1711 krouet gant %{changeset_author}'
1712 commented_changeset_html: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1713 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1714 krouet gant %{changeset_author}'
1715 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1716 partial_changeset_with_comment_html: gant an evezhiadenn '%{changeset_comment}'
1717 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1718 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1719 details_html: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1720 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1721 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1722 unsubscribe_html: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1723 %{url} ha klikit war "Digoumanantiñ".
1726 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1727 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1728 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1729 kregiñ da gartennaouiñ.
1730 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1733 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1734 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1735 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1736 resend_html: M'ho peus ezhomm da adkas ur postel kadarnaat, %{reconfirm_link}.
1737 click_here: Klikit amañ
1739 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1741 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1742 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1745 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1746 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1747 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1751 my_inbox: Ma boest resev
1752 my_outbox: Ma boest kas
1753 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1755 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1756 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1758 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1759 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1763 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1764 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1765 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1767 unread_button: Merkañ evel anlennet
1768 read_button: Merkañ evel lennet
1769 reply_button: Respont
1770 destroy_button: Dilemel
1772 title: Kas ur gemennadenn
1773 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1774 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1776 message_sent: Kemennadenn kaset
1777 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1778 pennadig a-raok klask kas re all.
1780 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1781 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1782 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1785 my_inbox: Ma boest degemer
1786 my_outbox: Ma boest kas
1788 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1789 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1793 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1794 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1795 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1797 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1798 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1799 evit gellout respont.
1801 title: Lenn ar gemennadenn
1802 reply_button: Respont
1803 unread_button: Merkañ evel anlennet
1804 destroy_button: Diverkañ
1806 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1807 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1808 reizh evit gellout lenn anezhi.
1809 sent_message_summary:
1810 destroy_button: Dilemel
1812 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1813 as_unread: Merkañ evel anlennet
1815 destroyed: Kemennadenn dilamet
1818 title: Ger-tremen kollet
1819 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1820 email address: 'Chomlec''h postel :'
1821 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1822 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1823 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1824 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1826 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1828 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1829 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1830 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1831 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1832 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1835 title: Ma fenndibaboù
1836 preferred_editor: Aozer karetañ
1837 preferred_languages: 'Yezhoù gwellañ karet :'
1838 edit_preferences: Kemmañ ar penndibaboù
1840 title: Kemmañ ar penndibaboù
1841 save: Hizivaat ar penndibaboù
1844 failure: N'haller ket hizivaat ar penndibaboù.
1845 update_success_flash:
1846 message: Hizivaet eo ar penndibaboù
1849 title: Aozañ ar profil
1850 save: Hizivaat ar profil
1854 gravatar: Implijout Gravatar
1855 what_is_gravatar: Petra eo Gravatar?
1856 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
1857 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
1858 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1859 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1860 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1861 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1862 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
1864 home location: Lec'hiadur ar gêr
1865 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1866 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
1870 undelete: Dizober al lamidigezh
1872 success: Profil hizivaet.
1873 failure: N'haller ket hizivaat ar profil.
1878 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1879 password: 'Ger-tremen :'
1880 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1881 remember: Derc'hel soñj ac'hanon
1882 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1883 login_button: Kevreañ
1884 register now: En em enskrivañ bremañ
1885 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1886 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1887 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1889 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1892 title: Kevreañ ouzh OpenID
1893 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1895 title: Kevreañ ouzh Google
1896 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1898 title: Kevreañ ouzh Facebook
1899 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1901 title: Kevreañ ouzh Microsoft
1902 alt: Kevreañ ouzh ur gont Microsoft
1904 title: Kevreañ dre GitHub
1905 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1907 title: Kevreañ dre Wikipedia
1908 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1910 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1911 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1913 title: Kevreañ ouzh AOL
1914 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1917 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1918 logout_button: Digevreañ
1920 suspended: Hon digarezit, stanket eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
1921 contact_support_html: Kit e darempred gant %{support_link} ma faot deoc'h kaozeal.
1925 heading_html: Analizet gant %{kramdown_link}
1929 unordered: Roll en dizurzh
1930 ordered: Roll urzhiet
1931 first: Elfenn gentañ
1944 heading_html: Kenlabourerien %{copyright}OpenStreetMap %{br}
1945 used_by_html: Pourchas a ra %{name} roadennoù kartennaouiñ da viliadoù a lec'hiennoù
1946 web, arloadoù hezoug hag ardivinkoù
1947 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1948 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1949 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1950 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1951 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1952 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1953 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1954 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1955 community_driven_1_html: |-
1956 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1957 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, ha lec'hienn %{osm_foundation_link}.
1958 community_driven_osm_blog: Blog OpenStreetMap
1959 community_driven_user_diaries: deizlevrioù an implijer
1960 community_driven_community_blogs: blogoù ar gumuniezh
1961 community_driven_osm_foundation: Diazezadur OSM
1962 open_data_title: Roadennoù digor
1963 open_data_1_html: 'OpenStreetMap zo %{open_data}: gallout a rit implijout anezhañ
1964 evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar re a
1965 labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù zo, e
1966 c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1967 ouzh %{copyright_license_link} evit gouzout hiroc''h.'
1968 open_data_open_data: roadennoù digor
1969 open_data_copyright_license: Gwirioù oberour hag Aotre-implijout
1970 legal_title: Titouroù gwirel
1972 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez oberataet gant %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1973 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù oberataet gant OSMF a zo suj d'hon %{terms_of_use_link}, hon %{aup_link} hag hor %{privacy_policy_link}.
1974 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1975 legal_1_1_terms_of_use: Termenoù implij
1976 legal_1_1_privacy_policy: Politikerezh prevezded
1977 legal_2_1_contact_the_osmf: mont e darempred gant diazezadur OSM
1978 partners_title: Kevelerien
1981 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1982 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1983 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1984 english_link: orin e Saozneg
1986 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1987 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1988 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1989 native_link: Stumm brezhonek
1990 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1992 title_html: Gwirioù oberour hag aotre-implijout
1993 introduction_1_open_data: roadennoù digor
1994 introduction_1_osm_foundation: Diazezadur OpenStreetMap
1995 introduction_2_legal_code: testenn lezennel
1996 introduction_3_creative_commons: Aotre-implijout Creative Commons Attribution-ShareAlike
1998 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1999 credit_1_html: 'Pa implijit titouroù OpenStreetMap e rankit ober an daou dra-mañ:'
2000 credit_3_attribution_guidelines: Sturiadoù dereiñ
2001 credit_4_1_this_copyright_page: ar bajenn gwirioù oberour-mañ
2002 attribution_example:
2003 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
2004 title: Skouer deverkadur
2005 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
2006 more_1_1_osmf_licence_page: Pajenn aotre-implijout diazezadur OSM
2007 more_2_1_api_usage_policy: Politikerezh implij an API
2008 more_2_1_tile_usage_policy: Politikerezh implij an teol
2009 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
2010 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
2011 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
2013 contributors_at_austria: Aostralia
2014 contributors_at_stadt_wien: Kêr Vienna
2015 contributors_at_cc_by: CC-BY
2016 contributors_at_land_vorarlberg: Stad Vorarlberg
2017 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT gant kemennadennoù
2018 contributors_au_australia: Aostralia
2019 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Aostralia
2020 contributors_au_cc_licence: Creative Commons Attribution 4.0 International
2022 contributors_ca_credit_html: |-
2023 %{canada}: Ennañ roadennoù eus
2024 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2025 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2026 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
2028 contributors_ca_canada: Kanada
2029 contributors_cz_czechia: Tchekia
2030 contributors_cz_cc_licence: Aotre-implijout etrebroadel Creative Commons Attribution
2032 contributors_fi_finland: Finland
2033 contributors_fi_nlsfi_license: Aotreegezh NLSFI
2034 contributors_fr_credit_html: '%{france}: Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek
2036 contributors_fr_france: Bro-C'hall
2037 contributors_nl_netherlands: Izelvroioù
2038 contributors_nz_new_zealand: Zeland Nevez
2039 contributors_nz_linz_data_service: Servij roadennoù LINZ
2040 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2041 contributors_rs_serbia: Serbia
2042 contributors_rs_rgz: Aotrouniezh Geodezek Serbia
2043 contributors_si_slovenia: Slovenia
2044 contributors_si_mkgp: Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadegi hag ar Boued
2045 contributors_es_spain: Spagn
2046 contributors_es_ign: IGN
2047 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2048 contributors_za_south_africa: Suafrika
2049 contributors_gb_united_kingdom: Rouantelezh Unanet
2050 contributors_2_contributors_page: Pajenn ar genlabourerien
2051 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
2052 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
2053 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
2054 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
2055 infringement_1_html: |-
2056 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
2057 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
2058 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
2059 trademarks_1_1_trademark_policy: Politikerezh e-keñver ar merkoù
2061 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
2062 eus diweredekaet JavaScript.
2063 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
2064 permalink: Peurliamm
2065 shortlink: Liamm berr
2066 createnote: Ouzhpennañ un notenn
2068 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
2069 aotre-implijout digor
2070 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
2071 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
2073 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
2074 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
2075 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
2076 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
2077 user_page_link: pajenn implijer
2078 anon_edits_link_text: Kavit perak.
2079 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
2080 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
2081 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
2084 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
2085 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
2086 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
2087 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
2088 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
2089 embeddable_html: HTML enkorfadus
2090 licence: Aotre-implijout
2091 licence_details_html: Roadennoù OpenStreetMap a zo dindan an aotre-implijout
2092 %{odbl_link} (ODbL).
2094 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
2096 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
2097 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
2098 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
2100 title: Planedenn OSM
2101 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
2104 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
2105 roadennoù OpenStreetMap
2107 title: Pellgargañ Geofabrik
2108 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
2112 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
2117 image_size: Ment ar skeudenn
2119 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
2123 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2124 export_button: Ezporzhiañ
2126 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
2128 title: Penaos sikour
2130 title: Mont er gumuniezh-mañ
2131 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
2132 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
2133 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
2135 title: Prederioù all
2136 copyright: Pajenn ar gwirioù oberour
2137 working_group: Strollad labour diazezadur OSM
2139 title: Tapout sikour
2140 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
2141 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
2142 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
2145 title: Degemer mat e OSM
2146 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
2148 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
2149 title: Sturlevr evit deraouidi
2150 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
2152 title: Forom skoazellañ
2153 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
2157 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
2158 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
2160 title: Forom ar gumuniezh
2161 description: Ul lec'h boutin evit kaozeal diwar-benn OpenStreetMap.
2164 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
2168 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
2169 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
2171 title: Evit an aozadurioù
2172 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
2173 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
2175 title: Wiki OpenStreetMap
2176 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
2178 desktop_application_html: Kendalc'hit da ober gant Potlatch dre %{download_link}.
2179 download: bellgargañ an arload-burev evit Mac ha Windows
2180 change_preferences: Cheñchit ho penndibaboù amañ
2182 title: Traoù da c'houlenn ?
2183 get_help_here: Kaout skoazell amañ
2185 search_results: Disoc'hoù enklask
2189 get_directions: Kaout an tuioù
2190 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
2193 where_am_i: Pelec'h emañ ?
2194 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
2197 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
2202 main_road: Hent pennañ
2205 secondary: Hent bihan
2206 unclassified: Hent n'eo ket rummet
2208 bridleway: Hent evit kezeg
2209 cycleway: Roudenn divrodegoù
2210 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
2211 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
2212 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
2213 footway: Hent evit an dud war droad
2215 subway: Linenn vetro
2223 - Roudenn evit an taksioù
2224 - Roudenn evit an taksioù
2228 admin: Bevenn velestradurel
2233 resident: Takad annez
2238 retail: Takad kenwerzh
2239 industrial: Takad greantel
2240 commercial: Takad kenwerzhel
2246 brownfield: Takad greanterezh
2248 allotments: Lodennaouegoù
2249 pitch: Tachenn sport
2250 centre: Kreizenn sport
2251 reserve: Gwarezva natur
2252 military: Takad milourel
2256 building: Savadur pouezus
2257 station: Porzh-houarn
2261 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
2262 bridge: Bord du = pont
2263 private: Moned prevez
2264 destination: Moned d'ar pal
2265 construction: Hentoù war ar stern
2266 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
2267 bicycle_parking: Parklec'h belioù
2270 title: Deuet-mat oc'h !
2271 introduction: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed hag
2272 a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
2273 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
2275 title: Petra zo war ar gartenn
2276 real_and_current: gwir hag a-vremañ
2277 off_the_map_html: Ar pezh %{doesnt} avat eo ar roadennoù evit notennoù roet
2278 gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
2279 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
2280 enlinenn pe war baper.
2281 doesnt: na gaver ket
2283 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
2284 paragraph_1: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ un nebeud
2285 gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
2286 an_editor_html: Un %{editor} zo ur programm pe ul lec'hienn web a c'hallit
2287 implijout da aozañ ar gartenn.
2288 a_node_html: Ur %{node} zo ur poent war ar gartenn, evel ur preti pe ur wezenn.
2289 a_way_html: Ur %{way} zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent, ur wazh-dour,
2291 a_tag_html: Un %{tag} zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm pe un hent, evel
2292 anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
2299 imports: Enporzhiadurioù
2300 automated_edits: Kemmoù emgefre
2301 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
2303 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
2304 para_1: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus ket amzer
2305 da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
2307 Kit da %{map_link} ha klikit war war arlun notenn: %{note_icon}.
2308 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ.
2309 Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennourien all.
2314 title: Kevrennoù lec'hel
2316 title: Strolladoù all
2317 communities_wiki: pajenn wiki ar c'humuniezhioù
2320 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
2321 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
2322 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
2324 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
2325 urzhiet gant an deiziadoù)
2327 upload_trace: Kas roudoù GPS
2328 visibility_help: Petra a dalvez ?
2329 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2331 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2333 upload_trace: Kas ar roud GPS
2334 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
2335 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
2336 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
2337 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
2338 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
2339 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
2340 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
2344 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2345 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
2346 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
2348 updated: Roudennoù hizivaet
2352 title: O welet ar roud %{name}
2353 heading: O welet ar roud %{name}
2354 pending: WAR C'HORTOZ
2355 filename: 'Anv ar restr :'
2356 download: pellgargañ
2357 uploaded: 'Karget da :'
2359 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
2360 coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2363 owner: 'Perc''henn :'
2364 description: 'Deskrivadur :'
2365 tags: 'Tikedennoù :'
2367 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
2368 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
2369 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
2370 visibility: 'Gwelusted :'
2371 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2374 newer: ↓Roudoù nevez
2376 pending: WAR C'HORTOZ
2378 one: '%{count} poent'
2380 few: '%{count} poent'
2381 many: '%{count} poent'
2382 other: '%{count} poent'
2384 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2385 view_map: Gwelet ar gartenn
2386 edit_map: Aozañ ar gartenn
2388 identifiable: ANAVEZADUS
2390 trackable: HEULIADUS
2394 public_traces: Roudoù GPS foran
2395 my_gps_traces: Ma Roudoù GPS
2396 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2397 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2398 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2399 empty_title: Netra da welet c'hoazh
2400 empty_upload_html: '%{upload_link} pe lennit hiroc''h diwar-benn ar roudoù GPS
2402 upload_new: Kas ur roud nevez
2403 wiki_page: pajenn wiki
2404 upload_trace: Kas ur roud
2405 all_traces: An holl roudoù
2406 my_traces: Ma roudoù
2407 traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2408 remove_tag_filter: Lemel ar sil tikedennoù
2410 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2412 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2414 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2416 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2417 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2419 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2421 description_with_count:
2422 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2423 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2424 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2426 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2428 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2429 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2431 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2433 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2434 Ret eo deoc'h he lenn a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2435 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2437 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2438 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2439 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2441 account_settings: Arventennoù ar gont
2442 oauth1_settings: Arventennoù OAuth 1
2443 oauth2_applications: Arloadoù OAuth 2
2444 oauth2_authorizations: Aotreoù OAuth 2
2447 title: Aotren mont d'ho kont
2448 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2449 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2450 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2451 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2452 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2453 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2454 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2455 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2456 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2457 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2458 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2459 grant_access: Grataat ar monet
2461 title: Reked aotre roet
2462 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2463 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2465 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2466 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2467 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2469 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2471 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2473 openid: Kennaskañ gant OpenStreetMap
2474 read_prefs: Lenn penndibaboù an implijer
2475 write_prefs: Kemmañ ho penndibaboù implijer
2476 write_diary: Krouiñ enmonedoù en deizlevr, kemennadennoù ha kavout mignoned
2477 write_api: Kemmañ ar gartenn
2478 read_gpx: Lenn ar roudoù GPS prevez.
2479 write_gpx: Enporzhiañ ar roudoù GPS
2480 write_notes: Kemmañ an notennoù
2481 read_email: Lenn chomlec'h postel an implijer
2484 title: Marilhañ un arload nevez
2486 title: Aozañ hoc'h arload
2488 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2489 key: 'Alc''hwez implijer :'
2490 secret: 'Sekred an implijer :'
2491 url: 'URL ar jedouer reked :'
2492 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2493 authorize_url: 'URL aotren :'
2494 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2495 edit: Aozañ ar munudoù
2496 delete: Diverkañ an arval
2497 confirm: Ha sur oc'h ?
2498 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2500 title: Ma munudoù OAuth
2501 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2502 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2503 application: Anv an arload
2506 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2507 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2508 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2509 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2511 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2512 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2514 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2516 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2518 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2520 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2522 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2523 oauth2_applications:
2525 new: Marilhañ un arload nevez
2527 permissions: Aotreoù
2531 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2533 title: Enrollañ un arload nevez
2535 title: Aozañ hoc'h arload
2539 confirm_delete: Dilemel an arload-mañ ?
2540 client_id: Anaouder an arval
2541 client_secret: Sekred an arval
2542 client_secret_warning: Ho pet sur da vezañ enrollet ar sekred-mañ - dibosupl
2543 e vo sellet outañ en-dro
2544 permissions: Aotreoù
2545 redirect_uris: Adkas an URIoù
2547 sorry: Ne c'haller ket kavout an arload-mañ.
2548 oauth2_authorizations:
2550 title: Rekis eo bezañ aotreet
2554 title: Ur fazi zo c'hoarvezet
2557 oauth2_authorized_applications:
2559 title: Ma sevenidigezhioù aotreet
2560 application: Sevenidigezh
2561 permissions: Aotreoù
2562 no_applications_html: N'ho peus ket aotreet goulenn %{oauth2} ebet c'hoazh.
2564 revoke: Nullañ ar moned
2565 confirm_revoke: Nullañ ar moned evit ar goulenn-mañ?
2569 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2570 please_contact_support_html: Kit e darempred gant ar %{support_link}, mar plij,
2571 evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent
2575 header: Digoust hag aozadus
2576 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2577 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2578 external auth: 'Dilesadur trede :'
2579 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2580 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2581 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2582 goulenn unan diganeco'h.
2583 continue: En em enskrivañ
2584 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2586 email_confirmation_help_html: Ho chomlec'h ne vo ket hewel d'an holl, sellit
2587 ouzh %{privacy_policy_link} evit gouzout hiroc'h.
2588 privacy_policy: reolennoù prevezded
2592 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2593 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2594 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2595 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2597 consider_pd_why: petra eo se ?
2598 readable_summary: diverrañ a c'hall bezañ lennet gant tud
2599 informal_translations: troidigezhioù diofisiel
2600 continue: Kenderc'hel
2602 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2603 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2604 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2608 rest_of_world: Peurrest ar bed
2609 terms_declined_flash:
2610 terms_declined_link: ar bejenn-mañ eus ar wiki
2612 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2613 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2614 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2615 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2618 my diary: ma deizlevr
2619 my edits: ma aozadennoù
2620 my traces: ma roudoù
2621 my notes: ma notennoù
2622 my messages: Ma c'hemennadennoù
2623 my profile: Ma frofil
2624 my settings: Ma arventennoù
2625 my comments: ma evezhiadennoù
2626 my_preferences: Ma fenndibaboù
2627 my_dashboard: Ma zaolenn-vourzh
2628 blocks on me: Stankadurioù evidon
2629 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2630 edit_profile: Aozañ ar profil
2631 send message: Kas ur gemennadenn
2635 notes: Notennoù kartenn
2636 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2637 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2638 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2639 uid: 'Kod anaout an implijer:'
2640 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2641 ct undecided: En entremar
2642 ct declined: Nac'het
2643 email address: 'Chomlec''h postel :'
2644 created from: 'Krouet diwar :'
2646 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2648 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2649 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2651 administrator: Reiñ ar moned merour
2652 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2654 administrator: Disteurel ar moned merour
2655 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2656 block_history: stankadurioù oberiant
2657 moderator_history: Stankadurioù roet
2658 comments: evezhiadennoù
2659 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2660 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2661 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2662 unconfirm_user: Digadarnaat an implijer-mañ
2663 unsuspend_user: Distankañ an implijer-mañ
2664 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2665 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2666 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2668 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2670 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2674 heading: Implijerien
2676 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2677 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2678 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2679 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2680 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2681 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2682 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2685 heading: Kont arsavet
2687 automatically_suspended: Hon digarezit, ehanet eo bet ho kont abalamour d'un
2690 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2691 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2692 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2693 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2694 invalid_scope: Astenn dianav
2695 unknown_error: Dilesadur sac'het
2697 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2698 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2699 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2700 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2701 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2702 en ho tibaboù implijer.
2705 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2706 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2707 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2708 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2711 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2712 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2713 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2716 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2717 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2719 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2720 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2721 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2722 an implijer "%{name}" ?
2724 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2725 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2728 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2730 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2732 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2733 back: Distreiñ d'ar meneger
2735 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2736 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2737 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2738 back: Gwelet an holl stankadurioù
2740 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2741 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2742 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2743 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2744 back: Gwelet an holl stankadurioù
2746 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2747 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2748 dibab ar roll disac'hañ.
2750 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2752 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2754 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2756 title: Stankadurioù an implijer
2757 heading: Roll stankadurioù an implijer
2758 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2760 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2761 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2762 time_future_html: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2763 past_html: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket
2764 bezañ torret bremañ.
2765 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2767 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2769 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2770 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2771 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2773 time_past_html: Echuet da %{time}.
2776 one: '%{count} eurvezh'
2778 few: '%{count} eurvezh'
2779 many: '%{count} eurvezh'
2780 other: '%{count} eurvezh'
2782 one: '%{count} deiz'
2783 two: '%{count} zeiz'
2784 few: '%{count} deiz'
2785 many: '%{count} deiz'
2786 other: '%{count} deiz'
2788 one: '%{count} sizhun'
2789 two: '%{count} sizhun'
2790 few: '%{count} sizhun'
2791 many: '%{count} sizhun'
2792 other: '%{count} sizhun'
2797 many: '%{count} miz'
2798 other: '%{count} miz'
2800 one: '%{count} bloaz'
2801 two: '%{count} vloaz'
2802 few: '%{count} bloaz'
2803 many: '%{count} bloaz'
2804 other: '%{count} bloaz'
2806 title: Stankadurioù evit %{name}
2807 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2808 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2810 title: Stankadurioù gant %{name}
2811 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2812 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2814 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2815 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2817 duration: 'Padelezh :'
2822 confirm: Ha sur oc'h ?
2823 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2824 back: Gwelet an holl stankadurioù
2826 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2828 not_revoked: (n'eo ket torret)
2833 display_name: Implijer stanket
2834 creator_name: Krouer
2835 reason: Abeg evit stankañ
2837 revoker_name: Torret gant
2838 showing_page: Page %{page}
2843 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2844 heading: notennoù %{user}
2845 subheading_html: Notennoù %{submitted} pe %{commented} gant %{user}
2846 subheading_submitted: kaset
2847 subheading_commented: skrivet war
2848 no_notes: Notenn ebet
2851 description: Deskrivadur
2852 created_at: Krouet e
2853 last_changed: Kemm diwezhañ
2855 title: 'Notenn: %{id}'
2856 description: Deskrivadur
2857 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
2858 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
2859 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
2860 event_opened_by_html: Bet krouet gant %{user} %{time_ago}
2861 event_opened_by_anonymous_html: Bet krouet gant un implijer dizanv %{time_ago}
2862 event_commented_by_html: Kemennadenn skrivet gant %{user} %{time_ago}
2863 event_commented_by_anonymous_html: Kemennadenn skrivet gant un implijer dizanv
2865 event_closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} %{time_ago}
2866 event_closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2867 event_reopened_by_html: Adweredekaet gant %{user} %{time_ago}
2868 event_reopened_by_anonymous_html: Adweredekaet gant un implijer/ez dianav %{time_ago}
2869 event_hidden_by_html: Bet kuzhet gant %{user} %{time_ago}
2870 report: danevelliñ an notenn-mañ
2871 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2872 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2875 reactivate: Adweredekaat
2876 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2877 comment: Evezhiadenn
2878 other_problems_resolved: Evit an holl gudennoù all ez eo a-walc'h d'o diskoulmañ.
2881 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2882 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2883 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2884 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2885 gartenn. Setu perak eo arabat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2886 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2887 add: Ouzhpennañ un notenn
2896 short_link: Liamm berr
2899 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2902 image_dimensions: Ar skeudenn a vo lakaet e stumm standard %{width} × %{height}
2903 download: Pellgargañ
2905 include_marker: Lakaat ur merker
2906 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2907 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2908 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2909 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2912 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2914 title: Alc'hwez ar gartenn
2915 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2916 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2923 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2925 one: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2926 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2927 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2928 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2929 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2931 one: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2932 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2933 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2934 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2935 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2939 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2940 transport_map: Kartenn treuzdougen
2942 opnvkarte: ÖPNVKarte
2944 header: Gwiskadoù kartenn
2945 notes: Notennoù kartenn
2946 data: Roadennoù ar gartenn
2947 gps: Roudoù GPS foran
2948 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2950 openstreetmap_contributors: Kenlabourerien OpenStreetMap
2951 make_a_donation: Ober un donezon
2952 website_and_api_terms: Termenoù-implij al lec'hien hag an API
2953 osm_france: OpenStreetMap Frañs
2954 thunderforest_credit: Teol pourchaset gant %{thunderforest_link}
2955 andy_allan: Andy Allan
2956 opnvkarte_credit: Teol pourchaset gant %{memomaps_link}
2958 tracestrack_credit: Teol pourchaset gant %{tracestrack_link}
2960 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2961 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2962 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2963 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2964 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2965 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2966 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2967 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2971 subscribe: Koumanantiñ
2972 unsubscribe: Digoumanantiñ
2973 hide_comment: kuzhat
2974 unhide_comment: diskouez
2975 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2980 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2981 fossgis_osrm_car: Karr (OSRM)
2982 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2983 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2984 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2985 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2986 fossgis_valhalla_bicycle: War varc'h-houarn (Valhalla)
2987 fossgis_valhalla_car: Karr (Valhalla)
2988 fossgis_valhalla_foot: War droad (Valhalla)
2992 distance_m: '%{distance}m'
2993 distance_km: '%{distance}km'
2995 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2996 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2998 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2999 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
3000 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
3001 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
3002 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
3003 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
3005 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
3006 %{name}, war-zu %{directions}
3007 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
3008 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
3009 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
3011 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
3012 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
3013 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
3014 war-zu %{directions}
3015 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
3016 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
3017 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
3018 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
3019 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
3020 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
3021 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
3022 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
3023 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
3024 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
3025 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
3026 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
3027 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3028 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
3030 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
3031 %{name}, war-zu %{directions}
3032 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
3033 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3034 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3035 war-zu %{directions}
3036 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
3037 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
3038 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
3039 war-zu %{directions}
3040 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
3041 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
3042 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
3043 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
3044 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
3045 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
3046 via_point_without_exit: (dre ar poent)
3047 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
3048 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
3049 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
3050 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
3051 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
3052 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
3053 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
3054 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
3055 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
3056 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
3058 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
3060 courtesy: Hent a-berzh %{link}
3077 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
3078 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
3079 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
3081 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
3082 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
3083 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
3084 show_address: Diskouez ar chomlec'h
3085 query_features: Perzhioù enklask
3086 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
3089 heading: Aozañ ar skridaozadenn
3090 title: Aozañ ar skridaozadenn
3092 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
3093 heading: Roll ar skridaozadennoù
3094 title: Roll skridaozadennoù
3096 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
3097 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
3099 description: 'Deskrivadur :'
3100 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
3101 title: O tiskouez ar skridaozadenn
3103 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
3104 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
3105 confirm: Ha sur oc'h ?
3107 flash: Skridaozadenn krouet.
3109 flash: Kemmoù enrollet.
3111 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
3112 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
3113 flash: Skridaozadenn foeltret.
3114 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
3116 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
3117 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
3118 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
3119 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ