1 # Messages for Russian (русский)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Aleksandr Dezhin
13 # Author: EugeneZelenko
25 # Author: Yuri Nazarov
27 # Author: Александр Сигачёв
60 display_name: Отображаемое имя
61 email: Адрес электронной почты
65 acl: Список ограничения доступа
66 changeset: Пакет правок
67 changeset_tag: Тег пакета правок
69 diary_comment: Комментарий к дневнику
70 diary_entry: Запись в дневнике
77 old_node: Старая точка
78 old_node_tag: Старый тег точки
79 old_relation: Старое отношение
80 old_relation_member: Старый участник отношения
81 old_relation_tag: Старый тег отношения
83 old_way_node: Старая точка линии
84 old_way_tag: Старый тег линии
86 relation_member: Участник отношения
87 relation_tag: Тег отношения
90 tracepoint: Точка трека
93 user_preference: Настройки пользователя
94 user_token: Код подтверждения пользователя
100 cookies_needed: Похоже, что у вас выключены куки. Пожалуйста, включите куки в вашем браузере, прежде чем продолжить.
102 not_a_moderator: Чтобы выполнить это действие, нужно быть модератором.
104 blocked: Ваш доступ к API заблокирован. Пожалуйста, войдите через веб-интерфейсе, чтобы узнать подробности.
105 need_to_see_terms: Ваш доступ к API временно приостановлен. Пожалуйста войдите через веб-интерфейс для просмотра условий участия. Вам не обязательно соглашаться, но вы должны просмотреть их.
108 changeset: "Пакет правок: %{id}"
109 changesetxml: XML пакета правок
111 title: Пакет правок %{id}
112 title_comment: Пакет правок %{id} — %{comment}
113 osmchangexml: osmChange XML
116 belongs_to: "Пользователь:"
117 bounding_box: "Границы:"
120 created_at: "Создан:"
122 few: "Содержит %{count} точки:"
123 one: "Содержит %{count} точку:"
124 other: "Содержит %{count} точек:"
126 few: "Содержит следующие %{count} отношения:"
127 one: "Содержит следующие %{count} отношение:"
128 other: "Содержит следующие %{count} отношений:"
130 few: "Содержит %{count} линии:"
131 one: "Содержит %{count} линию:"
132 other: "Содержит %{count} линий:"
133 no_bounding_box: Для этого пакета правок границы не установлены.
134 show_area_box: Показать выделенную область
136 changeset_comment: "Комментарий:"
137 deleted_at: "Когда удалено:"
138 deleted_by: "Кем удалено:"
139 edited_at: "Изменено:"
140 edited_by: "Пользователь:"
141 in_changeset: "В пакете правок:"
144 entry: Отношение %{relation_name}
145 entry_role: Отношение %{relation_name} (в роли %{relation_role})
149 area: Править область
151 relation: Править отношение
154 area: Просмотр области на более крупной карте
155 node: Просмотр точки на более крупной карте
156 relation: Просмотр отношения на более крупной карте
157 way: Просмотр линии на более крупной карте
161 next_changeset_tooltip: Следующий пакет правок
162 next_node_tooltip: Следующая точка
163 next_relation_tooltip: Следующее отношение
164 next_way_tooltip: Следующая линия
165 prev_changeset_tooltip: Предыдущий пакет правок
166 prev_node_tooltip: Предыдущая точка
167 prev_relation_tooltip: Предыдущее отношение
168 prev_way_tooltip: Предыдущая линия
170 name_changeset_tooltip: Просмотр правок %{user}
171 next_changeset_tooltip: Следующая правка %{user}
172 prev_changeset_tooltip: Предыдущая правка %{user}
174 download_xml: Скачать XML
177 node_title: "Точка: %{node_name}"
178 view_history: Просмотр истории
180 coordinates: "Координаты:"
181 part_of: "Участвует в:"
183 download_xml: Скачать XML
184 node_history: История точки
185 node_history_title: "История точки: %{node_name}"
186 view_details: Подробнее
188 sorry: К сожалению, %{type} с идентификатором %{id} не найден.
190 changeset: пакет правок
196 showing_page: Показана страница
198 message_html: Версия %{version} этого %{type} не может быть показана как он отредактированнаям. Пожалуйста, смотрите %{redaction_link} для получение дополнительной информации.
199 redaction: Редакция %{id}
205 download_xml: Скачать XML
207 relation_title: "Отношение: %{relation_name}"
208 view_history: Просмотр истории
210 members: "Участники:"
211 part_of: "Участвует в:"
213 download_xml: Скачать XML
214 relation_history: История отношения
215 relation_history_title: "История отношения: %{relation_name}"
216 view_details: Подробнее
218 entry_role: "%{type} %{name} в роли %{role}"
224 manually_select: Выделить другую область
225 view_data: Посмотреть данные для текущего вида
227 data_frame_title: Данные
228 data_layer_name: Просмотр данных карты
230 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
231 edited_by_user_at_timestamp: Изменил %{user} в %{timestamp}
232 hide_areas: Скрыть области
233 history_for_feature: История %{feature}
234 load_data: Загрузить данные
235 loaded_an_area_with_num_features: Вы загрузили область, которая содержит %{num_features} объектов. Некоторые браузеры могут не справиться с отображением такого количества данных. Обычно браузеры могут обрабатывать до %{max_features} объектов. Загрузка большего числа может замедлить ваш браузер или привести к его зависанию. Если вы всё равно хотите отобразить эти данные, нажмите на кнопку ниже.
237 manually_select: Выделить другую область
239 api: Получить эту область из API
240 back: Отобразить список объектов
242 heading: Список объектов
254 private_user: частный пользователь
255 show_areas: Показать области
256 show_history: Показать историю
257 unable_to_load_size: Загрузка невозможна. Размер квадрата %{bbox_size} слишком большой (должен быть меньше %{max_bbox_size})
259 zoom_or_select: Увеличьте или выберите область для просмотра
263 key: Страница вики, описывающая тег %{key}
264 tag: Страница вики, описывающая тег %{key}=%{value}
265 wikipedia_link: Статья %{page} в Википедии
267 sorry: Извините, данные для %{type} с id %{id} слишком длинные для извлечения.
269 changeset: пакета правок
274 download_xml: Скачать XML
276 view_history: Просмотр истории
278 way_title: "Линия: %{way_name}"
281 one: также содержится в линии %{related_ways}
282 other: также содержится в линиях %{related_ways}
284 part_of: "Участвует в:"
286 download_xml: Скачать XML
287 view_details: Подробнее
288 way_history: История правок линии
289 way_history_title: "История правок линии: %{way_name}"
295 no_edits: (нет правок)
296 show_area_box: Показать рамку, охватывающую область пакета правок
297 still_editing: (ещё редактируется)
298 view_changeset_details: Просмотреть подробности пакета правок
299 changeset_paging_nav:
301 previous: ← Предыдущая
302 showing_page: Страница %{page}
310 description: Последние изменения
311 description_bbox: "Пакеты правок в рамке, охватывающей координаты: %{bbox}"
312 description_friend: Пакеты правок ваших друзей
313 description_nearby: Наборы правок соседних участников
314 description_user: Пакеты правок пользователя %{user}
315 description_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
316 empty_anon_html: Пока правок ещё нет
317 empty_user_html: Похоже, вы ещё не сделали ни одной правки. Приступая к работе, посмотрите <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Руководство для начинающих</a>.
318 heading: Пакеты правок
319 heading_bbox: Пакеты правок
320 heading_friend: Пакеты правок
321 heading_nearby: Пакеты правок
322 heading_user: Пакеты правок
323 heading_user_bbox: Пакеты правок
325 title_bbox: Пакет правок в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
326 title_friend: Пакеты правок ваших друзей
327 title_nearby: Пакеты правок соседних участников
328 title_user: Пакеты правок пользователя %{user}
329 title_user_bbox: Пакеты правок пользователя %{user} в рамке, охватывающей координаты %{bbox}
331 sorry: К сожалению, список пакетов правок, который вы запросили, слишком большой для извлечения.
336 has_commented_on: "%{display_name} только что прокомментировал следующие записи дневника"
337 newer_comments: Более новые комментарии
338 older_comments: Более старые комментарии
342 comment_from: Комментарий %{link_user} %{comment_created_at}
344 hide_link: Скрыть этот комментарий
347 few: "%{count} комментария"
348 one: "%{count} комментарий"
349 other: "%{count} комментариев"
350 comment_link: Комментировать
352 edit_link: Изменить запись
353 hide_link: Скрыть эту запись
354 posted_by: "Отправил %{link_user} %{created}, язык: %{language_link}"
361 longitude: "Долгота:"
362 marker_text: Место написания заметки
363 save_button: Сохранить
365 title: Редактирование записи
366 use_map_link: Указать на карте
369 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap
370 title: Дневниковые записи OpenStreetMap
372 description: Последнее дневниковые записи пользователей OpenStreetMap на %{language_name}
373 title: Дневниковые записи OpenStreetMap на %{language_name}
375 description: Последнее дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
376 title: Дневниковые записи OpenStreetMap для %{user}
378 in_language_title: Дневниковые записи на языке %{language}
379 new: Новая запись в дневнике
380 new_title: Сделать новую запись в своем дневнике
381 newer_entries: Более новые записи
382 no_entries: В дневнике нет записей
383 older_entries: Более старые записи
384 recent_entries: "Недавние записи:"
386 title_friends: Дневники друзей
387 title_nearby: Дневники соседних участников
388 user_title: Дневник пользователя %{user}
391 location: "Положение:"
394 title: Сделать новую запись в дневнике
396 body: К сожалению, записи или комментария с id %{id} не найдено. Проверьте правильность написания. Возможно, ссылка, по которой вы перешли, ошибочна.
397 heading: Нет записи с id %{id}
398 title: Нет такой дневниковой записи
400 leave_a_comment: Оставить комментарий
402 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, чтобы оставить комментарий"
403 save_button: Сохранить
404 title: Дневник пользователя %{user} | %{title}
405 user_title: Дневник пользователя %{user}
407 default: По умолчанию (назначен %{name})
409 description: Potlatch 1 (редактор в браузере)
412 description: Potlatch 2 (редактор в браузере)
415 description: Дистанционное управление (JOSM или Merkaartor)
416 name: Дистанционное управление
419 add_marker: Поставить на карту маркер
420 area_to_export: Область для экспорта
421 embeddable_html: Встраиваемый HTML
422 export_button: Экспортировать
423 export_details: Данные OpenStreetMap распространяются по <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru">лицензии Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
425 format_to_export: Формат экспорта
426 image_size: "Размер изображения:"
429 longitude: "Долгота:"
430 manually_select: Выделить другую область
431 map_image: Изображение карты (показывает стандартный слой)
434 osm_xml_data: Данные в формате OpenStreetMap XML
436 paste_html: HTML-код для встраивания на сайт
439 body: Эта область слишком велика для экспорта в качестве данных в формате OpenStreetMap XML. Пожалуйста, увеличьте масштаб или выберите меньшую область.
440 heading: Область слишком большая
443 add_marker: Добавить маркер на карту
444 change_marker: Измените местоположение маркера
445 click_add_marker: Щёлкните по карте для установки маркера
446 drag_a_box: Для выбора области растяните рамку по карте
448 manually_select: Выделить другую область
449 view_larger_map: Посмотреть более крупную карту
453 geonames: Местоположение из <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
454 osm_namefinder: "%{types} из <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
455 osm_nominatim: Местоположение из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
459 towns: Городские поселения
460 description_osm_namefinder:
461 prefix: "%{distance} %{direction} %{type}"
465 north_east: северо-восточнее
466 north_west: северо-западнее
468 south_east: юго-восточнее
469 south_west: юго-западнее
472 one: около %{count} км
473 other: около %{count} км
476 more_results: Ещё результаты
477 no_results: Ничего не найдено
480 ca_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
481 geonames: Результаты от <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
482 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Внутренние результаты</a>
483 osm_namefinder: Результаты от <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
484 osm_nominatim: Результаты, полученные из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
485 uk_postcode: Результаты от <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
486 us_postcode: Результаты от <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
487 search_osm_namefinder:
488 suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} %{parentname})"
489 suffix_place: ", %{distance} %{direction} %{placename}"
490 search_osm_nominatim:
495 gate: Выход на посадку
496 helipad: Вертолётная площадка
497 runway: Взлётно-посадочная полоса
498 taxiway: Рулёжная дорожка
503 arts_centre: Дом искусств
504 artwork: Произведения искусства
506 auditorium: Аудитория
511 bicycle_parking: Велопарковка
512 bicycle_rental: Прокат велосипедов
513 biergarten: Пивная на открытом воздухе
515 bureau_de_change: Обмен валют
516 bus_station: Автобусная станция
518 car_rental: Аренда автомобилей
519 car_sharing: Каршаринг
522 charging_station: Станция зарядки электромобилей
527 community_centre: Общественный центр
528 courthouse: Помещение суда
529 crematorium: Крематоорий
530 dentist: Стоматология
533 drinking_water: Питьевая вода
534 driving_school: Автошкола
536 emergency_phone: Телефон экстренных служб
537 fast_food: Палатка с едой
538 ferry_terminal: Паромная станция
539 fire_hydrant: Пожарный гидрант
540 fire_station: Пожарная охрана
544 grave_yard: Место захоронения
545 gym: Фитнес-центр / Тренажёрный зал
547 health_centre: Оздоровительный центр
550 hunting_stand: Охотничья вышка
551 ice_cream: Мороженное
552 kindergarten: Детский сад
555 marketplace: Рыночная площадь
556 mountain_rescue: Горная спасательная служба
557 nightclub: Ночной клуб
559 nursing_home: Дом престарелых
564 place_of_worship: Место поклонения
566 post_box: Почтовый ящик
567 post_office: Почтовое отделение
568 preschool: Дошкольное учреждение
571 public_building: Общественное здание
572 public_market: Городской рынок
573 reception_area: Приёмная
574 recycling: Место утилизации
576 retirement_home: Дом престарелых
581 shopping: Торговый центр
583 social_centre: Общественный центр
584 social_club: Сообщество
586 supermarket: Супермаркет
587 swimming_pool: Бассейн
592 townhall: Городская администрация
593 university: Университет
594 vending_machine: торговый автомат
595 veterinary: Ветеринарная клиника
596 village_hall: Усадьба
597 waste_basket: Мусорка
599 youth_centre: Молодёжный центр
601 administrative: Административная граница
602 census: Граница переписного участка
603 national_park: Национальный парк
604 protected_area: Охраняемый район
607 suspension: Висячий мост
608 swing: Разводной мост
614 bridleway: Конный путь
615 bus_guideway: Автобусная полоса-рельс
616 bus_stop: Автобусная остановка
618 construction: Ремонт дороги
619 cycleway: Велодорожка
620 emergency_access_point: Пункт первой помощи
623 living_street: Жилая улица
624 milestone: Километровый столб
625 minor: Второстепенная дорога
626 motorway: Автомагистраль
627 motorway_junction: Перекрёсток
628 motorway_link: Развязка на автомагистрали
630 pedestrian: Дорога для пешеходов
632 primary: Главная дорога
633 primary_link: Главная дорога
634 raceway: Гоночная трасса
635 residential: Улица обычная
636 rest_area: Зона отдыха
638 secondary: Второстепенная дорога
639 secondary_link: Примыкающая дорога
640 service: Подъездная дорога
641 services: Придорожный сервис
642 speed_camera: Камера по контролю скорости
645 tertiary: Дорога третьего класса
646 tertiary_link: Дорога третьего класса
647 track: Неофициальная грунтовка
651 unclassified: Дорога местная
652 unsurfaced: Дорога без покрытия
654 archaeological_site: Раскопки
655 battlefield: Поле боя
656 boundary_stone: Пограничный камень
670 wayside_cross: Придорожный крест
671 wayside_shrine: Придорожная святыня
674 allotments: Сады-огороды
676 brownfield: Заброшенная зона
678 commercial: Офисная территория
679 conservation: Законсервированная зона
680 construction: Стройка
682 farmland: Сельхозугодья
683 farmyard: Сельхоздворы
687 greenfield: Неосвоенная территория
691 military: Военная зона
693 nature_reserve: Заповедник
694 orchard: Фруктовый сад
698 railway: Железная дорога
699 recreation_ground: Зона отдыха
700 reservoir: Водохранилище
701 reservoir_watershed: Водохранилище водораздел
702 residential: Жилой район
703 retail: Торговая территория
704 road: Зона дорожной сети
705 village_green: Зелёная деревня
706 vineyard: Виноградник
707 wetland: Заболоченность
708 wood: Обслуживаемый лес
710 beach_resort: Пляж с насаждениями
711 bird_hide: Засидка (пункт скрытого наблюдения за птицами)
714 fitness_station: Фитнес-станция
716 golf_course: Поле для гольфа
718 marina: Пристань для яхт
719 miniature_golf: Минигольф
720 nature_reserve: Заповедник
722 pitch: Спортивный газон
723 playground: Детская игровая площадка
724 recreation_ground: Зона отдыха
727 sports_centre: Спортивный центр
729 swimming_pool: Бассейн
730 track: Спортивная дорожка
733 airfield: Военный аэродром
740 cave_entrance: Вход в пещеру
745 feature: Природный объект
774 wetland: Заболоченная территория
775 wetlands: Заболоченные земли
776 wood: Естественный лес
778 accountant: Бухгалтер
779 architect: Архитектор
781 employment_agency: Агентство занятости
782 estate_agent: Агент по продаже недвижимости
783 government: Государственное управление
784 insurance: Страховое бюро
787 telecommunication: Офис телекоммуникационной компании
788 travel_agent: Туристическое агентство
800 islet: Маленький остров
801 isolated_dwelling: Отдельный дом-ферма
802 locality: Заброшенная деревня, урочище, необитаемая местность
804 municipality: Муниципалитет
805 postcode: Почтовый индекс
809 subdivision: Подразделение
812 unincorporated_area: Загородная зона
815 abandoned: Разобранные железнодорожные пути
816 construction: Ремонт ж/д путей
817 disused: Заброшеная ж/д ветка
818 disused_station: Заброшеная ж/д станция
821 historic_station: Историческая ж.д. станция
822 junction: Стрелка ж/д
823 level_crossing: Железнодорожный переезд
824 light_rail: Легкорельсовый ж/д транспорт
825 miniature: Мини железная дорога (Miniature Rail)
827 narrow_gauge: Узкоколейка
828 platform: Железнодорожная платформа
829 preserved: Историческая ж/д
830 spur: Ответвление ж/д пути
831 station: Железнодорожная станция
832 subway: Станция метро
833 subway_entrance: Вход в метро
834 switch: Железнодорожная стрелка
836 tram_stop: Трамвайная остановка
839 alcohol: Винный магазин
840 antiques: Антиквариат
841 art: Художественный салон
843 beauty: Салон красоты
844 beverages: Магазин напитков
846 books: Книжный магазин
847 butcher: Мясная лавка
848 car: Продажа и ремонт автомобилей
849 car_parts: Автомагазин
850 car_repair: Автомастерская
853 chemist: Магазин бытовой химии
854 clothes: Магазин одежды
855 computer: Компьютерный магазин
856 confectionery: Кондитерская
858 copyshop: Услуги копирования
860 department_store: Универсам
861 discount: Магазин распродаж
862 doityourself: Магазин типа «Сделай сам» (DIY — Do-It-Yourself)
863 dry_cleaning: Химчистка
864 electronics: Магазин электротоваров
865 estate_agent: Продажа недвижимости
867 fashion: Магазин модной одежды
869 florist: Цветочный магазин
871 funeral_directors: Похоронное бюро
874 garden_centre: Садовый центр
876 gift: Магазин подарков
877 greengrocer: Овощной магазин
879 hairdresser: Парикмахерская
880 hardware: Хозяйственные магазины
881 hifi: Магазин аудио/видео аппаратуры
882 insurance: Страховая компания
883 jewelry: Ювелирный магазин
888 mobile_phone: Магазин мобильных телефонов
889 motorcycle: Магазин по продаже мотоциклов
890 music: Музыкальный магазин
893 organic: Продуктовый магазин
894 outdoor: Открытый рынок
898 shoes: Обувной магазин
899 shopping_centre: Торговый центр
900 sports: Спортивный магазин
901 stationery: Канцелярские товары
902 supermarket: Супермаркет
903 toys: Магазин игрушек
904 travel_agency: Туристической агентство
905 video: Магазин видеозаписей
908 alpine_hut: Высокогорная гостиница
909 artwork: Произведения искусства
910 attraction: Аттракцион
911 bed_and_breakfast: Полупансион
914 caravan_site: Стоянка для домов на колёсах
916 guest_house: Домик для гостей
919 information: Информация
923 picnic_site: Место для пикника
924 theme_park: Аттракционы
926 viewpoint: Смотровая площадка
931 artificial: Искусственный водный путь
934 connector: Слияние рек
936 derelict_canal: Пересохший канал
939 drain: Сточная канава
941 lock_gate: Ворота шлюза
942 mineral_spring: Минеральный родник
943 mooring: Место швартовки
946 riverbank: Берег реки
949 water_point: Пункт водоснабжения
955 cycle_map: Карта для велосипедистов
956 mapquest: MapQuest Open
957 standard: Стандартный
958 transport_map: Карта транспорта
962 edit_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для редактирования карты
963 edit_tooltip: Править карту
964 edit_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, если вы хотите ее править.
965 history_disabled_tooltip: Увеличить масштаб для просмотра правок в этой области
966 history_tooltip: Просмотр правок в этой области
967 history_zoom_alert: Необходимо увеличить масштаб карты, чтобы увидеть историю правок
969 community: Сообщество
970 community_blogs: Блоги сообщества
971 community_blogs_title: Блоги членов сообщества OpenStreetMap
972 copyright: Лицензия и авторы
973 documentation: О проекте
974 documentation_title: Документация по проекту
975 donate: Поддержите OpenStreetMap %{link} в Фонд обновления оборудования.
976 donate_link_text: пожертвованиями
978 edit_with: Править с помощью %{editor}
980 export_tooltip: Экспортировать данные карты
981 foundation: Фонд OpenStreetMap
982 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
983 gps_traces: GPS-треки
984 gps_traces_tooltip: Работать с GPS треками
986 help_centre: Центр помощи (англ.)
987 help_title: Сайт помощи проекта
990 home_tooltip: Показать мой дом
991 inbox_html: входящие %{count}
993 few: В вашем ящике %{count} новых сообщения
994 one: В вашем ящике %{count} новое сообщение
995 other: В вашем ящике есть %{count} новых сообщений.
996 zero: В вашем ящике нет непрочитанных сообщений
997 intro_1: OpenStreetMap — это свободная карта всего мира, созданная такими же людьми, как и вы.
998 intro_2_create_account: Создайте учётную запись
999 intro_2_download: скачивания
1000 intro_2_html: Все данные являются свободными для %{download}, %{use} и предоставляются по %{license}. %{create_account} для улучшения карты.
1001 intro_2_license: свободной лицензии
1002 intro_2_use: использования
1003 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Using_OpenStreetMap
1006 title: Данные OpenStreetMap доступны по лицензии Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic
1008 log_in_tooltip: Войти под существующей учётной записью
1010 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1012 logout_tooltip: Выйти
1014 text: Поддержать проект
1015 title: Поддержите OpenStreetMap денежным пожертвованием
1016 osm_offline: База данных OpenStreetMap в данный момент не доступна, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1017 osm_read_only: База данных OpenStreetMap в данный момент доступна только для чтения, так как проводится необходимое техническое обслуживание.
1018 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1019 partners_html: Хостинг поддерживается %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, а также другими %{partners}.
1020 partners_ic: Имперским колледжем Лондона
1021 partners_partners: партнёрами
1022 partners_ucl: UCL VR Centre
1023 sign_up: регистрация
1024 sign_up_tooltip: Создать учётную запись для редактирования
1025 sotm2012: Приезжайте на конференцию OpenStreetMap 2012 «The State of the Map», 6-8 сентября, Токио!
1026 tag_line: Свободная вики-карта мира
1027 user_diaries: Дневники участников
1028 user_diaries_tooltip: Посмотреть дневники участников
1030 view_tooltip: Посмотреть карту
1031 welcome_user: Добро пожаловать, %{user_link}
1032 welcome_user_link_tooltip: Ваша персональная страница
1034 wiki_title: Вики-сайт проекта
1035 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D1%86%D0%B0?uselang=ru
1038 english_link: английского оригинала
1039 text: В случае конфликта между этой переведённой страницей и %{english_original_link}, английская страница должна иметь приоритет
1040 title: Об этом переводе
1042 contributors_at_html: "<strong>Австрия.</strong> Данные <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">города Вена</a> (на условиях <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), а также земель <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Форарльберга</a> и\n Тироля (на условиях <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT с дополнениями</a>)."
1043 contributors_au_html: <strong>Австралия.</strong> Данные пригородов от Австралийского бюро статистики.
1044 contributors_ca_html: <strong>Канада.</strong> Данные от GeoBase ®, GeoGratis (© Департамент природных ресурсов Канады), CanVec (© Департамент природных ресурсов Канады) и StatCan (Отдел Географии, Статистическое ведомство Канады).
1045 contributors_footer_1_html: Более подробную информацию об этих и других источниках, использованных для наполнения OpenStreetMap, смотрите на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">странице Contributors</a> вики-сервера OpenStreetMap.
1046 contributors_footer_2_html: Включение данных в OpenStreetMap не означает, что поставщик первичных данных каким-либо образом поддерживает OpenStreetMap, предоставляет гарантии или принимает на себя какую-любую ответственность.
1047 contributors_fr_html: "<strong>Франция</strong>: Данные от Главного налогового управления."
1048 contributors_gb_html: <strong>Великобритания.</strong> Данные Ordnance Survey © Crown copyright и права на базы данных 2010.
1049 contributors_intro_html: Наша лицензия CC BY-SA требует от вас «указывать авторство Автора Оригинала разумно в средстве или способах, которые Вы используете». Индивидуальные картографы OSM не требуют указания авторства больше, чем строчкой «участники OpenStreetMap», но в OpenStreetMap есть данные, полученные от национальных картографических агентств или других существенных источников, поэтому возможно имеет смысл указать непосредственно на них, как на источник, или добавить ссылку на эту страницу.
1050 contributors_nl_html: "<strong>Нидерланды</strong>: Contains © AND data, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1051 contributors_nz_html: <strong>Новая Зеландия.</strong> Данные из сведений о земельных ресурсах Новой Зеландии. Crown Copyright reserved.
1052 contributors_pl_html: "<strong>Польша</strong>: Данные с <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">карт UMP-pcPL</a>. Copyright участники UMP-pcPL.\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n Подробнее об использовании данных UMP проектом OSM</a></li>\n <li><strong>ЮАР</strong>: Данные из\n <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1053 contributors_title_html: Кто вносит вклад в наш проект
1054 contributors_za_html: "<strong>ЮАР</strong>: Имеются данные из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главное управление:\nНациональная геоинформационная система</a>, права принадлежат государству."
1055 credit_1_html: Если вы используете изображения карт OpenStreetMap, мы требуем, чтобы вы указывали, по крайней мере, «© Участники OpenStreetMap, CC BY-SA». Если вы используете только картографические данные, мы требуем наличия указания «Картографические данные © Участники OpenStreetMap, CC BY-SA».
1056 credit_2_html: Где это возможно, текст «OpenStreetMap» должен быть гиперссылкой на <a href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>, «CC BY-SA» — на <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru</a>. Если вы используете носители, где гиперссылки невозможны (например, печатная работа), мы предлагаем вам направлять ваших читателей непосредственно к www.openstreetmap.org (возможно, расширяя «OpenStreetMap» до полного адреса) и к www.creativecommons.org.
1057 credit_title_html: Как сослаться на OpenStreetMap
1058 intro_1_html: OpenStreetMap — это <i>открытые данные</i> доступные по лицензии <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.ru">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA).
1059 intro_2_html: Вы можете свободно копировать, распространять, передавать и дорабатывать наши карты и данные до тех пор, пока вы ссылаетесь на OpenStreetMap и его сообщество. Если вы изменяете или берёте наши карты за основу, то вы должны распространять результат только по такой же лицензии. Полный <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode">юридический текст лицензии</a> (<a href="http://ru.wikisource.org/wiki/Creative_Commons_Attribution-ShareAlike_2.0_Generic">перевод на русский язык</a>) разъясняет ваши права и обязанности.
1060 more_1_html: Прочитайте больше об использовании наших данных на странице <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ?uselang=ru">ответов на юридические вопросы</a>.
1061 more_2_html: Участники сообщества OSM должны всегда помнить о том, что запрещается добавлять данные из любых защищенных авторским правом источников (например, с Google Maps или печатных карт) без явного предварительного согласия правообладателей.
1062 more_3_html: Хотя OpenStreetMap — открытые данные, мы не в состоянии предоставлять бесплатный API к нашим картам для сторонних разработчиков. См. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">Правила использования API</a>, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">Правила использования частей карты</a> и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Правила использования службы Nominatim</a> .
1063 more_title_html: Узнайте больше
1064 title_html: Авторские права и лицензирование
1066 mapping_link: начать картографирование
1067 native_link: русской версии
1068 text: Вы просматриваете английскую версию страницы авторских прав. Вы можете вернуться к %{native_link} этой страницы или можете прекратить чтение об авторских правах и %{mapping_link}.
1069 title: Об этой странице
1072 deleted: Сообщение удалено
1076 messages: У вас есть %{new_messages} и %{old_messages}
1077 my_inbox: Мои входящие
1079 few: "%{count} новых сообщения"
1080 many: "%{count} новых сообщений"
1081 one: "%{count} новое сообщение"
1082 other: "%{count} новых сообщений"
1083 no_messages_yet: У вас пока нет сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1085 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1089 as_read: Сообщение отмечено как прочитанное
1090 as_unread: Сообщение отмечено как непрочитанное
1092 delete_button: Удалить
1093 read_button: Пометить как прочитанное
1094 reply_button: Ответить
1095 unread_button: Пометить как непрочитанное
1097 back_to_inbox: Назад ко входящим
1099 limit_exceeded: Вы недавно отправили много сообщений. Подождите немного, прежде чем отправлять ещё.
1100 message_sent: Сообщение отправлено
1101 send_button: Отправить
1102 send_message_to: Отправить новое сообщение для %{name}
1104 title: Отправить сообщение
1106 body: "\nИзвините, но сообщения с таким ID нет."
1107 heading: "\nНет такого сообщения"
1108 title: "\nНет такого сообщения"
1113 few: У вас %{count} отправленных сообщения
1114 many: У вас %{count} отправленных сообщений
1115 one: У вас %{count} отправленное сообщение
1116 other: У вас %{count} отправленных сообщений
1117 my_inbox: Мои %{inbox_link}
1118 no_sent_messages: Нет отправленных сообщений. Почему бы не пообщаться с %{people_mapping_nearby_link}?
1120 people_mapping_nearby: пользователями поблизости
1125 back_to_inbox: Назад ко входящим
1126 back_to_outbox: Назад к исходящим
1129 reading_your_messages: Просмотр сообщения
1130 reading_your_sent_messages: Просмотр отправленного сообщения
1131 reply_button: Ответить
1133 title: Просмотр сообщения
1135 unread_button: Пометить как непрочитанное
1136 wrong_user: "\nВы вошли как пользователь `%{user}' но сообщение, которое вы хотите прочитать, отправлено не этим или не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как правильный пользователь, чтобы прочитать его."
1138 wrong_user: "\nВы вошли как `%{user}' но ответ на ваш вопрос был отправлен не этому пользователю. Пожалуйста, войдите как соответствующий вашему вопросу пользователь, чтобы прочитать ответ."
1139 sent_message_summary:
1140 delete_button: Удалить
1142 diary_comment_notification:
1143 footer: Вы можете также прочитать комментарий — %{readurl}, оставить свой — %{commenturl} или ответить — %{replyurl}
1144 header: "%{from_user} прокомментировал вашу дневниковую запись на OpenStreetMap с темой %{subject}:"
1145 hi: Привет, %{to_user},
1146 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} оставил комментарий в вашем дневнике
1148 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1150 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1151 greeting: Здравствуйте,
1152 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в %{server_url} на адрес %{new_address}.
1153 email_confirm_plain:
1154 click_the_link: Если это вы, то перейдите по ссылке, расположенной ниже, чтобы подтвердить изменение.
1155 greeting: Здравствуйте,
1156 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) хочет изменить свой адрес электронной почты в
1157 hopefully_you_2: "%{server_url} на адрес %{new_address}."
1158 friend_notification:
1159 befriend_them: Вы также можете добавить их в качестве друзей в %{befriendurl}.
1160 had_added_you: "%{user} добавил вас в друзья на OpenStreetMap."
1161 see_their_profile: "Вы можете просмотреть информацию о них по ссылке: %{userurl}."
1162 subject: Пользователь [OpenStreetMap] %{user} добавил вас в список своих друзей
1164 and_no_tags: и без меток.
1165 and_the_tags: "и следующими тегами:"
1167 failed_to_import: "сбой импорта. Произошла ошибка:"
1168 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:GPX_Import_Failures
1169 more_info_1: Дополнительную информацию о сбое импорта GPX и о том, как избежать
1170 more_info_2: "сбой, можно найти здесь:"
1171 subject: "[OpenStreetMap] Сбой импорта GPX"
1174 loaded_successfully: "успешно загружено %{trace_points} точек из\n%{possible_points} возможных."
1175 subject: "[OpenStreetMap] Импорт GPX прошёл успешно"
1176 with_description: с описанием
1177 your_gpx_file: Это выглядит как ваш файл GPX
1179 subject: "[OpenStreetMap] Запрос на смену пароля"
1181 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1182 greeting: Здравствуйте,
1183 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1184 lost_password_plain:
1185 click_the_link: Если это вы, пожалуйста, перейдите по ссылке, указанной ниже, чтобы сменить ваш пароль.
1186 greeting: Здравствуйте,
1187 hopefully_you_1: Кто-то (надеемся, что вы) запросил смену пароля для этого
1188 hopefully_you_2: адреса электронной почты, зарегистрированного на openstreetmap.org.
1189 message_notification:
1190 footer1: Вы можете также прочитать сообщение — %{readurl}
1191 footer2: и вы можете ответить на %{replyurl}
1192 header: "Пользователь OpenStreetMap %{from_user} отправил вам сообщение с темой %{subject}:"
1193 hi: Привет, %{to_user},
1195 subject: "[OpenStreetMap] Подтвердите ваш адрес электронной почты"
1196 signup_confirm_html:
1197 ask_questions: Вы можете задать интересующие Вас вопросы о OpenStreetMap на нашем <a href="http://help.openstreetmap.org/">сайте вопросов и ответов</a> .
1198 click_the_link: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить регистрацию и просмотреть дополнительную информацию об OpenStreetMap
1199 current_user: "Список пользователей, основанный на их местоположении, доступен здесь: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_by_geographical_region&uselang=ru\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1200 get_reading: Прочтите об OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru">в вики</a>, узнайте последние новости в <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блоге OpenStreetMap</a> или в <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>. Ознакомьтесь с историей проекта в <a href="http://www.opengeodata.org/">блоге OpenGeoData</a>, автором которого является основатель OpenStreetMap Стив Кост (Steve Coast), в этом блоге есть <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подкасты</a>, которые также можно прослушать!
1201 greeting: Здравствуйте!
1202 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1203 introductory_video: Вы можете просмотреть %{introductory_video_link}.
1204 more_videos: Посмотрите %{more_videos_link}.
1205 more_videos_here: больше видео здесь
1206 user_wiki_page: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Category:Users_in_Moscow&uselang=ru">[[Category:Users_in_Moscow]]</a>.
1207 video_to_openstreetmap: ознакомительное видео об OpenStreetMap
1208 wiki_signup: Вы можете <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru">зарегистрироваться в вики OpenStreetMap</a>.
1209 signup_confirm_plain:
1210 ask_questions: "Вы можете задать интересующие Вас вопросы об OpenStreetMap на нашем сайте вопросов и ответов:"
1211 blog_and_twitter: "Ознакомиться с последними новостями через блог OpenStreetMap или Twitter:"
1212 click_the_link_1: Если это действительно вы — добро пожаловать! Пожалуйста, перейдите по ссылке ниже, чтобы подтвердить
1213 click_the_link_2: регистрацию и прочитать больше об OpenStreetMap.
1214 current_user_1: Список пользователей, основанный на их местонахождении,
1215 current_user_2: "доступен здесь:"
1216 greeting: Здравствуйте!
1217 hopefully_you: Кто-то (надеемся, что вы) хотел создать учетную запись на
1218 introductory_video: "Вы можете посмотреть ознакомительное видео об OpenStreetMap здесь:"
1219 more_videos: "Здесь ещё больше видео:"
1220 opengeodata: "OpenGeoData.org — это блог основателя OpenStreetMap Стива Коста (Steve Coast) и там же можно найти подкасты:"
1221 the_wiki: "Почитать об OpenStreetMap в вики:"
1222 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Beginners%27_guide?uselang=ru
1223 user_wiki_1: Рекомендуется создать свою пользовательскую вики-страницу, включив в неё
1224 user_wiki_2: теги категорий, описывающих ваше местонахождение, например, [[Category:Users_in_Moscow]].
1225 wiki_signup: "Вы также можете зарегистрироваться в вики OpenStreetMap здесь:"
1226 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=RU:Заглавная_страница&uselang=ru
1229 allow_read_gpx: читать ваши частные GPS-треки
1230 allow_read_prefs: читать ваши пользовательские настройки
1231 allow_to: "Разрешить клиентскому приложению:"
1232 allow_write_api: изменять карту
1233 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1234 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1235 allow_write_prefs: изменять ваши пользовательские настройки
1236 request_access: Приложение %{app_name} запрашивает доступ к вашей учётной записи, %{user}. Пожалуйста, проверьте желаете ли вы, чтобы приложение имело следующие возможности. Вы можете выбрать любое количество.
1238 flash: Вы отозвали токен для приложения %{application}
1241 flash: Информация успешно зарегистрирована
1243 flash: Уничтожена регистрация клиентского приложения
1246 title: Изменить ваше приложение
1248 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1249 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1250 allow_write_api: изменять карту.
1251 allow_write_diary: создать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1252 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1253 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки
1254 callback_url: URL обратного вызова
1256 requests: "Запросить у пользователя следующие разрешения:"
1258 support_url: URL поддержки
1259 url: Основной URL приложения
1261 application: Название приложения
1263 list_tokens: "Следующие токены были выпущены для приложений на ваше имя:"
1264 my_apps: Мои клиентские приложения
1265 my_tokens: Мои авторизованные приложения
1266 no_apps: Есть ли у вас приложения, которые бы вы хотели зарегистрироваться для взаимодействия с нами через стандарт %{oauth}? Вы должны зарегистрировать ваше веб-приложение перед тем, как оно сможет сделать OAuth-запрос к этой службе.
1267 register_new: Зарегистрировать ваше приложение
1268 registered_apps: "У вас зарегистрированы следующие клиентские приложения:"
1270 title: Мои подробности OAuth
1272 submit: Зарегистрировать
1273 title: Зарегистрировать новое приложение
1275 sorry: К сожалению, этот %{type} не может быть найден.
1277 access_url: "URL маркера доступа:"
1278 allow_read_gpx: читать их частные GPS-треки
1279 allow_read_prefs: читать их пользовательские настройки
1280 allow_write_api: изменять карту
1281 allow_write_diary: создавать дневниковые записи, комментарии, устанавливать друзей
1282 allow_write_gpx: передавать GPS-треки на сервер.
1283 allow_write_prefs: изменять их пользовательские настройки.
1284 authorize_url: "Авторизующий URL:"
1285 confirm: Вы уверены?
1286 delete: Удаление клиента
1287 edit: Изменить подробности
1288 key: "Потребительский ключ:"
1289 requests: "Запрос следующих разрешений со стороны пользователя:"
1290 secret: "Потребительский секрет:"
1291 support_notice: Мы поддерживаем HMAC-SHA1 (рекомендуется) и обычный текст в режиме SSL.
1292 title: Подробности OAuth для %{app_name}
1293 url: "URL маркера запроса:"
1295 flash: Клиентская информация успешно обновлена
1298 flash: Редакция создана.
1300 error: Произошла ошибка при уничтожении этой редакции.
1301 flash: Редакция уничтожена.
1302 not_empty: Редакция не пуста. Пожалуйста, откатите все версии, принадлежащие к этой редакции перед удалением.
1304 description: Описание
1305 heading: Редактировать исправление
1306 submit: Сохранить исправление
1307 title: Редактировать исправление
1309 empty: Нет исправлений для показа.
1310 heading: Список исправлений
1311 title: Список исправлений
1313 description: Описание
1314 heading: Введите информацию для нового исправления
1315 submit: Создание исправления
1316 title: Создание нового исправления
1318 confirm: Вы уверены?
1319 description: "Описание:"
1320 destroy: Удалить это исправление
1321 edit: Редактировать это исправление
1322 heading: Отображение исправления «%{title}»
1323 title: Отображение исправления
1326 flash: Изменения сохранены.
1329 anon_edits_link_text: Выяснить, в чём дело.
1330 flash_player_required: Для использования редактора Potlatch необходим Flash-плеер. Вы можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">загрузить Flash-плеер с Adobe.com</a>. Существуют и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=RU:Editing&uselang=ru">другие способы</a> редактирования OpenStreetMap.
1331 no_iframe_support: Ваш браузер не поддерживает рамки в HTML, а они нужны для этого режима.
1332 not_public: Вы не сделали свои правки общедоступными.
1333 not_public_description: "Вы не можете больше анонимно редактировать карту. Вы можете сделать ваши правки общедоступными здесь: %{user_page}."
1334 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 не был настроен — подробнее см. http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1335 potlatch2_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch 2, следует нажать «сохранить».)
1336 potlatch_unsaved_changes: Имеются несохранённые изменения. (Для сохранения в Potlatch снимите выделение с пути или точки, если редактируете в «живом» режиме, либо нажмите кнопку «сохранить», если вы в режиме отложенного сохранения.)
1337 user_page_link: страница пользователя
1339 js_1: Вы используете браузер, в котором не поддерживается или отключен JavaScript.
1340 js_2: OpenStreetMap использует JavaScript для отображения карт.
1342 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1343 notice: Лицензировано на условиях %{license_name} проектом %{project_name} и его участниками, вносившими свой вклад.
1344 project_name: OpenStreetMap
1345 permalink: Постоянная ссылка
1346 remote_failed: Редактирование не удалось. Убедитесь, что JOSM или Merkaartor загружены и включена настройка дистанционного управления
1347 shortlink: Короткая ссылка
1349 map_key: Условные знаки
1350 map_key_tooltip: Легенда для карты
1353 admin: Административная граница
1354 allotments: Сады-огороды, дачные участки
1358 bridge: Мост (жирная линия)
1359 bridleway: Дорога для верховой езды
1360 brownfield: Заброшенная зона
1361 building: Значительное здание
1365 - кресельный подъёмник
1367 centre: Спортивный центр
1368 commercial: Коммерческий район
1370 - Общественная земля
1372 construction: Строительство дороги
1373 cycleway: Велосипедная дорога
1374 destination: Целевой доступ
1376 footway: Пешеходная дорожка
1378 golf: Площадка для гольфа
1380 industrial: Промышленный район
1384 military: Военная зона
1385 motorway: Автомагистраль
1387 permissive: Разрешительный доступ
1388 pitch: Спортивная площадка
1389 primary: Магистральная дорога
1390 private: Частный доступ
1391 rail: Железная дорога
1393 resident: Жилой район
1394 retail: Торговый район
1396 - Взлётно-посадочная полоса аэропорта
1401 secondary: Второстепенная дорога
1402 station: Железнодорожная станция
1407 tourist: Достопримечательность
1410 - Легко-рельсовый транспорт
1413 tunnel: Туннель (пунктир)
1414 unclassified: Дорога местного значения
1415 unsurfaced: Грунтовая дорога
1418 alt: Альтернативный текст
1419 first: Первый элемент
1424 ordered: Упорядоченный список
1425 second: Второй элемент
1426 subheading: Подзаголовок
1428 title_html: Разобрано с помощью <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1429 unordered: Неупорядоченный список
1433 preview: Предпросмотр
1436 search_help: "Примеры: «Рыбинск», «Ростов-на-Дону», «1, Красная площадь, Москва», «кафе рядом с Арбат», «стоянки Петергоф», «банкоматы Крещатик», «Regent Street, Cambridge» или «CB2 5AQ» (<a href=http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Search?uselang=ru>больше примеров</a>)."
1437 submit_text: Перейти
1439 where_am_i_title: Опишите ваше местоположение, воспользовавшись инструментом поиска
1442 search_results: Результаты поиска
1445 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1448 trace_uploaded: Ваш файл GPX был передан на сервер и сейчас вносится в базу данных. Обычно это занимает от минуты до получаса. По завершении вам будет прислано уведомление на электронную почту.
1449 upload_trace: Передать GPS-трек на сервер
1451 scheduled_for_deletion: Запланировано к удалению
1453 description: "Описание:"
1456 filename: "Имя файла:"
1457 heading: Редактирование трека %{name}
1461 save_button: Сохранить изменения
1462 start_coord: "Координаты начала:"
1464 tags_help: через запятую
1465 title: Редактирование трека %{name}
1466 uploaded_at: "Передан на сервер:"
1467 visibility: "Видимость:"
1468 visibility_help: Что это значит?
1469 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1471 empty_html: Пока здесь ничего нет. <a href='%{upload_link}'>Загрузите новый трек</a> или почитайте про GPS-треки на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики-странице</a>.
1472 public_traces: Общедоступные GPS-треки
1473 public_traces_from: Общедоступные треки пользователя %{user}
1474 tagged_with: " отмеченные %{tags}"
1475 your_traces: Ваши GPS-треки
1477 made_public: Трек сделан общедоступным
1479 heading: GPX хранилище отключено
1480 message: Хранилище GPX файлов и система их загрузки в настоящий момент недоступна.
1482 message: Система загрузки файлов GPX в настоящий момент недоступна
1484 ago: "%{time_in_words_ago} назад"
1486 count_points: "%{count} точек"
1488 edit_map: Править карту
1489 identifiable: ИДЕНТИФИЦИРУЕМЫЙ
1495 public: ОБЩЕДОСТУПНЫЙ
1496 trace_details: Показать данные трека
1497 trackable: ОТСЛЕЖИВАЕМЫЙ
1498 view_map: Просмотр карты
1500 description: "Описание:"
1502 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%97%D0%B0%D0%B3%D1%80%D1%83%D0%B7%D0%BA%D0%B0_%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1504 tags_help: через запятую
1505 upload_button: Передать на сервер
1506 upload_gpx: Загрузить GPX-файл
1507 visibility: "Видимость:"
1508 visibility_help: Что это значит?
1509 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%8C_GPS-%D1%82%D1%80%D0%B5%D0%BA%D0%BE%D0%B2?uselang=ru
1511 see_all_traces: Показать все треки
1512 see_your_traces: Показать все ваши треки
1513 traces_waiting: "%{count} ваших треков ожидают передачи на сервер. Пожалуйста, подождите окончания передачи этих треков, а потом передавайте на сервер другие. Это позволит не блокировать сервер для других пользователей."
1514 upload_trace: Загрузить треки
1518 newer: Более новые треки
1519 older: Более старые треки
1520 showing_page: Показывается страница %{page}
1522 delete_track: Удалить этот трек
1523 description: "Описание:"
1526 edit_track: Редактировать свойства
1527 filename: "Имя файла:"
1528 heading: Просмотр трека %{name}
1534 start_coordinates: "Координаты начала:"
1536 title: Просмотр трека %{name}
1537 trace_not_found: Трек не найден!
1538 uploaded: "Передан на сервер:"
1539 visibility: "Видимость:"
1541 identifiable: Идентифицируемый (показывается в списке треков и персонально, упорядоченные точки с отметками времени)
1542 private: Частный (доступно только анонимно, неупорядоченные точки)
1543 public: Общедоступный (показывается в списке треков и анонимно, неупорядоченные точки)
1544 trackable: Отслеживаемый (доступно только анонимно, упорядоченные точки с отметками времени)
1548 agreed: Вы согласились на новые Условия сотрудничества.
1549 agreed_with_pd: Вы также заявили, что вы считаете свои правки находящимися в общественном достоянии.
1550 heading: "Условия сотрудничества:"
1551 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru
1552 link text: что это значит?
1553 not yet agreed: Вы ещё не согласились с новыми Условиями участия.
1554 review link text: Пожалуйста, перейдите по этой ссылке в удобное для вас время и подтвердите согласие с новыми Условиями участия.
1555 current email address: "Текущий адрес эл. почты:"
1556 delete image: Удалить текущее изображение
1557 email never displayed publicly: (не будет показан)
1558 flash update success: Информация о пользователе успешно обновлена.
1559 flash update success confirm needed: Информация о пользователе успешно обновлена. Проверьте свою электронную почту, чтобы подтвердить ваш новый адрес.
1560 home location: "Основное местоположение:"
1561 image: "Изображение:"
1562 image size hint: (квадратные изображения, по крайней мере 100×100 работают лучше)
1563 keep image: Хранить текущее изображение
1565 longitude: "Долгота:"
1566 make edits public button: Сделать все мои правки доступными
1567 my settings: Мои настройки
1568 new email address: "Новый адрес эл. почты:"
1569 new image: Добавить изображение
1570 no home location: Вы не обозначили свое основное местоположение.
1572 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:OpenID
1573 link text: что это такое?
1575 preferred editor: "Предпочтительный редактор:"
1576 preferred languages: "Предпочитаемые языки:"
1577 profile description: "Описание профиля:"
1579 disabled: Отключён и не может вносить правки, все предыдущие изменения анонимны.
1580 disabled link text: почему я не могу вносить изменения?
1581 enabled: Включено. Можно редактировать. Правки не анонимны.
1582 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits&uselang=ru
1583 enabled link text: что это значит?
1584 heading: "Публичное изменение:"
1585 public editing note:
1586 heading: Общедоступная правка
1587 text: В настоящий момент ваши правки анонимны и никто не может отправлять вам сообщения или видеть ваше местоположение. Чтобы указать авторство своих правок и позволить другим связываться с вами через вебсайт, нажмите на кнопку внизу. <b>После перехода на API версии 0.6, только доступные для связи пользователи могут править данные карты</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Anonymous_edits">узнайте, почему</a>).<ul> <li>Ваш адрес электронной почты не будет раскрыт для других, но связаться с вами будет возможно.</li> <li>Это действие не имеет обратной силы, а все новые пользователи теперь доступны для связи по умолчанию.</li> </ul>
1588 replace image: Заменить текущее изображение
1589 return to profile: Возврат к профилю
1590 save changes button: Сохранить изменения
1591 title: Изменение учётной записи
1592 update home location on click: Обновлять моё местоположение, когда я нажимаю на карту?
1594 already active: Эта учётная запись уже подтверждена.
1595 before you start: Мы знаем, вы спешите приступить к картографированию, но перед этим вы можете ещё указать какие-то сведения о себе.
1597 heading: Подтвердить учётную запись пользователя
1598 press confirm button: Нажмите на кнопку подтверждения ниже, чтобы активировать вашу учетную запись.
1599 reconfirm: Если уже прошло достаточно времени с момента вашей регистрации, возможно, вам необходимо <a href="%{reconfirm}">отправить себе новое подтверждение</a>.
1600 success: Ваша учётная запись подтверждена, спасибо за регистрацию!
1601 unknown token: Похоже, что такого токена не существует.
1604 failure: Адрес электронной почты уже был подтверждён этим токеном.
1605 heading: Подтвердите изменение адреса электронной почты
1606 press confirm button: Нажмите кнопку подтверждения ниже, чтобы подтвердить ваш новый адрес электронной почты.
1607 success: Ваш адрес электронной почты подтверждён, спасибо за регистрацию!
1609 failure: Участник %{name} не найден.
1610 success: Мы выслали новое письмо с подтверждением на адрес %{email}, и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам-систему, посылающую запросы на подтверждение, пожалуйста, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1612 not_an_administrator: Только администратор может выполнить это действие.
1614 flash success: Все ваши правки теперь общедоступны, и вы теперь можете редактировать.
1616 confirm: Подтвердить выделенных пользователей
1617 empty: Не найдено соответствующих пользователей
1618 heading: Пользователи
1619 hide: Скрыть выделенных пользователей
1621 one: Показана страница %{page} (%{first_item} из %{items})
1622 other: Показано страниц %{page} (%{first_item}-%{last_item} из %{items})
1623 summary: "%{name} создан %{date}, с адреса %{ip_address}"
1624 summary_no_ip: "%{name} создан %{date}"
1627 account is suspended: Извините, ваша учётная запись была приостановлена из-за подозрительной активности.<br />Пожалуйста, свяжитесь с <a href="%{webmaster}">веб-мастером</a>, если вы хотите выяснить подробности.
1628 account not active: Извините, ваша учётная запись ещё не активирована.<br />Чтобы активировать её, пожалуйста, нажмите на ссылку в отправленном вам письме, или <a href="%{reconfirm}">запросите отправку нового письма-подтверждения</a>.
1629 auth failure: Извините, вход с этими именем или паролем невозможен.
1630 create account minute: Создайте учётную запись. Это займёт не больше минуты.
1631 email or username: "Эл. почта или имя пользователя:"
1632 heading: Представьтесь
1633 login_button: Представиться
1634 lost password link: Забыли пароль?
1635 new to osm: Впервые на OpenStreetMap?
1636 no account: У вас нет аккаунта?
1637 notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License?uselang=ru">Узнайте больше о предстоящем изменении лицензии OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:ODbL/We_Are_Changing_The_License?uselang=ru">переводы</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">обсуждение</a>)
1638 notice_terms: OpenStreetMap переходит на новую лицензию с 1 апреля 2012 года. Она такая же открытая как действующая, но юридически гораздо лучше подходит для нашей картографической базы данных. Мы хотели бы сохранить ваш вклад в OpenStreetMap, но это будет возможно только если вы согласны распространять ваши правки на условиях новой лицензии. В противном случае, нам придётся удалить их из базы данных.<br /><br />Пожалуйста, представьтесь системе и потратьте несколько секунд на ознакомление и принятие новых условий. Спасибо!
1639 openid: "%{logo} OpenID:"
1640 openid invalid: Извините, похоже, что ваш OpenID введён неправильно
1641 openid missing provider: К сожалению, не удалось связаться с вашим поставщиком OpenID
1642 openid_logo_alt: Войти с помощью OpenID
1645 alt: Войти с помощью AOL OpenID
1646 title: Войти с помощью AOL
1648 alt: Войти с помощью Google OpenID
1649 title: Войти с помощью Google
1651 alt: Войти с помощью MyOpenID OpenID
1652 title: Войти с помощью MyOpenID
1654 alt: Войти с помощью OpenID URL
1655 title: Войти с помощью OpenID
1657 alt: Войти с помощью Wordpress OpenID
1658 title: Войти с помощью Wordpress
1660 alt: Войти с помощью Yahoo OpenID
1661 title: Войти с помощью Yahoo
1663 register now: Зарегистрируйтесь
1664 remember: "Запомнить меня:"
1665 title: Представьтесь
1666 to make changes: Чтобы вносить изменения в данные OpenStreetMap, вы должны иметь учётную запись.
1667 with openid: "Вы также можете использовать для входа ваш OpenID:"
1668 with username: "У вас уже есть учётная запись OpenStreetMap? Пожалуйста, войдите с вашим именем пользователя и паролем:"
1670 heading: Выйти из OpenStreetMap
1671 logout_button: Выйти
1674 email address: "Адрес электронной почты:"
1675 heading: Забыли пароль?
1676 help_text: Введите адрес вашей электронной почты, который вы использовали для подписки, и мы вышлем инструкции, как можно обновить ваш пароль.
1677 new password button: Вышлите мне новый пароль
1678 notice email cannot find: Такой адрес не зарегистрирован.
1679 notice email on way: Жаль, что вы потеряли пароль :-( но ничего, скоро придёт письмо и вы сможете поменять свой пароль.
1680 title: Восстановление пароля
1682 already_a_friend: Вы уже друзья с %{name}.
1683 button: Добавить в друзья
1684 failed: Не удалось добавить %{name} в друзья.
1685 heading: Добавить %{user} как друга?
1686 success: Теперь %{name} является вашим другом.
1688 confirm email address: "Подтвердите адрес эл. почты:"
1689 confirm password: "Повторите пароль:"
1690 contact_webmaster: Пожалуйста, свяжитесь с <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастером</a> с просьбой создать подобную учётную запись. Мы попробуем и ответим настолько быстро, насколько сможем.
1691 continue: Продолжить
1692 display name: "Отображаемое имя:"
1693 display name description: Ваше имя, как оно будет видно другим пользователям. Вы сможете изменить его позже в настройках.
1694 email address: "Адрес эл. почты:"
1695 fill_form: Заполните форму, и мы вышлем вам на электронную почту письмо с инструкцией по активации.
1696 flash create success message: Спасибо за регистрацию. Мы выслали письмо с подтверждением на адрес %{email} и как только вы подтвердите вашу учётную запись, вы можете начать работать с картами.<br /><br />Если вы используете антиспам, посылающий запросы на подтверждение, внесите адрес webmaster@openstreetmap.org в ваш белый список, так как мы не можем отвечать на такие запросы.
1697 heading: Создание учётной записи
1698 license_agreement: Для подтверждения своей учётной записи вам необходимо согласиться с <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=ru">условиями сотрудничества</a>.
1699 no_auto_account_create: К сожалению, сейчас мы не можем автоматически создать для вас учётную запись.
1700 not displayed publicly: Не отображается публично (см. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Privacy_Policy&uselang=ru" title="вики политика конфиденциальности включая часть про адрес эл. почты">политику конфиденциальности</a>)
1701 openid: "%{logo} OpenID:"
1702 openid association: "<p>Ваш OpenID ещё не связан с учётной записью OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n <li>Если вы новичок на OpenStreetMap, пожалуйста, создайте новую учётную запись, используя приведённую ниже форму.</li>\n <li>\n Если у вас уже есть учётная запись, вы можете войти\n используя ваше имя пользователя и пароль, а затем связать учётную запись\n с вашим OpenID через меню настроек.\n </li>\n</ul>"
1703 openid no password: При использовании OpenID пароль не требуется, но некоторым дополнительным инструменты и серверам он всё-таки нужен.
1705 terms accepted: Спасибо за принятие новых условий участия!
1706 terms declined: Нам жаль, что вы решили не принимать новые условия участия. Дополнительную информацию можно найти <a href="%{url}">на следующей странице</a>.
1708 use openid: Или используйте для входа %{logo} OpenID
1710 body: Извините, нет пользователя с именем %{user}. Пожалуйста, проверьте правильность ввода. Возможно, вы перешли по ошибочной ссылке.
1711 heading: Пользователя %{user} не существует
1712 title: Нет такого пользователя
1715 nearby mapper: Ближайший пользователь
1716 your location: Ваше местоположение
1718 button: Удалить из друзей
1719 heading: Убрать %{user} из списка друзей?
1720 not_a_friend: "%{name} не является вашим другом."
1721 success: "%{name} удалён из вашего списка друзей."
1723 confirm password: "Подтверждение пароля:"
1724 flash changed: Ваш пароль был изменён.
1725 flash token bad: Невозможно найти такой код подтверждения, проверьте ссылку.
1726 heading: Повторная установка пароля для %{user}
1728 reset: Установить пароль
1729 title: Повторная установка пароля
1731 flash success: Ваше местоположение сохранено
1733 body: "<p>\n Извините, ваша учётная запись была автоматически приостановлена из-за\n подозрительной активности.\n</p>\n<p>\n Это решение может быть вскоре пересмотрено администратором, или\n вы можете связаться с %{webmaster}, если вы хотите обсудить это.\n</p>"
1734 heading: Учётная запись приостановлена
1735 title: Учётная запись приостановлена
1736 webmaster: веб-мастер
1739 consider_pd: В дополнение к вышеизложенному соглашению, я считаю, что мой вклад находиться в общественном достоянии
1740 consider_pd_why: что это значит?
1742 guidance: "Информация, которая поможет понять эти условия: <a href=\"%{summary}\">краткое описание</a> и несколько <a href=\"%{translations}\">неофициальных переводов</a>"
1743 heading: Условия сотрудничества
1745 france: На французском
1746 italy: На итальянском
1747 rest_of_world: Остальной мир
1748 legale_select: "Пожалуйста, выберите страну вашего проживания:"
1749 read and accept: Пожалуйста, прочтите приведённое ниже соглашение и нажмите кнопку «Согласен», чтобы подтвердить, что вы согласны с условиями этого соглашения относительно вашего существующего и будущего вклада.
1750 title: Условия сотрудничества
1751 you need to accept or decline: Пожалуйста, прочитайте, а затем согласитесь или отклоните новые Условия участия.
1753 activate_user: активировать этого пользователя
1754 add as friend: добавить в друзья
1755 ago: (%{time_in_words_ago} назад)
1756 block_history: полученные блокировки
1757 blocks by me: наложенные мною блокировки
1758 blocks on me: мои блокировки
1759 comments: комментарии
1760 confirm: Подтвердить
1761 confirm_user: подтвердить этого пользователя
1762 create_block: блокировать пользователя
1763 created from: "Создано из:"
1764 ct accepted: Приняты %{ago} назад
1765 ct declined: Отклонены
1766 ct status: "Условия участия:"
1767 ct undecided: Неопределено
1768 deactivate_user: деактивировать этого пользователя
1769 delete_user: удалить этого пользователя
1770 description: Описание
1773 email address: "Адрес Email:"
1774 friends_changesets: Просмотреть все наборы правок друзей
1775 friends_diaries: Просмотреть все дневниковые записи друзей
1776 hide_user: скрыть этого пользователя
1777 if set location: Если вы укажете свое местоположение, ниже появятся карта и дополнительные инструменты. Вы можете установить ваше местоположение на вашей странице %{settings_link}.
1778 km away: "%{count} км от вас"
1779 latest edit: "Последняя правка %{ago}:"
1780 m away: "%{count} м от вас"
1781 mapper since: "Зарегистрирован:"
1782 moderator_history: созданные блокировки
1783 my comments: мои комментарии
1784 my diary: мой дневник
1785 my edits: мои правки
1786 my settings: мои настройки
1787 my traces: мои треки
1788 nearby users: Другие ближайшие пользователи
1789 nearby_changesets: Просмотреть все наборы правок соседних участников
1790 nearby_diaries: Просмотреть все дневниковые записи соседних участников
1791 new diary entry: новая запись
1792 no friends: Вы не добавили ещё ни одного друга.
1793 no nearby users: Пока нет других пользователей, признающих, что занимающихся составлением карты поблизости.
1794 oauth settings: "\nнастройки OAuth"
1795 remove as friend: удалить из друзей
1797 administrator: Этот пользователь является администратором
1799 administrator: Присвоить права администратора
1800 moderator: Присвоить права модератора
1801 moderator: Этот пользователь является модератором
1803 administrator: Отозвать права администратора
1804 moderator: Отозвать права модератора
1805 send message: отправить сообщение
1806 settings_link_text: настройки
1807 spam score: "Оценка спама:"
1810 unhide_user: отобразить этого пользователя
1811 user location: Местонахождение пользователя
1812 your friends: Ваши друзья
1815 empty: "%{name} ещё не делал никаких блокирований."
1816 heading: Список блокирований, которые сделал
1817 title: Блокирования, которые сделал
1819 empty: " %{name} ни разу не был заблокирован."
1820 heading: Список блокирований пользователя %{name}
1821 title: Блокирования для %{name}
1823 flash: Заблокирован пользователь %{name}.
1824 try_contacting: Пожалуйста, перед блокировкой пользователя попробуйте связаться с ним и дать ему разумное время для ответа.
1825 try_waiting: Пожалуйста, дайте пользователю разумное время для ответа, перед тем, как блокировать его.
1827 back: Просмотреть все блокирования
1828 heading: Правка блокирования пользователя %{name}
1829 needs_view: Позволить ли пользователю входить в систему, прежде, чем блокирование будет снято?
1830 period: На какой срок, начиная с этого момента, заблокировать пользователя от API.
1831 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о ситуации. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1832 show: Просмотреть эту блокировку
1833 submit: Обновить блокирование
1834 title: Правка блокирования пользователя %{name}
1836 block_expired: Блокирование уже закончилось и не может быть отредактировано.
1837 block_period: Время блокирования должно быть выбрано из значений, рвзворачивающегося списка.
1839 time_future: Заканчивается в %{time}.
1840 time_past: Закончилось %{time} назад.
1841 until_login: Активно до тех пор, пока пользователь не войдёт в систему.
1843 empty: Блокирования ещё не были созданы.
1844 heading: Список блокирований пользователя
1845 title: Блокировки участника
1847 non_moderator_revoke: Нужно быть модератором, чтобы снять блокирование.
1848 non_moderator_update: Нужно быть модератором, чтобы создать или изменить блокирование.
1850 back: Показать все блокирования
1851 heading: Создание блокирования для пользователя %{name}
1852 needs_view: Пользователю необходимо войти в систему до того, как это блокирование будет очищено
1853 period: Как долго, начиная с этого момента, пользователь будет заблокирован от API.
1854 reason: Объясните, почему %{name} был заблокирован. Пожалуйста, будьте терпимы и поступайте разумно, предоставляя пользователю, как можно больше информации о причинах блокирования, помня, что сообщение будет видно всем. Помните, что не все пользователи понимают жаргон, потому пользуйтесь при объяснении дилетантским языком.
1855 submit: Создать блокирование
1856 title: Создание блокирования для пользователя %{name}
1857 tried_contacting: Я связывался с пользователем и просил его остановиться.
1858 tried_waiting: Я дал достаточно времени пользователю, чтобы он отреагировал на те сообщения.
1860 back: Вернуться к индексу
1861 sorry: Извините, блокирование пользователя с ID %{id} не найдено.
1863 confirm: Вы уверены?
1865 display_name: Заблокированный пользователь
1868 not_revoked: (не разблокирован)
1869 previous: ← Предыдущая
1870 reason: Причина блокирования
1871 revoke: Разблокировать!
1872 revoker_name: Разблокировал
1874 showing_page: Показывается страница %{page}
1878 other: "%{count} час."
1880 confirm: Вы уверены, что хотите снять это блокирование?
1881 flash: Это блокирование было снято.
1882 heading: Отмена блокирования для пользователя %{block_on}, которое создал %{block_by}
1883 past: Это блокирование закончилось %{time} назад и уже не может быть отменено.
1884 revoke: Снять блокирование!
1885 time_future: Это блокирование закончится %{time}.
1886 title: Снять блокирование для %{block_on}
1888 back: Показать все блокировки
1889 confirm: Вы уверены?
1891 heading: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1892 needs_view: Пользователь должен зарегистрироваться, прежде чем это блокирование будет снято.
1893 reason: "Причина блокировки:"
1894 revoke: Разблокировать!
1895 revoker: "Разблокировавший:"
1898 time_future: Заканчивается %{time}
1899 time_past: Закончилась %{time} назад
1900 title: "%{block_on}, наложил блокировку: %{block_by}"
1902 only_creator_can_edit: Только модератор, который создал это блокирование, может править его.
1903 success: Блокирование обновлено.
1906 already_has_role: Пользователь уже имеет роль %{role}.
1907 doesnt_have_role: У пользователя нет роли %{role}.
1908 not_a_role: Строка «%{role}» не является допустимой ролью.
1909 not_an_administrator: Только администраторы могут управлять ролями пользователей, а вы не являетесь администратором.
1911 are_you_sure: Вы уверены, что хотите присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}»?
1912 confirm: Подтвердить
1913 fail: Не возможно присвоить роль «%{role}» пользователю «%{name}». Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1914 heading: Подтверждение присвоения роли
1915 title: Подтвердить присвоение роли
1917 are_you_sure: Вы уверены, что хотите отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}»?
1918 confirm: Подтвердить
1919 fail: Не удалось отозвать роль «%{role}» у пользователя «%{name}. Пожалуйста, проверьте, что пользователь и роль являются допустимыми.
1920 heading: Подтверждение отзыва роли
1921 title: Подтвердить отзыв роли