1 # Messages for Hungarian (magyar)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
16 # Author: Glanthor Reviol
18 # Author: Hanna Tardos
42 friendly: '%Y. %B %e., %H.%M'
45 prompt: Fájl kiválasztása
48 create: Hozzászólás mentése
63 create: Adattörlési művelet létrehozása
64 update: Adattörlési művelet mentése
67 update: Módosítások mentése
69 create: Blokkolás létrehozása
70 update: Blokkolás frissítése
74 invalid_email_address: nem tűnik érvényes e-mail-címnek
75 email_address_not_routable: nem irányítható
77 acl: Hozzáférés-szabályzási lista
78 changeset: Módosításcsomag
79 changeset_tag: Módosításcsomag címkéje
81 diary_comment: Hozzászólás a naplóhoz
82 diary_entry: Naplóbejegyzés
88 node_tag: Pont címkéje
90 old_node_tag: Régi pont címkéje
91 old_relation: Régi kapcsolat
92 old_relation_member: Régi kapcsolat tagja
93 old_relation_tag: Régi kapcsolat címkéje
95 old_way_node: Régi vonal pontja
96 old_way_tag: Régi vonal címkéje
98 relation_member: Kapcsolat tagja
99 relation_tag: Kapcsolat címkéje
103 tracepoint: Nyomvonal pontja
104 tracetag: Nyomvonal címkéje
106 user_preference: Felhasználói beállítás
107 user_token: Felhasználói token
109 way_node: Vonal pontja
110 way_tag: Vonal címkéje
114 url: Fő alkalmazás URL-je (kötelező)
115 callback_url: Visszahívási URL
116 support_url: Támogatás URL
117 allow_read_prefs: felhasználói beállítások elolvasása
118 allow_write_prefs: felhasználói beállításaik módosítása
119 allow_write_diary: naplóbejegyzések és hozzászólások készítése és ismerősök
121 allow_write_api: a térkép módosítása
122 allow_read_gpx: magán GPS-nyomvonalaik megtekintése
123 allow_write_gpx: GPS-nyomvonalak feltöltése
124 allow_write_notes: jegyzetek módosítása
131 latitude: Földrajzi szélesség
132 longitude: Földrajzi hosszúság
134 doorkeeper/application:
136 redirect_uri: URI-k átirányítása
137 confidential: Bizalmas alkalmazás?
147 latitude: Földrajzi szélesség
148 longitude: Földrajzi hosszúság
151 gpx_file: GPX fájl feltöltése
152 visibility: Láthatóság
163 category: Válaszd ki a bejelentés okát
164 details: Kérjük, részletezd a problémát (kötelező).
166 auth_provider: Hitelesítésszolgáltató
167 auth_uid: Hitelesítési felhasználóazonosító
169 email_confirmation: E-mail-cím megerősítése
170 new_email: Új e-mail-cím
172 display_name: Megjelenítendő név
173 description: Profil leírása
174 home_lat: Földrajzi szélesség
175 home_lon: Földrajzi hosszúság
176 languages: Előnyben részesített nyelvek
177 preferred_editor: Előnyben részesített szerkesztő
179 pass_crypt_confirmation: Jelszó megerősítése
181 doorkeeper/application:
182 confidential: Az alkalmazást akkor fogjuk használni, ha az ügyféltitkot bizalmasan
183 lehet vele kezelni (a natív mobilalkalmazások és az egyoldalas alkalmazások
185 redirect_uri: URI-nként egy sor használata
187 tagstring: vesszővel elválasztva
189 reason: A felhasználó letiltásának oka. Kérjük, légy a lehető legnyugodtabb
190 és észszerűbb, adj meg minél több részletet a helyzetről, és ne feledd,
191 hogy az üzenet nyilvánosan látható lesz. Gondolj arra, hogy nem minden felhasználó
192 érti a közösségi szakzsargont, ezért kérjük, próbálj laikus kifejezéseket
194 needs_view: Be kell-e jelentkeznie a felhasználónak, mielőtt a blokkolás feloldódik?
196 new_email: (soha nem jelenik meg nyilvánosan)
198 distance_in_words_ago:
200 one: nagyjából %{count} órával ezelőtt
201 other: mintegy %{count} órával ezelőtt
203 one: nagyjából %{count} hónappal ezelőtt
204 other: mintegy %{count} hónappal ezelőtt
206 one: nagyjából %{count} évvel ezelőtt
207 other: nagyjából %{count} évvel ezelőtt
209 one: majdnem %{count} évvel ezelőtt
210 other: majdnem %{count} évvel ezelőtt
211 half_a_minute: fél perccel ezelőtt
213 one: kevesebb mint %{count} másodperccel ezelőtt
214 other: kevesebb mint %{count} másodperccel ezelőtt
216 one: kevesebb mint %{count} perccel ezelőtt
217 other: kevesebb mint %{count} perccel ezelőtt
219 one: több mint %{count} évvel ezelőtt
220 other: több mint %{count} évvel ezelőtt
222 one: '%{count} másodperccel ezelőtt'
223 other: '%{count} másodperccel ezelőtt'
225 one: '%{count} perccel ezelőtt'
226 other: '%{count} perccel ezelőtt'
228 one: '%{count} nappal ezelőtt'
229 other: '%{count} nappal ezelőtt'
231 one: '%{count} hónappal ezelőtt'
232 other: '%{count} hónappal ezelőtt'
234 one: '%{count} évvel ezelőtt'
235 other: '%{count} évvel ezelőtt'
237 default: Alapértelmezett (jelenleg %{name})
240 description: iD (böngészőben futó szerkesztő)
243 description: Távirányító (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
256 opened_at_html: 'Létrehozva: %{when}'
257 opened_at_by_html: 'Létrehozta %{user} ekkor: %{when}'
258 commented_at_html: 'Frissítve: %{when}'
259 commented_at_by_html: 'Frissítette %{user} ekkor: %{when}'
260 closed_at_html: 'Megoldva: %{when}'
261 closed_at_by_html: 'Megoldotta %{user} ekkor: %{when}'
262 reopened_at_html: 'Újraaktiválva: %{when}'
263 reopened_at_by_html: 'Újraaktiválta %{user} ekkor: %{when}'
265 title: OpenStreetMap jegyzetek
266 description_all: Jelentett, kommentált vagy lezárt feljegyzések listája
267 description_area: Bejelentett, hozzászólással ellátott vagy lezárt jegyzetek
268 a területeden [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
269 description_item: RSS hírcsatorna a %{id} jegyzethez
270 opened: új megjegyzés (%{place} közelében)
271 commented: új hozzászólás (%{place} közelében)
272 closed: lezárt jegyzet (%{place} közelében)
273 reopened: újraaktivált jegyzet (%{place} közelében)
280 title: Felhasználói fiókom törlése
281 warning: A fiók törlése végleges, nem lehet visszaállítani!
282 delete_account: Fiók törlése
283 delete_introduction: 'Az alábbi gombbal törölheted az OpenStreetMap-fiókodat.
284 Vedd figyelembe az alábbiakat:'
285 delete_profile: Ezzel törlődnek a profiladataid, köztük az avatarod, a leírásod
286 és az otthoni tartózkodási helyed is.
287 delete_display_name: A megjelenített neved is eltávolításra kerül, és más
288 fiókok újra felhasználhatják.
289 retain_caveats: 'Néhány Rád vonatkozó információ azonban még a fiókod törlése
290 után is megmarad az OpenStreetMapen:'
291 retain_edits: A térképadatbázisban végzett szerkesztéseid (ha vannak) megmaradnak.
292 retain_traces: Az általad feltöltött nyomvonalak (ha vannak) szintén megőrződnek.
293 retain_diary_entries: Naplóbejegyzéseid és naplóhozzászólásait (ha vannak)
294 megmaradnak, de nem lesznek láthatóak.
295 retain_notes: Térképjegyzeteid és jegyzethozzászólásaid (ha vannak) megmaradnak,
296 de nem lesznek láthatóak.
297 retain_changeset_discussions: A módosításcsomagokhoz fűzött hozzászólásaid
298 (ha vannak) megőrződnek.
299 retain_email: Az e-mail-címed is megmarad.
300 confirm_delete: Biztos vagy benne?
304 title: Fiók szerkesztése
305 my settings: Személyes beállítások
306 current email address: Jelenlegi e-mail-cím
307 external auth: Külső hitelesítés
311 heading: Nyilvános szerkesztés
312 enabled: Engedélyezve. Nem vagy névtelen, így szerkesztheted az adatokat.
313 enabled link text: mi ez?
314 disabled: Tiltva, így nem szerkesztheted az adatokat, az összes eddigi szerkesztés
316 disabled link text: miért nem tudok szerkeszteni?
318 heading: Hozzájárulási feltételek
319 agreed: Elfogadtad az új közreműködési feltételeket.
320 not yet agreed: Még nem fogadtad el az új közreműködési feltételeket.
321 review link text: Kérjük, kövesd ezt a hivatkozást az új közreműködési feltételek
322 áttekintéséhez és elfogadásához.
323 agreed_with_pd: Azt is kijelentetted, hogy a szerkesztéseid közkincsnek tekinthetők.
325 save changes button: Módosítások mentése
326 delete_account: Fiók törlése…
328 heading: Nyilvános szerkesztés
329 currently_not_public: Jelenleg szerkesztéseid névtelenek, az emberek pedig nem
330 küldhetnek Neked üzenetet, és nem láthatják tartózkodási helyed. Ha meg szeretnéd
331 megjeleníteni a szerkesztéseidet, és lehetővé tenni, hogy mások kapcsolatba
332 léphessenek Veled a webhelyen keresztül, kattints az alábbi gombra.
333 only_public_can_edit: A 0.6-os API-váltás óta csak nyilvános felhasználó szerkeszthet
335 find_out_why: olvasd el, miért
336 email_not_revealed: Az e-mail-címed nem fog nyilvánosságra kerülni.
337 not_reversible: Ez a művelet nem vonható vissza, és most már minden új felhasználó
338 alapértelmezés szerint nyilvános.
339 make_edits_public_button: Az összes szerkesztésem nyilvánossá tétele
341 success_confirm_needed: Felhasználói információk sikeresen frissítve. Nézd meg
342 az e-mailjeidet az új e-mail-címedet megerősítő levélhez.
343 success: Felhasználói információk sikeresen frissítve.
345 success: Fiók törölve.
349 created_ago_html: Létrehozva %{time_ago}
350 closed_ago_html: Lezárva %{time_ago}
351 created_ago_by_html: Létrehozta %{user} %{time_ago}
352 closed_ago_by_html: Lezárta %{user} %{time_ago}
353 deleted_ago_by_html: Törölte %{user} %{time_ago}
354 edited_ago_by_html: Szerkesztette %{user} %{time_ago}
356 in_changeset: Módosításcsomag
358 no_comment: (nincs hozzászólás)
359 part_of: 'Része ennek:'
361 one: '%{count} kapcsolat'
362 other: '%{count} kapcsolat'
364 one: '%{count} vonal'
365 other: '%{count} vonal'
366 download_xml: XML letöltése
367 view_history: Előzmények megtekintése
368 view_details: Részletek megtekintése
371 title: '%{id} módosításcsomag'
373 node: Pontok (%{count})
374 node_paginated: 'Pontok (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
375 way: Vonalak (%{count})
376 way_paginated: 'Vonalak (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
377 relation: Kapcsolatok (%{count})
378 relation_paginated: 'Kapcsolatok (%{x}-%{y} ennyiből: %{count})'
379 comment: Hozzászólások (%{count})
380 hidden_comment_by_html: Rejtett hozzászólás %{user} felhasználótól %{time_ago}
381 comment_by_html: Hozzászólt %{user} %{time_ago}
382 changesetxml: Módosításcsomag adatai (XML)
383 osmchangexml: Módosításcsomag tartalma (osmChange XML)
385 title: '%{id} módosításcsomag'
386 title_comment: '%{id} módosításcsomag - %{comment}'
387 join_discussion: Jelentkezz be, hogy bekapcsolódhass a megbeszélésbe
388 discussion: Megbeszélés
389 still_open: A módosításcsomag még nyitva van – a megbeszélés akkor nyílik meg,
390 ha a módosításcsomag lezárul.
392 title_html: '%{name} pont'
393 history_title_html: '%{name} pont előzményei'
395 title_html: '%{name} vonal'
396 history_title_html: '%{name} vonal előzményei'
400 other: '%{count} pont'
402 one: '%{related_ways} vonal része'
403 other: '%{related_ways} vonalak része'
405 title_html: '%{name} kapcsolat'
406 history_title_html: '%{name} kapcsolat előzményei'
410 other: '%{count} tag'
412 entry_role_html: '%{type} %{name} mint %{role}'
416 relation: 'Kapcsolat:'
418 entry_html: '%{relation_name} kapcsolat'
419 entry_role_html: '%{relation_name} kapcsolat (mint %{relation_role})'
422 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} %{type} nem található.
427 changeset: módosításcsomag
430 title: Időtúllépési hiba
431 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} azonosítójú %{type} adatainak beolvasása túl sokáig
437 changeset: módosításcsomag
440 redaction: '%{id} adattörlési művelet'
441 message_html: 'A %{type} %{version} verzióját nem lehet megjeleníteni, mert
442 törölték. További részletek: %{redaction_link}'
448 feature_warning: '%{num_features} objektum betöltése jelentősen lassíthatja
449 a böngésződet. Biztos hogy meg akarod jeleníteni ezeket az adatokat?'
450 load_data: Adatok betöltése
455 key: Wiki leírásoldal a(z) %{key} címkéhez
456 tag: Wiki leírásoldal a(z) %{key}=%{value} címkéhez
457 wikidata_link: A(z) %{page} elem a Wikidatán
458 wikipedia_link: A(z) %{page} szócikk a Wikipédián
459 wikimedia_commons_link: A(z) %{page} elem a Wikimédia Commons-on
460 telephone_link: '%{phone_number} felhívása'
461 colour_preview: '%{colour_value} szín előnézete'
462 email_link: E-mail %{email}
464 title: Objektumok lekérdezése
465 introduction: Kattints a térképre a közeli objektumok megtalálásához.
466 nearby: Közeli objektumok
467 enclosing: A helyet körülvevő objektumok
469 changeset_paging_nav:
470 showing_page: '%{page} oldal'
475 no_edits: (nincs szerkesztés)
476 view_changeset_details: Módosításcsomag részleteinek megtekintése
484 title: Módosításcsomagok
485 title_user: '%{user} módosításcsomagjai'
486 title_user_link_html: '%{user_link} módosításcsomagjai'
487 title_friend: Ismerősök módosításcsomagjai
488 title_nearby: Közeli felhasználók módosításcsomagjai
489 empty: Nem található módosításcsomag
490 empty_area: Nincs módosításcsomag erre a területre.
491 empty_user: Nincs módosításcsomag ettől a felhasználótól.
492 no_more: Nem találtunk több módosításcsomagot
493 no_more_area: Nincs több módosításcsomag ezen a területen.
494 no_more_user: Nincs több módosításcsomag ettől a felhasználótól.
495 load_more: Továbbiak betöltése
497 sorry: Sajnáljuk, az általad kért módosításcsomagok listájának beolvasása túl
501 comment: 'Új hozzászólás #%{changeset_id} módosításcsomaghoz %{author} felhasználótól'
502 commented_at_by_html: '%{user} frissítette ekkor: %{when}'
504 comment: 'Új hozzászólás #%{changeset_id} módosításcsomaghoz %{author} felhasználótól'
506 title_all: OpenStreetMap módosításcsomag-megbeszélés
507 title_particular: 'A #%{changeset_id} OpenStreetMap módosításcsomaghoz tartozó
510 sorry: Sajnáljuk, túl sokáig tartott az általad kért módosításcsomag-hozzászólások
514 km away: '%{count} km távolságra'
515 m away: '%{count} m távolságra'
516 latest_edit_html: 'Utolsó szerkesztés (%{ago}):'
518 your location: Helyed
519 nearby mapper: Közeli térképszerkesztő
523 no_home_location_html: '%{edit_profile_link}, és add meg az otthoni tartózkodási
524 helyed, hogy lásd a közeli felhasználókat.'
525 edit_your_profile: Szerkeszd a profilodat
526 my friends: Ismerősök
527 no friends: Még nem adtál meg egyetlen ismerőst sem.
528 nearby users: További közeli felhasználók
529 no nearby users: Még nincsenek más felhasználók, akik megadták, hogy a közelben
531 friends_changesets: ismerősök módosításcsomagjai
532 friends_diaries: ismerősök naplóbejegyzései
533 nearby_changesets: közeli felhasználók módosításcsomagjai
534 nearby_diaries: közeli felhasználók naplóbejegyzései
537 title: Új naplóbejegyzés
540 use_map_link: térkép használata
542 title: Felhasználók naplói
543 title_friends: Ismerősök naplói
544 title_nearby: Közeli felhasználók naplói
545 user_title: '%{user} naplója'
546 in_language_title: Naplóbejegyzések %{language} nyelven
547 new: Új naplóbejegyzés
548 new_title: Új bejegyzés írása a felhasználói naplómba
550 no_entries: Nincs naplóbejegyzés
551 recent_entries: Legutóbbi naplóbejegyzések
552 older_entries: Régebbi bejegyzések
553 newer_entries: Újabb bejegyzések
555 title: Naplóbejegyzés szerkesztése
556 marker_text: Naplóbejegyzés helye
558 title: '%{user} naplója | %{title}'
559 user_title: '%{user} naplója'
560 leave_a_comment: Hozzászólás
561 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} a hozzászóláshoz'
564 title: Nincs ilyen naplóbejegyzés
565 heading: 'Nincs naplóbejegyzés ezzel az azonosítóval: %{id}'
566 body: Sajnáljuk, de nincs %{id} azonosítójú naplóbejegyzés vagy hozzászólás.
567 Kérjük, ellenőrizd a kifejezés helyességét. Az is lehet, hogy rossz linkre
570 posted_by_html: '%{link_user} bejegyzése %{language_link} nyelven ekkor: %{created}'
571 updated_at_html: 'Utolsó frissítés: %{updated}'
572 comment_link: Hozzászólás ehhez a bejegyzéshez
573 reply_link: Üzenet küldése a szerzőnek
575 one: '%{count} hozzászólás'
576 other: '%{count} hozzászólás'
577 no_comments: Nincs hozzászólás
578 edit_link: Bejegyzés szerkesztése
579 hide_link: Bejegyzés elrejtése
580 unhide_link: Bejegyzés megjelenítése
582 report: Bejegyzés bejelentése
584 comment_from_html: '%{link_user} hozzászólása ekkor: %{comment_created_at}'
585 hide_link: Hozzászólás elrejtése
586 unhide_link: Hozzászólás megjelenítése
588 report: Hozzászólás bejelentése
595 title: '%{user} OpenStreetMap naplóbejegyzései'
596 description: '%{user} legutóbbi OpenStreetMap naplóbejegyzései'
598 title: OpenStreetMap naplóbejegyzések %{language_name} nyelven
599 description: OpenStreetMap-felhasználók friss naplóbejegyzései %{language_name}
602 title: OpenStreetMap naplóbejegyzések
603 description: Legutóbbi naplóbejegyzések az OpenStreetMap felhasználóitól
605 title: '%{user} naplóhozzászólásai'
606 heading: '%{user} naplóhozzászólásai'
607 subheading_html: '%{user} naplóhozzászólásai'
608 no_comments: Nincs naplóhozzászólás
612 newer_comments: Újabb hozzászólások
613 older_comments: Régebbi hozzászólások
618 notice: Alkalmazás regisztrálva.
620 address: Tartózkodási cím megtekintése
621 email: Email cím megtekintése
622 openid: Hitelesítsd fiókod!
623 phone: Telefonszám megtekintése
624 profile: Profiladatok megtekintése
627 contact_url_title: A különféle kapcsolatfelvételi csatornák magyarázata
629 contact_the_community_html: Nyugodtan keresd fel az OpenStreetMap közösséget
630 (%{contact_link}), ha hibás linket vagy más hibát találtál. Kérjük, ne felejtsd
631 el feljegyezni a hibás oldal pontos URL-jét.
634 description: Az OpenStreetMap szerveren kért művelet csak a rendszergazdáknak
635 érhető el (HTTP 403).
636 internal_server_error:
637 title: Alkalmazáshiba
638 description: Az OpenStreetMap szerver váratlan feltétellel találkozott, amely
639 megakadályozta a kérés teljesítésében (HTTP 500)
641 title: A fájl nem található
642 description: Nem található ilyen nevű fájl/könyvtár/API-művelet az OpenStreetMap
646 heading: '%{user} hozzáadása ismerősként?'
647 button: Hozzáadás ismerősként
648 success: '%{name} mostantól az ismerősöd.'
649 failed: Sajnáljuk, sikertelen volt %{name} felvétele ismerősnek.
650 already_a_friend: '%{name} már az ismerősöd.'
651 limit_exceeded: Sok felhasználóval barátkoztál az utóbbi időben. Kérjük, várj
652 egy kicsit, mielőtt további ismerősöket próbálnál találni.
654 heading: '%{user} eltávolítása az ismerőseid közül?'
655 button: Ismerős eltávolítása
656 success: '%{name} eltávolítva az ismerőseid közül.'
657 not_a_friend: '%{name} nem tartozik az ismerőseid közé.'
661 results_from_html: 'Találatok innen: %{results_link}'
663 search_osm_nominatim:
666 cable_car: Nagykabinos felvonó
670 magic_carpet: Szállítószalagos sífelvonó
671 platter: Tányéros sífelvonó
673 station: Drótkötélpálya-megálló
674 t-bar: Csákányos felvonó
675 "yes": Drótkötélpályás felvonó
678 airstrip: Leszállóhely
679 apron: Forgalmi előtér
680 gate: Repülőtéri kapu
682 helipad: Helikopter-leszálló
683 holding_position: Várakozási hely
684 navigationaid: Repülőtéri navigációs fény
685 parking_position: Parkolóhely
689 terminal: Repülőtéri utasterminál
692 animal_boarding: Állatpanzió
693 animal_shelter: Állatmenhely
694 arts_centre: Művészeti központ
700 bicycle_parking: Kerékpártároló
701 bicycle_rental: Kerékpárkölcsönző
702 bicycle_repair_station: Kerékpárszerelő pont
705 boat_rental: Hajókölcsönző
707 bureau_de_change: Pénzváltó
708 bus_station: Autóbusz-állomás
710 car_rental: Autókölcsönző
711 car_sharing: Autómegosztás
714 charging_station: Elektromos töltőállomás
715 childcare: Gyermekgondozás (bölcsőde)
717 clinic: Rendelőintézet
720 community_centre: Közösségi ház
721 conference_centre: Konferencia-központ
723 crematorium: Krematórium
725 doctors: Orvosi rendelő
726 drinking_water: Ivóvíz
727 driving_school: Autósiskola
728 embassy: Külképviselet (nagykövetség)
729 events_venue: Rendezvényhelyszín
730 fast_food: Büfé, gyorsétterem
731 ferry_terminal: Kompkikötő
732 fire_station: Tűzoltóság
733 food_court: Étkezőtér
736 gambling: Szerencsejáték
737 grave_yard: Templom körüli temető
738 grit_bin: Útszóróanyagos láda
740 hunting_stand: Magasles
741 ice_cream: Fagyalaltozó
742 internet_cafe: Internetkávézó
744 language_school: Nyelviskola
746 loading_dock: Teherautórakodó-rámpa
747 love_hotel: Love Hotel
749 mobile_money_agent: Mobilpénz-feltöltés és -felvétel
751 money_transfer: Pénzátutaló
752 motorcycle_parking: Motorkerékpár-parkoló
753 music_school: Zeneiskola
755 nursing_home: Idősek otthona
757 parking_entrance: Parkoló bejárat
758 parking_space: Parkolóhely
759 payment_terminal: Befizetőautomata
760 pharmacy: Gyógyszertár
761 place_of_worship: Vallási hely
767 public_bath: Közfürdő
768 public_bookcase: Közösségi könyvespolc
769 public_building: Középület
770 ranger_station: Nemzeti park látogatóközpontja
771 recycling: Szelektív hulladékgyűjtő
773 sanitary_dump_station: Szaniterürítő hely
777 social_centre: Szociális központ
778 social_facility: Szociális létesítmény
780 swimming_pool: Úszómedence
782 telephone: Nyilvános telefon
788 vehicle_inspection: Műszaki vizsgáló állomás
789 vending_machine: Árusító automata
790 veterinary: Állatorvosi rendelő
791 village_hall: Községháza
792 waste_basket: Szemeteskosár
793 waste_disposal: Hulladéklerakó
794 waste_dump_site: Illegális hulladéklerakó
795 watering_place: Állatitató
796 water_point: Vízcsatlakozás (pl. lakókocsinak)
797 weighbridge: Hídmérleg
798 "yes": Hasznos vagy fontos létesítmény
800 aboriginal_lands: Őslakos-rezervátum
801 administrative: Közigazgatási határ
802 census: Népszámlálásikörzet-határ
803 national_park: Nemzeti park
804 political: Választókerület-határ
805 protected_area: Védett terület
809 boardwalk: Deszkajárda
811 swing: Elfordítható híd
816 apartments: Társasház
821 church: Templomépület
823 college: Főiskolai épület
824 commercial: Kereskedelmi épület
825 construction: Épülő épület
826 detached: Családi ház
827 dormitory: Kollégiumépület
830 farm_auxiliary: Tanya melléképülete
835 hospital: Kórházépület
836 hotel: Szállodaépület
840 industrial: Ipari épület
841 kindergarten: Óvodaépület
842 manufacture: Gyártócsarnok
845 residential: Lakóépület
846 retail: Kiskereskedelmi épület
850 semidetached_house: Ikerház
851 service: Gépészeti épület
854 static_caravan: Álló lakókocsi
855 temple: Nem keresztény templomépület
857 train_station: Vasútállomás-épület
858 university: Egyetemi épület
862 scout: Cserkészotthon
863 sport: Sportegyesület
867 blacksmith: Kovácsműhely
871 confectionery: Édességkészítő
872 dressmaker: Nőiruha-készítő
873 electrician: Villanyszerelő
874 electronics_repair: Elektromoskészülék-szerelő
876 glaziery: Üvegműves-műhely
877 handicraft: Kézműves műhely
878 hvac: Fűtés-, szellőztetés- és légkondicionálás-szerelő
879 metal_construction: Fémiparos műhely
881 photographer: Fényképész
882 plumber: Vízvezetékszerelő
885 shoemaker: Cipőkészítő
888 window_construction: Ablakkészítő
892 access_point: Mentési pont
893 ambulance_station: Mentőállomás
894 assembly_point: Gyülekezési pont
895 defibrillator: Defibrillátor
896 fire_extinguisher: Tűzoltó készülék
897 fire_water_pond: Tűzivíz-medence
898 landing_site: Vészhelyzeti leszállóhely
900 phone: Segélyhívó telefon
902 suction_point: Tűzivíz-vételező hely
903 water_tank: Tűzivíz-tartály
905 abandoned: Elhagyott út
907 bus_guideway: Buszsín
908 bus_stop: Buszmegálló
909 construction: Épülő út
911 crossing: Gyalogosátkelő
914 emergency_access_point: Mentési pont
915 emergency_bay: Vészhelyzeti leállóöböl
918 give_way: Elsőbbségadás kötelező tábla
919 living_street: Lakó-pihenő övezet
920 milestone: Kilométerkő
922 motorway_junction: Autópálya-csomópont
923 motorway_link: Autópálya fel- vagy lehajtó
924 passing_place: Kitérő
926 pedestrian: Sétálóutca
929 primary_link: Főút fel- vagy lehajtó
930 proposed: Tervezett út
931 raceway: Versenypálya
932 residential: Lakóövezeti út
933 rest_area: Pihenőhely (benzinkút nélkül)
935 secondary: Összekötő út
936 secondary_link: Összekötő út fel- vagy lehajtó
938 services: Pihenőhely (benzinkúttal)
939 speed_camera: Traffipax
942 street_lamp: Utcai lámpa
944 tertiary_link: Bekötőút fel- vagy lehajtó
945 track: Mezőgazgasági/erdészeti út
946 traffic_mirror: Közlekedési tükör
947 traffic_signals: Jelzőlámpa
948 trailhead: Turistaút végpontja
950 trunk_link: Autóút fel- vagy lehajtó
951 turning_circle: Megfordulókör
952 turning_loop: Megfordulóhurok
953 unclassified: Egyéb közút
956 aircraft: Történelmi légi jármű
957 archaeological_site: Régészeti lelőhely
958 bomb_crater: Történelmi bombatölcsér
959 battlefield: Csatatér
960 boundary_stone: Történelmi határkő
961 building: Történelmi épület
962 bunker: Történelmi bunker
963 cannon: Történelmi ágyú
965 charcoal_pile: Történelmi szénégető boksa
966 church: Történelmi templom
972 house: Történelmi ház
975 milestone: Történelmi mérföldkő
976 mine: Történelmi bánya
977 mine_shaft: Történelmi bányaakna
978 monument: Monumentális, épületszerű emlékmű
979 railway: Történelmi vasútvonal
982 rune_stone: Rúnaírásos kő
985 tower: Történelmi torony
986 wayside_chapel: Út menti kápolna
987 wayside_cross: Út menti kereszt
988 wayside_shrine: Út menti kegyhely
990 "yes": Történelmi hely
994 allotments: Kiskertek
995 aquaculture: Akvakultúra
997 brownfield: Barnamezős terület
999 commercial: Kereskedelmi terület
1000 conservation: Védett terület (elavult)
1001 construction: Építési terület
1002 farmland: Mezőgazdasági terület
1003 farmyard: Tanyaudvar
1004 forest: Telepített erdő
1006 grass: Füves terület
1007 greenfield: Zöldmezős terület
1008 industrial: Ipari terület
1009 landfill: Hulladéklerakó
1011 military: Katonai terület
1014 plant_nursery: Faiskola
1015 quarry: Külszíni fejtés, kőfejtő
1016 railway: Vasúti terület
1017 recreation_ground: Szabadidőpark
1018 religious: Egyházi terület
1019 reservoir: Víztározó
1020 reservoir_watershed: Vízvédelmi terület
1021 residential: Lakóövezet
1022 retail: Kiskereskedelmi terület
1023 village_green: Faluközponti mező
1025 "yes": Földhasználat
1027 adult_gaming_centre: Játékterem (csak felnőtteknek)
1028 amusement_arcade: Játékterem (kiskorúaknak is)
1029 bandstand: Zenepavilon
1030 beach_resort: Fürdőhely, vízparti strand
1033 bowling_alley: Bowlingpálya
1034 common: Szabadidős tevékenységre használható közös föld (UK)
1036 dog_park: Kutyafuttató
1037 firepit: Tűzrakóhely
1038 fishing: Horgászterület
1039 fitness_centre: Edzőterem
1040 fitness_station: Fitneszpark
1042 golf_course: Golfpálya
1043 horse_riding: Lovasklub
1044 ice_rink: Műjégpálya
1045 marina: Kishajókikötő
1046 miniature_golf: Minigolfpálya
1047 nature_reserve: Természetvédelmi terület
1048 outdoor_seating: Kiülős helyek
1050 picnic_table: Piknikezőasztal
1052 playground: Játszótér
1053 recreation_ground: Szabadidőpark
1057 sports_centre: Sportközpont
1059 swimming_pool: Úszómedence
1061 water_park: Strand, élményfürdő
1065 advertising: Hirdetés
1067 avalanche_protection: Lavinavédelmi létesítmény
1071 breakwater: Hullámtörő
1073 bunker_silo: Falközi siló
1074 cairn: Kőhalom (mesterséges)
1077 communications_tower: Távközlési torony
1081 dyke: Árvízvédelmi töltés
1084 gasometer: Gáztározó
1087 lighthouse: Világítótorony
1088 manhole: Csatornafedél
1091 mineshaft: Bányaakna
1092 monitoring_station: Megfigyelőállomás
1093 petroleum_well: Olajkút
1095 pipeline: Csővezeték
1096 pumping_station: Szivattyúház
1097 reservoir_covered: Fedett víztározó
1100 snow_fence: Lavinakerítés
1101 storage_tank: Tárolótartály
1102 street_cabinet: Utcai közműszekrény
1103 surveillance: Térfigyelő berendezés
1104 telescope: Teleszkóp
1106 utility_pole: Vezetéktartó oszlop
1107 wastewater_plant: Szennyvíztisztító telep
1108 watermill: Vízimalom
1110 water_tower: Víztorony
1117 airfield: Katonai repülőtér
1120 checkpoint: Ellenőrzőpont
1127 bare_rock: Csupasz szikla
1129 beach: Természetes strand
1131 cave_entrance: Barlangbejárat
1133 coastline: Partvonal
1141 grassland: Füves puszta
1144 hot_spring: Hőforrás
1152 peninsula: Félsziget
1159 scree: Törmeléklejtő
1161 shingle: Kavicsos tengerpart vagy folyómeder
1164 strait: Tengerszoros
1171 wetland: Vizenyős terület
1172 wood: Természetes erdő
1173 "yes": Természeti objektum
1175 accountant: Könyvelő
1176 administrative: Közigazgatási iroda
1177 advertising_agency: Reklámügynökség
1179 association: Egyesületi iroda
1180 company: Vállalati iroda
1181 diplomatic: Diplomáciai iroda
1182 educational_institution: Oktatási intézmény irodája
1183 employment_agency: Munkaközvetítő iroda
1184 energy_supplier: Energiaszolgáltató irodája
1185 estate_agent: Ingatlaniroda
1186 financial: Pénzügyi cég irodája
1187 government: Kormányzati hivatal
1188 insurance: Biztosítási iroda
1191 logistics: Logisztikai cég irodája
1192 newspaper: Újságszerkesztőség
1193 ngo: Civil szervezet irodája
1195 religion: Egyházi iroda
1196 research: Kutatóintézet
1197 tax_advisor: Adótanácsadó
1198 telecommunication: Távközlési cég irodája
1199 travel_agent: Utazási iroda
1202 allotments: Kiskertek
1203 archipelago: Szigetcsoport
1214 isolated_dwelling: Magányos lakóhely
1215 locality: Dűlő, lakatlan hely
1216 municipality: Település
1217 neighbourhood: Környék
1219 postcode: Irányítószám
1220 quarter: Kis városrész
1225 subdivision: Településrész
1231 abandoned: Elhagyott vasútvonal
1232 buffer_stop: Ütközőbak
1233 construction: Épülő vasútvonal
1234 disused: Használaton kívüli vasútvonal
1236 halt: Vasúti megállóhely
1237 junction: Vasúti csomópont
1238 level_crossing: Vasúti átjáró
1240 miniature: Miniatűr vasút
1241 monorail: Egysínű vasút
1242 narrow_gauge: Keskeny nyomközű vasút
1243 platform: Vasúti peron
1244 preserved: Nosztalgia-vasútvonal
1245 proposed: Tervezett vasút
1248 station: Vasútállomás
1249 stop: Vasúti megálló
1251 subway_entrance: Metrókijárat
1252 switch: Vasúti váltó
1254 tram_stop: Villamosmegálló
1255 turntable: Fordítókorong
1256 yard: Rendező pályaudvar
1259 alcohol: Szeszesital-bolt
1260 antiques: Régiségkereskedés
1261 appliance: Háztartásigép-szaküzlet
1263 baby_goods: Bababolt
1266 bathroom_furnishing: Fürdőszoba-felszerelés
1267 beauty: Szépségszalon
1268 bed: Hálószoba-felszerelés
1270 bicycle: Kerékpárbolt
1271 bookmaker: Fogadóiroda
1276 car_parts: Autóalkatrészbolt
1277 car_repair: Autószerelő
1279 charity: Jótékonysági bolt
1280 cheese: Sajtszaküzlet
1282 chocolate: Csokoládébolt
1283 clothes: Ruházati bolt
1285 computer: Számítástechnikai bolt
1286 confectionery: Édességbolt
1287 convenience: Kis élelmiszerbolt
1288 copyshop: Fénymásoló
1289 cosmetics: Kozmetikai bolt
1290 craft: Kézműveskellék-bolt
1291 curtain: Függönybolt
1292 dairy: Tejtermékbolt
1294 department_store: Nagyáruház
1295 discount: Diszkontárubolt
1296 doityourself: Barkácsbolt
1297 dry_cleaning: Vegytisztító
1298 e-cigarette: E-cigaretta-bolt
1299 electronics: Szórakoztató elektronikai szaküzlet
1300 erotic: Erotikuskellék-üzlet
1301 estate_agent: Ingatlaniroda
1304 fashion: Divatáru-szaküzlet
1305 fishing: Horgászbolt
1307 food: Élelmiszerbolt
1309 funeral_directors: Temetkezési iroda
1310 furniture: Bútorbolt
1311 garden_centre: Kertészet
1312 gas: Palackozottgáz-bolt
1315 greengrocer: Zöldséges
1317 hairdresser: Fodrászat
1318 hardware: Vas-műszaki bolt
1319 health_food: Egészségesélelmiszer-bolt
1320 hearing_aids: Hallókészülék-szaküzlet
1321 herbalist: Gyógynövénybolt
1322 hifi: Hi-Fi szaküzlet
1323 houseware: Háztartási bolt
1324 ice_cream: Fagylaltozó
1325 interior_decoration: Lakberendezési szaküzlet
1328 kitchen: Konyhafelszerelés
1330 locksmith: Kovácsműhely
1332 mall: Bevásárlóközpont
1333 massage: Masszázsszalon
1334 medical_supply: Gyógyászati segédeszközök boltja
1335 mobile_phone: Mobiltelefon-szaküzlet
1336 money_lender: Pénzkölcsönöző
1337 motorcycle: Motorkeréképár-kereskedés
1338 motorcycle_repair: Motorkerékpár-szerelő
1339 music: Hanglemezbolt
1340 musical_instrument: Hangszerüzlet
1341 newsagent: Újságárus
1342 nutrition_supplements: Táplálékkiegészítők
1343 optician: Látszerész
1344 organic: Bioélelmiszerbolt
1347 pastry: Süteménybolt
1348 pawnbroker: Zálogház
1349 perfumery: Illatszerbolt
1350 pet: Állatkereskedés
1351 pet_grooming: Állatkozmetika
1352 photo: Fényképészeti bolt
1354 second_hand: Használtcikk-kereskedés
1358 stationery: Papírbolt
1359 storage_rental: Raktárbérlés
1360 supermarket: Szupermarket
1362 tattoo: Tetoválószalon
1367 travel_agency: Utazási iroda
1368 tyres: Autógumi-szaküzlet
1369 vacant: Üres üzlethelyiség
1370 variety_store: 100 forintos bolt
1371 video: Videófilmbolt vagy -kölcsönző
1372 video_games: Videojáték-szaküzlet
1373 wholesale: Nagykereskedés
1377 alpine_hut: Menedékház (személyzettel)
1380 attraction: Látnivaló
1381 bed_and_breakfast: Vendégház
1383 camp_pitch: Sátorhely
1385 caravan_site: Lakókocsihely
1388 guest_house: Vendégház
1389 hostel: Turistaszálló
1391 information: Információ
1394 picnic_site: Piknikezőhely
1395 theme_park: Vidámpark
1396 viewpoint: Kilátóhely
1397 wilderness_hut: Menedékház (személyzet nélkül)
1400 building_passage: Épület alatti átjáró
1404 artificial: Mesterséges vízfolyás
1408 derelict_canal: Elhanyagolt csatorna
1411 drain: Vízelvezető árok
1413 lock_gate: Zsilipkapu
1425 level4: Tartományhatár
1428 level7: Településhatár
1431 level10: Városrészhatár
1432 level11: Környékhatár
1438 no_results: Nincs találat
1439 more_results: További eredmények
1443 select_status: Állapot kiválasztása
1444 select_type: Típus kiválasztása
1445 select_last_updated_by: Utoljára módosította kiválasztása
1446 reported_user: Bejelentett felhasználó
1447 not_updated: Nem frissített
1449 search_guidance: 'Problémák keresése:'
1450 user_not_found: A felhasználó nem létezik
1451 issues_not_found: Nem található ilyen probléma
1453 reports: Bejelentések
1454 last_updated: Utoljára frissítve
1455 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user} felhasználó által'
1456 link_to_reports: Bejelentések megtekintése
1458 one: '%{count} bejelentés'
1459 other: '%{count} bejelentés'
1460 reported_item: Jelentett elem
1462 ignored: Figyelmen kívül hagyva
1466 title: '#%{issue_id} probléma %{status}'
1468 one: '%{count} bejelentés'
1469 other: '%{count} bejelentés'
1470 no_reports: Nincs bejelentés
1471 report_created_at: Először bejelentve %{datetime} időpontban
1472 last_resolved_at: Utoljára megoldva %{datetime} időpontban
1473 last_updated_at: Utoljára frissítve %{displayname} által %{datetime} időpontban
1475 ignore: Figyelmen kívül hagyás
1476 reopen: Újramegnyitás
1477 reports_of_this_issue: Ezen probléma bejelentései
1478 read_reports: Bejelentések elolvasása
1479 new_reports: Új bejelentések
1480 other_issues_against_this_user: Más problémák ezzel a felhasználóval
1481 no_other_issues: Nincsenek további problémák ezzel a felhasználóval kapcsolatban
1482 comments_on_this_issue: Hozzászólások a problémához
1484 resolved: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „megoldva”'
1486 ignored: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „figyelmen kívül hagyva”'
1488 reopened: 'A probléma állapota átállítva a következőre: „nyitott”'
1490 comment_from_html: '%{user_link} hozzászólása (%{comment_created_at})'
1491 reassign_param: Probléma újrakiadása?
1493 reported_by_html: '%{user} bejelentette %{category} kategóriájúként ekkor: %{updated_at}'
1496 diary_comment: '%{entry_title} naplóbejegyzés, #%{comment_id} hozzászólás'
1497 note: 'Megjegyzés #%{note_id}'
1500 comment_created: Hozzászólásod sikeresen létrehozva
1501 issue_reassigned: A hozzászólásod létrejött és a probléma át lett csoportosítva.
1504 title_html: '%{link} bejelentése'
1505 missing_params: Nem hozhatsz létre új bejelentést
1507 intro: 'Mielőtt elküldöd a bejelentést, kérjük, győződj meg a következőkről:'
1508 not_just_mistake: Biztos vagy abban, hogy a probléma nem csupán egy hiba
1509 unable_to_fix: A problémát nem tudod megoldani a sem magad, sem a közösség
1510 tagjainak segítségével
1511 resolve_with_user: Már megpróbáltad megoldani a problémát az érintett felhasználóval
1514 spam_label: Ez a naplóbejegyzés spam/spamet tartalmaz
1515 offensive_label: Ez a naplóbejegyzés obszcén/sértő
1516 threat_label: Ez a naplóbejegyzés fenyegetést tartalmaz
1519 spam_label: Ez a naplóhozzászólás spam/spamet tartalmaz
1520 offensive_label: Ez a napló hozzászólás obszcén/sértő
1521 threat_label: Ez a naplóhozzászólás fenyegetést tartalmaz
1524 spam_label: Ez a felhasználói profil spam/spamet tartalmaz
1525 offensive_label: Ez a felhasználói profil obszcén/sértő
1526 threat_label: Ez a felhasználói profil fenyegetést tartalmaz
1527 vandal_label: Ez a felhasználó vandál
1530 spam_label: A megjegyzés spam
1531 personal_label: A megjegyzés személyes adatot tartalmaz
1532 abusive_label: A megjegyzés sértő
1535 successful_report: Bejelentésedet sikeresen regisztráltuk
1536 provide_details: Kérjük, add meg a szükséges részleteket
1539 alt_text: OpenStreetMap logó
1540 home: Ugrás az otthonodhoz
1541 logout: Kijelentkezés
1542 log_in: Bejelentkezés
1543 sign_up: Regisztráció
1544 start_mapping: Térképezés indítása
1550 export_data: Adatok exportálása
1551 gps_traces: GPS-nyomvonalak
1552 gps_traces_tooltip: GPS-nyomvonalak kezelése
1553 user_diaries: Naplók
1554 user_diaries_tooltip: Felhasználói naplók megtekintése
1555 edit_with: 'Szerkesztés a következővel: %{editor}'
1556 tag_line: A szabad világtérkép
1557 intro_header: Üdvözöljük az OpenStreetMap-en!
1558 intro_text: Az OpenStreetMap egy világtérkép, amelyet hozzád hasonló emberek készítenek
1559 és szabad licenc alatt elérhető.
1560 intro_2_create_account: Felhasználói fiók létrehozása
1561 hosting_partners_html: 'Az üzemeltetés támogatói: %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark},
1562 és további %{partners}.'
1564 partners_fastly: Fastly
1565 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1566 partners_partners: partnerek
1567 tou: Felhasználási feltételek
1568 osm_offline: Az OpenStreetMap-adatbázis jelenleg offline, miközben alapvető adatbázis-karbantartási
1570 osm_read_only: Az OpenStreetMap-adatbázis jelenleg csak olvasható, miközben alapvető
1571 adatbázis-karbantartási munkát végeznek.
1572 donate: Támogasd az OpenStreetMapet a Hardverfrissítési Alapba történő %{link}sal.
1575 copyright: Szerzői jog és licenc
1576 communities: Közösségek
1578 community_blogs: Közösségi blogok
1579 community_blogs_title: Blogok az OpenStreetMap közösség tagjaitól
1581 title: Támogasd az OpenStreetMapet pénzadománnyal
1583 learn_more: További info
1586 diary_comment_notification:
1587 subject: '[OpenStreetMap] %{user} hozzászólt egy naplóbejegyzéshez'
1588 hi: Szia, %{to_user}!
1589 header: '%{from_user} hozzászólt a(z) %{subject} OpenStreetMap naplóbejegyzéshez:'
1590 header_html: '%{from_user} hozzászólt „%{subject}” OpenStreetMap naplóbejegyzéshez:'
1591 footer: 'A hozzászólást elolvashatod itt: %{readurl}, hozzászólhatsz itt: %{commenturl}
1592 vagy válaszolhatsz rá itt: %{replyurl}'
1593 footer_html: 'A hozzászólást elolvashatod itt: %{readurl}, hozzászólhatsz itt:
1594 %{commenturl} vagy válaszolhatsz rá itt: %{replyurl}'
1595 message_notification:
1596 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1597 hi: Szia %{to_user}!
1598 header: '%{from_user} küldött neked egy üzenetet az OpenStreetMapon keresztül
1599 %{subject} tárggyal:'
1600 header_html: '%{from_user} üzenetet küldött neked az OpenStreetMap-en %{subject}
1602 footer: Az üzenetet elolvashatja (%{readurl}) vagy küldhet egy válaszüzenetet
1603 a szerzőnek (%{replyurl}).
1604 footer_html: 'Az üzenet a %{readurl} címen is elolvashatod, vagy válaszolhatsz
1605 rá itt: %{replyurl}'
1606 friendship_notification:
1607 hi: Szia %{to_user}!
1608 subject: '[OpenStreetMap] %{user} felvett az ismerősei közé'
1609 had_added_you: '%{user} felvett az ismerősei közé az OpenStreetMapen.'
1610 see_their_profile: 'Megnézheted a profilját itt: %{userurl}.'
1611 see_their_profile_html: 'A felhasználó profilját megtekintheti itt: %{userurl}'
1612 befriend_them: 'Te is hozzáadhatod ismerősként itt: %{befriendurl}.'
1613 befriend_them_html: 'Te is hozzáadhatod ismerősként itt: %{befriendurl}'
1615 description_with_tags_html: Úgy tűnik, a te %{trace_name} nevű, %{trace_description}
1616 leírással és %{tags} címkékkel rendelkező GPX fájlod
1617 description_with_no_tags_html: Úgy tűnik, a te %{trace_name} nevű, %{trace_description}
1618 leírású, címke nélküli GPX fájlod
1620 hi: Szia %{to_user}!
1621 failed_to_import: 'importálása sikertelen. Ez a hiba:'
1622 more_info_html: 'A GPX importálási hibákról és elkerülésükről további tájékoztatás
1623 olvasható itt: %{url}.'
1624 subject: '[OpenStreetMap] Sikertelen GPX importálás'
1626 hi: Szia %{to_user}!
1628 one: sikeresen betöltődött a lehetséges %{count} pontból %{trace_points} ponttal.
1629 other: sikeresen betöltődött a lehetséges %{count} pontból %{trace_points}
1631 subject: '[OpenStreetMap] Sikeres GPX importálás'
1633 subject: '[OpenStreetMap] Üdvözlünk az OpenStreetMapen'
1635 created: Valaki (remélhetőleg te) most hozott létre egy fiókot az %{site_url}-on.
1636 confirm: 'Mielőtt folytathatnánk, meg kell bizonyosodnunk arról, hogy ez a kérés
1637 tőled származik. Ha igen, akkor kérjük, kattints az alábbi linkre a regisztrációd
1639 welcome: Miután jóváhagytad a regisztrációt, további hasznos információkat olvashatsz
1642 subject: '[OpenStreetMap] E-mail-cím megerősítése'
1644 hopefully_you: 'Valaki (remélhetőleg te) szeretné megváltoztatni az e-mail-címét
1645 a %{server_url} címen, erre: %{new_address}.'
1646 click_the_link: Ha ez Te vagy, akkor a módosítás megerősítéséhez kattints az
1647 alábbi hivatkozásra.
1649 subject: '[OpenStreetMap] Jelszó alaphelyzetbe állításának kérése'
1651 hopefully_you: Valaki (remélhetőleg te) jelszó visszaállítást kért, ehhez az
1652 e-mail-címhez tartozó openstreetmap.org felhasználónak.
1653 click_the_link: Ha ez Te vagy, akkor a jelszó alaphelyzetbe állításához kattints
1654 az alábbi hivatkozásra.
1655 note_comment_notification:
1656 anonymous: Egy névtelen felhasználó
1659 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez'
1660 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amely
1662 your_note: '%{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez, %{place} közelében.'
1663 your_note_html: '%{commenter} hozzászólt az egyik jegyzetedhez, %{place} közelében.'
1664 commented_note: '%{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amelyhez te is hozzászóltál.
1665 A jegyzet %{place} közelében van.'
1666 commented_note_html: '%{commenter} hozzászólt egy jegyzethez, amelyhez te
1667 is hozzászóltál. A jegyzet %{place} közelében van.'
1669 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet'
1670 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} megoldott egy jegyzetet, amely
1672 your_note: '%{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1673 your_note_html: '%{commenter} megoldotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1674 commented_note: '%{commenter} megoldott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1675 A jegyzet %{place} közelében van.'
1676 commented_note_html: '%{commenter} megoldott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1677 A jegyzet %{place} közelében van.'
1679 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet'
1680 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet,
1681 amely téged is érdekel'
1682 your_note: '%{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet %{place} közelében.'
1683 your_note_html: '%{commenter} újra megnyitotta az egyik jegyzetedet %{place}
1685 commented_note: '%{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet, amelyhez hozzászóltál.
1686 A jegyzet %{place} közelében van.'
1687 commented_note_html: '%{commenter} újra megnyitott egy jegyzetet, amelyhez
1688 hozzászóltál. A jegyzet %{place} közelében van.'
1689 details: 'A jegyzetről további részletek találhatók itt: %{url}.'
1690 details_html: 'A jegyzetről további részletek találhatók itt: %{url}.'
1691 changeset_comment_notification:
1692 hi: Szia %{to_user}!
1695 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz'
1696 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} hozzászólt egy módosításcsomaghoz,
1697 amely téged is érdekel'
1698 your_changeset: '%{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz ekkor:
1700 your_changeset_html: '%{commenter} hozzászólt az egyik módosításcsomagodhoz
1702 commented_changeset: '%{commenter} hozzászólt %{changeset_author} általad
1703 is figyelt módosításcsomagjához ekkor: %{time}'
1704 commented_changeset_html: '%{commenter} hozzászólt %{changeset_author} általad
1705 is figyelt módosításcsomagjához ekkor: %{time}'
1706 partial_changeset_with_comment: „%{changeset_comment}” hozzászólással
1707 partial_changeset_with_comment_html: '%{changeset_comment} hozzászólással'
1708 partial_changeset_without_comment: hozzászólás nélkül
1709 details: 'A módosításcsomagról további részletek találhatók itt: %{url}.'
1710 details_html: 'A módosításcsomagról további részletek találhatók itt: %{url}.'
1711 unsubscribe: 'Az ehhez a módosításcsomaghoz tartozó frissítésekről való leiratkozáshoz
1712 látogass el a következő oldalra: %{url}, és kattints a „Leiratkozás” gombra.'
1713 unsubscribe_html: 'Az ehhez a módosításcsomaghoz tartozó frissítésekről való
1714 leiratkozáshoz látogass el a következő oldalra: %{url}, és kattints a „Leiratkozás”
1718 heading: Nézd meg az e-mailjeidet!
1719 introduction_1: Jóváhagyó e-mailt küldtünk a címedre.
1720 introduction_2: Erősítsd meg a regisztrációt a levélben található linkre kattintva
1721 és máris kezdheted a térképezést.
1722 press confirm button: Felhasználói fiókod megerősítéséhez nyomd meg az alábbi
1725 success: Felhasználói fiókod megerősítve, köszönjük a regisztrációt!
1726 already active: Ez a fiók már megerősítésre került.
1727 unknown token: Ez a megerősítési kód lejárt vagy nem létezik.
1728 resend_html: Ha újra el kell küldenünk a megerősítő e-mailt, %{reconfirm_link}.
1729 click_here: kattints ide
1731 failure: '%{name} felhasználó nem található.'
1733 heading: E-mail-cím módosításának megerősítése
1734 press confirm button: Új e-mail-címed megerősítéséhez nyomd meg az alábbi megerősítés
1737 success: Az e-mail-címed módosítása megerősítve!
1738 failure: Ezzel a tokennel már meg lett erősítve egy e-mail cím.
1739 unknown_token: Ez a megerősítő kód lejárt, vagy nem létezik.
1740 resend_success_flash:
1741 confirmation_sent: Küldtünk egy új megerősítő megjegyzést a(z) %{email} címre.
1742 Amint megerősíted fiókodat, kezdhetsz is térképezni.
1743 whitelist: Ha olyan antispam rendszert használsz, amely visszaigazolási kéréseket
1744 küld, akkor kérjük, ellenőrizd, hogy a(z) %{sender} az engedélyezett listán
1745 van-e, mivel nem tudunk válaszolni a visszaigazolási kérésekre.
1748 title: Beérkezett üzenetek
1749 my_inbox: Beérkezett üzenetek
1750 my_outbox: Elküldött üzenetek
1751 messages: '%{new_messages} és %{old_messages} van'
1754 other: '%{count} új üzeneted'
1756 one: 1 régi üzeneted
1757 other: '%{count} régi üzeneted'
1761 no_messages_yet_html: Nincs még üzeneted. Miért nem veszed fel a kapcsolatot
1762 néhány %{people_mapping_nearby_link}vel?
1763 people_mapping_nearby: közeli térképszerkesztő
1765 unread_button: Jelölés olvasatlanként
1766 read_button: Jelölés olvasottként
1767 reply_button: Válasz
1768 destroy_button: Törlés
1770 title: Üzenet küldése
1771 send_message_to_html: 'Új üzenet küldése neki: %{name}'
1772 back_to_inbox: Vissza a beérkezett üzenetekhez
1774 message_sent: Üzenet elküldve
1775 limit_exceeded: Sok üzenetet küldtél az utóbbi időben. Várj egy kicsit, mielőtt
1778 title: Nincs ilyen üzenet
1779 heading: Nincs ilyen üzenet
1780 body: Sajnáljuk, nincs ilyen azonosítójú üzenet.
1782 title: Elküldött üzenetek
1783 my_inbox: Beérkezett üzenetek
1784 my_outbox: Elküldött üzenetek
1786 one: Egy elküldött üzeneted van
1787 other: '%{count} elküldött üzeneted van'
1791 no_sent_messages_html: Nincs még elküldött üzeneted. Miért nem veszed fel a
1792 kapcsolatot néhány %{people_mapping_nearby_link}vel?
1793 people_mapping_nearby: közeli térképszerkesztő
1795 wrong_user: „%{user}” néven jelentkeztél be, de azt az üzenetet, amelyre válaszolni
1796 szeretnél, nem ez a felhasználó kapta. A válaszadáshoz jelentkezz be a helyes
1799 title: Üzenet elolvasása
1800 reply_button: Válasz
1801 unread_button: Jelölés olvasatlanként
1802 destroy_button: Törlés
1804 wrong_user: „%{user}” néven jelentkeztél be, de az üzenetet, amelyet el szeretnél
1805 olvasni, nem ez a felhasználó küldte vagy kapta. Az elolvasásához jelentkezz
1806 be a helyes felhasználónévvel.
1807 sent_message_summary:
1808 destroy_button: Törlés
1810 as_read: Üzenet megjelölve olvasottként
1811 as_unread: Üzenet megjelölve olvasatlanként
1813 destroyed: Üzenet törölve
1816 title: Elvesztett jelszó
1817 heading: Elfelejtetted jelszavad?
1818 email address: 'E-mail-cím:'
1819 new password button: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1820 help_text: Add meg az e-mail-címed, amellyel regisztráltál. Küldeni fogunk egy
1821 hivatkozást, amellyel visszaállíthatod a jelszavad.
1822 notice email on way: Sajnáljuk, hogy elvesztetted :-( de már úton van egy e-mail,
1823 így nemsokára alaphelyzetbe állíthatod.
1824 notice email cannot find: Sajnáljuk, az e-mail-cím nem található.
1826 title: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1827 heading: '%{user} jelszavának alaphelyzetbe állítása'
1828 reset: Jelszó alaphelyzetbe állítása
1829 flash changed: Jelszavad megváltozott.
1830 flash token bad: Nem találtad meg a tokent? Esetleg ellenőrizd az URL-t.
1833 title: Megjelenési beállítások
1834 preferred_editor: Előnyben részesített szerkesztő
1835 preferred_languages: Előnyben részesített nyelvek
1836 edit_preferences: Beállítások szerkesztése
1838 title: Beállítások szerkesztése
1839 save: Beállítások frissítése
1842 failure: Nem sikerült frissíteni a beállításokat.
1843 update_success_flash:
1844 message: Beállítások frissítve.
1847 title: Profil szerkesztése
1848 save: Profil frissítése
1852 gravatar: Gravatar használata
1853 what_is_gravatar: Mi az a Gravatar?
1854 disabled: A Gravatar le van tiltva.
1855 enabled: A Gravatar kép kijelzését bekapcsoltad.
1856 new image: Kép hozzáadása
1857 keep image: Jelenlegi kép megtartása
1858 delete image: Jelenlegi kép eltávolítása
1859 replace image: Jelenlegi kép cseréje
1860 image size hint: (legalább 100x100 pixel nagyságú négyzetes kép javasolt)
1861 home location: Otthon
1862 no home location: Nem adtad meg az otthonod helyét.
1863 update home location on click: Frissüljön-e az otthonom helye, amikor a térképre
1866 undelete: Törlés visszavonása
1868 success: Profil frissítve.
1869 failure: Nem sikerült frissíteni a profilt.
1872 title: Bejelentkezés
1873 heading: Bejelentkezés
1874 email or username: 'E-mail-cím vagy felhasználónév:'
1876 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1877 remember: Emlékezz rám
1878 lost password link: Elfelejtetted a jelszavad?
1879 login_button: Bejelentkezés
1880 register now: Regisztrálj most
1881 with external: 'Alternatívaként használj külső fiókot a bejelentkezéshez:'
1882 no account: Nem rendelkezel még felhasználói fiókkal?
1883 auth failure: Sajnáljuk, ilyen adatokkal nem tudsz bejelentkezni.
1884 openid_logo_alt: Bejelentkezés egy OpenID-vel
1887 title: Bejelentkezés OpenID-vel
1888 alt: Bejelentkezés OpenID-URL-lel
1890 title: Bejelentkezés Google-lel
1891 alt: Bejelentkezés Google OpenID-vel
1893 title: Bejelentkezés Facebook-kal
1894 alt: Bejelentkezés Facebook fiókkal
1896 title: Bejelentkezés Microsofttal.
1897 alt: Bejelentkezés Microsoft fiókkal
1899 title: Bejelentkezés GitHub-bal
1900 alt: Bejelentkezés GitHub fiókkal
1902 title: Bejelentkezés Wikipédiával
1903 alt: Wikipédia fiókkal való bejelentkezés
1905 title: Bejelentkezés Wordpress-szel
1906 alt: Bejelentkezés Wordpress OpenID-vel
1908 title: Bejelentkezés AOL-lal
1909 alt: Bejelentkezés AOL OpenID-vel
1911 title: Kijelentkezés
1912 heading: Kijelentkezés az OpenStreetMapból
1913 logout_button: Kijelentkezés
1915 suspended: Sajnáljuk, fiókod gyanús tevékenység miatt fel lett függesztve.
1916 contact_support_html: Kérjük vedd fel a kapcsolatot a %{support_link}-sal, ha
1917 meg akarod vitatni ezt.
1921 heading_html: 'Elemezve ezzel: %{kramdown_link}'
1925 unordered: Rendezetlen lista
1926 ordered: Rendezett lista
1928 second: Második elem
1932 alt: Alternatív szöveg
1940 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} közreműködők'
1941 used_by_html: '%{name} több ezer weboldalnak, mobilalkalmazásnak és hardvereszköznek
1942 biztosít térképadatokat'
1943 lede_text: Az OpenStreetMapet egy térképszerkesztő-közösség építi, akik hozzáadnak
1944 és karbantartanak adatokat világszerte utakról, ösvényekről, kávézókról, vasútállomásokról
1945 és még sok mindenről.
1946 local_knowledge_title: Helyi tudásbázis
1947 local_knowledge_html: Az OpenStreetMap hangsúlyt fektet a helyi ismeretekre.
1948 A közreműködők műholdképeket, GPS-eszközöket és hagyományos térképeket használnak,
1949 hogy ellenőrizzék az OSM pontosságát és naprakészségét.
1950 community_driven_title: Közösség által vezérelt
1951 community_driven_1_html: |-
1952 Az OpenStreetMap közössége sokszínű, szenvedélyes és napról napra növekszik. Közreműködőink között vannak lelkes térképészek, térinformatikai szakemberek, az OSM szervereit üzemeltető mérnökök, katasztrófa sújtotta területeket feltérképező humanitárius szakemberek és önkéntesek és még nagyon sokan mások.
1953 A közösségről többet megtudhat a következő oldalakon: %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} és %{osm_foundation_link}.
1954 community_driven_osm_blog: OpenStreetMap blog
1955 community_driven_user_diaries: felhasználók naplói
1956 community_driven_community_blogs: közösségi blogok
1957 community_driven_osm_foundation: OSM Alapítvány
1958 open_data_title: Nyílt adat
1959 open_data_1_html: 'Az OpenStreetMap %{open_data}: szabadon felhasználhatja bármilyen
1960 célra, amennyiben az OpenStreetMap és a közreműködők nevét megemlíti. Ha az
1961 adatokat bizonyos módon módosítja vagy felhasználja, az eredményt csak ugyanezen
1962 licenc alapján terjesztheti. További részletek: %{copyright_license_link}.'
1963 open_data_open_data: nyílt adat
1964 open_data_copyright_license: szerzői jogok (copyright) és licenc
1965 legal_title: Jogi segítség
1966 legal_1_1_html: 'Ezt a webhelyet és sok más kapcsolódó szolgáltatást hivatalosan
1967 az %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) üzemelteti a közösség nevében.
1968 Az összes OSMF által üzemeltetett szolgáltatás igénybevételére irányadók a
1969 következők: %{terms_of_use_link}, %{aup_link} és %{privacy_policy_link}.'
1970 legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Alapítvány
1971 legal_1_1_terms_of_use: Felhasználási Feltételek
1972 legal_1_1_aup: Elfogadható felhasználási szabályzat
1973 legal_1_1_privacy_policy: Adatvédelmi irányelvek
1974 legal_2_1_html: Kérjük, %{contact_the_osmf_link}, ha licencekkel kapcsolatos,
1975 szerzői jogi vagy egyéb jogi kérdései vannak.
1976 legal_2_1_contact_the_osmf: lépj kapcsolatba az OSM Alapítvánnyal
1977 legal_2_2_html: Az OpenStreetMap, a nagyító logó és a State of the Map %{registered_trademarks_link}.
1978 legal_2_2_registered_trademarks: az OSMF bejegyzett védjegyei
1979 partners_title: Partnerek
1982 title: Erről a fordításról
1983 html: Abban az esetben, ha ez a lefordított oldal és %{english_original_link}
1984 eltér egymástól, akkor az angol nyelvű oldal élvez elsőbbséget
1985 english_link: az eredeti angol nyelvű
1987 title: Erről az oldalról
1988 html: Jelenleg a szerzői jogi oldal angol nyelvű változatát látod. Visszaléphetsz
1989 a %{native_link}, vagy befejezheted a szerzői jogról szóló oldal és %{mapping_link}.
1990 native_link: magyar nyelvű változatára
1991 mapping_link: kezdheted a térképezést
1993 title_html: Szerzői jog és licenc
1994 introduction_1_html: Az OpenStreetMap%{registered_trademark_link} %{open_data},
1995 amely %{osm_foundation_link} (OSMF) %{odc_odbl_link} (ODbL) licencével rendelkezik.
1996 introduction_1_open_data: nyílt adat
1997 introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database License (open data
1998 commons nyílt adatbázis-licenc)
1999 introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Alapítvány
2000 introduction_2_html: Adatainkat szabadon másolhatod, terjesztheted, továbbíthatod
2001 és átdolgozhatod mindaddig, amíg feltünteted az OpenStreetMapet és közreműködőit.
2002 Ha módosítod vagy felhasználod az adatainkat, akkor az eredményt is csak
2003 azonos licenccel terjesztheted. Jogaid és kötelességeid a teljes %{legal_code_link}
2005 introduction_2_legal_code: jogi kódex
2006 introduction_3_html: Dokumentációnkra a %{creative_commons_link} (CC BY-SA
2007 2.0) licenc vonatkozik.
2008 introduction_3_creative_commons: Creative Commons „Nevezd meg! – Így add tovább!”
2010 introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.hu
2011 credit_title_html: Hogyan kell feltüntetned az OpenStreetMapet?
2012 credit_1_html: 'Ahol az OpenStreetMap adatait használod, ott kérjük, tüntesd
2013 fel az alább felsoroltakat:'
2014 credit_2_1: Úgy nevezd meg az OpenStreetMapet, hogy feltünteted a szerzői
2015 jogi (copyright) jegyzetünket.
2016 credit_2_2: Tedd egyértelművé, hogy az adatok az Open Database Licenc szerint
2017 állnak rendelkezésre.
2018 credit_3_html: A szerzői jogi megjegyzés esetében különböző követelményeink
2019 vannak arra, hogy hogyan kell megjeleníteni, attól függően, hogy hogyan
2020 használod az adatainkat. Például eltérő szabályok vonatkoznak a szerzői
2021 jogi megjegyzés megjelenítésére attól függően, hogy böngészhető térképet,
2022 nyomtatott térképet vagy statikus képet készítettél. A követelmények részletekeit
2023 a %{attribution_guidelines_link} oldalon találod.
2024 credit_3_attribution_guidelines: megnevezési iránymutatások
2025 credit_4_1_html: Annak egyértelművé tétele érdekében, hogy az adatok az Open
2026 Database License (nyílt adatbázis licenc) alatt érhetőek el, hivatkozz %{this_copyright_page_link}.
2027 Alternatív megoldásként – és ha az OSM-et adat formájában terjeszted akkor
2028 követelményként – a licenc(ek)et közvetlenül is megnevezheted és belinkelheted.
2029 Ha nem lehet linkelni (pl. nyomtatott munkák), javasoljuk, hogy az olvasóidat
2030 közvetlenül irányítsd hozzánk az openstreetmap.org (vagy csak "OpenStreetMap")
2031 megjelöléssel és az opendatacommons.org-ra. Ebben a példában a megjelölés
2032 a térkép sarkán jelenik meg.
2033 credit_4_1_this_copyright_page: erre a szerzői jogi oldalra
2034 attribution_example:
2035 alt: Példa arra, hogyan jelenjen meg az OpenStreetMap-re való hivatkozás
2037 title: Példa egy hivatkozásra
2038 more_title_html: Tudj meg többet!
2039 more_1_1_html: További információ az adataink felhasználásáról és a jóváírásról
2040 %{osmf_licence_page_link}.
2041 more_1_1_osmf_licence_page: az OSMF licencekkel foglalkozó oldalán
2042 more_2_1_html: 'Bár az OpenStreetMap nyílt adat, harmadik feleknek nem tudunk
2043 ingyenes térkép-API-t biztosítani. A részleteket megtekintheted a következő
2044 oldalakon: %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} és %{nominatim_usage_policy_link}.'
2045 more_2_1_api_usage_policy: API-felhasználási irányelvek
2046 more_2_1_tile_usage_policy: csempefelhasználási irányelvek
2047 more_2_1_nominatim_usage_policy: a Nominatim felhasználási irányelvei
2048 contributors_title_html: Közreműködőink
2049 contributors_intro_html: 'Több ezer egyéni közreműködőnk van. További, szabadon
2050 elérhető adatokat is felhasználunk nemzeti térkép intézetektől és más forrásokból,
2052 contributors_at_credit_html: '%{austria} adatai: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link}
2053 licenc szerint), valamint %{land_vorarlberg_link} és Tirol tartomány (%{cc_by_at_with_amendments_link}
2055 contributors_at_austria: Ausztria
2056 contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien (Bécs)
2057 contributors_at_cc_by: CC BY
2058 contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.hu
2059 contributors_at_land_vorarlberg: Vorarlberg tartomány
2060 contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2061 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: módosított CC BY AT
2062 contributors_au_australia: Ausztrália
2063 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2064 contributors_ca_canada: Kanada
2065 contributors_si_slovenia: Szlovénia
2066 contributors_es_spain: Spanyolország
2067 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2068 contributors_gb_united_kingdom: Egyesült Királyság
2069 contributors_footer_2_html: Az adatok befoglalása az OpenStreetMapbe nem jelenti
2070 azt, hogy az eredeti adatszolgáltató támogatja az OpenStreetMapet, garanciát
2071 nyújt vagy felelősséget vállal rá.
2072 infringement_title_html: Szerzőijog-sértés
2073 infringement_1_html: Az OSM közreműködői emlékeztetve lettek arra, hogy soha
2074 ne adjanak hozzá adatokat egyetlen szerzői jogvédett forrásból se (pl. Google
2075 Térkép vagy nyomtatott térképek) a szerzői jog tulajdonosának kifejezett
2078 js_1: Vagy egy olyan böngészőt használsz, amely nem támogatja a JavaScriptet,
2079 vagy letiltottad a JavaScriptet.
2080 js_2: Az OpenStreetMap JavaScriptet használ a slippy maphoz.
2081 permalink: Permalink
2082 shortlink: Shortlink
2083 createnote: Új jegyzet
2085 copyright: Copyright OpenStreetMap és közreműködői, egy nyílt licenc alatt
2086 remote_failed: A szerkesztés nem sikerült. Győződj meg róla, hogy a JOSM vagy
2087 a Merkaartor be van töltve, és a távirányító opció engedélyezve van
2089 not_public: Nem állítottad a szerkesztéseidet nyilvánossá.
2090 not_public_description_html: Nem szerkesztheted tovább a térképet, amíg nem
2091 teszed meg. Nyilvánossá teheted szerkesztéseidet a %{user_page}adról.
2092 user_page_link: felhasználói oldal
2093 anon_edits_link_text: Nézz utána, miért van ez.
2094 id_not_configured: Az iD nincs beállítva
2095 no_iframe_support: A böngésződ nem támogatja a HTML iframes-t, amely ehhez a
2096 funkcióhoz szükséges.
2099 area_to_export: Exportálandó terület
2100 manually_select: Más terület kézi kijelölése
2101 format_to_export: Exportálás formátuma
2102 osm_xml_data: OpenStreetMap XML adatok
2103 map_image: Térkép képe (az alapréteget jeleníti meg)
2104 embeddable_html: Beágyazható HTML
2106 licence_details_html: Az OpenStreetMap adatokra az %{odbl_link} (ODbL) licenc
2108 odbl: Open Data Commons Open Database License (open data commons nyílt adatbázis-licenc)
2110 advice: Ha a fenti exportálás sikertelen lenne, próbáld meg az alábbi listából
2111 valamelyik lehetőséget.
2112 body: Ez a terület túl nagy ahhoz, hogy OpenStreetMap XML adatként exportálni
2113 lehessen. Közelíts, vagy jelölj ki kisebb területet. Esetleg az alábbi listából
2114 használd valamelyik nagy adatmennyiség letöltését támogató módszert.
2117 description: A teljes OpenStreetMap adatbázis rendszeresen frissített másolatai
2120 description: A megjelenített befoglaló keret letöltése egy OpenStreetMap
2123 title: Geofabrik letöltések
2124 description: Kontinensek, országok és kiválasztott városok rendszeresen
2125 frissített kivonatai
2128 description: További források az OpenStreetMap wiki oldalán találhatók
2129 options: Beállítások
2133 image_size: Képméret
2134 zoom: Nagyítási szint
2135 add_marker: Jelölő hozzáadása a térképhez
2136 latitude: 'Földrajzi szélesség:'
2137 longitude: 'Földrajzi hosszúság:'
2139 paste_html: Webhelyekbe való beágyazáshoz illeszd be a HTML kódot
2140 export_button: Exportálás
2142 title: Probléma bejelentése / Térkép javítása
2144 title: Hogyan segíthetsz
2146 title: Csatlakozás a közösséghez
2147 explanation_html: Ha bármilyen hibát találtál a térképadatokban, például
2148 hiányzik egy út vagy cím, a legjobb, ha csatlakozol az OpenStreetMap közösséghez
2149 és kijavítod az adatot saját magad.
2151 title: Egyéb aggályok
2153 title: Segítségkérés
2154 introduction: Az OpenStreetMap számos anyagot kínál fel ahhoz, hogy ismerkedj
2155 a projekttel, kérdéseket tégy fel vagy válaszolj meg, vagy térképezési témákat
2156 beszélj meg a közösség tagjaival.
2159 title: Üdvözlünk az OpenStreetMapen
2160 description: Ez a gyors útmutató megismertet az OpenStreetMap alapjaival.
2162 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hu:Beginners%27_guide
2163 title: Kezdők kézikönyve
2164 description: A közösség által karbantartott útmutató kezdőknek.
2166 title: Segítségnyújtó fórum
2167 description: Kérdezz vagy keress válaszokat az OpenStreetMap kérdések-és-válaszok
2170 title: Levelezőlisták
2171 description: Kérdezz vagy beszélgess érdekességekről a számos tematikus vagy
2172 helyi levelezőlistán.
2174 title: Közösségi portál
2175 description: Egy hely, ahol az OpenStreetMap a téma.
2178 description: Interaktív chat számos nyelven, számos témában.
2180 title: Válts OSM-re!
2181 description: Segítség cégeknek és szervezeteknek ahhoz, hogy átállhassanak
2182 OpenStreetMap-alapú térképekre és egyéb szolgáltatásokra.
2184 title: Szervezeteknek
2185 description: Szervezetednek tervei vannak az OpenStreetMappel? Minden szükségeset
2186 megtalálsz az előszobában.
2188 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hu:Main_Page
2189 title: OpenStreetMap Wiki
2190 description: Böngészd a wikit mélyreható OpenStreetMap dokumentációért.
2192 removed: Az alapértelmezett szerkesztőd a Potlatch. Mivel az Adobe Flash Playert
2193 visszavonták, a Potlatch webböngészőben már nem futtatható.
2195 title: Kérdésed van?
2196 paragraph_1_html: |-
2197 Az OpenStreetMap számos eszközt kínál a projekt megismeréséhez, kérdések feltevéséhez és megválaszolásához, valamint a térképezési témák közös megvitatásához és dokumentálásához.
2199 Esetleg a szervezetednek is vannak tervei az OpenStreetMappel kapcsolatban? %{welcome_mat_link}.
2200 get_help_here: Itt kaphatsz segítséget
2201 welcome_mat: Nézd meg az előszobát
2203 search_results: Keresés eredménye
2207 get_directions: Útvonaltervezés
2208 get_directions_title: Útirány keresése két pont között
2211 where_am_i: Hol van ez?
2212 where_am_i_title: A jelenlegi helyszín leírása a keresőmotor segítségével
2214 reverse_directions_text: Irány megfordítása
2222 secondary: Összekötő út
2223 unclassified: Egyéb út
2224 track: Mezőgazdasági/erdészeti út
2225 bridleway: Lovaglóút
2226 cycleway: Kerékpárút
2227 cycleway_national: Országos kerékpárút
2228 cycleway_regional: Regionális kerékpárút
2229 cycleway_local: Helyi kerékpárút
2237 - Nagykabinos felvonó
2238 - függőszékes felvonó
2245 admin: Közigazgatási határ
2250 resident: Gyalogos övezet
2255 retail: Kereskedelmi terület
2256 industrial: Ipari terület
2257 commercial: Kereskedelmi terület
2263 brownfield: Bontási terület
2265 allotments: Kiskertek
2267 centre: Sportközpont
2268 reserve: Természetvédelmi terület
2269 military: Katonai terület
2273 building: Fontosabb épület
2274 station: Vasútállomás
2278 tunnel: Szaggatott szegély = alagút
2279 bridge: Fekete szegély = híd
2280 private: Behajtás csak engedéllyel
2281 destination: Csak célforgalom
2282 construction: Épülő utak
2283 bicycle_shop: Kerékpárbolt
2284 bicycle_parking: Kerékpártároló
2288 introduction: Üdvözöl az OpenStreetMap - a szabad és szerkeszthető világtérkép
2289 - közössége. Most, hogy regisztráltál, máris elkezdheted a térképezést. Itt
2290 elérhető egy gyors összefoglaló a legfontosabb tudnivalókkal.
2292 title: Mi van a térképen
2293 on_the_map_html: 'Az OpenStreetMapen olyan dolgokat ábrázolunk, amelyek %{real_and_current}:
2294 milliónyi épület, út és más hely különféle jellemzőkkel. A térképre bármilyen
2295 téged érdeklő, valóságban is létező objektumot felrajzolhatsz.'
2296 real_and_current: valódiak és jelenleg is léteznek
2297 off_the_map_html: '%{doesnt} szubjektív adatokat (vélemények, minősítések,
2298 történelmi vagy feltételezett jellemzők) valamint a szerzői jogvédelem alatt
2299 álló forrásokból származó adatokat. Sose másolj semmit más internetes vagy
2300 papíralapú térképekről, hacsak nincs erre külön engedélyed.'
2301 doesnt: Nem ábrázolunk
2303 title: Alapvető kifejezések a térképezéshez
2304 paragraph_1: Az OpenStretMapnek megvan a saját nyelvjárása. Felsorolunk néhány
2305 fontosabb kifejezést, amelyek segítenek az elindulásban.
2306 an_editor_html: A %{editor} egy olyan letölthető program vagy weboldal, amellyel
2307 a térkép módosítható.
2308 a_node_html: A %{node} egy pont a térképen, például egy étterem vagy egy fa.
2309 a_way_html: A %{way} egy vonal vagy terület, például egy út, egy patak, egy
2311 a_tag_html: A %{tag} egy adat egy ponton vagy vonalon, például egy étterem
2312 neve vagy egy út sebességkorlátozása.
2313 editor: szerkesztőprogram
2319 para_1_html: Az OpenStreetMapnek kevés hivatalos szabálya van, de minden résztvevőtől
2320 elvárjuk, hogy együttműködjék a közösséggel, és kommunikáljon vele. Ha a
2321 kézi szerkesztésen kívül bármilyen más tevékenységet fontolgatsz, kérjük,
2322 olvasd el és kövesd az %{imports_link} és %{automated_edits_link} irányelveit.
2323 imports: Importálások
2324 automated_edits: automatizált szerkesztések
2325 start_mapping: Térképezés indítása
2327 title: Nincs időd szerkeszteni? Küldj be jegyzetet!
2328 para_1: Ha valami apróságot szeretnél kijavíttatni és nincs időd regisztrálni
2329 és megtanulni a szerkesztést, nagyon egyszerűen beküldhetsz egy jegyzetet!
2331 Egyszerűen menj a %{map_link}re, és kattints a jegyzet ikonra: %{note_icon}.
2332 Ez elhelyez egy jelölőt a térképen, amely húzással mozgatható.
2333 Adj hozzá adatokat, majd kattints a Mentés gombra, és más térképészek meg fogják vizsgálni.
2338 Az emberek a világ minden tájáról szerkesztik vagy használják az OpenStreetMap nyújtotta lehetőségeket.
2339 Eközben sokak magánszemélyként, míg mások közösségként vesznek ebben részt.
2340 Ezek a csoportok különböző méretűek, és különböző földrajzi területeket képviselnek a kisvárosoktól a nagy, több országon átívelő régiókig.
2341 Lehetnek formálisak vagy informálisak.
2343 title: Helyi Csoportok
2344 about_text: A helyi csoportok olyan ország- vagy régiószintű csoportok, amelyek
2345 megtették a nonprofit jogi személlyé válás formális lépéseit. Ők képviselik
2346 a terület térképét és térképezőit, amikor a helyi hatóságokkal, vállalkozásokkal
2347 vagy a médiával kell tárgyalniuk. Emellett kapcsolatot alakítottak ki az
2348 OpenStreetMap alapítvánnyal (OSMF), amely biztosítja számukra a jogi és
2349 szerzői jogi irányító szervhez való hozzáférést.
2350 list_text: 'A következő közösségek hivatalosan is Helyi Csoportként működnek:'
2352 title: Más csoportok
2355 private: Magán (megosztva csak névtelenül, rendezetlen pontok)
2356 public: Nyilvános (megjelenik a nyomvonalak listáján és névtelen, rendezetlen
2358 trackable: Követhető (megosztva csak névtelenül, rendezett pontok időbélyeggel)
2359 identifiable: Azonosítható (megjelenik a nyomvonalak listáján, és azonosítható,
2360 időbélyeggel ellátott rendezett pontokként)
2362 upload_trace: GPS-nyomvonal feltöltése
2363 visibility_help: Mit jelent ez?
2365 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2367 upload_trace: GPS-nyomvonal feltöltése
2368 trace_uploaded: A GPX-fájl feltöltődött, és várakozik az adatbázisba való beillesztésre.
2369 Ez általában fél órán belül megtörténik, és kapni fogsz egy e-mailt, amint
2371 upload_failed: A GPX feltöltése meghiúsult. Kérjük, próbáld meg újra.
2372 traces_waiting: '%{count} nyomvonalad várakozik feltöltésre. Kérjük, fontold
2373 meg, hogy megvárod, amíg ezek befejeződnek mielőtt feltöltesz továbbiakat,
2374 hogy így ne tartsd fel a többi felhasználót a sorban.'
2377 title: 'Nyomvonal szerkesztése: %{name}'
2378 heading: 'Nyomvonal szerkesztése: %{name}'
2379 visibility_help: Mit jelent ez?
2381 updated: Nyomvonal frissítve
2385 title: 'Nyomvonal megtekintése: %{name}'
2386 heading: 'Nyomvonal megtekintése: %{name}'
2388 filename: 'Fájlnév:'
2390 uploaded: 'Feltöltve:'
2391 points: 'Pontok száma:'
2392 start_coordinates: 'Kezdőkoordináta:'
2393 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2396 owner: 'Tulajdonos:'
2397 description: 'Leírás:'
2400 edit_trace: Nyomvonal szerkesztése
2401 delete_trace: Nyomvonal törlése
2402 trace_not_found: Nem található nyomvonal!
2403 visibility: 'Láthatóság:'
2404 confirm_delete: Nyomvonal törlése?
2406 older: Régebbi nyomvonalak
2407 newer: Újabb nyomvonalak
2411 one: '%{count} pont'
2412 other: '%{count} pont'
2414 trace_details: Nyomvonal részleteinek megtekintése
2415 view_map: Térkép megtekintése
2416 edit_map: Térkép szerkesztése
2418 identifiable: AZONOSÍTHATÓ
2419 private: NEM NYILVÁNOS
2420 trackable: NYOMKÖVETHETŐ
2424 public_traces: Nyilvános GPS-nyomvonalak
2425 my_gps_traces: GPS-nyomvonalaim
2426 public_traces_from: '%{user} nyilvános GPS-nyomvonalai'
2427 description: Böngészés a legutóbb feltöltött GPS-nyomvonalak között
2428 tagged_with: ' %{tags} címkével'
2429 empty_title: Itt még nincs semmi
2430 empty_upload_html: '%{upload_link} vagy nézzen utána a GPS nyomvonalkövetésnek
2432 upload_new: Töltsön fel új nyomvonalat
2433 wiki_page: wiki-oldalon
2434 upload_trace: Nyomvonal feltöltése
2435 all_traces: Minden nyomvonal
2436 my_traces: Saját nyomvonalak
2437 traces_from: '%{user} nyilvános nyomvonalai'
2438 remove_tag_filter: Címkeszűrő eltávolítása
2440 scheduled_for_deletion: A nyomvonal törlésre kijelölve
2442 made_public: A nyomvonal nyilvános lett
2444 message: A GPX-fájlfeltöltő rendszer jelenleg nem érhető el
2446 heading: A GPX-tároló offline
2447 message: A GPX-fájltároló és -feltöltő rendszer jelenleg nem érhető el.
2449 title: OpenStreetMap GPS-nyomvonalak
2451 description_with_count: '%{user} GPX fájlja %{count} ponttal'
2452 description_without_count: GPX fájl %{user} felhasználótól
2454 permission_denied: Nincs megfelelő jogosultságod a művelet végrehajtásához
2456 cookies_needed: Úgy tűnik, hogy a böngésződben le vannak tiltva a sütik. A folytatáshoz
2459 not_an_admin: Ennek a műveletnek az elvégzéséhez adminisztrátori jogosultsággal
2462 blocked_zero_hour: Sürgős üzeneted van az OpenStreetMap weboldalon. A szerkesztésed
2463 elmentése előtt el kell olvasnod.
2464 blocked: Az API-hoz való hozzáférésed blokkolva lett. A részletek megtekintéséhez
2465 jelentkezz be a webes felületen.
2466 need_to_see_terms: Az API-hoz való hozzáférésed ideiglenesen felfüggesztésre
2467 került. Jelentkezz be a webes felületen a közreműködési feltételek megtekintéséhez.
2468 Ezt nem kell elfogadnod, de meg kell tekintened.
2470 account_settings: Fiók beállításai
2471 oauth1_settings: OAuth 1 beállítások
2472 oauth2_applications: OAuth 2 alkalmazások
2473 oauth2_authorizations: OAuth 2 engedélyek
2476 title: A fiókodhoz való hozzáférés engedélyezése
2477 request_access_html: Kedves %{user}! A(z) %{app_name} alkalmazás hozzáférést
2478 kér a felhasználói fiókodhoz. Kérlek, jelöld, ha azt szeretnéd, hogy az alkalmazás
2479 képes legyen az alábbiakra. Annyit választasz ki, amennyit szeretnél.
2480 allow_to: 'Az alábbiak engedélyezése a kliensalkalmazásnak:'
2481 allow_read_prefs: felhasználói beállítások elolvasása.
2482 allow_write_prefs: felhasználói beállítások módosítása.
2483 allow_write_diary: naplóbejegyzések, hozzászólások létrehozása és ismerősök
2485 allow_write_api: a térkép módosítása.
2486 allow_read_gpx: magán GPS-nyomvonalaid megtekintése.
2487 allow_write_gpx: GPS-nyomvonalak feltöltése.
2488 allow_write_notes: jegyzet módosítása
2489 grant_access: Hozzáférés megadása
2491 title: Hozzáférési kérés jóváhagyva
2492 allowed_html: '%{app_name} számára hozzáférést biztosítottál a fiókodhoz.'
2493 verification: 'Az ellenőrző kód: %{code}.'
2495 title: Az azonosítás sikertelen.
2496 denied: '%{app_name} alkalmazástól megtagadtad, hogy hozzáférhessen a fiókodhoz.'
2497 invalid: A hitelesítő token érvénytelen.
2499 flash: Visszavontad a(z) %{application} tokenjét
2501 missing: Nem engedted meg az alkalmazás számára, hogy hozzáférjen ehhez a létesítményhez
2503 openid: Jelentkezz be az OpenStreetMap használatával!
2504 read_prefs: Felhasználói beállítások elolvasása
2505 write_prefs: Felhasználói beállítások módosítása
2506 write_diary: Naplóbejegyzések és hozzászólások készítése, és ismerősök hozzáadása
2507 write_api: A térkép módosítása
2508 read_gpx: Magán nyomvonalak megtekintése
2509 write_gpx: GPS-nyomvonalak feltöltése
2510 write_notes: Jegyzetek módosítása
2511 read_email: Felhasználó e-mail-címének elolvasása
2512 skip_authorization: Alkalmazás automatikus jóváhagyása
2515 title: Új alkalmazás regisztrálása
2517 title: Alkalmazásod szerkesztése
2519 title: '%{app_name} OAuth részletei'
2520 key: 'Fogyasztói kulcs:'
2521 secret: 'Fogyasztói titok:'
2522 url: 'Tokenkérési URL:'
2523 access_url: 'Token-hozzáférési URL:'
2524 authorize_url: 'Felhatalmazási URL:'
2525 support_notice: Támogatjuk a HMAC-SHA1 (ajánlott) és az RSA-SHA1 hitelesítést.
2526 edit: Részletek szerkesztése
2527 delete: Ügyfél törlése
2528 confirm: Biztos vagy benne?
2529 requests: 'A következő engedélyek kérése a felhasználótól:'
2531 title: OAuth részletek
2532 my_tokens: Engedélyezett alkalmazások
2533 list_tokens: 'A nevedben a következő tokenek lettek kibocsátva alkalmazásokhoz:'
2534 application: Alkalmazás neve
2535 issued_at: 'Kibocsátva:'
2536 revoke: Visszavonás!
2537 my_apps: Kliensalkalmazásaim
2538 no_apps_html: Van egy olyan alkalmazásod, amit szeretnél regisztrálni a velünk
2539 való használathoz a(z) %{oauth} szabvány használatával? Regisztrálnod kell
2540 a webalkalmazásod, mielőtt OAuth kéréseket küld ehhez a szolgáltatáshoz.
2542 registered_apps: 'A következő kliensalkalmazások vannak regisztrálva:'
2543 register_new: Alkalmazásod regisztrálása
2545 requests: 'A következő engedélyek kérése a felhasználótól:'
2547 sorry: Sajnáljuk, ez a(z) %{type} nem található.
2549 flash: Az információ sikeresen regisztrálva
2551 flash: A kliens információi sikeresen frissítve
2553 flash: A kliensalkalmazás regisztrációja törölve
2554 oauth2_applications:
2556 title: Kliensalkalmazásaim
2557 no_applications_html: Van olyan alkalmazásod, amelyet regisztrálni szeretnél
2558 nálunk az %{oauth2} szabvány használatával? Regisztrálnod kell az alkalmazását,
2559 mielőtt az OAuth-kérelmeket tudna benyújtani ehhez a szolgáltatáshoz.
2560 new: Új alkalmazás regisztrálása
2562 permissions: Engedélyek
2566 confirm_delete: Törli ezt az alkalmazást?
2568 title: Új alkalmazás regisztrálása
2570 title: Alkalmazásod szerkesztése
2574 confirm_delete: Törli ezt az alkalmazást?
2575 client_id: Kliensazonosító (Client ID)
2576 client_secret: Klienstitok
2577 client_secret_warning: Ne felejtsd el elmenteni ezt a titkot – többé nem lesz
2579 permissions: Engedélyek
2580 redirect_uris: URI-k átirányítása
2582 sorry: Sajnos az alkalmazás nem található.
2583 oauth2_authorizations:
2585 title: Engedély szükséges
2586 introduction: Engedélyezi a(z) %{application} számára, hogy hozzáférjen a fiókjához
2587 a következő engedélyekkel?
2588 authorize: Engedélyezés
2591 title: Hiba történt.
2593 title: Engedélyezési kód
2594 oauth2_authorized_applications:
2596 title: Engedélyezett alkalmazásaim
2597 application: Alkalmazás
2598 permissions: Engedélyek
2599 no_applications_html: Még nem engedélyeztél %{oauth2} alkalmazást.
2601 revoke: Hozzáférés visszavonása
2602 confirm_revoke: Visszavonod az alkalmazás hozzáférését?
2605 title: Felhasználói fiók létrehozása
2606 no_auto_account_create: Sajnos jelenleg nem tudunk neked létrehozni automatikusan
2607 egy felhasználói fiókot.
2608 please_contact_support_html: Kérjük, lépj kapcsolatba velünk (%{support_link}),
2609 hogy elrendezhessük a fiók létrehozását. Kérésedet igyekszünk a lehető leggyorsabban
2613 header: Szabad és szerkeszthető
2614 paragraph_2: Regisztrálj a közreműködés megkezdéséhez. A fiókod megerősítéséhez
2615 küldeni fogunk egy e-mailt.
2616 display name description: A nyilvánosan megjelenített felhasználóneved. A beállításaidban
2617 később megváltoztathatod.
2618 external auth: 'Harmadik fél általi hitelesítés:'
2619 use external auth: Alternatívaként használhatsz külső fiókokat a bejelentkezéshez
2620 auth no password: Harmadik féltől származó hitelesítés esetén a jelszó nem kötelező,
2621 de néhány extra eszköz vagy szerver igényelhet egyet.
2622 continue: Regisztráció
2623 terms accepted: Köszönjük, hogy elfogadtad az új közreműködési feltételeket!
2627 heading_ct: Hozzájárulási feltételek
2628 read and accept with tou: Kérjük, olvasd el a közreműködői megállapodást és
2629 felhasználási feltételeket, majd a jelölőnégyzetek használatával erősítsd
2630 meg, hogy elfogadod őket, ezután kattints a folytatás gombra.
2631 contributor_terms_explain: Ez a megállapodás vonatkozik a jelenlegi és jövőbeli
2633 read_ct: Elolvastam és elfogadom a hozzájárulói feltételeket
2634 tou_explain_html: A webhely és az OSMF által biztosított egyéb infrastruktúra
2635 használatát ezek a %{tou_link} szabályozzák. Kérjük, kattints a linkre, majd
2636 olvasd el és fogadd el a szöveget.
2637 read_tou: Elolvastam és elfogadom a felhasználási feltételeket
2638 consider_pd: A fenti megállapodáson felül, a hozzájárulásaimat közkinccsé nyilvánítom
2639 consider_pd_why: mi ez?
2642 you need to accept or decline: A folytatáshoz kérjük, olvasd el, majd fogadd
2643 el vagy utasítsd el az új közreműködési feltételeket.
2644 legale_select: 'Kérlek, válaszd ki a lakóhelyed szerinti országot:'
2646 france: Franciaország
2648 rest_of_world: A világ többi része
2649 terms_declined_flash:
2650 terms_declined_html: Sajnáljuk, hogy úgy döntöttél, nem fogadod el az új közreműködési
2651 feltételeket. További információkért lásd %{terms_declined_link}.
2652 terms_declined_link: ezt a wikioldalt
2654 title: Nincs ilyen felhasználó
2655 heading: '%{user} felhasználó nem létezik'
2656 body: Sajnáljuk, nincs %{user} nevű felhasználó. Ellenőrizd a helyességét. Az
2657 is lehet, hogy rossz linkre kattintottál.
2660 my diary: Saját napló
2661 my edits: Saját szerkesztések
2662 my traces: Nyomvonalaim
2663 my notes: Saját jegyzetek
2664 my messages: Üzenetek
2666 my settings: Személyes beállítások
2667 my comments: Saját hozzászólások
2668 my_preferences: Megjelenési beállítások
2669 my_dashboard: Irányítópult
2670 blocks on me: Engem sújtó blokkolások
2671 blocks by me: Általam kiosztott blokkolások
2672 edit_profile: Profil szerkesztése
2673 send message: Üzenet küldése
2675 edits: Szerkesztések
2677 notes: Térképjegyzetek
2678 remove as friend: Ismerős eltávolítása
2679 add as friend: Felvétel ismerősnek
2680 mapper since: 'Térképszerkesztő ezóta:'
2681 ct status: 'Hozzájárulási feltételek:'
2682 ct undecided: Nem eldöntött
2683 ct declined: Elutasítva
2684 email address: 'E-mail-cím:'
2685 created from: 'Készítve innen:'
2687 spam score: 'Spam pontszám:'
2689 administrator: Ez a felhasználó adminisztrátor
2690 moderator: Ez a felhasználó moderátor
2692 administrator: Adminisztrátori hozzáférés megadása
2693 moderator: Moderátori hozzáférés megadása
2695 administrator: Adminisztrátori hozzáférés visszavonása
2696 moderator: Moderátori hozzáférés viszzavonása
2697 block_history: Aktív blokkolások
2698 moderator_history: Kiosztott blokkolások
2699 comments: Hozzászólások
2700 create_block: Felhasználó blokkolása
2701 activate_user: Felhasználó aktiválása
2702 confirm_user: Felhasználó megerősítése
2703 unconfirm_user: Felhasználó megerősítésének visszavonása
2704 unsuspend_user: Felhasználó felfüggesztésének visszavonása
2705 hide_user: Felhasználó elrejtése
2706 unhide_user: Felhasználó elrejtésének visszavonása
2707 delete_user: Felhasználó törlése
2708 confirm: Megerősítés
2709 report: Felhasználó bejelentése
2711 flash success: Mostantól az összes szerkesztésed nyilvános, és engedélyezett
2715 heading: Felhasználók
2717 one: '%{page}. oldal (%{first_item}. elem, összesen: %{items})'
2718 other: '%{page}. oldal (%{first_item}–%{last_item}. elem, összesen: %{items})'
2719 summary_html: '%{name} létrejött innen: %{ip_address}, ekkor: %{date}'
2720 summary_no_ip_html: '%{name} letrejött ekkor: %{date}'
2721 confirm: Kijelölt felhasználók megerősítése
2722 hide: Kijelölt felhasználók elrejtése
2723 empty: Nem találtam egyező felhasználót
2725 title: Felhasználói fiók felfüggesztve
2726 heading: Felhasználói fiók felfüggesztve
2728 automatically_suspended: Sajnáljuk, fiókod gyanús tevékenység miatt automatikusan
2730 contact_support_html: A döntést hamarosan felülvizsgálja egy rendszergazda,
2731 vagy ha szeretné megvitatni, Ön is felveheti a kapcsolatot velünk (%{support_link}).
2733 connection_failed: Nem sikerült csatlakozni a hitelesítés szolgáltatójához
2734 invalid_credentials: Hibás hitelesítési adatok
2735 no_authorization_code: Nem engedély kód
2736 unknown_signature_algorithm: Ismeretlen aláírási algoritmus
2737 invalid_scope: Érvénytelen kód
2738 unknown_error: A hitelesítés sikertelen
2740 heading: Az azonosítódhoz még nem tartozik OpenStreetMap fiók.
2741 option_1: Ha most vagy itt először, készíts magadnak egy OpenStreetMap-fiókot
2742 a lenti űrlap segítségével.
2743 option_2: Ha már van fiókod, bejelentkezhetsz a felhasználóneveddel és jelszavaddal,
2744 majd összekapcsolhatod az azonosítóddal a beállításaidban.
2747 not_a_role: A '%{role}' kifejezés nem érvényes szerep.
2748 already_has_role: A felhasználó szerepe már %{role}.
2749 doesnt_have_role: A felhasználó szerepe nem %{role}.
2750 not_revoke_admin_current_user: Nem lehet visszavonni az aktuális felhasználó
2751 adminisztrátorjogát.
2753 title: Szerep kiosztásának megerősítése
2754 heading: Szerep kiosztásának megerősítése
2755 are_you_sure: Biztosan kiosztod '%{name}' felhasználónak a '%{role}' szerepet?
2756 confirm: Megerősítés
2757 fail: '%{name} felhasználónak nem sikerült meadni a %{role} szerepet. Kérjük,
2758 ellenőrizd, hogy a felhasználó és a szerep érvényes-e.'
2760 title: Szerep visszavonásának megerősítése
2761 heading: Szerep visszavonásának megerősítése
2762 are_you_sure: Biztosan megfosztod '%{name}' felhasználót '%{role}' szerepétől?
2763 confirm: Megerősítés
2764 fail: A %{role} szerepet nem sikerült visszavonni %{name} felhasználótól. Kérjük,
2765 ellenőrizd, hogy a felhasználó és a szerep érvényes-e.
2768 non_moderator_update: Blokkolás kiosztásához vagy frissítéséhez moderátornak
2770 non_moderator_revoke: Blokkolás visszavonásához moderátornak kell lenned.
2772 sorry: Sajnáljuk, a(z) %{id} azonosítójú felhasználói blokkolás nem található.
2773 back: Vissza a tartalomjegyzékhez
2775 title: '%{name} blokkolása'
2776 heading_html: '%{name} blokkolása'
2777 period: Mennyi ideig lesz a felhasználó blokkolva az API-tól, mostantól számítva.
2778 back: Összes blokkolás megtekintése
2780 title: '%{name} blokkolásának szerkesztése'
2781 heading_html: '%{name} blokkolásának szerkesztése'
2782 period: Mennyi ideig lesz a felhasználó blokkolva az API-tól, mostantól számítva.
2783 show: blokkolás megjelenítése
2784 back: Összes blokkolás megjelenítése
2786 block_expired: A blokkolás már lejárt, és nem szerkeszthető.
2787 block_period: A blokkolási időszaknak egy, a legördülő listából kiválasztható
2788 értéknek kell lennie.
2790 flash: '%{name} felhasználó blokkolva lett.'
2792 only_creator_can_edit: Csak a blokkolást létrehozó moderátor szerkesztheti.
2793 success: Blokkolás frissítve.
2795 title: Felhasználói blokkolások
2796 heading: Felhasználói blokkolások listája
2797 empty: Még nem lett kiosztva blokkolás.
2799 title: '%{block_on} blokkolásának visszavonása'
2800 heading_html: '%{block_on} blokkolásának visszavonása %{block_by} által'
2801 time_future_html: Ez a blokkolás %{time} múlva véget ér.
2802 past_html: Ez a tiltás véget ért %{time} időpontban, és már nem vonható vissza.
2803 confirm: Biztosan vissza szeretnéd vonni ezt a blokkolást?
2804 revoke: Visszavonás!
2805 flash: Ez a blokkolás vissza lett vonva.
2807 time_future_html: Véget ér %{time} múlva.
2808 until_login: Aktív a felhasználó bejelentkezéséig.
2809 time_future_and_until_login_html: Véget ér %{time} múlva, miután a felhasználó
2811 time_past_html: Véget ért %{time} időpontban.
2815 other: '%{count} óra'
2818 other: '%{count} nap'
2821 other: '%{count} hét'
2823 one: '%{count} hónap'
2824 other: '%{count} hónap'
2827 other: '%{count} év'
2829 title: '%{name} blokkolásai'
2830 heading_html: '%{name} blokkolásainak felsorolása'
2831 empty: '%{name} még nem volt blokkolva.'
2833 title: '%{name} által kiosztott blokkolások'
2834 heading_html: '%{name} által kiosztott blokkolások listája'
2835 empty: '%{name} még nem osztott ki blokkolást.'
2837 title: '%{block_on} blokkolva %{block_by} által'
2838 heading_html: '%{block_by} blokkolta %{block_on} felhasználót'
2839 created: 'Létrehozva:'
2840 duration: 'Időtartam:'
2844 revoke: Visszavonás!
2845 confirm: Biztos vagy benne?
2846 reason: 'Blokkolás indoklása:'
2847 back: Összes blokkolás megjelenítése
2848 revoker: 'Visszavonó:'
2849 needs_view: A felhasználónak be kell jelentkeznie, mielőtt a blokkolás feloldódna.
2851 not_revoked: (nincs visszavonva)
2854 revoke: Visszavonás!
2856 display_name: Blokkolt felhasználó
2857 creator_name: Készítő
2858 reason: Blokkolás indoklása
2860 revoker_name: 'Visszavonta:'
2861 showing_page: '%{page}. oldal'
2866 title: '%{user} által beküldött vagy kommentált jegyzetek'
2867 heading: '%{user} jegyzetei'
2868 subheading_html: '%{user} által %{submitted} vagy %{commented} jegyzetek'
2869 subheading_submitted: beküldött
2870 subheading_commented: kommentált
2871 no_notes: Nincs jegyzet
2875 created_at: Létrehozva ekkor
2876 last_changed: Utoljára módosítva
2878 title: '%{id} jegyzet'
2880 open_title: '%{note_name} megoldatlan jegyzet'
2881 closed_title: '%{note_name} megoldott jegyzet'
2882 hidden_title: '%{note_name} rejtett jegyzet'
2883 event_opened_by_html: Létrehozta %{user} %{time_ago}
2884 event_commented_by_html: Hozzászólt %{user} %{time_ago}
2885 event_closed_by_html: Megoldotta %{user} %{time_ago}
2886 event_reopened_by_html: Újraaktiválta %{user} %{time_ago}
2887 event_hidden_by_html: Elrejtette %{user} %{time_ago}
2888 report: jegyzet bejelentése
2889 anonymous_warning: Ez a jegyzet névtelen felhasználók hozzászólásait is tartalmazza,
2890 amelyeket független módon kell ellenőrizni.
2893 reactivate: Újraaktiválás
2894 comment_and_resolve: Hozzászólás és megoldás
2895 comment: Hozzászólás
2896 report_link_html: Ha ez a jegyzet eltávolítandó érzékeny információkat tartalmaz,
2897 akkor használhatod a %{link} funkciót.
2898 other_problems_resolve: A jegyzettel kapcsolatos összes többi problémánál légy
2899 szíves, oldd meg magad egy hozzászólással.
2900 other_problems_resolved: Minden más problémánál elegendő a megoldás.
2901 disappear_date_html: A megoldott jegyzet %{disappear_in} múlva el fog tűnni
2905 intro: Hibát találtál vagy valami hiányzik? Tudasd a többi térképezővel, hogy
2906 javítani tudjuk. Mozgasd a jelölőt a megfelelő helyre, és minél pontosabban
2908 advice: A jegyzeted nyilvános és használható a térkép frissítéséhez, ezért ne
2909 adj meg személyes adatokat vagy jogvédett térképről vagy katalógusokból származó
2911 add: Jegyzet hozzáadása
2918 link: Link vagy HTML
2920 short_link: Rövid link
2923 custom_dimensions: Kiterjedés megadása
2925 scale: 'Méretarány:'
2926 image_dimensions: A kép a normál réteget fogja megjeleníteni %{width}×%{height}
2929 short_url: Rövid URL
2930 include_marker: Helyjelölővel
2931 center_marker: Legyen a helyjelölő a térkép középpontja
2932 paste_html: Weboldalba beágyazáshoz illeszd be ezt a HTML-t
2933 view_larger_map: Nagyobb térkép
2934 only_standard_layer: Csak az alapréteget lehet képként exportálni
2936 report_problem: Probléma bejelentése
2938 title: Jelmagyarázat
2939 tooltip: Jelmagyarázat
2940 tooltip_disabled: A jelmagyarázat nem érhető el ezen a rétegen
2946 title: Helyzetem megjelenítése
2948 one: '%{count} méternél is közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2949 other: '%{count} méternél közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2951 one: '%{count} lábnál is közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2952 other: '%{count} lábnál közelebb vagy ehhez a ponthoz'
2954 standard: Alapértelmezett
2956 cycle_map: Kerékpártérkép
2957 transport_map: Tömegközlekedés
2959 opnvkarte: ÖPNVKarte (tömegközlekedés)
2961 header: Térképnézetek
2962 notes: Térképjegyzetek
2964 gps: Nyilvános GPS-nyomvonalak
2965 overlays: További rétegek engedélyezése a térkép hibáinak javítása érdekében
2967 openstreetmap_contributors: OpenStreetMap közreműködők
2969 edit_tooltip: Térkép szerkesztése
2970 edit_disabled_tooltip: Közelíts a térkép szerkesztéséhez
2971 createnote_tooltip: Jegyzet hozzáadása a térképhez
2972 createnote_disabled_tooltip: Nagyíts térképes jegyzet hozzáadásához
2973 map_notes_zoom_in_tooltip: Nagyítsd fel a térképet a jegyzetek megjelenítéséhez
2974 map_data_zoom_in_tooltip: Nagyítsd fel a térképet a térképadatok megjelenítéséhez
2975 queryfeature_tooltip: Objektumok lekérdezése
2976 queryfeature_disabled_tooltip: Objektumok lekérdezéséhez nagyíts a térképre
2979 comment: Hozzászólás
2980 subscribe: Feliratkozás
2981 unsubscribe: Leiratkozás
2982 hide_comment: elrejt
2983 unhide_comment: megjelenít
2984 edit_help: Mozgasd a térképet, nagyíts ott ahol módosítani szeretnéd, majd kattints
2989 fossgis_osrm_bike: Kerékpár (OSRM)
2990 fossgis_osrm_car: Autó (OSRM)
2991 fossgis_osrm_foot: Gyalog (OSRM)
2992 graphhopper_bicycle: Kerékpár (GraphHopper)
2993 graphhopper_car: Autó (GraphHopper)
2994 graphhopper_foot: Gyalog (GraphHopper)
2995 fossgis_valhalla_bicycle: Kerékpár (Valhalla)
2996 fossgis_valhalla_car: Autó (Valhalla)
2997 fossgis_valhalla_foot: Gyalog (Valhalla)
3001 distance_m: '%{distance} m'
3002 distance_km: '%{distance} km'
3004 no_route: Nem található útvonal a két hely között.
3005 no_place: Sajnáljuk, %{place} helyet nem sikerült megtalálnunk a térképen.
3007 continue_without_exit: Folyamatosan %{name}
3008 slight_right_without_exit: Enyhén jobbra %{name}
3009 offramp_right: Hajts ki jobbra
3010 offramp_right_with_exit: Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
3011 offramp_right_with_exit_name: 'Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton a
3012 következőre: %{name}'
3013 offramp_right_with_exit_directions: Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
3015 offramp_right_with_exit_name_directions: 'Hajts ki a jobb oldali %{exit} kijáraton
3016 a következőre: %{name}, %{directions} felé'
3017 offramp_right_with_name: 'Forduljon jobbra erre: %{name}'
3018 offramp_right_with_directions: Hajtson ki jobbra %{directions} irányába
3019 offramp_right_with_name_directions: 'Hajtson ki jobbra, erre: %{name}, %{directions}
3021 onramp_right_without_exit: 'Forduljon jobbra, erre: %{name}'
3022 onramp_right_with_directions: Forduljon jobbra a kijáraton %{directions} irányába
3023 onramp_right_with_name_directions: Fordulj jobbra a(z) %{name} feljáróra,
3024 %{directions} irányába
3025 onramp_right_without_directions: Forduljon jobbra a kijáraton
3026 onramp_right: Forduljon jobbra a kijáraton
3027 endofroad_right_without_exit: 'Az út végén forduljon jobbra erre: %{name}'
3028 merge_right_without_exit: 'Forduljon jobbra, erre: %{name}'
3029 fork_right_without_exit: 'Az elágazásnál forduljon jobbra, erre: %{name}'
3030 turn_right_without_exit: Forduljon jobbra %{name}
3031 sharp_right_without_exit: Élesen jobbra %{name}
3032 uturn_without_exit: Forduljon vissza %{name}
3033 sharp_left_without_exit: Élesen balra %{name}
3034 turn_left_without_exit: Forduljon balra %{name}
3035 offramp_left: Hajts fel a feljáróra a bal oldalon
3036 offramp_left_with_exit: Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton a bal oldalon
3037 offramp_left_with_exit_name: 'Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra erre:
3039 offramp_left_with_exit_directions: Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra %{directions}
3041 offramp_left_with_exit_name_directions: 'Hajts ki a(z) %{exit} kijáraton balra
3042 erre: %{name}, %{directions} irányába'
3043 offramp_left_with_name: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
3044 offramp_left_with_directions: Hajts fel a feljáróra a bal oldalon %{directions}
3046 offramp_left_with_name_directions: 'Hajts fel a feljáróra balra erre: %{name},
3047 %{directions} irányába'
3048 onramp_left_without_exit: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
3049 onramp_left_with_directions: Fordulj balra a feljáróra %{directions} irányába
3050 onramp_left_with_name_directions: Fordulj balra a(z) %{name} feljáróra, %{directions}
3052 onramp_left_without_directions: Hajtson rá a bal oldali rámpára
3053 onramp_left: Hajtson rá a bal oldali rámpára
3054 endofroad_left_without_exit: 'Az út végén forduljon balre, erre: %{name}'
3055 merge_left_without_exit: 'Forduljon balra, erre: %{name}'
3056 fork_left_without_exit: 'Az elágazásnál forduljon balra, erre: %{name}'
3057 slight_left_without_exit: Enhén balra %{name}
3058 via_point_without_exit: (ponton keresztül)
3059 follow_without_exit: Kövesse %{name}
3060 roundabout_without_exit: A körforgalomnál menjen ki %{name} felé
3061 leave_roundabout_without_exit: Hagyja el körforgalmat - %{name}
3062 stay_roundabout_without_exit: Maradjon a körforgalomban - %{name}
3063 start_without_exit: 'Induljon a következőn: %{name}'
3064 destination_without_exit: Érkezés a célhoz
3065 against_oneway_without_exit: 'Egyirányú úttal megy szembe itt: %{name}'
3066 end_oneway_without_exit: 'Egyirányú út vége itt: %{name}'
3067 roundabout_with_exit: 'A körforgalomnál hajtson ki a(z) %{exit}. kijáraton
3069 roundabout_with_exit_ordinal: 'A körforgalomnál hajtson ki a(z) %{exit}. kijáraton
3071 exit_roundabout: 'Hajtson ki a körforgalomból a következőre: %{name}'
3072 unnamed: névtelen út
3073 courtesy: Útvonaltervezés a(z) %{link} jóvoltából
3090 nothing_found: Nem található objektum
3091 error: 'Hiba a %{server} szerverhez való kapcsolódáshoz: %{error}'
3092 timeout: Időtúllépés a %{server} szerverhez való kapcsolódáskor
3094 directions_from: Navigáció innen
3095 directions_to: Navigáció ide
3096 add_note: Jegyzet hozzáadása itt
3097 show_address: Cím megjelenítése
3098 query_features: Objektumok lekérdezése
3099 centre_map: Térkép középre hozása itt
3102 heading: Adattörlési művelet szerkesztése
3103 title: Adattörlési művelet szerkesztése
3105 empty: Nincs megjeleníthető adattörlési művelet.
3106 heading: Adattörlések listája
3107 title: Adattörlések listája
3109 heading: Információ megadása új adattörlési művelethez
3110 title: Új adattörlési művelet létrehozása
3112 description: 'Leírás:'
3113 heading: „%{title}” adattörlési művelet megjelenítése
3114 title: Adattörlési művelet megjelenítése
3116 edit: Ennek az adattörlési műveletnek a szerkesztése
3117 destroy: Adattörlési művelet eltávolítása
3118 confirm: Biztos vagy benne?
3120 flash: Adattörlési művelet létrehozva.
3122 flash: Módosítások elmentve.
3124 not_empty: Az adattörlési művelet nem üres. A megsemmisítés előtt vond vissza
3125 az ehhez az adattörlési művelethez tartozó összes verziót.
3126 flash: Adattörlési művelet megsemmisítve.
3127 error: Hiba történt az adattörlési művelet megsemmisítésekor.
3129 leading_whitespace: első karaktere(i) szóközök
3130 trailing_whitespace: utolsó karaktere(i) szóközök
3131 invalid_characters: érvénytelen karaktereket tartalmaz
3132 url_characters: 'speciális URL karaktereket tartalmaz: (%{characters})'