]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from https://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: Macofe
13 # Author: Maria zaos
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mgl.branco
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Toliño
18 # Author: Vivaelcelta
19 ---
20 gl:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
24       blog: '%e de %B de %Y'
25   count:
26     at_least_pattern: máis de %{count}
27   helpers:
28     file:
29       prompt: Escoller un ficheiro
30     submit:
31       diary_comment:
32         create: Comentar
33       diary_entry:
34         create: Publicar
35         update: Actualizar
36       issue_comment:
37         create: Engadir o comentario
38       message:
39         create: Enviar
40       client_application:
41         create: Rexistrarse
42         update: Actualizar
43       oauth2_application:
44         create: Rexistrarse
45         update: Actualizar
46       redaction:
47         create: Crear a redacción
48         update: Gardar a redacción
49       trace:
50         create: Subir
51         update: Gardar as modificacións
52       user_block:
53         create: Crear un bloqueo
54         update: Actualizar o bloqueo
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
59         email_address_not_routable: non é atinxíbel
60     models:
61       acl: Listaxe do control de acceso
62       changeset: Conxunto de modificacións
63       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
64       country: País
65       diary_comment: Comentario do diario
66       diary_entry: Entrada do diario
67       friend: Amizade
68       issue: Problema
69       language: Lingua
70       message: Mensaxe
71       node: Nó
72       node_tag: Etiqueta do nó
73       old_node: Nó vello
74       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
75       old_relation: Relación vella
76       old_relation_member: Membro da relación vella
77       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
78       old_way: Vía vella
79       old_way_node: Nó da vía vella
80       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
81       relation: Relación
82       relation_member: Membro da relación
83       relation_tag: Etiqueta da relación
84       report: Denuncia
85       session: Sesión
86       trace: Pista
87       tracepoint: Punto da pista
88       tracetag: Etiqueta da pista
89       user: Usuario
90       user_preference: Preferencia do usuario
91       user_token: Pase de usuario
92       way: Vía
93       way_node: Nó da vía
94       way_tag: Etiqueta da vía
95     attributes:
96       client_application:
97         name: Nome (Obrigatorio)
98         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
99         callback_url: URL de retorno de chamada
100         support_url: URL de apoio
101         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
102         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
103         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
104         allow_write_api: modificar o mapa
105         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
106         allow_write_gpx: subir pistas GPS
107         allow_write_notes: modificar notas
108       diary_comment:
109         body: Corpo
110       diary_entry:
111         user: Usuario
112         title: Asunto
113         body: Corpo
114         latitude: Latitude
115         longitude: Lonxitude
116         language_code: Lingua
117       doorkeeper/application:
118         name: Nome
119         redirect_uri: Redirixir URIs
120         confidential: Aplicación confidencial?
121         scopes: Permisos
122       friend:
123         user: Usuario
124         friend: Amizade
125       trace:
126         user: Usuario
127         visible: Visíbel
128         name: Nome do ficheiro
129         size: Tamaño
130         latitude: Latitude
131         longitude: Lonxitude
132         public: Público
133         description: Descrición
134         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
135         visibility: Visibilidade
136         tagstring: Etiquetas
137       message:
138         sender: Remitente
139         title: Asunto
140         body: Corpo
141         recipient: Destinatario
142       redaction:
143         title: Título
144         description: Descrición
145       report:
146         category: Escoller a razón da túa denuncia
147         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
148       user:
149         auth_provider: Fornecedor de autenticación
150         auth_uid: UID de autenticación
151         email: Enderezo de correo electrónico
152         email_confirmation: Confirmación do correo
153         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
154         active: Activo
155         display_name: Nome público
156         description: Descrición do perfil
157         home_lat: Latitude
158         home_lon: Lonxitude
159         languages: Linguas preferidas
160         preferred_editor: Editor preferido
161         pass_crypt: Contrasinal
162         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
163     help:
164       doorkeeper/application:
165         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
166           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
167           páxina non son confidenciais)
168         redirect_uri: Usar unha liña por URI
169       trace:
170         tagstring: separadas por comas
171       user_block:
172         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
173           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
174           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
175           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
176           termos sinxelos.
177         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
178           revogado?
179       user:
180         new_email: (nunca amosado publicamente)
181   datetime:
182     distance_in_words_ago:
183       about_x_hours:
184         one: hai ó redor de %{count} hora
185         other: hai ó redor de %{count} horas
186       about_x_months:
187         one: hai ó redor de %{count} mes
188         other: hai ó redor de %{count} meses
189       about_x_years:
190         one: hai ó redor de %{count} ano
191         other: hai ó redor de %{count} anos
192       almost_x_years:
193         one: hai case %{count} ano
194         other: hai case %{count} anos
195       half_a_minute: hai medio minuto
196       less_than_x_seconds:
197         one: hai menos de %{count} segundo
198         other: hai menos de %{count} segundos
199       less_than_x_minutes:
200         one: hai menos de %{count} minuto
201         other: hai menos de %{count} minutos
202       over_x_years:
203         one: hai máis de %{count} ano
204         other: hai máis de %{count} anos
205       x_seconds:
206         one: hai %{count} segundo
207         other: hai %{count} segundos
208       x_minutes:
209         one: hai %{count} minuto
210         other: hai %{count} minutos
211       x_days:
212         one: hai %{count} día
213         other: hai %{count} días
214       x_months:
215         one: hai %{count} mes
216         other: hai %{count} meses
217       x_years:
218         one: hai %{count} ano
219         other: hai %{count} anos
220   editor:
221     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
222     id:
223       name: iD
224       description: iD (editor integrado no navegador)
225     remote:
226       name: Control remoto
227       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
228   auth:
229     providers:
230       none: Ningún
231       openid: OpenID
232       google: Google
233       facebook: Facebook
234       microsoft: Microsoft
235       github: GitHub
236       wikipedia: Wikipedia
237   api:
238     notes:
239       comment:
240         opened_at_html: Creado %{when}
241         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
242         commented_at_html: Actualizado %{when}
243         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
244         closed_at_html: Resolto %{when}
245         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
246         reopened_at_html: Reactivado %{when}
247         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
248       rss:
249         title: Notas do OpenStreetMap
250         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
251         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
252           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
253         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
254         opened: nota nova (preto de %{place})
255         commented: comentario novo (preto de %{place})
256         closed: nota pechada (preto de %{place})
257         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
258       entry:
259         comment: Comentario
260         full: Nota completa
261   account:
262     deletions:
263       show:
264         title: Borrar a miña conta
265         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
266           pode reverter.
267         delete_account: Borrar a conta
268         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
269           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
270         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
271           a descrición e a localización da túa casa.
272         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
273           utilizalo.
274         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
275           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
276         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
277           as hai.
278         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
279         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
280           e comentarios do diario, se os hai.
281         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
282           do mapa, se os hai.
283         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
284           se os hai.
285         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
286         confirm_delete: Queres continuar?
287         cancel: Cancelar
288   accounts:
289     edit:
290       title: Editar a conta
291       my settings: Os meus axustes
292       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
293       external auth: Autenticación externa
294       openid:
295         link text: que é isto?
296       public editing:
297         heading: Edición pública
298         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
299         enabled link text: que é isto?
300         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
301           son anónimas.
302         disabled link text: por que non podo editar?
303       contributor terms:
304         heading: Termos do colaborador
305         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
306         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
307         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
308           do colaborador.
309         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
310           dominio público.
311         link text: que é isto?
312       save changes button: Gardar as modificacións
313       delete_account: Borrar a conta...
314     go_public:
315       heading: Edición pública
316       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
317         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
318         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
319         web, preme no botón de abaixo.
320       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
321         editar os datos do mapa.
322       find_out_why: descubrir por que
323       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
324         facerte público.
325       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
326         son públicos por defecto.
327       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
328     update:
329       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
330         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
331       success: Información de usuario actualizada correctamente.
332     destroy:
333       success: Conta borrada.
334   browse:
335     created: Creado
336     closed: Pechado
337     created_ago_html: Creado %{time_ago}
338     closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
339     created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
340     closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
341     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
342     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
343     version: Versión
344     in_changeset: Conxunto de modificacións
345     anonymous: anónimo
346     no_comment: (sen comentarios)
347     part_of: Parte de
348     part_of_relations:
349       one: '%{count} relación'
350       other: '%{count} relacións'
351     part_of_ways:
352       one: '%{count} vía'
353       other: '%{count} vías'
354     download_xml: Baixar en XML
355     view_history: Ollar o historial
356     view_details: Ollar os detalles
357     location: 'Localización:'
358     changeset:
359       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
360       belongs_to: Autor
361       node: Nós (%{count})
362       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
363       way: Vías (%{count})
364       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
365       relation: Relacións (%{count})
366       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
367       comment: Comentarios (%{count})
368       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
369       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
370       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
371       osmchangexml: XML de osmChange
372       feed:
373         title: Conxunto de modificacións %{id}
374         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
375       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
376       discussion: Parola
377       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
378         o conxunto de modificacións estea pechado.
379     node:
380       title_html: 'Nó: %{name}'
381       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
382     way:
383       title_html: 'Vía: %{name}'
384       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
385       nodes: Nós
386       nodes_count:
387         one: '%{count} nó'
388         other: '%{count} nós'
389       also_part_of_html:
390         one: parte da vía %{related_ways}
391         other: parte das vías %{related_ways}
392     relation:
393       title_html: 'Relación: %{name}'
394       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
395       members: Membros
396       members_count:
397         one: '%{count} membro'
398         other: '%{count} membros'
399     relation_member:
400       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
401       type:
402         node: Nó
403         way: Vía
404         relation: Relación
405     containing_relation:
406       entry_html: Relación %{relation_name}
407       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
408     not_found:
409       title: Non atopado
410       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
411       type:
412         node: nó
413         way: vía
414         relation: relación
415         changeset: conxunto de modificacións
416         note: nota
417     timeout:
418       title: Tempo excedido
419       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
420       type:
421         node: nó
422         way: vía
423         relation: relación
424         changeset: conxunto de modificacións
425         note: nota
426     redacted:
427       redaction: Redacción %{id}
428       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
429         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
430       type:
431         node: nó
432         way: vía
433         relation: relación
434     start_rjs:
435       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
436         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
437       load_data: Cargar os datos
438       loading: Estase a carregar...
439     tag_details:
440       tags: Etiquetas
441       wiki_link:
442         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
443         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
444       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
445       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
446       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
447       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
448       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
449       email_link: Correo electrónico %{email}
450     query:
451       title: Consultar os elementos
452       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
453       nearby: Elementos preto daquí
454       enclosing: Elementos darredor
455   changesets:
456     changeset_paging_nav:
457       showing_page: Páxina %{page}
458       next: Seguinte »
459       previous: « Anterior
460     changeset:
461       anonymous: Anónimo
462       no_edits: (sen edicións)
463       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
464     changesets:
465       id: ID
466       saved_at: Gardado o
467       user: Usuario
468       comment: Comentario
469       area: Zona
470     index:
471       title: Conxuntos de modificacións
472       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
473       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
474       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
475       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
476       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
477       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
478       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
479       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
480       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
481       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
482       load_more: Amosar máis
483     timeout:
484       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
485         que solicitou.
486   changeset_comments:
487     comment:
488       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
489         de %{author}'
490       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
491     comments:
492       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
493         de %{author}'
494     index:
495       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
496       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
497     timeout:
498       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
499         solicitaches tardou moito en obterse.
500   dashboards:
501     contact:
502       km away: a %{count}km de distancia
503       m away: a %{count}m de distancia
504       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
505     popup:
506       your location: A súa localización
507       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
508       friend: Amizade
509     show:
510       title: O meu panel de control
511       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
512         casa para ver usuarios preto de ti.'
513       edit_your_profile: Editar o teu perfil
514       my friends: As miñas amizades
515       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
516       nearby users: Outros usuarios preto de ti
517       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
518       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
519       friends_diaries: entradas de diario das amizades
520       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
521         de ti
522       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
523   diary_entries:
524     new:
525       title: Nova entrada no diario
526     form:
527       location: Localización
528       use_map_link: Empregar mapa
529     index:
530       title: Diarios dos usuarios
531       title_friends: Diarios das amizades
532       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
533       user_title: Diario de %{user}
534       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
535       new: Nova entrada no diario
536       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
537       my_diary: O meu diario
538       no_entries: Non hai entradas no diario
539       recent_entries: Entradas recentes no diario
540       older_entries: Entradas máis vellas
541       newer_entries: Entradas máis novas
542     edit:
543       title: Editar a entrada do diario
544       marker_text: Localización da entrada do diario
545     show:
546       title: Diario de %{user} | %{title}
547       user_title: Diario de %{user}
548       leave_a_comment: Deixar un comentario
549       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
550       login: Iniciar a sesión
551     no_such_entry:
552       title: Non hai tal entrada de diario
553       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
554       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
555         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
556     diary_entry:
557       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
558       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
559       comment_link: Comentar nesta entrada
560       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
561       comment_count:
562         one: '%{count} comentario'
563         other: '%{count} comentarios'
564       no_comments: Sen comentarios
565       edit_link: Editar esta entrada
566       hide_link: Agochar esta entrada
567       unhide_link: Amosar esta entrada
568       confirm: Confirmar
569       report: Denunciar esta entrada
570     diary_comment:
571       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
572       hide_link: Agochar este comentario
573       unhide_link: Amosar este comentario
574       confirm: Confirmar
575       report: Denunciar este comentario
576     location:
577       location: 'Localización:'
578       view: Ollar
579       edit: Editar
580     feed:
581       user:
582         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
583         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
584       language:
585         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
586         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
587           %{language_name}
588       all:
589         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
590         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
591     comments:
592       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
593       heading: Comentarios do diario de %{user}
594       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
595       no_comments: Sen comentarios no diario
596       post: Artigo
597       when: Cando
598       comment: Comentario
599       newer_comments: Comentarios máis recentes
600       older_comments: Comentarios máis vellos
601   doorkeeper:
602     errors:
603       messages:
604         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
605           da conta do usuario final
606         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
607           final
608         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
609           usuario final
610         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
611           final
612     flash:
613       applications:
614         create:
615           notice: Aplicación rexistrada.
616     openid_connect:
617       errors:
618         messages:
619           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
620             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
621           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
622             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
623           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
624             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
625           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
626             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
627           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
628             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
629     scopes:
630       address: Consulta o teu enderezo físico
631       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
632       openid: Autentica a túa conta
633       phone: Consulta o teu número de teléfono
634       profile: Consulta a túa información privada
635   errors:
636     contact:
637       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
638       contact: contactar
639       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
640         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
641         URL exacto da túa solicitude.
642     forbidden:
643       title: Prohibido
644       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
645         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
646     internal_server_error:
647       title: Erro da aplicación
648       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
649         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
650     not_found:
651       title: Non se atopou o ficheiro
652       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
653         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
654   friendships:
655     make_friend:
656       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
657       button: Engadir coma amizade
658       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
659       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
660       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
661       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
662         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
663     remove_friend:
664       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
665       button: Eliminar coma amizade
666       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
667       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
668   geocoder:
669     search:
670       title:
671         results_from_html: Resultados de %{results_link}
672         latlon: Fontes internas
673         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
674         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
675     search_osm_nominatim:
676       prefix:
677         aerialway:
678           cable_car: Teleférico
679           chair_lift: Telecadeira
680           drag_lift: Telesquí
681           gondola: Telecabina
682           magic_carpet: Fita transportadora
683           platter: Telesquí
684           pylon: Torre de alta tensión
685           station: Estación de telesquí
686           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
687           "yes": Ruta aérea
688         aeroway:
689           aerodrome: Aeródromo
690           airstrip: Aeródromo
691           apron: Plataforma do aeroporto
692           gate: Porta do aeroporto
693           hangar: Hangar
694           helipad: Heliporto
695           holding_position: Posición de espera
696           navigationaid: Axuda á navegación aérea
697           parking_position: Posición de estacionamento
698           runway: Pista do aeroporto
699           taxilane: Pista de rodaxe
700           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
701           terminal: Terminal do aeroporto
702           windsock: Manga de vento
703         amenity:
704           animal_boarding: Embarque de animais
705           animal_shelter: Abeiro de animais
706           arts_centre: Centro artístico
707           atm: Caixeiro automático
708           bank: Banco
709           bar: Bar
710           bbq: Barbacoa
711           bench: Asento
712           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
713           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
714           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
715           biergarten: Terraza
716           blood_bank: Banco de sangue
717           boat_rental: Alugamento de embarcacións
718           brothel: Prostíbulo
719           bureau_de_change: Casa de troco
720           bus_station: Estación de autobuses
721           cafe: Cafetaría
722           car_rental: Alugamento de automóbiles
723           car_sharing: Automóbil compartido
724           car_wash: Lavadoiro de coches
725           casino: Casino
726           charging_station: Estación de carrega
727           childcare: Gardería
728           cinema: Cine
729           clinic: Clínica
730           clock: Reloxo
731           college: Instituto
732           community_centre: Centro comunitario
733           conference_centre: Centro de conferencias
734           courthouse: Xulgado
735           crematorium: Crematorio
736           dentist: Dentista
737           doctors: Médicos
738           drinking_water: Fonte de auga potábel
739           driving_school: Autoescola
740           embassy: Embaixada
741           events_venue: Espazo para eventos
742           fast_food: Comida rápida
743           ferry_terminal: Terminal de ferris
744           fire_station: Parque de bombeiros
745           food_court: Área de restauración
746           fountain: Fonte
747           fuel: Estación de servizo
748           gambling: Xogos de azar
749           grave_yard: Cemiterio
750           grit_bin: Caixa de xemas
751           hospital: Hospital
752           hunting_stand: Lugar de caza
753           ice_cream: Xeadaría
754           internet_cafe: Cibercafé
755           kindergarten: Xardín de infancia
756           language_school: Escola de idiomas
757           library: Biblioteca
758           loading_dock: Peirao de mercadorías
759           love_hotel: Hotel de amor
760           marketplace: Praza de mercado
761           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
762           monastery: Mosteiro
763           money_transfer: Transferencia de diñeiro
764           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
765           music_school: Escola de música
766           nightclub: Club nocturno
767           nursing_home: Residencia para a terceira idade
768           parking: Aparcadoiro
769           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
770           parking_space: Espazo para aparcadoiro
771           payment_terminal: Terminal de pagamento
772           pharmacy: Farmacia
773           place_of_worship: Lugar de culto
774           police: Policía
775           post_box: Caixa do correo
776           post_office: Oficina de correos
777           prison: Prisión
778           pub: Pub
779           public_bath: Baño público
780           public_bookcase: Biblioteca de rúa
781           public_building: Edificio público
782           ranger_station: Posto de garda forestal
783           recycling: Punto de reciclaxe
784           restaurant: Restaurante
785           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
786           school: Escola
787           shelter: Abeiro
788           shower: Ducha
789           social_centre: Centro social
790           social_facility: Servizos sociais
791           studio: Estudio
792           swimming_pool: Piscina
793           taxi: Taxi
794           telephone: Teléfono público
795           theatre: Teatro
796           toilets: Servizos
797           townhall: Concello
798           training: Centro de adestramento
799           university: Universidade
800           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
801           vending_machine: Máquina expendedora
802           veterinary: Clínica veterinaria
803           village_hall: Concello
804           waste_basket: Cesto do lixo
805           waste_disposal: Contedor de lixo
806           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
807           watering_place: Bebedoiro para animais
808           water_point: Punto de auga
809           weighbridge: Balanza de ponte
810           "yes": Instalación
811         boundary:
812           aboriginal_lands: Terras aborixes
813           administrative: Límite administrativo
814           census: Fronteira administrativa
815           national_park: Parque nacional
816           political: Fronteira electoral
817           protected_area: Zona protexida
818           "yes": Fronteira
819         bridge:
820           aqueduct: Acueduto
821           boardwalk: Pasarela
822           suspension: Ponte colgante
823           swing: Ponte xiratoria
824           viaduct: Viaduto
825           "yes": Ponte
826         building:
827           apartment: Apartamento
828           apartments: Apartamentos
829           barn: Cabazo
830           bungalow: Bungaló
831           cabin: Cabana
832           chapel: Capela
833           church: Edificio de igrexa
834           civic: Edificio cívico
835           college: Edificio de educación superior
836           commercial: Edificio comercial
837           construction: Edificio en construción
838           detached: Casa independente
839           dormitory: Residencia universitaria
840           duplex: Casa dúplex
841           farm: Casa de granxa
842           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
843           garage: Garaxe
844           garages: Garaxes
845           greenhouse: Invernadoiro
846           hangar: Hangar
847           hospital: Edificio hospitalario
848           hotel: Edificio hoteleiro
849           house: Casa
850           houseboat: Casa flotante
851           hut: Cabana
852           industrial: Edificio industrial
853           kindergarten: Edificio de escola infantil
854           manufacture: Edificio de manufactura
855           office: Edificio de oficinas
856           public: Edificio público
857           residential: Edificio residencial
858           retail: Edificio comercial
859           roof: Tellado
860           ruins: Edificio en ruínas
861           school: Edificio escolar
862           semidetached_house: Casa adosada
863           service: Edificio de servizo
864           shed: Cabana
865           stable: Corte
866           static_caravan: Caravana
867           temple: Edificio de templo
868           terrace: Edificio de terraza
869           train_station: Edificio de estación de trens
870           university: Complexo universitario
871           warehouse: Almacén
872           "yes": Edificio
873         club:
874           scout: Base do grupo de exploradores
875           sport: Club deportivo
876           "yes": Club
877         craft:
878           beekeeper: Apicultor
879           blacksmith: Ferreiro
880           brewery: Fábrica de cervexa
881           carpenter: Carpinteiro
882           caterer: Cátering
883           confectionery: Confeitaría
884           dressmaker: Costureiro
885           electrician: Electricista
886           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
887           gardener: Xardineiro
888           glaziery: Cristalaría
889           handicraft: Artesán
890           hvac: Técnico de climatización
891           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
892           painter: Pintor
893           photographer: Fotógrafo
894           plumber: Fontaneiro
895           roofer: Construtor de tellados
896           sawmill: Serraría
897           shoemaker: Zapateiro
898           stonemason: Pedreiro
899           tailor: Xastre
900           window_construction: Construtor de xanelas
901           winery: Adega
902           "yes": Tenda de artesanía
903         emergency:
904           access_point: Punto de acceso
905           ambulance_station: Base de ambulancias
906           assembly_point: Punto de reagrupamento
907           defibrillator: Desfibrilador
908           fire_extinguisher: Extintor de lume
909           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
910           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
911           life_ring: Boia salvavidas
912           phone: Teléfono de emerxencia
913           siren: Sirena de emerxencia
914           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
915           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
916         highway:
917           abandoned: Estrada abandonada
918           bridleway: Senda de cabalos
919           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
920           bus_stop: Parada de bus
921           construction: Autoestrada baixo construción
922           corridor: Corredor
923           crossing: Paso
924           cycleway: Senda ciclista
925           elevator: Ascensor
926           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
927           emergency_bay: Rampla de emerxencia
928           footway: Senda peonil
929           ford: Vao
930           give_way: Sinal de ceda o paso
931           living_street: Rúa semipeonil
932           milestone: Miliario
933           motorway: Autoestrada
934           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
935           motorway_link: Ligazón de autoestrada
936           passing_place: Lugar de paso
937           path: Camiño
938           pedestrian: Rúa peonil
939           platform: Plataforma
940           primary: Estrada principal
941           primary_link: Estrada principal
942           proposed: Proxecto de estrada
943           raceway: Circuíto
944           residential: Estrada ou rúa residencial
945           rest_area: Área de repouso
946           road: Estrada
947           secondary: Estrada secundaria
948           secondary_link: Estrada secundaria
949           service: Estrada de servizo
950           services: Área de servizo
951           speed_camera: Radar
952           steps: Chanzos
953           stop: Sinal de stop
954           street_lamp: Luminaria
955           tertiary: Estrada terciaria
956           tertiary_link: Estrada terciaria
957           track: Pista ou camiño rural
958           traffic_mirror: Espello de tráfico
959           traffic_signals: Sinais de tráfico
960           trailhead: Marco de camiño
961           trunk: Estrada principal
962           trunk_link: Estrada principal
963           turning_circle: Zona de xiro
964           turning_loop: Círculo de xiro
965           unclassified: Estrada sen clasificar
966           "yes": Estrada
967         historic:
968           aircraft: Aeronave histórica
969           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
970           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
971           battlefield: Campo de batalla
972           boundary_stone: Marco
973           building: Edificio histórico
974           bunker: Búnker
975           cannon: Canón antigo
976           castle: Castelo
977           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
978           church: Igrexa
979           city_gate: Porta da cidade
980           citywalls: Muralla
981           fort: Forte
982           heritage: Patrimonio da humanidade
983           hollow_way: Camiño oco
984           house: Casa
985           manor: Casa señorial
986           memorial: Memorial
987           milestone: Marco histórico
988           mine: Mina
989           mine_shaft: Pozo mineiro
990           monument: Monumento
991           railway: Vía férrea histórica
992           roman_road: Estrada romana
993           ruins: Ruínas
994           rune_stone: Pedra rúnica
995           stone: Pedra
996           tomb: Sepulcro
997           tower: Torre
998           wayside_chapel: Capela do camiño
999           wayside_cross: Cruceiro
1000           wayside_shrine: Peto de ánimas
1001           wreck: Pecio
1002           "yes": Lugar histórico
1003         junction:
1004           "yes": Intersección
1005         landuse:
1006           allotments: Hortas
1007           aquaculture: Acuicultura
1008           basin: Cunca
1009           brownfield: Terreo baldío
1010           cemetery: Cemiterio
1011           commercial: Zona de oficinas
1012           conservation: Área de conservación
1013           construction: Terreo en construción
1014           farmland: Terra de labranza
1015           farmyard: Curral
1016           forest: Bosque
1017           garages: Garaxes
1018           grass: Herba
1019           greenfield: Soar urbanizábel
1020           industrial: Zona industrial
1021           landfill: Recheo
1022           meadow: Pradaría
1023           military: Zona militar
1024           mine: Mina
1025           orchard: Horta
1026           plant_nursery: Viveiro de plantas
1027           quarry: Canteira
1028           railway: Ferrocarril
1029           recreation_ground: Área recreativa
1030           religious: Terreo relixioso
1031           reservoir: Encoro
1032           reservoir_watershed: Conca do encoro
1033           residential: Zona residencial
1034           retail: Zona comercial
1035           village_green: Parque municipal
1036           vineyard: Viñedo
1037           "yes": Uso da terra
1038         leisure:
1039           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1040           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1041           bandstand: Palco da música
1042           beach_resort: Balneario
1043           bird_hide: Observatorio de aves
1044           bleachers: Chanzos
1045           bowling_alley: Pista de birlos
1046           common: Terreo comunal
1047           dance: Salón de baile
1048           dog_park: Parque canino
1049           firepit: Fogueira
1050           fishing: Área de pesca
1051           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1052           fitness_station: Ximnasio
1053           garden: Xardín
1054           golf_course: Campo de golf
1055           horse_riding: Centro de equitación
1056           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1057           marina: Porto deportivo
1058           miniature_golf: Minigolf
1059           nature_reserve: Reserva natural
1060           outdoor_seating: Terraza exterior
1061           park: Parque
1062           picnic_table: Mesa de pícnic
1063           pitch: Cancha deportiva
1064           playground: Patio de recreo
1065           recreation_ground: Área recreativa
1066           resort: Centro turístico
1067           sauna: Sauna
1068           slipway: Varadoiro
1069           sports_centre: Centro deportivo
1070           stadium: Estadio
1071           swimming_pool: Piscina
1072           track: Pista de carreiras
1073           water_park: Parque acuático
1074           "yes": Ocio
1075         man_made:
1076           adit: Galería de acceso
1077           advertising: Publicidade
1078           antenna: Antena
1079           avalanche_protection: Protección de alude
1080           beacon: Baliza
1081           beam: Trabe
1082           beehive: Colmea
1083           breakwater: Crebaondas
1084           bridge: Ponte
1085           bunker_silo: Búnker
1086           cairn: Mollón
1087           chimney: Cheminea
1088           clearcut: Liña de bosque tallada
1089           communications_tower: Torre de comunicacións
1090           crane: Guindastre
1091           cross: Cruz
1092           dolphin: Poste de amarradura
1093           dyke: Dique
1094           embankment: Terraplén
1095           flagpole: Mastro
1096           gasometer: Gasómetro
1097           groyne: Dique
1098           kiln: Forno
1099           lighthouse: Faro
1100           manhole: Tapa de saneamento
1101           mast: Mastro
1102           mine: Mina
1103           mineshaft: Pozo mineiro
1104           monitoring_station: Estación de monitorización
1105           petroleum_well: Pozo petrolífero
1106           pier: Peirao
1107           pipeline: Tubaxe
1108           pumping_station: Estación de bombeo
1109           reservoir_covered: Encoro cuberto
1110           silo: Silo
1111           snow_cannon: Canón de neve
1112           snow_fence: Valo de neve
1113           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1114           street_cabinet: Cabina de rúa
1115           surveillance: Vixilancia
1116           telescope: Telescopio
1117           tower: Torre
1118           utility_pole: Piar de soporte
1119           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1120           watermill: Muíño hidráulico
1121           water_tap: Billa de auga
1122           water_tower: Torre de auga
1123           water_well: Pozo
1124           water_works: Planta de tratamento de augas
1125           windmill: Muíño de vento
1126           works: Fábrica
1127           "yes": Artificial
1128         military:
1129           airfield: Aeródromo militar
1130           barracks: Barracas
1131           bunker: Búnker
1132           checkpoint: Punto de control
1133           trench: Trincheira
1134           "yes": Militar
1135         mountain_pass:
1136           "yes": Porto de montaña
1137         natural:
1138           atoll: Atol
1139           bare_rock: Rocha núa
1140           bay: Badía
1141           beach: Praia
1142           cape: Cabo
1143           cave_entrance: Entrada de cova
1144           cliff: Cantil
1145           coastline: Litoral
1146           crater: Cráter
1147           dune: Duna
1148           fell: Brañal
1149           fjord: Fiorde
1150           forest: Bosque
1151           geyser: Géyser
1152           glacier: Glaciar
1153           grassland: Pradaría
1154           heath: Breixeira
1155           hill: Outeiro
1156           hot_spring: Manancial quente
1157           island: Illa
1158           isthmus: Istmo
1159           land: Terra
1160           marsh: Marisma
1161           moor: Páramo
1162           mud: Lama
1163           peak: Cumio
1164           peninsula: Península
1165           point: Punto
1166           reef: Arrecife
1167           ridge: Crista
1168           rock: Rocha
1169           saddle: Outeiro
1170           sand: Area
1171           scree: Pedregal
1172           scrub: Matogueira
1173           shingle: Seixos
1174           spring: Manancial
1175           stone: Pedra
1176           strait: Estreito
1177           tree: Árbore
1178           tree_row: Ringleira de árbores
1179           tundra: Tundra
1180           valley: Val
1181           volcano: Volcán
1182           water: Auga
1183           wetland: Pantano
1184           wood: Bosque
1185           "yes": Elemento natural
1186         office:
1187           accountant: Contable
1188           administrative: Administración
1189           advertising_agency: Axencia de publicidade
1190           architect: Arquitecto
1191           association: Asociación
1192           company: Empresa
1193           diplomatic: Oficina diplomática
1194           educational_institution: Institución educativa
1195           employment_agency: Axencia de emprego
1196           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1197           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1198           financial: Oficina financeira
1199           government: Oficina gobernamental
1200           insurance: Oficina de seguros
1201           it: Oficina informática
1202           lawyer: Avogado
1203           logistics: Oficina de loxística
1204           newspaper: Oficina de xornal
1205           ngo: Oficina dunha ONG
1206           notary: Notaría
1207           religion: Oficina relixiosa
1208           research: Oficina de investigación
1209           tax_advisor: Consultor fiscal
1210           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1211           travel_agent: Axencia de viaxes
1212           "yes": Oficina
1213         place:
1214           allotments: Hortas
1215           archipelago: Arquipélago
1216           city: Cidade
1217           city_block: Quinteiro
1218           country: País
1219           county: Condado/Provincia
1220           farm: Granxa
1221           hamlet: Aldea
1222           house: Casa
1223           houses: Casas
1224           island: Illa
1225           islet: Illote
1226           isolated_dwelling: Vivenda illada
1227           locality: Lugar
1228           municipality: Municipio
1229           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1230           plot: Parcela de terreo
1231           postcode: Código postal
1232           quarter: Trimestre
1233           region: Rexión
1234           sea: Mar
1235           square: Praza
1236           state: Estado/Rexión
1237           subdivision: Subdivisión
1238           suburb: Barrio ou suburbio
1239           town: Cidade
1240           village: Vila
1241           "yes": Lugar
1242         railway:
1243           abandoned: Vía de tren abandonada
1244           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1245           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1246           disused: Vía ferroviaria sen uso
1247           funicular: Vía de funicular
1248           halt: Parada de tren
1249           junction: Unión de vías ferroviarias
1250           level_crossing: Paso a nivel
1251           light_rail: Metro lixeiro
1252           miniature: Ferrocarril en miniatura
1253           monorail: Monorraíl
1254           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1255           platform: Plataforma ferroviaria
1256           preserved: Vía ferroviaria conservada
1257           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1258           rail: Raíl
1259           spur: Vía ramificada
1260           station: Estación de ferrocarrís
1261           stop: Parada de ferrocarril
1262           subway: Metro
1263           subway_entrance: Boca de metro
1264           switch: Puntos de mudanza de vía
1265           tram: Vía de tranvías
1266           tram_stop: Parada de tranvía
1267           turntable: Xirador ferroviario
1268           yard: Estación de clasificación
1269         shop:
1270           agrarian: Tenda agrícola
1271           alcohol: Tenda de licores
1272           antiques: Tenda de antigüidades
1273           appliance: Tenda de electrodomésticos
1274           art: Tenda de arte
1275           baby_goods: Artigos para bebés
1276           bag: Tenda de valixas
1277           bakery: Panadaría
1278           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1279           beauty: Tenda de produtos de beleza
1280           bed: Artigos para a cama
1281           beverages: Tenda de bebidas
1282           bicycle: Tenda de bicicletas
1283           bookmaker: Casa de apostas
1284           books: Libraría
1285           boutique: Boutique
1286           butcher: Carnizaría
1287           car: Concesionario
1288           car_parts: Recambios de automóbil
1289           car_repair: Taller mecánico
1290           carpet: Tenda de alfombras
1291           charity: Tenda benéfica
1292           cheese: Tenda de queixos
1293           chemist: Farmacia
1294           chocolate: Tenda de chocolates
1295           clothes: Tenda de roupa
1296           coffee: Tenda de café
1297           computer: Tenda informática
1298           confectionery: Tenda de larpeiradas
1299           convenience: Tenda de ultramarinos
1300           copyshop: Copistaría
1301           cosmetics: Tenda de cosméticos
1302           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1303           curtain: Tenda de cortiñas
1304           dairy: Tenda de produtos frescos
1305           deli: Tenda de delicias
1306           department_store: Grandes almacéns
1307           discount: Tenda de descontos
1308           doityourself: Tenda de bricolaxe
1309           dry_cleaning: Limpeza en seco
1310           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1311           electronics: Tenda de electrónica
1312           erotic: Tenda erótica
1313           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1314           fabric: Tenda de tecidos
1315           farm: Tenda de produtos agrícolas
1316           fashion: Tenda de moda
1317           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1318           florist: Floraría
1319           food: Tenda de alimentación
1320           frame: Tenda de marcos
1321           funeral_directors: Tanatorio
1322           furniture: Mobiliario
1323           garden_centre: Centro de xardinaría
1324           gas: Venda de combustíbeis
1325           general: Tenda de ultramarinos
1326           gift: Tenda de agasallos
1327           greengrocer: Froitaría
1328           grocery: Tenda de alimentación
1329           hairdresser: Perrucaría
1330           hardware: Ferraxaría
1331           health_food: Tenda de comida saudábel
1332           hearing_aids: Tenda de audífonos
1333           herbalist: Herboristaría
1334           hifi: Tenda de Hi-Fi
1335           houseware: Tenda de artigos para o lar
1336           ice_cream: Xeadaría
1337           interior_decoration: Decoración de interiores
1338           jewelry: Xoiaría
1339           kiosk: Quiosco
1340           kitchen: Tenda de cociñas
1341           laundry: Lavandaría
1342           locksmith: Cerralleiro
1343           lottery: Lotaría
1344           mall: Centro comercial
1345           massage: Masaxe
1346           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1347           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1348           money_lender: Prestamista de diñeiro
1349           motorcycle: Tenda de motocicletas
1350           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1351           music: Tenda de música
1352           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1353           newsagent: Quiosco
1354           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1355           optician: Oftalmólogo
1356           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1357           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1358           paint: Tenda de pintura
1359           pastry: Pastelaría
1360           pawnbroker: Prestamista
1361           perfumery: Perfumaría
1362           pet: Tenda de mascotas
1363           pet_grooming: Lavado de mascotas
1364           photo: Tenda de fotografía
1365           seafood: Marisco
1366           second_hand: Tenda de segunda man
1367           sewing: Tenda de costura
1368           shoes: Zapataría
1369           sports: Tenda de deportes
1370           stationery: Papelaría
1371           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1372           supermarket: Supermercado
1373           tailor: Xastraría
1374           tattoo: Tenda de tatuaxes
1375           tea: Tenda de tés
1376           ticket: Portelo
1377           tobacco: Estanco
1378           toys: Xoguetaría
1379           travel_agency: Axencia de viaxes
1380           tyres: Tenda de rodas
1381           vacant: Tenda vacante
1382           variety_store: Tenda de variedades
1383           video: Tenda de vídeos
1384           video_games: Tenda de videoxogos
1385           wholesale: Tenda ó por maior
1386           wine: Tenda de viño
1387           "yes": Tenda
1388         tourism:
1389           alpine_hut: Cabana alpina
1390           apartment: Apartamento de vacacións
1391           artwork: Obra de arte
1392           attraction: Atracción
1393           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1394           cabin: Cabana turística
1395           camp_pitch: Campo de acampada
1396           camp_site: Campamento
1397           caravan_site: Lugar de caravanas
1398           chalet: Chalé
1399           gallery: Galería
1400           guest_house: Albergue
1401           hostel: Hostal
1402           hotel: Hotel
1403           information: Información
1404           motel: Motel
1405           museum: Museo
1406           picnic_site: Lugar de pícnic
1407           theme_park: Parque temático
1408           viewpoint: Miradoiro
1409           wilderness_hut: Cabana do deserto
1410           zoo: Zoolóxico
1411         tunnel:
1412           building_passage: Pasaxe do edificio
1413           culvert: Sumidoiro
1414           "yes": Túnel
1415         waterway:
1416           artificial: Senda fluvial artificial
1417           boatyard: Estaleiro
1418           canal: Canle
1419           dam: Encoro
1420           derelict_canal: Canle abandonada
1421           ditch: Cuneta
1422           dock: Peirao
1423           drain: Sumidoiro
1424           lock: Esclusa
1425           lock_gate: Esclusa
1426           mooring: Atraque
1427           rapids: Rápidos
1428           river: Río
1429           stream: Regato
1430           wadi: Uadi
1431           waterfall: Fervenza
1432           weir: Vaira
1433           "yes": Curso de auga
1434       admin_levels:
1435         level2: Fronteira do país
1436         level3: Fronteira de rexión
1437         level4: Fronteira do estado/Rexión
1438         level5: Fronteira da rexión
1439         level6: Fronteira do condado/Provincia
1440         level7: Fronteira de municipalidade
1441         level8: Fronteira da cidade
1442         level9: Fronteira da vila
1443         level10: Fronteira do barrio
1444         level11: Fronteira de barrio
1445       types:
1446         cities: Cidades
1447         towns: Municipios
1448         places: Lugares
1449     results:
1450       no_results: Non se atopou ningún resultado
1451       more_results: Máis resultados
1452   issues:
1453     index:
1454       title: Problemas
1455       select_status: Seleccionar estado
1456       select_type: Seleccionar tipo
1457       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1458       reported_user: Usuario denunciado
1459       not_updated: Non Actualizados
1460       search: Procurar
1461       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1462       user_not_found: O usuario non existe
1463       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1464       status: Estado
1465       reports: Denuncias
1466       last_updated: Última actualización
1467       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1468       link_to_reports: Ollar denuncias
1469       reports_count:
1470         one: '%{count} denuncia'
1471         other: '%{count} denuncias'
1472       reported_item: Elemento informado
1473       states:
1474         ignored: Ignorados
1475         open: Abertos
1476         resolved: Resoltos
1477     show:
1478       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1479       reports:
1480         one: '%{count} denuncia'
1481         other: '%{count} denuncias'
1482       no_reports: Sen denuncias
1483       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1484       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1485       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1486       resolve: Resolver
1487       ignore: Ignorar
1488       reopen: Reabrir
1489       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1490       read_reports: Ler informes
1491       new_reports: Denuncias novas
1492       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1493       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1494       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1495     resolve:
1496       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1497     ignore:
1498       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1499     reopen:
1500       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1501     comments:
1502       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1503       reassign_param: Reasignar o erro?
1504     reports:
1505       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1506     helper:
1507       reportable_title:
1508         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1509         note: Nota n.º %{note_id}
1510   issue_comments:
1511     create:
1512       comment_created: O comentario creouse correctamente
1513       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1514   reports:
1515     new:
1516       title_html: Denuncia %{link}
1517       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1518       disclaimer:
1519         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1520         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1521         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1522           da comunidade
1523         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1524       categories:
1525         diary_entry:
1526           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1527           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1528           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1529           other_label: Outro
1530         diary_comment:
1531           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1532           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1533           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1534           other_label: Outro
1535         user:
1536           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1537           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1538           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1539           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1540           other_label: Outro
1541         note:
1542           spam_label: Esta nota é spam
1543           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1544           abusive_label: Esta nota é abusiva
1545           other_label: Outro
1546     create:
1547       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1548       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1549   layouts:
1550     logo:
1551       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1552     home: Ir á localización inicial
1553     logout: Pechar a sesión
1554     log_in: Iniciar a sesión
1555     sign_up: Rexistrarse
1556     start_mapping: Comezar a cartografar
1557     edit: Editar
1558     history: Historial
1559     export: Exportar
1560     issues: Problemas
1561     data: Datos
1562     export_data: Exportar os datos
1563     gps_traces: Pistas GPS
1564     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1565     user_diaries: Diarios de usuario
1566     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1567     edit_with: Editar co %{editor}
1568     tag_line: O mapa mundial libre
1569     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1570     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1571       libre uso baixo unha licenza aberta.
1572     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1573     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1574       e outros %{partners}.
1575     partners_ucl: UCL
1576     partners_fastly: Fastly
1577     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1578     partners_partners: socios
1579     tou: Termos de uso
1580     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1581       traballos de mantemento nela.
1582     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1583       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1584     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1585     help: Axuda
1586     about: Acerca de
1587     copyright: Dereitos de autoría
1588     communities: Comunidades
1589     community: Comunidade
1590     community_blogs: Blogs da comunidade
1591     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1592     make_a_donation:
1593       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1594       text: Facer unha doazón
1595     learn_more: Máis información
1596     more: Máis
1597   user_mailer:
1598     diary_comment_notification:
1599       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1600       hi: 'Ola %{to_user}:'
1601       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1602         "%{subject}":'
1603       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1604         asunto %{subject}:'
1605       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1606         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1607       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1608         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1609     message_notification:
1610       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1611       hi: 'Ola %{to_user}:'
1612       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1613         "%{subject}":'
1614       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1615         co asunto %{subject}:'
1616       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1617         en %{replyurl}
1618       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1619         autor en %{replyurl}
1620     friendship_notification:
1621       hi: 'Ola %{to_user}:'
1622       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1623       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1624       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1625       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1626       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1627       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1628     gpx_description:
1629       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1630         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1631       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1632         %{trace_description} e sen etiquetas
1633     gpx_failure:
1634       hi: Ola %{to_user},
1635       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1636       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1637         evitalos en %{url}.
1638       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1639     gpx_success:
1640       hi: Ola %{to_user},
1641       loaded:
1642         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1643           posible.
1644         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1645           posibles.
1646       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1647     signup_confirm:
1648       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1649       greeting: Boas!
1650       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1651       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1652         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1653       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1654         adicional coma axuda para comezar.
1655     email_confirm:
1656       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1657       greeting: 'Ola:'
1658       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1659         en %{server_url} a %{new_address}.
1660       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1661     lost_password:
1662       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1663       greeting: 'Ola:'
1664       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1665         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1666       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1667         teu contrasinal.
1668     note_comment_notification:
1669       anonymous: Un usuario anónimo
1670       greeting: 'Ola:'
1671       commented:
1672         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1673         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1674           que ten interese'
1675         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1676           preto de %{place}.'
1677         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1678           mapa preto de %{place}.'
1679         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1680           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1681         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1682           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1683       closed:
1684         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1685         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1686           ten interese'
1687         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1688         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1689           %{place}.'
1690         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1691           A nota está preto de %{place}.'
1692         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1693           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1694       reopened:
1695         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1696         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1697           que ten interese'
1698         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1699         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1700           de %{place}.'
1701         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1702           A nota está preto de %{place}.'
1703         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1704           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1705       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1706       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1707     changeset_comment_notification:
1708       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1709       greeting: 'Ola:'
1710       commented:
1711         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1712           teus conxuntos de modificacións
1713         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1714           no que estás atinxido'
1715         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1716           conxuntos de modificacións'
1717         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1718           teus conxuntos de modificacións'
1719         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1720           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1721         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1722           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1723         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1724         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1725         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1726       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1727         %{url}.
1728       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1729         en %{url}.
1730       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1731         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1732       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1733         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1734   confirmations:
1735     confirm:
1736       heading: Comproba o teu correo!
1737       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1738       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1739         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1740       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1741         para activar a túa conta.
1742       button: Confirmar
1743       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1744       already active: Esta conta xa se confirmou.
1745       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1746       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1747         %{reconfirm_link}.
1748       click_here: preme aquí
1749     confirm_resend:
1750       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1751     confirm_email:
1752       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1753       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1754         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1755       button: Confirmar
1756       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1757       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1758       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1759     resend_success_flash:
1760       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1761         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1762       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1763         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1764         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1765   messages:
1766     inbox:
1767       title: Caixa de entrada
1768       my_inbox: A miña caixa de entrada
1769       my_outbox: Caixa de saída
1770       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1771       new_messages:
1772         one: '%{count} mensaxe nova'
1773         other: '%{count} mensaxes novas'
1774       old_messages:
1775         one: '%{count} mensaxe vella'
1776         other: '%{count} mensaxes vellas'
1777       from: De
1778       subject: Asunto
1779       date: Data
1780       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1781         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1782       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1783     message_summary:
1784       unread_button: Marcar como non lido
1785       read_button: Marcar como lido
1786       reply_button: Responder
1787       destroy_button: Eliminar
1788     new:
1789       title: Enviar unha mensaxe
1790       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1791       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1792     create:
1793       message_sent: Mensaxe enviada
1794       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1795         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1796     no_such_message:
1797       title: Non se atopou a mensaxe
1798       heading: Non se atopou a mensaxe
1799       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1800     outbox:
1801       title: Caixa de saída
1802       my_inbox: Caixa de entrada
1803       my_outbox: Caixa de saída
1804       messages:
1805         one: Enviaches %{count} mensaxe
1806         other: Enviaches %{count} mensaxes
1807       to: Para
1808       subject: Asunto
1809       date: Data
1810       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1811         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1812       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1813     reply:
1814       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1815         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1816     show:
1817       title: Ler a mensaxe
1818       reply_button: Responder
1819       unread_button: Marcar como non lida
1820       destroy_button: Eliminar
1821       back: Volver
1822       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1823         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1824         correcto para ler a resposta.
1825     sent_message_summary:
1826       destroy_button: Eliminar
1827     mark:
1828       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1829       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1830     destroy:
1831       destroyed: Mensaxe eliminada
1832   passwords:
1833     lost_password:
1834       title: Contrasinal perdido
1835       heading: Esqueciches o contrasinal?
1836       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1837       new password button: Restablecer o contrasinal
1838       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1839         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1840         o teu contrasinal.
1841       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1842         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1843       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1844     reset_password:
1845       title: Restablecer o contrasinal
1846       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1847       reset: Restablecer o contrasinal
1848       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1849       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1850         URL.
1851   preferences:
1852     show:
1853       title: As miñas preferencias
1854       preferred_editor: Editor preferido
1855       preferred_languages: Linguas preferidas
1856       edit_preferences: Editar preferencias
1857     edit:
1858       title: Editar preferencias
1859       save: Actualizar preferencias
1860       cancel: Cancelar
1861     update:
1862       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1863     update_success_flash:
1864       message: Preferencias actualizadas.
1865   profiles:
1866     edit:
1867       title: Editar perfil
1868       save: Actualizar perfil
1869       cancel: Cancelar
1870       image: Imaxe
1871       gravatar:
1872         gravatar: Empregar o Gravatar
1873         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1874         disabled: Gravatar foi desactivado.
1875         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1876       new image: Engadir unha imaxe
1877       keep image: Manter a imaxe actual
1878       delete image: Eliminar a imaxe actual
1879       replace image: Substituír a imaxe actual
1880       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1881       home location: Lugar de orixe
1882       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1883       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1884         sobre o mapa?
1885       show: Amosar
1886       delete: Borrar
1887       undelete: Desfacer o borrado
1888     update:
1889       success: Perfil actualizado.
1890       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1891   sessions:
1892     new:
1893       title: Rexistrarse
1894       heading: Rexistro
1895       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1896       password: 'Contrasinal:'
1897       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1898       remember: Lembrádeme
1899       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1900       login_button: Iniciar a sesión
1901       register now: Rexístrate agora
1902       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1903       no account: Non estás rexistrado?
1904       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1905       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1906       auth_providers:
1907         openid:
1908           title: Iniciar a sesión co OpenID
1909           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1910         google:
1911           title: Acceder ó sistema co Google
1912           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1913         facebook:
1914           title: Iniciar a sesión co Facebook
1915           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1916         microsoft:
1917           title: Iniciar a sesión con Microsoft
1918           alt: Iniciar a sesión cunha conta de Microsoft
1919         github:
1920           title: Iniciar a sesión co GitHub
1921           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1922         wikipedia:
1923           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1924           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1925         wordpress:
1926           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1927           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1928         aol:
1929           title: Iniciar a sesión co AOL
1930           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1931     destroy:
1932       title: Pechar a sesión
1933       heading: Saír do OpenStreetMap
1934       logout_button: Pechar a sesión
1935     suspended_flash:
1936       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1937       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1938         a suspensión.
1939       support: soporte
1940   shared:
1941     markdown_help:
1942       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1943       headings: Cabeceiras
1944       heading: Cabeceira
1945       subheading: Subcabeceira
1946       unordered: Listaxe sen ordenar
1947       ordered: Listaxe ordenada
1948       first: Primeiro elemento
1949       second: Segundo elemento
1950       link: Ligazón
1951       text: Texto
1952       image: Imaxe
1953       alt: Texto alternativo
1954       url: URL
1955     richtext_field:
1956       edit: Editar
1957       preview: Vista previa
1958   site:
1959     about:
1960       next: Seguinte
1961       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
1962       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1963         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1964       lede_text: |-
1965         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1966         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1967       local_knowledge_title: Coñecemento local
1968       local_knowledge_html: |-
1969         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1970         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1971         son correctos e están actualizados.
1972       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1973       community_driven_1_html: |-
1974         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
1975         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
1976         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
1977         e moitas máis persoas.
1978         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
1979         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
1980         sitio web da %{osm_foundation_link}.
1981       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
1982       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
1983       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
1984       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
1985       open_data_title: Datos libres
1986       open_data_1_html: |-
1987         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1988         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1989         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
1990         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
1991       open_data_open_data: datos libres
1992       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
1993       legal_title: Legal
1994       legal_1_1_html: |-
1995         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
1996         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1997         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
1998         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
1999       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2000       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2001       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2002       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2003       legal_2_1_html: |-
2004         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2005         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2006       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2007       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2008       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2009       partners_title: Socios
2010     copyright:
2011       foreign:
2012         title: Acerca desta tradución
2013         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2014           a páxina en inglés prevalecerá
2015         english_link: a orixinal en inglés
2016       native:
2017         title: Acerca desta páxina
2018         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2019           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2020           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2021         native_link: versión en galego
2022         mapping_link: comezar a contribuír
2023       legal_babble:
2024         title_html: Dereitos de autoría e licenza
2025         introduction_1_html: |-
2026           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2027           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2028         introduction_1_open_data: datos libres
2029         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2030         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2031         introduction_2_html: |-
2032           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2033           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2034           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2035           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2036           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2037         introduction_2_legal_code: código legal
2038         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2039           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2040         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2041           igual 2.0
2042         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2043         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2044         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2045           dereitos de autoría.
2046         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2047         credit_3_html: |-
2048           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2049           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2050           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2051           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2052           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2053         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2054         credit_4_1_html: |-
2055           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2056           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2057           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2058           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2059           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2060           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2061           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2062           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2063         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2064         attribution_example:
2065           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2066           title: Exemplo de recoñecemento
2067         more_title_html: Máis información
2068         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2069           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2070         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2071         more_2_1_html: |-
2072           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2073           API de mapas gratuíta para terceiros.
2074           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2075         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2076         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2077         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2078         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2079         contributors_intro_html: |-
2080           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2081           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2082           e outras fontes, entre elas:
2083         contributors_at_credit_html: |-
2084           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2085           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2086         contributors_at_austria: Austria
2087         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2088         contributors_at_cc_by: CC BY
2089         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2090         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2091         contributors_au_credit_html: |-
2092           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2093           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2094         contributors_au_australia: Australia
2095         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2096         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2097           (CC BY 4.0)
2098         contributors_ca_credit_html: |-
2099           %{canada}: Contén datos de
2100           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2101           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2102           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2103           Statistics Canada).
2104         contributors_ca_canada: Canadá
2105         contributors_cz_credit_html: |-
2106           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2107           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2108         contributors_cz_czechia: Chequia
2109         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2110           (CC BY 4.0)
2111         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2112         contributors_fi_credit_html: |-
2113           %{finland}: Contén datos da
2114           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2115           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2116         contributors_fi_finland: Finlandia
2117         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2118         contributors_fr_credit_html: |-
2119           %{france}: Contén datos procedentes da
2120           Direction Générale des Impôts.
2121         contributors_fr_france: Francia
2122         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2123           (%{and_link})'
2124         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2125         contributors_nz_credit_html: |-
2126           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2127           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2128         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2129         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2130         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2131         contributors_rs_credit_html: |-
2132           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2133           (información pública de Serbia), 2018.
2134         contributors_rs_serbia: Serbia
2135         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2136         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2137         contributors_si_credit_html: |-
2138           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2139           (información pública de Eslovenia).
2140         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2141         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2142         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2143         contributors_es_credit_html: |-
2144           %{spain}: Contén datos procedentes do
2145           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2146           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2147           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2148         contributors_es_spain: España
2149         contributors_es_ign: IGN
2150         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2151         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2152           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2153         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2154         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2155         contributors_gb_credit_html: |-
2156           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2157           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2158           2010-2023.
2159         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2160         contributors_2_html: |-
2161           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2162           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2163         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2164         contributors_footer_2_html: |-
2165           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2166           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2167           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2168         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2169         infringement_1_html: |-
2170           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2171           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2172           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2173         infringement_2_1_html: |-
2174           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2175           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2176           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2177           %{online_filing_page_link}.
2178         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2179         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2180         trademarks_title: Marcas rexistradas
2181         trademarks_1_1_html: |-
2182           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2183           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2184           %{trademark_policy_link}.
2185         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2186     index:
2187       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2188       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2189       permalink: Ligazón permanente
2190       shortlink: Atallo
2191       createnote: Engadir unha nota
2192       license:
2193         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2194           unha licenza aberta
2195       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2196         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2197     edit:
2198       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2199       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2200         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2201       user_page_link: páxina de usuario
2202       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2203       id_not_configured: O iD non está configurado
2204       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2205         este elemento.
2206     export:
2207       title: Exportar
2208       area_to_export: Zona a exportar
2209       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2210       format_to_export: Formato de exportación
2211       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
2212       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
2213       embeddable_html: HTML embebíbel
2214       licence: Licenza
2215       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2216         (ODbL).
2217       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2218       too_large:
2219         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2220           listadas deseguido:'
2221         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2222           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2223           para as baixadas masivas de datos:'
2224         planet:
2225           title: Planeta OSM
2226           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2227             ó completo
2228         overpass:
2229           title: Pasarela da API
2230           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2231         geofabrik:
2232           title: Baixadas do Geofabrik
2233           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2234             países e cidades seleccionados
2235         other:
2236           title: Outras fontes
2237           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2238       options: Opcións
2239       format: Formato
2240       scale: Escala
2241       max: máx.
2242       image_size: Tamaño da imaxe
2243       zoom: Zoom
2244       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2245       latitude: 'Lat:'
2246       longitude: 'Lon:'
2247       output: Saída
2248       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2249       export_button: Exportar
2250     fixthemap:
2251       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2252       how_to_help:
2253         title: De que xeito axudar
2254         join_the_community:
2255           title: Únase á comunidade
2256           explanation_html: |-
2257             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2258             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2259         add_a_note:
2260           instructions_1_html: |-
2261             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2262             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2263             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2264       other_concerns:
2265         title: Outras preocupacións
2266         concerns_html: |-
2267           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2268           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2269         copyright: páxina de dereitos de autoría
2270         working_group: grupo de traballo da OSMF
2271     help:
2272       title: Obter axuda
2273       introduction: |-
2274         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2275         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2276       welcome:
2277         url: /welcome
2278         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2279         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2280       beginners_guide:
2281         title: Guía do principiante
2282         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2283       help:
2284         title: Foro de axuda
2285         description: Deixa algunha pregunta ou pescuda respostas no sitio de cuestións
2286           e respostas do OpenStreetMap.
2287       mailing_lists:
2288         title: Listaxes de correo
2289         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2290           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2291       community:
2292         title: Foro comunitario
2293         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2294       irc:
2295         title: IRC
2296         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2297           temas.
2298       switch2osm:
2299         title: switch2osm
2300         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2301           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2302       welcomemat:
2303         title: Para organizacións
2304         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2305           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2306       wiki:
2307         title: Wiki do OpenStreetMap
2308         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2309     potlatch:
2310       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2311         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2312         para o seu uso nun navegador web.
2313       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2314       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2315       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2316         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2317         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2318       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2319     any_questions:
2320       title: Tes algunha pregunta?
2321       paragraph_1_html: |-
2322         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2323         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2324         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2325       get_help_here: Obtén axuda aquí
2326       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2327     sidebar:
2328       search_results: Resultados da procura
2329       close: Pechar
2330     search:
2331       search: Procurar
2332       get_directions: Obter indicacións
2333       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2334       from: De
2335       to: A
2336       where_am_i: Onde está isto?
2337       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2338       submit_text: Ir
2339       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2340     key:
2341       table:
2342         entry:
2343           motorway: Autoestrada
2344           main_road: Estrada principal
2345           trunk: Estrada principal
2346           primary: Estrada primaria
2347           secondary: Estrada secundaria
2348           unclassified: Estrada sen clasificar
2349           track: Pista
2350           bridleway: Pista de cabalos
2351           cycleway: Senda ciclista
2352           cycleway_national: Carril bici nacional
2353           cycleway_regional: Carril bici rexional
2354           cycleway_local: Carril bici local
2355           footway: Senda peonil
2356           rail: Ferrocarril
2357           subway: Metro
2358           tram:
2359           - Metro lixeiro
2360           - tranvía
2361           cable:
2362           - Teleférico
2363           - telecadeira
2364           runway:
2365           - Pista do aeroporto
2366           - vía de circulación do aeroporto
2367           apron:
2368           - Plataforma do aeroporto
2369           - terminal
2370           admin: Límite administrativo
2371           forest: Bosque
2372           wood: Bosque
2373           golf: Campo de golf
2374           park: Parque
2375           resident: Zona residencial
2376           common:
2377           - Espazo común
2378           - pradaría
2379           - xardín
2380           retail: Zona comercial
2381           industrial: Zona industrial
2382           commercial: Zona de oficinas
2383           heathland: Breixeira
2384           lake:
2385           - Lagoa
2386           - encoro
2387           farm: Granxa
2388           brownfield: Lugar baldío
2389           cemetery: Cemiterio
2390           allotments: Hortas
2391           pitch: Cancha deportiva
2392           centre: Centro deportivo
2393           reserve: Reserva natural
2394           military: Zona militar
2395           school:
2396           - Escola
2397           - universidade
2398           building: Edificio significativo
2399           station: Estación de ferrocarrís
2400           summit:
2401           - Cumio
2402           - cume
2403           tunnel: Bordo a raias = túnel
2404           bridge: Bordo negro = ponte
2405           private: Acceso privado
2406           destination: Acceso a destino
2407           construction: Estradas baixo construción
2408           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2409           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2410           toilets: Servizos
2411     welcome:
2412       title: Reciba a nosa benvida!
2413       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2414         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2415         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2416       whats_on_the_map:
2417         title: Que hai no mapa
2418         on_the_map_html: |-
2419           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2420           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2421           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2422         real_and_current: reais e actuais
2423         off_the_map_html: |-
2424           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2425           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2426           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2427         doesnt: non
2428       basic_terms:
2429         title: Vocabulario básico para cartografar
2430         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2431           clave que son de utilidade.
2432         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2433           para editar o mapa.
2434         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2435         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2436           unha lagoa ou un edificio.
2437         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2438           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2439         editor: editor
2440         node: nó
2441         way: vía
2442         tag: etiqueta
2443       rules:
2444         title: Regras!
2445         para_1_html: |-
2446           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2447           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2448           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2449           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2450         imports: importacións
2451         automated_edits: edicións automáticas
2452       start_mapping: Comezar a cartografar
2453       add_a_note:
2454         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2455         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2456           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2457         para_2_html: |-
2458           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2459           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2460           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2461         the_map: ó mapa
2462     communities:
2463       title: Comunidades
2464       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2465         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2466         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2467         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2468       local_chapters:
2469         title: Capítulos locais
2470         about_text: |-
2471           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2472           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2473           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2474           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2475         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2476           locais:'
2477       other_groups:
2478         title: Outros grupos
2479         other_groups_html: |-
2480           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2481           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2482           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2483         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2484   traces:
2485     visibility:
2486       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2487       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2488       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2489         e hora)
2490       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2491         puntos ordenados coa data e hora)
2492     new:
2493       upload_trace: Subir pista GPS
2494       visibility_help: que significa isto?
2495       help: Axuda
2496       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2497     create:
2498       upload_trace: Subir unha pista GPS
2499       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2500         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2501         un correo electrónico cando remate.
2502       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2503         erro. Ténteo novamente.
2504       traces_waiting:
2505         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2506           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2507         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2508           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2509     edit:
2510       cancel: Desbotar
2511       title: Editando a pista "%{name}"
2512       heading: Editando a pista "%{name}"
2513       visibility_help: que significa isto?
2514     update:
2515       updated: Pista actualizada
2516     trace_optionals:
2517       tags: Etiquetas
2518     show:
2519       title: Ollando a pista "%{name}"
2520       heading: Ollando a pista "%{name}"
2521       pending: PENDENTE
2522       filename: 'Nome do ficheiro:'
2523       download: baixar
2524       uploaded: 'Subido o:'
2525       points: 'Puntos:'
2526       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2527       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2528       map: mapa
2529       edit: editar
2530       owner: 'Dono:'
2531       description: 'Descrición:'
2532       tags: 'Etiquetas:'
2533       none: Ningún
2534       edit_trace: Editar esta pista
2535       delete_trace: Eliminar esta pista
2536       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2537       visibility: 'Visibilidade:'
2538       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2539     trace_paging_nav:
2540       older: Pistas máis antigas
2541       newer: Pistas máis novas
2542     trace:
2543       pending: PENDENTE
2544       count_points:
2545         one: '%{count} punto'
2546         other: '%{count} puntos'
2547       more: máis
2548       trace_details: Ollar os detalles da pista
2549       view_map: Ollar o mapa
2550       edit_map: Editar o mapa
2551       public: PÚBLICO
2552       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2553       private: PRIVADO
2554       trackable: RASTREXÁBEL
2555       by: por
2556       in: en
2557     index:
2558       public_traces: Pistas GPS públicas
2559       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2560       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2561       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2562       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2563       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2564       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2565         GPS na %{wiki_link}.'
2566       upload_new: Sube unha nova pista
2567       wiki_page: páxina wiki
2568       upload_trace: Subir unha pista
2569       all_traces: Todas as pistas
2570       my_traces: As miñas pistas GPS
2571       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2572       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2573     destroy:
2574       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2575     make_public:
2576       made_public: Pista feita pública
2577     offline_warning:
2578       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2579     offline:
2580       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2581       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2582     georss:
2583       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2584     description:
2585       description_with_count:
2586         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2587         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2588       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2589   application:
2590     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2591     require_cookies:
2592       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2593         antes de continuar.
2594     require_admin:
2595       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2596     setup_user_auth:
2597       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2598         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2599       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2600         información na interface web.
2601       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2602         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2603         debes coñecelos.
2604     settings_menu:
2605       account_settings: Axustes da conta
2606       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2607       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2608       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2609   oauth:
2610     authorize:
2611       title: Autorizar o acceso á túa conta
2612       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2613         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2614         escoller cantas queiras.
2615       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2616       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2617       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2618       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2619       allow_write_api: modificar o mapa.
2620       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2621       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2622       allow_write_notes: modificar as notas.
2623       grant_access: Permitir o acceso
2624     authorize_success:
2625       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2626       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2627       verification: O código de verificación é %{code}.
2628     authorize_failure:
2629       title: Fallou a solicitude de autorización
2630       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2631       invalid: O pase de autorización non é válido.
2632     revoke:
2633       flash: Revogou o pase de %{application}
2634     permissions:
2635       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2636     scopes:
2637       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2638       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2639       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2640       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2641       write_api: Modificar o mapa
2642       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2643       write_gpx: Subir pistas GPS
2644       write_notes: Modificar notas
2645       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2646       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2647   oauth_clients:
2648     new:
2649       title: Rexistrar unha nova aplicación
2650     edit:
2651       title: Editar a túa aplicación
2652     show:
2653       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2654       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2655       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2656       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2657       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2658       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2659       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2660       edit: Editar os detalles
2661       delete: Eliminar o cliente
2662       confirm: Queres continuar?
2663       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2664     index:
2665       title: Os meus detalles OAuth
2666       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2667       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2668       application: Nome da aplicación
2669       issued_at: Publicado o
2670       revoke: Revogar!
2671       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2672       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2673         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2674         OAuth neste servizo.
2675       oauth: OAuth
2676       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2677       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2678     form:
2679       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2680     not_found:
2681       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2682     create:
2683       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2684     update:
2685       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2686     destroy:
2687       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2688   oauth2_applications:
2689     index:
2690       title: As miñas aplicacións de cliente
2691       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2692         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2693         facer peticións OAuth a este servizo.
2694       new: Rexistrar unha nova aplicación
2695       name: Nome
2696       permissions: Permisos
2697     application:
2698       edit: Editar
2699       delete: Eliminar
2700       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2701     new:
2702       title: Rexistrar unha nova aplicación
2703     edit:
2704       title: Editar a túa aplicación
2705     show:
2706       edit: Editar
2707       delete: Eliminar
2708       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2709       client_id: ID de cliente
2710       client_secret: Cliente secreto
2711       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2712         de novo
2713       permissions: Permisos
2714       redirect_uris: Redirixir URIs
2715     not_found:
2716       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2717   oauth2_authorizations:
2718     new:
2719       title: Autorización requirida
2720       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2721         permisos?
2722       authorize: Autorizar
2723       deny: Rexeitar
2724     error:
2725       title: Ocorreu un erro
2726     show:
2727       title: Código de autorización
2728   oauth2_authorized_applications:
2729     index:
2730       title: As miñas aplicacións autorizadas
2731       application: Aplicación
2732       permissions: Permisos
2733       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2734     application:
2735       revoke: Revogar acceso
2736       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2737   users:
2738     new:
2739       title: Rexistrarse
2740       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2741         de xeito automático para ti.
2742       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2743         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2744       support: soporte
2745       about:
2746         header: Libre e editábel
2747         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2748           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2749           actualizalo, descargalo e usalo.
2750         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo
2751           electrónico para confirmar a túa conta.
2752       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2753         mudalo máis tarde nos axustes.
2754       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2755       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2756       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2757         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2758       continue: Rexistrarse
2759       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2760       email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta
2761         a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2762       privacy_policy: política de protección de datos
2763       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2764         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2765     terms:
2766       title: Termos
2767       heading: Termos
2768       heading_ct: Termos do colaborador
2769       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2770         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2771         "Continuar".
2772       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2773         actuais e futuras.
2774       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2775       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2776         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2777       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2778       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2779         dominio público
2780       consider_pd_why: que é isto?
2781       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2782       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2783         e algunhas %{informal_translations_link}'
2784       readable_summary: resumo lexible por humanos
2785       informal_translations: traducións informais
2786       continue: Continuar
2787       decline: Rexeitar
2788       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2789         do colaborador para continuar.
2790       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2791       legale_names:
2792         france: Francia
2793         italy: Italia
2794         rest_of_world: Resto do mundo
2795     terms_declined_flash:
2796       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2797         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2798       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2799     no_such_user:
2800       title: Non existe tal usuario
2801       heading: O usuario "%{user}" non existe
2802       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2803         que a ligazón que seguiu estea ben.
2804       deleted: eliminado
2805     show:
2806       my diary: O meu diario
2807       my edits: As miñas edicións
2808       my traces: As miñas pistas
2809       my notes: As miñas notas do mapa
2810       my messages: As miñas mensaxes
2811       my profile: O meu perfil
2812       my settings: Os meus axustes
2813       my comments: Os meus comentarios
2814       my_preferences: As miñas preferencias
2815       my_dashboard: O meu panel de control
2816       blocks on me: Os meus bloqueos
2817       blocks by me: Bloqueos efectuados
2818       edit_profile: Editar perfil
2819       send message: Enviar unha mensaxe
2820       diary: Diario
2821       edits: Edicións
2822       traces: Pistas
2823       notes: Notas do mapa
2824       remove as friend: Eliminar coma amizade
2825       add as friend: Engadir coma amizade
2826       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2827       uid: 'Identificador de usuario:'
2828       ct status: 'Termos do colaborador:'
2829       ct undecided: Indeciso
2830       ct declined: Rexeitou
2831       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2832       created from: 'Creado a partir de:'
2833       status: 'Estado:'
2834       spam score: 'Puntuación do spam:'
2835       role:
2836         administrator: Este usuario é administrador
2837         moderator: Este usuario é moderador
2838         importer: Este usuario é importador
2839         grant:
2840           administrator: Conceder o acceso de administrador
2841           moderator: Conceder o acceso de moderador
2842           importer: Conceder o acceso de importador
2843         revoke:
2844           administrator: Revogar o acceso de administrador
2845           moderator: Revogar o acceso de moderador
2846           importer: Revogar o acceso de importador
2847       block_history: Bloqueos activos
2848       moderator_history: Bloqueos impostos
2849       comments: Comentarios
2850       create_block: Bloquear este usuario
2851       activate_user: Activar este usuario
2852       confirm_user: Confirmar este usuario
2853       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2854       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2855       hide_user: Agochar este usuario
2856       unhide_user: Descubrir este usuario
2857       delete_user: Eliminar este usuario
2858       confirm: Confirmar
2859       report: Denunciar este usuario
2860     go_public:
2861       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2862         editar.
2863     index:
2864       title: Usuarios
2865       heading: Usuarios
2866       showing:
2867         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2868         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2869       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2870       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2871       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2872       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2873       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2874     suspended:
2875       title: Conta suspendida
2876       heading: Conta suspendida
2877       support: soporte
2878       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2879       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2880         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2881     auth_failure:
2882       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2883       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2884       no_authorization_code: Sen código de autorización
2885       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2886       invalid_scope: Ámbito inválido
2887       unknown_error: Fallou a autenticación
2888     auth_association:
2889       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2890       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2891         o formulario de abaixo.
2892       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2893         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2894         nas túas preferencias de usuario
2895   user_role:
2896     filter:
2897       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2898       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2899       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2900       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2901         do usuario actual.
2902     grant:
2903       title: Confirmar a concesión do rol
2904       heading: Confirmar a concesión do rol
2905       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2906         "%{name}"?
2907       confirm: Confirmar
2908       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2909         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2910     revoke:
2911       title: Confirmar a revogación do rol
2912       heading: Confirmar a revogación do rol
2913       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2914       confirm: Confirmar
2915       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2916         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2917   user_blocks:
2918     model:
2919       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2920       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2921     not_found:
2922       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2923       back: Volver ó índice
2924     new:
2925       title: Creando un bloqueo a %{name}
2926       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2927       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2928         API?
2929       back: Ollar tódolos bloqueos
2930     edit:
2931       title: Editando o bloqueo de %{name}
2932       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2933       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2934         API?
2935       show: Ollar este bloqueo
2936       back: Ollar tódolos bloqueos
2937     filter:
2938       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2939       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2940         na listaxe despregábel.
2941     create:
2942       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2943     update:
2944       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2945       success: Bloqueo actualizado.
2946     index:
2947       title: Bloqueos de usuario
2948       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2949       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2950     revoke:
2951       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2952       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2953       time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
2954       past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2955       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2956       revoke: Revogar!
2957       flash: Revogouse o bloqueo.
2958     helper:
2959       time_future_html: Remata en %{time}.
2960       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2961       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2962         iniciou a sesión.
2963       time_past_html: Rematou %{time}.
2964       block_duration:
2965         hours:
2966           one: '%{count} hora'
2967           other: '%{count} horas'
2968         days:
2969           one: '%{count} día'
2970           other: '%{count} días'
2971         weeks:
2972           one: '%{count} semana'
2973           other: '%{count} semanas'
2974         months:
2975           one: '%{count} mes'
2976           other: '%{count} meses'
2977         years:
2978           one: '%{count} ano'
2979           other: '%{count} anos'
2980     blocks_on:
2981       title: Bloqueos feitos a %{name}
2982       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2983       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2984     blocks_by:
2985       title: Bloqueos feitos por %{name}
2986       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2987       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2988     show:
2989       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2990       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2991       created: Creado
2992       duration: 'Duración:'
2993       status: Estado
2994       show: Amosar
2995       edit: Editar
2996       revoke: Revogar!
2997       confirm: Queres continuar?
2998       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2999       back: Ollar tódolos bloqueos
3000       revoker: 'Autor da revogación:'
3001       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3002         revogado.
3003     block:
3004       not_revoked: (non revogado)
3005       show: Amosar
3006       edit: Editar
3007       revoke: Revogar!
3008     blocks:
3009       display_name: Usuario bloqueado
3010       creator_name: Creador
3011       reason: Motivo para o bloqueo
3012       status: Estado
3013       revoker_name: Revogado por
3014       showing_page: Páxina %{page}
3015       next: Seguinte »
3016       previous: « Anterior
3017   notes:
3018     index:
3019       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3020       heading: Notas de %{user}
3021       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3022       subheading_submitted: enviadas
3023       subheading_commented: comentadas
3024       no_notes: Sen notas
3025       id: ID
3026       creator: Creador
3027       description: Descrición
3028       created_at: Creado o
3029       last_changed: Última modificación
3030     show:
3031       title: 'Nota: %{id}'
3032       description: Descrición
3033       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
3034       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
3035       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
3036       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3037       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3038       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3039       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3040       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3041       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3042       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3043       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3044       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3045       report: denunciar esta nota
3046       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3047         verificarse de xeito independente.
3048       hide: Agochar
3049       resolve: Resolver
3050       reactivate: Reactivar
3051       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3052       comment: Comentar
3053       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3054         podes %{link}.
3055       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3056         comentario.
3057       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3058       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3059     new:
3060       title: Nova nota
3061       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3062         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3063         unha nota expoñendo o problema.
3064       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3065         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3066         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3067       add: Engadir a nota
3068   javascripts:
3069     close: Pechar
3070     share:
3071       title: Compartir
3072       cancel: Desbotar
3073       image: Imaxe
3074       link: Ligazón ou HTML
3075       long_link: Ligazón
3076       short_link: Ligazón acurtada
3077       geo_uri: Geo URI
3078       embed: HTML
3079       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3080       format: 'Formato:'
3081       scale: 'Escala:'
3082       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3083       download: Baixar
3084       short_url: Enderezo URL curto
3085       include_marker: Incluí-lo marcador
3086       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3087       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3088       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3089       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3090     embed:
3091       report_problem: Denunciar un problema
3092     key:
3093       title: Lenda do mapa
3094       tooltip: Lenda do mapa
3095       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3096     map:
3097       zoom:
3098         in: Achegar
3099         out: Afastar
3100       locate:
3101         title: Amosar a miña localización
3102         metersPopup:
3103           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3104           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3105         feetPopup:
3106           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3107           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3108       base:
3109         standard: Estándar
3110         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3111         cycle_map: Ciclista
3112         transport_map: Transporte
3113         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3114         hot: Humanitario
3115         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
3116       layers:
3117         header: Capas do mapa
3118         notes: Notas do mapa
3119         data: Datos do mapa
3120         gps: Pistas GPS públicas
3121         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3122         title: Capas
3123       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3124       make_a_donation: Facer unha doazón
3125       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3126       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3127       osm_france: OpenStreetMap Francia
3128       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3129       andy_allan: Andy Allan
3130       opnvkarte_credit: Mosaicos cortesía de %{memomaps_link}
3131       memomaps: MeMoMaps
3132       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3133       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3134       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3135     site:
3136       edit_tooltip: Editar o mapa
3137       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3138       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3139       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3140       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3141       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3142       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3143       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3144     changesets:
3145       show:
3146         comment: Comentar
3147         subscribe: Subscribirse
3148         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
3149         hide_comment: agochar
3150         unhide_comment: amosar
3151     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3152       preme aquí.
3153     directions:
3154       ascend: Ascendente
3155       engines:
3156         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3157         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3158         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3159         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3160         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3161         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3162         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3163         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3164         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3165       descend: Descendente
3166       directions: Indicacións
3167       distance: Distancia
3168       distance_m: '%{distance} m'
3169       distance_km: '%{distance} km'
3170       errors:
3171         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3172         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
3173       instructions:
3174         continue_without_exit: Continuar en %{name}
3175         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
3176         offramp_right: Colla a rampla da dereita
3177         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
3178         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
3179         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
3180           dirección a %{directions}
3181         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
3182           %{name}, en dirección a %{directions}
3183         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
3184         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
3185           a %{directions}
3186         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
3187           en dirección a %{directions}
3188         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
3189         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
3190           %{directions}
3191         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
3192           en dirección a %{directions}
3193         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
3194         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
3195         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
3196         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
3197         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
3198         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
3199         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
3200         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3201         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
3202         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
3203         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
3204         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
3205         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
3206         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
3207           a %{directions}
3208         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
3209           %{name}, en dirección a %{directions}
3210         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
3211         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3212         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
3213           en dirección a %{directions}
3214         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
3215         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3216         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
3217           en dirección a %{directions}
3218         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
3219         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
3220         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
3221         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
3222         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
3223         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
3224         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3225         follow_without_exit: Siga %{name}
3226         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
3227         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
3228         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
3229         start_without_exit: Comezar en %{name}
3230         destination_without_exit: Chegada ó destino
3231         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
3232         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3233         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
3234         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
3235         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
3236         unnamed: sen nome
3237         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3238         exit_counts:
3239           first: 1.ª
3240           second: 2.ª
3241           third: 3.ª
3242           fourth: 4.ª
3243           fifth: 5.ª
3244           sixth: 6.ª
3245           seventh: 7.ª
3246           eighth: 8.ª
3247           ninth: 9.ª
3248           tenth: 10.ª
3249       time: Tempo
3250     query:
3251       node: Nó
3252       way: Vía
3253       relation: Relación
3254       nothing_found: Non se atoparon elementos
3255       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
3256       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
3257     context:
3258       directions_from: Indicacións dende aquí
3259       directions_to: Indicacións até aquí
3260       add_note: Engadir unha nota aquí
3261       show_address: Amosar enderezo
3262       query_features: Consultar elementos
3263       centre_map: Centrar o mapa aquí
3264   redactions:
3265     edit:
3266       heading: Editar a redacción
3267       title: Editar a redacción
3268     index:
3269       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
3270       heading: Listaxe das redaccións
3271       title: Listaxe das redaccións
3272     new:
3273       heading: Escriba a información da nova redacción
3274       title: Creando unha nova redacción
3275     show:
3276       description: 'Descrición:'
3277       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3278       title: Amosando a redacción
3279       user: 'Creador:'
3280       edit: Editar esta redacción
3281       destroy: Eliminar esta redacción
3282       confirm: Queres continuar?
3283     create:
3284       flash: Redacción creada.
3285     update:
3286       flash: Gardáronse as modificacións.
3287     destroy:
3288       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3289         a esta redacción antes de destruíla.
3290       flash: Redacción destruída.
3291       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3292   validations:
3293     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3294     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3295     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3296     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3297 ...