1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
7 # Author: George Animal
16 friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19 prompt: Dosyeyê bibijêre
27 create: Şîroveyekê lê zêde bike
37 create: Redaksiyonê çêke
38 update: Redaksiyonê qeyd bike
41 update: Guhartinan qeyd bike
43 create: Astengiyê çêke
44 update: Astengê nû bike
48 invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
49 email_address_not_routable: nikare were alîkirin
52 is_already_muted: jixwe bêdengkirî ne
54 acl: Lîsteya kontrola têketinan
55 changeset: Qeyda guhartinan
56 changeset_tag: Nîşana qeyda guhartinan
58 diary_comment: Şîroveya rojane
59 diary_entry: Nivîsa Rojane
65 node_tag: Nîşana Nuqteyê
66 old_node: Nuqteya Kevin
67 old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
68 old_relation: Eleqeya Kevin
69 old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
70 old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
72 old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
73 old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
75 relation_member: Endamê Eleqedar
76 relation_tag: Nîşana Eleqeyê
80 tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
81 tracetag: Nîşana Şopandinê
83 user_preference: Tercîha bikarhêner
84 user_token: Sembola bikarhênerê
91 url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
92 callback_url: Lînka paşve lêgerînê
93 support_url: Lînka piştgirîkirinê
94 allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
95 allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
96 allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
97 allow_write_api: nexşeyê biguherîne
98 allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
99 allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
100 allow_write_notes: notan biguherîne
110 doorkeeper/application:
112 redirect_uri: URIyên Beralîkirinê
113 confidential: Aplîkasyoneke ewle ye?
127 gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
128 visibility: Kî dikare bibîne
129 tagstring: Etîketên vê
139 category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
140 details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
143 auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
144 auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
146 new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
148 display_name: Nav nîşan bide
149 description: Danasîna Profîlê
152 languages: Zimanên tercîhkirî
153 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
155 pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
157 doorkeeper/application:
158 confidential: Aplîkasyon wê li cihê ku tiştên veşarî yên mişteriyê lê bê parastin
159 were bikaranîn (sepanên mobîl yên xwecihî û sepanên yek-rûpelî ne ewledar
161 redirect_uri: Ji bo her URIyeke yek rêzekê bi kar bîne
163 tagstring: bi bêhnokê veqetandî
165 reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
166 bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
167 ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
168 civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
169 fam bikin bi kar bîne.
170 needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
172 new_email: (ti carî nayê nîşandan)
174 distance_in_words_ago:
176 one: teqrîben berî %{count} saetê
177 other: teqrîben berî %{count} saetan
179 one: teqrîben berî %{count} mehê
180 other: teqrîben berî %{count} mehan
182 one: teqrîben berî %{count} salê
183 other: teqrîben berî %{count} salan
185 one: hema bêje berî %{count} salê
186 other: hema bêje berî %{count} salan
187 half_a_minute: berî nîv deqeyê
189 one: Berî kêmtirî %{count} saniyeyê
190 other: Berî kêmtirî %{count} saniyeyan
192 one: berî kêmtir %{count} deqeyê
193 other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
195 one: berî zêdetirî %{count} salê
196 other: berî zêdetirî %{count} salan
198 one: berî %{count} saniyeyê
199 other: Berî %{count} saniyeyan
201 one: Berî %{count} deqeyê
202 other: Berî %{count} deqeyan
204 one: berî %{count} rojê
205 other: berî %{count} rojan
207 one: berî %{count} mehê
208 other: berî %{count} mehan
210 one: berî %{count} salê
211 other: berî %{count} salan
213 default: Standard (vêga %{name})
216 description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
218 name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
219 description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
227 wikipedia: Wîkîpediya
231 opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
232 opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
233 commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
234 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
235 closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
236 closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
237 reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
238 reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
240 title: Notên OpenStreetMapê
241 description_all: Lîsteyeke notên gilîkirî, şîrovekirî an girtî
242 description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
243 an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
244 description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
245 opened: notê nû (nêzîkê %{place})
246 commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
247 closed: notê girtî (nêzikê %{place})
248 reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
255 title: Hesabê Min Jê bibe
256 warning: Hişyarî! Ev proseya dawîn ya jêbirinê ye, û nayê zivirandin.
257 delete_account: Hesabê Jê bibe
258 delete_introduction: 'Bi bikaranîn bûtona li jêr tu dikarî hesabê xwe yê OpenStreetMapê
259 jê bibî. Ji kerema xwe bala xwe bide detayên jêrî:'
260 delete_profile: Agahiyên hesabê te, avatar, danasîn û cihê xaniyê jî tê de
262 delete_display_name: Navê te yê xuyakirinê wê were rakirin, û ev nav ji aliyê
263 hesabên din ve dikare were bikaranîn.
264 retain_caveats: 'Lê belê, ger hesabê xwe jê bibî jî hinek agahiyên di derheqê
265 te de wê hêjî li ser OpenStreetMapê bên parastin:'
266 retain_edits: Guherandinên te yên li ser danegeha nexşeyê, ger hebe, wê were
268 retain_traces: Şopên te yên hilbarkirî, ger hebin wê bên muhafezekirin.
269 retain_diary_entries: Nivîsên te yên rojnivîskan, ger hebin, wê bên muhafezekirin
270 lê belê wê neyên xuyan.
271 retain_notes: Notên te yên nexşeyê, ger hebin, wê bên muhafezekirin, lê wê
273 retain_changeset_discussions: Gotûbêjên te yên qeyda guhartinan, ger hebin,
274 wê bêne muhafezekirin.
275 retain_email: Adresa te ya epeyamê wê were muhafezekirin.
276 recent_editing_html: Ji ber ku te hesabê xwe vê talîyê guherandîye, vê gavê
277 nayê jêbirin. Jêbirin wê di %{time} de mimkin be.
278 confirm_delete: Tu piştrast î?
282 title: Hesabê biguherîne
283 my settings: Hevyazên min
284 current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
285 external auth: Teyîdkirina xaricî
289 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
290 enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
291 enabled link text: Ev çiye?
292 disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
294 disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
296 heading: Şertên beşdariyê
297 agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
298 not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
299 review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
300 bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
301 agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
302 Giştî were qebûlkirin.
304 save changes button: Guherandinan qeyd bike
305 delete_account: Hesabê Jê bibe...
307 heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
308 currently_not_public: Vê gavê guhertinên te anonîm in û însan nikarin mesaj
309 bişînin te an lokasyona te bibînin. Ji bo nîşandan guhertinên te kirî û îzin
310 bidî însanan ku bi rêya malperê bi te re îrtîbat deynin, li bûtona jêrî bitikîne.
311 make_edits_public_button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
313 success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
314 Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
315 success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
317 success: Hesab Hate Jêbirin.
320 in_changeset: Qeyda Guhartinan
322 no_comment: (bêşirove)
325 one: '%{count} pêwendî'
326 other: '%{count} pêwendî'
330 download_xml: XMLê daxe
331 view_history: Dîrokê Bibîne
332 view_details: Detayan Bibîne
335 title_html: 'Girêk: %{name}'
336 history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
338 title_html: Rêː %{name}
339 history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
342 other: '%{count} nuqte'
344 one: parçeya riyê %{related_ways}
345 other: parçeya riyê %{related_ways}
347 title_html: Eleqeː %{name}
348 history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
351 one: '%{count} endam'
352 other: '%{count} endam'
354 entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
360 entry_html: Eleqe %{relation_name}
361 entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
364 sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
369 changeset: qeyda guhartinan
372 title: Çewtiya Demborînê
373 sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
379 changeset: qeyda guhartinan
382 redaction: Redaksiyon %{id}
383 message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
384 em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
390 feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
391 bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
392 tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
393 load_data: Daneyan Bar Bike
394 loading: Tê barkirin...
398 key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
399 tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
400 wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
401 wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
402 wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
403 telephone_link: Li %{phone_number} bigere
404 colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
405 email_link: Epeyam bişîne %{email}
407 title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
408 introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
410 nearby: Xisûsiyetên nêz
411 enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
413 changeset_paging_nav:
414 showing_page: Rûpel %{page}
419 no_edits: (nehatiye guhartin)
420 view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhartinan bibîne
428 title: Desteya guhartinan
429 title_user: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user} ve
430 title_user_link_html: Desteyên guhartinan yên ji alî %{user_link} ve
431 title_friend: Desteyên guhartinan yên ji aliyê hevalên te ve
432 title_nearby: Desteyên guhartinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
433 empty: Desteyên guhartinan nehate dîtin.
434 empty_area: Li vê derê desteyên guhartinan tine ne.
435 empty_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê tine.
436 no_more: Desteyên guhartinan zêdetir nehate dîtin.
437 no_more_area: Li vê derê desteyên guhartinan zêdetir tine.
438 no_more_user: Desteyên guhartinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
439 load_more: Zêdetir bar bike
441 title: Desteya guhartinan %{id}
442 title_comment: Desteya guhartinan %{id} - %{comment}
443 created: Hate çêkirin
447 title: Desteya guhertinanː %{id}
449 join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
450 still_open: Qeyda guhartinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhartinan
452 subscribe: Bibe abone
453 unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
454 comment_by_html: Şîroveya ji %{user} %{time_ago}
455 hidden_comment_by_html: Şîroveya veşartî ji %{user} %{time_ago}
457 unhide_comment: neveşêre
459 changesetxml: Desteya guhartinan a XML
460 osmchangexml: osmChange XML
462 nodes: Nuqte (%{count})
463 nodes_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
465 ways_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
466 relations: Eleqe (%{count})
467 relations_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
469 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhartinan ê ku te xwest demeke
473 comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê ji alî
475 commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
477 comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhartinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
480 title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
481 title_particular: Gotûbêja qeyda guhartinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
483 sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhartinan ê ku te xwest
487 km away: '%{count} km dûr e'
488 m away: '%{count} m dûr e'
489 latest_edit_html: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
491 your location: Cihê te
492 nearby mapper: Nexşesazên nêz
495 title: Panela Kontrolê
496 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} û cihê mala xwe saz bike ji bo
497 dîtina bikarhênerên nêzî xwe.'
498 edit_your_profile: Profîla xwe biguherîne
499 my friends: Hevalên min
500 no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
501 nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
502 no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
504 friends_changesets: desteyên guhartinan yên hevalan
505 friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
506 nearby_changesets: desteyên guhartinan yên bikarhênerên nêz
507 nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
510 title: Nivîsa nû yê rojane
513 use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
515 title: Rojnivîskên bikarhêneran
516 title_friends: Rojnivîskên hevalan
517 title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
518 user_title: Rojnivîska %{user}
519 in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
520 new: Nivîsa nû yê rojane
521 new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
522 my_diary: Rojnivîska min
523 no_entries: Nivîsên rojane tine
524 recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
525 older_entries: Nivîsên Kevintir
526 newer_entries: Nivîsên Nûtir
528 title: Nivîsa rojane sererast bike
529 marker_text: Cihê nivîsên rojane
531 title: Rojnivîska %{user} | %{title}
532 user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
533 leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
534 login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
537 title: Nivîsekî wisa tine
538 heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
539 body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
540 xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
542 posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
544 updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
545 comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
546 reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
548 one: '%{count} şîrove'
549 other: '%{count} şîrove'
550 no_comments: Ti şîrove tine
551 edit_link: Vê nivîsê biguherîne
552 hide_link: Vê nivîsê veşêre
553 unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
555 report: Vê ketanê gilî bike
557 comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
558 hide_link: Vê şîroveyê veşêre
559 unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
561 report: Vê şîroveyê ragihîne
568 title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
569 description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
571 title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
572 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
574 title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
575 description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
578 title: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye kirin
579 heading: Şîroveyên Rojnivîskê yên %{user}
580 subheading_html: Şîroveyên Rojnivîskê ji aliyê %{user} ve hatiye tevlîkirin
581 no_comments: Ti şîroveyeke rojnivîskê nîne
585 newer_comments: Şîroveyên nûtir
586 older_comments: Şîroveyên kevintir
591 notice: Aplîkasyon hate qeydkirin.
594 contact_url_title: Çendîn kanalên îrtîbatê hatiye îzahkirin
596 contact_the_community_html: Ger lînkeke xira / çewtiyekê bibînî bi serbestî
597 wan bi lînka %{contact_link} ragihîne civata OpenStreetMapê. URLya temam ya
601 description: Kiryara ku te li ser OpenStreetMapê daxwaz kiriye, tenê ji bo admînan
603 internal_server_error:
604 title: Çewtiya sepanê
605 description: Servera OpenStreetMapê bi halekî nehêvîkirî re rû bi rû bû ku rê
606 li ber digire daxwaza te were bicîanîn (HTTP 500)
608 title: Dosye peyda nebû
609 description: Ti kiryara dosye/pelrêç/APIyê peyda nebû bi wê navê li ser servera
610 OpenStreetMapê (HTTP 404)
613 heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
615 success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
616 failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
617 already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
618 limit_exceeded: Te vê dawiyê bi gelek bikarhêneran re bû heval. Ji kerema xwe
619 berî ku hevalbûna bi zêdetir bikarhêneran re biceribînî, hinekî bêhna xwe
622 heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
623 button: Ji hevaltiyê derxe
624 success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
625 not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
629 results_from_html: Netîceyên ji %{results_link}
631 search_osm_nominatim:
635 chair_lift: Teleferîk
636 drag_lift: Teleferîka Şemitînê
637 gondola: Teleferîkên Gondolê
638 magic_carpet: Kaşkera Asansorî
641 station: Stasyona Teleferîkê
642 t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
645 aerodrome: Balafirrgeh
646 airstrip: Pîsta ji bo danînê
647 apron: Aprona balafirgehê
648 gate: Dergeha Balafirgehê
649 hangar: Garaja Teyareyan
650 helipad: Pîsta Helîkopterê
651 holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
652 navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
653 parking_position: Pozîsyona Parkê
654 runway: Pîsta teyareyê
655 taxilane: Xeta taksiyê
656 taxiway: Rêya balafirgehê
657 terminal: Termînala Balafirgehê
658 windsock: Lûleya bayê
660 animal_boarding: Sitareya Heywanan
661 animal_shelter: Sitargeha Heywanan
662 arts_centre: Navenda Huneran
668 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
669 bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
670 bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
671 biergarten: Baxçeya Araqê
672 blood_bank: Banka Xwînê
673 boat_rental: Kirêkirina Şikevê
675 bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
676 bus_station: Stasyona otobêsê
678 car_rental: Kirêkirina Erebeyan
679 car_sharing: Parvekirina erebeyê
680 car_wash: Şûştina Erebeyê
682 charging_station: Stasyona Şarjê
683 childcare: Çavdêriya Zarokan
688 community_centre: Merkeza Civakî
689 conference_centre: Merkeza Konferansê
691 crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
692 dentist: Doktorê Diranan
694 drinking_water: Ava Vexwarinê
695 driving_school: Mekteba Ajokeriyê
697 events_venue: Cihê Çalakiyan
699 ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
700 fire_station: Îtfaiye
701 food_court: Cihê xwarinê
703 fuel: Stasyona Benzînê
705 grave_yard: Qebristan
706 grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
708 hunting_stand: Standa nêçîrê
710 internet_cafe: Înternet Kafe
711 kindergarten: Zarokxane
712 language_school: Dibistana zimanê
714 loading_dock: Cihê Barkirinê
715 love_hotel: Hotela Evînê
716 marketplace: Cihê Bazarê
717 mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
719 money_transfer: Neqlkirina Pereyê
720 motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
721 music_school: Dibistana Muzîkê
722 nightclub: Klûba şevê
723 nursing_home: Aramxane
725 parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
726 parking_space: Cihê parkê
727 payment_terminal: Termînala Peredanê
729 place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
731 post_box: Qutiya Posteyê
732 post_office: Postexane
736 public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
737 public_building: Avahiya Dewletê
738 ranger_station: Stasyona Çavdêran
739 recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
740 restaurant: Restorant
741 sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
743 shelter: Sitare / Cihê Ewle
745 social_centre: Merkeza civakî
746 social_facility: Tesîsa civakî
748 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
753 townhall: Bînahiya Şaredariyê
754 training: Tesîsa Perwerdeyê
756 vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
757 vending_machine: Makîneya Firotinê
758 veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
759 village_hall: Odeya Gund
760 waste_basket: Sêlika sergoyê
761 waste_disposal: Sêlika avêtiyan
762 waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
763 watering_place: Cihê Avdanê
764 water_point: Nuqteya Avê
768 aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
769 administrative: Sînorê îdarî
770 census: Sînorê Jimartina Nifûsê
771 national_park: Parka Neteweyî
772 political: Sînorên Hilbijartinî
773 protected_area: Erdên Muhafezekirî
777 boardwalk: Rêya ji textê
778 suspension: Pira hilawîstî
779 swing: Pira hilawistî
791 college: Avahiya Zanîngehê
792 commercial: Avahiya Bazirganî
793 construction: Avahiya ku tê çêkirin
794 detached: Xaniyê Musteqîl
796 duplex: Xaniyê Dubleks
797 farm: Xaniyê Çiftlikê
798 farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
803 hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
806 houseboat: Xaniyê Qayîkî
808 industrial: Avahiya Endustriyî
809 kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
810 manufacture: Avahiya Îmalatê
811 office: Avahiya Ofîsê
812 public: Avahiya Dewletê
813 residential: Avahiya Rûniştgehê
814 retail: Avahiya Perakendeyê
816 ruins: Avahiya Hilweşiyayî
817 school: Avahiya Dibistanê
818 semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
819 service: Avahiya Xizmetê
822 static_caravan: Karavan
823 temple: Avahiya Peristgehê
824 terrace: Avahiya Terasê
825 train_station: Avahiya Stasyona Trênê
826 university: Avahiya Zanîngehê
830 scout: Bingeha Koma Rêçenasê
836 brewery: Febrîqayê Bîrayê
838 caterer: Xwarinpêşkêşker
839 confectionery: Şîrînayî
840 dressmaker: Terziyê Jinan
841 electrician: Ceyranvan
842 electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
846 hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
847 metal_construction: Çêkerê Metalê
849 photographer: Fotografkêş
852 sawmill: Farbîqeya Keresteyan
853 shoemaker: Soldir - Solfiroş
854 stonemason: Kevirtraş
856 window_construction: Îmalkera Paceyê
858 "yes": Dikana Hunerên Destan
860 access_point: Nuqteya Gihînê
861 ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
862 assembly_point: Cihê Civînê
863 defibrillator: Defîbrîllator
864 fire_extinguisher: Agirkuj
865 fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
866 landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
867 life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
868 phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
869 siren: Sîrema Rewşa Acîl
870 suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
871 water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
873 abandoned: Riyên Metrûk
874 bridleway: Rêyên hespan
875 bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
876 bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
877 construction: Rêya ku tê çêkirin
880 cycleway: Rêya Bisiklêtê
882 emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
883 emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
884 footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
886 give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
887 living_street: Kuçeya Heyatê
888 milestone: Nuqteya Werçerxê
890 motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
891 motorway_link: Rêya Otorêyê
892 passing_place: Cihê derbasbûnê
894 pedestrian: Rêya peyayan
897 primary_link: Rêya Sereke
898 proposed: Rêya Pêşniyarkirî
899 raceway: Pîsta Pêşbaziyê
900 residential: Rêya Cihê Lêmanê
901 rest_area: Cihê Bêhnvedanê
903 secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
904 secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
905 service: Rêya servîsê
906 services: Tesîsên Bêhnvedanê
907 speed_camera: Kameraya Sur'etê
910 street_lamp: Lembeya Kuçeyê
911 tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
912 tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
913 track: Rêyên ji xweliyê
914 traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
915 traffic_signals: Sînyalên trafîkê
916 trailhead: Serê parkurê
918 trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
919 turning_circle: Çembera Zivirînê
920 turning_loop: Çerxa Zivirrînê
921 unclassified: Rêya Nesinifandî
924 aircraft: Balafira Tarîxî
925 archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
926 bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
927 battlefield: Meydana Herbê
928 boundary_stone: Kevira Hidûdê
929 building: Avahiya dîrokî
933 charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
935 city_gate: Dergehê bajarê
936 citywalls: Kelheya Bajarê
938 heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
939 hollow_way: Rêya Xulole
943 milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
945 mine_shaft: Bîra madenê
947 railway: Rêhesinê Tarîxî
948 roman_road: Rêya Romayê
950 rune_stone: Kevirên Rune
954 wayside_chapel: Çapela Rêrexî
955 wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
956 wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
957 wreck: Keştiya Binavbûyî
962 allotments: Bax û bostan
963 aquaculture: Kultura Avê
965 brownfield: Erdên Terkkirî
967 commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
968 conservation: Qada Muhafezekirî
969 construction: Qada Înşaetê
971 farmyard: Hewşa Çiftligê
976 industrial: Cihê endustriyê
977 landfill: Cihê Veşartina Çopan
979 military: Qada Eskerî
981 orchard: Baxçeya Fêkiyan
982 plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
985 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
987 reservoir: Enbara Avê
988 reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
989 residential: Cihê îkametê
990 retail: Qada Perakendefiroşiyê
991 village_green: Meydana Şînahiyan
993 "yes": Emilandina erdê
995 adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
996 amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
997 bandstand: Standa Bandoyê
998 beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
999 bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
1000 bleachers: Standên Bîneran
1001 bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
1004 dog_park: Parka Kûçikan
1005 firepit: Cihê ji bo şewatê
1006 fishing: Cihê masîgirtinê
1007 fitness_centre: Navenda Fîtnissê
1008 fitness_station: Navenda Sporê
1010 golf_course: Cihê Golfê
1011 horse_riding: Merkeza Ajotina Hespê
1012 ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
1014 miniature_golf: Golfa Mînyatûr
1015 nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
1016 outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
1018 picnic_table: Maseya Pîknîkê
1020 playground: Lîstikgeha zarokan
1021 recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
1024 slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
1025 sports_centre: Navenda Sporê
1027 swimming_pool: Hewza soberîkirinê
1029 water_park: Parka avê
1033 advertising: Reklamkarî
1035 avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1036 beacon: Fanûsa deryayê
1038 beehive: Kewara mozan
1044 clearcut: Daristana bêdarkirî
1045 communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1048 dolphin: Cihê lenger avêtinê
1050 embankment: Benda erdê
1051 flagpole: Stûna alayê
1055 lighthouse: Birca Deryayî
1056 manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1059 mineshaft: Bîra madenê
1060 monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1061 petroleum_well: Bîra petrolê
1063 pipeline: Xeta boriyê
1064 pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1065 reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1067 snow_cannon: Topa Berfê
1068 snow_fence: Çeperê Berfê
1069 storage_tank: Tanka embarkirinê
1070 street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1071 surveillance: Muşahede
1074 utility_pole: Stûna Kêrhatî
1075 wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1077 water_tap: Kaniya Avê
1078 water_tower: Birca avî
1080 water_works: Tesîsa safîkirina avê
1083 "yes": Çêkirina însanan
1085 airfield: Balafirgeha Eskerî
1088 checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1092 "yes": Derbasgeha Çiyayan
1094 atoll: Girikê mircanan
1095 bare_rock: Kevirê Sade
1099 cave_entrance: Deriyê şikeftê
1101 coastline: Xeta beravê
1103 dune: Girikê ji qûmê
1105 fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1107 geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1123 ridge: Pişta çiyayê - berpal
1127 scree: Berikên hezazê
1129 shingle: Beravê zixirî
1134 tree_row: Rêza daran
1137 volcano: Çiyayê agirîn
1141 "yes": Taybetiya Tebîî
1143 accountant: Mihasebekar
1144 administrative: Rêveberî
1145 advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1149 diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1150 educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1151 employment_agency: Saziya Karê
1152 energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1153 estate_agent: Emlaqfiroş
1154 financial: Ofîsa Fînansê
1155 government: Daîreya Dewletê
1156 insurance: Ofîsa Sîgortayê
1157 it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1159 logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1160 newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1161 ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1163 religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1164 research: Ofîsa Lêkolînê
1165 tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1166 telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1167 travel_agent: Acenteya seyahetê
1170 allotments: Bax û bostan
1171 archipelago: Arşîpel
1173 city_block: Bloka bajarê
1182 isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1184 municipality: Şaredarî
1185 neighbourhood: Mehel / herêm
1187 postcode: Koda posteyê
1188 quarter: Herêmek bajarê
1191 square: Meydana bajêr
1194 suburb: Tax / Banliyo
1199 abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1201 construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1202 disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1203 funicular: Xeta Fenîkulerê
1204 halt: Rawestgeha trênê
1205 junction: Çarriyanê şemendeferê
1206 level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1207 light_rail: Xeta trênê yê sivik
1208 miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1209 monorail: Xeta trênê a yekalî
1210 narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1211 platform: Perona xeta trênê
1212 preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1213 proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1215 spur: Rêya trênê yê talî
1216 station: Stasyona trênê
1217 stop: Rawestgeha trênê
1219 subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1220 switch: Meqesa rêhesinê
1222 tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1223 turntable: Platforma Zivirok
1224 yard: Hewşa Rêhesinê
1226 agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1227 alcohol: Dikana Araqan
1228 antiques: Antîkafiroş
1229 appliance: Dikana Makîneyên Malê
1230 art: Dikanê tiştên hunerî
1231 baby_goods: Berhemên Pitikan
1232 bag: Dikana Çenteyan
1234 bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1235 beauty: Salona Bedewiyê
1236 bed: Berhemên Nivînê
1237 beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1238 bicycle: Bisiklêtfiroş
1239 bookmaker: Girew / Miçilge
1240 books: Dikana Firotana Kitêban
1243 car: Firoşgehên erebeyan
1244 car_parts: Parçeyên erebeyan
1245 car_repair: Tamîrkera erebeyan
1246 carpet: Dikanê xaliyan
1247 charity: Dikana malên xêrkariyê
1248 cheese: Dikana Penîran
1249 chemist: Dermanfiroş
1251 clothes: Dikana cilan
1252 coffee: Firoşgeha Qehweyê
1253 computer: Dikana Kompûteran
1254 confectionery: Dikana Şîraniyan
1256 copyshop: Dikana kopîkirinê
1257 cosmetics: Dikana kozmetîkan
1258 craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1259 curtain: Dikana Perdeyan
1260 dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1262 department_store: Firoşgeha mezin
1263 discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1264 doityourself: Dikana Tu-Bixwe-Çêbike
1265 dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1266 e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1267 electronics: Dikana elektronîkan
1268 erotic: Dikana Erotîkî
1269 estate_agent: Emlaqfiroş
1270 fabric: Dikana Qumaşan
1271 farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1272 fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1273 fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1274 florist: Kulîlkfiroş
1275 food: Dikana Xwarinê
1276 frame: Dikana Çarçoveyan
1277 funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1279 garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1281 general: Dikan / Mexeze
1282 gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1283 greengrocer: Dikana Şînahiyan
1286 hardware: Xurdefiroş
1287 health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1288 hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1289 herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1290 hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1291 houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1292 ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1293 interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1294 jewelry: Gewherfiroş
1295 kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1296 kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1297 laundry: Cihê Cilşûştinê
1298 locksmith: Kilîdveker
1300 mall: Mexezeyên Mezin
1302 medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1303 mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1304 money_lender: Bideyndêr
1305 motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1306 motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1307 music: Dikanên muzîkê
1308 musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1309 newsagent: Bayiya Rojnameyan
1310 nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1311 optician: Berçavkvan
1312 organic: Dikana xwarinên organîk
1313 outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1314 paint: Dikana boyaxan
1315 pastry: Dikana Pasteyan
1316 pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1317 perfumery: Parfûmfiroş
1318 pet: Dikana firotana heywanan
1319 pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1320 photo: Dikana fotografê
1321 seafood: Berhemên behrê
1322 second_hand: Dikana destê diduyan
1323 sewing: Dikana Dirûnê
1325 sports: Dikana malzemeyên werzişê
1326 stationery: Qirtasiye
1327 storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1328 supermarket: Supermarket
1330 tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1332 ticket: Firoşgeha bilêtan
1333 tobacco: Dikana titûnê
1334 toys: Dikana pêlîstokan
1335 travel_agency: Acenteya seyahetê
1336 tyres: Dikana lastîkan
1338 variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1339 video: Dikana vîdeoyan
1340 video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1341 wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1345 alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1346 apartment: Apartmana Tatîlê
1347 artwork: Berhemên hunerî
1348 attraction: Cihên balkêş
1349 bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1350 cabin: Xanîka Turîstan
1351 camp_pitch: Qada Kampê
1352 camp_site: Cihê kampê
1353 caravan_site: Cihê karavanê
1354 chalet: Xaniya zozanê
1356 guest_house: Mêvanxane
1362 picnic_site: Cihê seyranê
1363 theme_park: Lûnapark
1364 viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1365 wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1366 zoo: Baxçeyê heywanan
1368 building_passage: Korîdora avahiyê
1369 culvert: Kanala bin erdê
1372 artificial: Rêava sûnî
1373 boatyard: Tersaneya botan
1376 derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1379 drain: Kanala drênajê
1381 lock_gate: Deriyê avê
1391 level2: Hidûda welatê
1392 level3: Sînora Herêmê
1393 level4: Sînora parêzgehê
1394 level5: Sînora herêmê
1395 level6: Hidûda navçeyê
1396 level7: Sînora Şaredariyê
1397 level8: Hidûda bajarê
1398 level9: Sînora gundê
1399 level10: Sînora taxê
1400 level11: Sînora Taxê
1402 cities: Bajarên mezin
1406 no_results: Ti encam nehatin dîtin
1407 more_results: Encamên zêdetir
1411 select_status: Rewşê Bibijêre
1412 select_type: Tîp Bibijêre
1413 select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1414 reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1415 not_updated: Rojanekirin Nebû
1417 search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1418 user_not_found: Bikarhêner tune ye
1419 issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1422 last_updated: Rojanekirina dawî
1423 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} ji aliyê %{user} ve'
1424 link_to_reports: Raporan Bibîne
1426 one: '%{count} Rapor'
1427 other: '%{count} Rapor'
1428 reported_item: Hêmanê Raporkirî
1432 resolved: Çareserkirî ye
1434 title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1436 one: '%{count} rapor'
1437 other: '%{count} raporan'
1438 no_reports: Ti raporekî tine
1439 report_created_at_html: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1440 last_resolved_at_html: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1441 last_updated_at_html: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de
1443 resolve: Çareser bike
1446 reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1447 read_reports: Raporan Bixwîne
1448 new_reports: Raporên Nû
1449 other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1450 no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1451 comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1453 resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1455 ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1457 reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1459 comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1460 reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1462 reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1466 diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1467 note: 'Nîşe #%{note_id}'
1470 comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1471 issue_reassigned: Şîroveya te hate çêkirin û mijar hate cardin hate tayînkirin
1474 title_html: Rapor %{link}
1475 missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1477 intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1479 not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1480 unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1482 resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1485 spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1486 offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1487 threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1488 other_label: Yên din
1490 spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1491 offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1492 threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1493 other_label: Yên din
1495 spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1496 offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1497 threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1498 vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1499 other_label: Yên din
1501 spam_label: Ev nîşe spam e
1502 personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1503 abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1504 other_label: Yên din
1506 successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1507 provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1510 alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1511 home: Here Cihê Mala Xwe
1514 sign_up: Xwe Qeyd Bike
1515 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1521 export_data: Daneyan derxîne derve
1522 gps_traces: Şopên GPSê
1523 gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1524 user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1525 user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1526 edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1527 tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1528 intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1529 intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1530 çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1531 intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1532 partners_fastly: Fastly
1533 partners_partners: şirîkên me
1534 tou: Mercên Bikaranînê
1535 osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1536 sererastkirinê tê kirin.
1537 osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1538 ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1539 donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1542 copyright: Mafê daneriyê
1545 community_blogs: Blogên Civakê
1546 community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1548 title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1550 learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1553 diary_comment_notification:
1554 subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1555 hi: Silav %{to_user},
1556 header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1558 header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1560 footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1561 %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1563 footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1564 ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1566 message_notification:
1567 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1568 hi: Merheba %{to_user},
1569 header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1571 header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1573 footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1574 dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1575 footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1576 jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1577 friendship_notification:
1578 hi: Merheba %{to_user},
1579 subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1580 had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1582 see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1583 see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1584 befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1585 befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1588 description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1589 %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1590 description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1591 tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1593 hi: Merheba %{to_user},
1594 failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1595 more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1596 wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1597 subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1599 hi: Merheba %{to_user},
1600 subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1602 subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1604 created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1606 confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1607 ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1609 welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1610 pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1612 subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1614 hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1615 li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1616 click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1619 subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1621 hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1622 hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1623 click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1625 note_comment_notification:
1626 anonymous: Bikarhênerek anonîm
1629 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1630 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1631 dibî şiroveyek nivîsand'
1632 your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1634 your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1636 commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1637 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1638 commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1639 berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1641 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1642 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1644 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1646 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1648 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1649 kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1650 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1651 çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1653 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1655 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1657 your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1658 nû ve da aktîvkirin.'
1659 your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1660 ji nû ve da aktîvkirin.'
1661 commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1662 da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1663 commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1664 jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1665 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1666 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1667 changeset_comment_notification:
1668 hi: Merheba %{to_user},
1671 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1673 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1674 pê eleqedar dibî şirove kir'
1675 your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1676 berda di %{time} de'
1677 your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1678 berda di %{time} de'
1679 commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1680 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1682 commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1683 yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1685 partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1686 partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1687 partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1688 details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1690 details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1692 unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1693 here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1694 unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1695 derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1698 heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1699 introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1700 introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1701 re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1702 press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1705 success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1706 already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1707 unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1709 failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1711 heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1712 press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1713 bişkoka li jêr bike.
1715 success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1716 failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1717 unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1718 resend_success_flash:
1719 confirmation_sent: Me noteke tesdîqkirinê şande %{email} û gava te hesabê xwe
1720 tesdîq kir tu yê karibî nexşeyê çêkî.
1721 whitelist: Ger tu sîstemeke antîspam ku daxwaza tesdîqkirinê dişîne bi kar bînî,
1722 ji kerema xwe jê piştrast be ku te %{sender}-yê wekî lîsteya ewlemendan, ji
1723 ber ku em nikarin cewab bidin ti daxwazeke rastandinê.
1726 title: Qutiya hatiyan
1727 messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1729 one: '%{count} peyama nû'
1730 other: '%{count} peyamên nû'
1732 one: '%{count} peyama kevin'
1733 other: '%{count} peyamên kevin'
1734 no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1735 bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1736 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1743 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1744 read_button: Wek xwendî nîşan bide
1745 reply_button: Cewab bide
1746 destroy_button: Jê bibe
1748 title: Peyamê bişîne
1749 send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1750 back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1752 message_sent: Peyam hate şandin
1753 limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1754 zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1756 title: Mesajek wek vê tine ye
1757 heading: Mesajek wek vê tine ye
1758 body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1760 title: Qutiya min a çûyiyan
1762 one: Te %{count} peyam şand
1763 other: Te %{count} peyaman şand
1764 no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1765 bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1766 people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1768 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1769 ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1772 title: Peyamê bixwîne
1773 reply_button: Bersiv bide
1774 unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1775 destroy_button: Jê bibe
1777 wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1778 ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1779 Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1780 sent_message_summary:
1781 destroy_button: Jê bibe
1783 my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1784 my_outbox: Çûdanka min
1786 as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1787 as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1789 destroyed: Payam hate jêbirin
1792 title: Şîfreya wenda
1793 heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1794 email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1795 new password button: Şîfreyê nû bike
1796 help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1797 tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1799 title: Şîfreyê nû bike
1800 heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1801 reset: Şîfreyê nû bike
1802 flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1805 flash changed: Şîfreya te hate guhartin.
1809 preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
1810 preferred_languages: Zimanên tercîhkirî
1811 edit_preferences: Tercîhan biguherîne
1813 title: Tercîhan biguherîne
1814 save: Tercîhan rojane bike
1817 failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1818 update_success_flash:
1819 message: Tercîh hatin rojanekirin.
1822 title: Profîlê Biguherîne
1823 save: Profîlê Rojane Bike
1827 gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1828 what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1829 disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1830 enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1831 new image: Wêneyek lê zêde bike
1832 keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1833 delete image: Rismê ku lê ye rabike
1834 replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1835 image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1837 home location: Cihê malê te
1838 no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1839 update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1840 te were rojanekirin?
1843 undelete: Jêbirinê vegerîne
1845 success: Profîl hate rojanekirin.
1846 failure: Profîlê nikare rojane bike.
1851 email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1853 remember: Min bi bîr bîne
1854 lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1855 login_button: Têkeve
1856 register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1857 with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1858 auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1861 heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1862 logout_button: Derkeve
1864 suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye rawestandin.
1865 contact_support_html: Ji kerema xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ger
1866 bixwazî vê yekê xeber bidî.
1872 subheading: Sernivîsa binî
1873 unordered: Lîsta nerêzkirî
1874 ordered: Lîsta rêzkirî
1876 second: Hêmana duyem
1880 alt: Nivîsa alternatîv
1888 used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1889 daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1890 lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1891 barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1893 local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1894 local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1895 me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1896 û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1897 community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1898 open_data_title: Daneyên vekirî
1900 partners_title: Şirîkên me
1902 title: Mafê daneriyê û lîsans
1904 title: Derbarê vê wergerê de
1905 html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1906 îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1907 english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1909 title: Der barê vê rûpelê
1910 html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1911 Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1912 bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1914 native_link: versiyona bi kurdî
1915 mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1917 credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1918 credit_1_html: 'Li cihê ku daneya OpenStreetMapê bi kar bînî, divê van du
1920 attribution_example:
1921 alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1922 title: Mînaka atfkirinê
1923 more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1924 contributors_title_html: Beşdarên me
1925 contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1926 nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1927 dikin, hinek ji wan ev in:'
1928 contributors_2_contributors_page: Rûpela beşdaran
1929 contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
1930 maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
1931 temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
1932 infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
1933 infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
1934 daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
1935 Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
1936 çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
1938 js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
1939 hatiye neçalakkirin.
1940 js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
1943 copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
1945 remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
1946 hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
1948 not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
1949 not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
1950 biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
1951 herkesê re vekirî eyar bikî.
1952 user_page_link: rûpela bikarhêner
1953 anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
1954 id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
1955 no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
1956 vê taybetmendiyê lazim e.
1959 manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
1962 advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
1963 li xwarê a lîstekirî biemilînin.
1964 body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
1965 mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
1966 jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
1969 title: Seyareya OSMê
1970 description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
1974 description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
1976 title: Daxistinên Geofabrikê
1977 description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
1978 sîstematîk têne nûkirin
1980 title: Çavkaniyên din
1981 description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
1983 export_button: Derxîne
1985 title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
1987 title: Çawa dikarim alî we bikim?
1989 title: Tevlî civatê bibe
1990 explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
1991 wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
1992 beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
1995 title: Meseleyên din
1997 title: Wergirtina alîkariyê
1998 introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
1999 û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2000 xwediyê çend çavkaniyan e.
2003 title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2004 description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2007 title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2008 description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2010 title: Foruma civatê
2011 description: Cihê hevpar ji bo sohbetên di derbarê OpenStreetMapê de.
2013 title: Lîsteya E-nameyan
2014 description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2015 de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2018 description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2021 description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2022 din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2024 title: Ji bo rêxistinan
2025 description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2026 Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2028 title: Wîkiya OpenStreetMapê
2029 description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2031 removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2032 Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2035 title: Pirsekî te heye?
2037 search_results: Encamên lêgerînê
2041 get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2042 get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2045 where_am_i: Ev li ku ye?
2046 where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2048 reverse_directions_text: Aliyê ters
2053 main_road: Rêya sereke
2055 primary: Rêya bi dereceya yekem
2056 secondary: Rêya bi dereceya duyem
2057 unclassified: Rêya nesinifandî
2058 track: Rêya ji xweliyê
2059 bridleway: Rêyên siwaran
2060 cycleway: Rêya bisiklêtê
2061 cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2062 cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2063 cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2064 footway: Rêya peyayan
2067 cable_car: Teleferîk
2068 chair_lift: Teleferîk
2069 runway: Pîsta balafirgehê
2070 taxiway: Rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2071 apron: Aprona balafirgehê
2074 wood: Daristan (bêçavdêrî, wek-xwe-hêlayî)
2077 common: Erda mişterek
2078 resident: Cihê îkametê
2079 retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2080 industrial: Cihê endustriyê
2081 commercial: Herêma bazirganiyê
2082 heathland: Erdê qeraç
2084 reservoir: Gola sûnî
2086 brownfield: Erdê vala
2088 allotments: Bax û bostan
2090 centre: Navenda sporê
2091 reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2092 military: Qada eskerî
2094 university: Unîversîte
2095 building: Avahiya girîng
2096 station: Stasyona trênê
2099 tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2100 bridge: Xeta reş = pir
2101 private: Têketina taybet
2102 destination: Cihê gihiştinê
2103 construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2104 bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2105 bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2108 title: Tu bi xêr hatî!
2109 introduction: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û yê ku
2110 bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî dest
2111 bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm heye
2112 ku divê tu van bizanibî.
2114 title: Çi hene li ser nexşeyê
2116 title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2117 paragraph_1: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet) ye. Vaye
2118 li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2121 start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2123 title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2124 para_1: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te ji bo qeydbûnê
2125 û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê notek binivîsî
2130 Ji temamê dinyayê însan beşdariya OpenStreetMapê dikin an wê bi kar tînin.
2131 Hinek kes wek şexsî tevlî dibin, hinek kes jî civatan ava kirine.
2132 Ev kom ji mezinehiyên cuda pêk tên û ji qezayên biçûk heya herêmên pir-welatî cografyayên mezin û biçûk temsîl dikin.
2133 Herwiha mimkin e ku fermî an nefermî bin.
2140 private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2141 public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2143 trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2145 identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2146 wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2148 upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2149 visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2151 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2153 upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2154 trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2155 zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2156 ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2157 upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2158 xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2160 one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2161 bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2162 li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2163 other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2164 ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2165 bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2168 title: Şopa %{name} tê guhartin
2169 heading: Şopa %{name} tê guhartin
2170 visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2172 updated: Şop hate nûkirin
2176 title: Şopa %{name} tê dîtin
2177 heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2178 pending: LI BENDÊ YE
2179 filename: 'Navê dosyeyê:'
2181 uploaded: Hate barkirinː
2182 points: Hejmara nuqteyanː
2183 start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2184 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2188 description: 'Danasîn:'
2191 edit_trace: Vê şopê biguherîne
2192 delete_trace: Vê şopê jê bibe
2193 trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2194 visibility: Kî dikare bibîneː
2195 confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2197 older: Şopên kevintir
2200 pending: LI BENDÊ YE
2203 other: '%{count} niqte'
2205 trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2206 view_map: Nexşeyê bibîne
2207 edit_map: Nexşeyê biguherîne
2209 identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2211 trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2213 public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2214 my_gps_traces: Şopên min ên GPSê
2215 public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2216 description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2217 tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2218 upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2219 all_traces: Temamê Şopan
2220 my_traces: Şopên min
2221 traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2222 remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2224 scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2226 made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2228 message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2230 heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2231 message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2233 title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2235 description_with_count:
2236 one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2237 other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2238 description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2240 permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2242 cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2243 kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2245 not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2247 blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2248 Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2249 blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2250 agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2251 need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2252 Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2253 ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2255 account_settings: Mîhengên Hesabê
2256 oauth1_settings: Mîhengên OAuth 1
2257 oauth2_applications: Aplîkasyonên OAuth 2
2258 oauth2_authorizations: Destûrdarkirinên OAuth 2
2261 title: Bi OpenID'yê têkeve
2262 alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
2264 title: Bi Google têkeve
2265 alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
2267 title: Bi Facebookê têkeve
2268 alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
2270 title: Bi Microsoftê têkeve
2271 alt: Bi hesabê xwe yê Microsoftê têkeve
2273 title: Bi GitHub'ê têkeve
2274 alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
2276 title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
2277 alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
2280 title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2281 request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2282 Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2283 jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2284 allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2285 allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2286 allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2287 allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2288 allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2289 allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2290 allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2291 allow_write_notes: guherandina notan.
2292 grant_access: Destûra gihîştinê bide
2294 title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2295 allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2296 verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2298 title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2299 denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2300 invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2302 flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2304 missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2306 read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2307 write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2308 write_diary: Nivîsên rojnivîskê çêke, şîroveyan bike ji xwe re hevalan peyda
2310 write_api: Nexşeyê biguherîne
2311 read_gpx: Şopên GPSê yên xisûsî bixwîne
2312 write_gpx: Şopên GPSê hilbar bike
2313 write_notes: Notan biguherîne
2314 read_email: Adresa epeyamê yê bikarhênerê bixwîne
2315 skip_authorization: Aplîkasyona bi otomatîkî pejirandinê
2318 title: Sepanekî nû qeyd bike
2320 title: Sepanê xwe biguherîne
2322 title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2323 key: 'Mifteya mişteriyê:'
2324 secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2325 url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2326 access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2327 authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2328 support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2329 edit: Dêtayan biguherîne
2330 delete: Telebkarê jê bibe
2331 confirm: Tu piştrast î?
2332 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2334 title: Dêtayên min ên OAuthê
2335 my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2336 list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2337 application: Navê sepanê
2338 issued_at: Wextê weşanê
2340 my_apps: Sepanên min ên telebkar
2341 no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2342 biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2343 divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2345 registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2346 register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2348 requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2350 sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2352 flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2354 flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2356 flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2357 oauth2_applications:
2359 title: Sepanên min ên telebkar
2360 no_applications_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda
2361 %{oauth2} biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê
2362 xizmetê bixwazî divê tu sepana xwe ya webê bidî qeydkirin.
2363 new: Sepanekî nû qeyd bike
2369 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2371 title: Sepanekî nû qeyd bike
2373 title: Sepanê xwe biguherîne
2377 confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2378 client_id: IDya Telebkerê
2379 client_secret: Veşariya Telebkerê
2380 client_secret_warning: Jê piştrast be ku te vê veşariyê qeyd kiribe, ev wê cardin
2383 redirect_uris: URIyan Beralî bike
2385 sorry: Bibore, ev aplîkaston peyda nabe.
2386 oauth2_authorizations:
2388 title: Destûrdayîn hewce dike
2389 introduction: Dixwazî destûr bidî %{application} ji bo bi van destûran bigihe
2391 authorize: Destûrdar bike
2394 title: Çewtiyekê rû da
2396 title: Koda destûrdarkirinê
2397 oauth2_authorized_applications:
2399 title: Sepanên min ên destûrdayî
2402 no_applications_html: Te hêj ti aplîkasyonekî %{oauth2} destûrdar nekiriye
2405 confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2408 title: Xwe Qeyd Bike
2409 no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2411 please_contact_support_html: Xêra xwe bi %{support_link} re têkiliyê deyne ji
2412 bo hesabekî were çêkirin - em ê hewl bidin ku daxwaza te di wextekî kurt de
2416 header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2417 display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2418 vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2419 external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2421 terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2423 use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2427 heading_ct: Şertên beşdariyê
2428 read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2429 bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2431 contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2432 û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2433 read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2434 tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2435 ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2437 read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2438 consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2439 Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2440 consider_pd_why: Ev çi ye?
2441 readable_summary: kurteya xwendinbar ê li gor însanan
2442 informal_translations: tercimeyên nefermî
2443 continue: Dewam bike
2445 you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2446 bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2447 legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2451 rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2452 terms_declined_flash:
2453 terms_declined_html: Em xengîn bûn ji ber te qerar da ku Şertûmercên Bikaranînê
2454 qebûl nekî. Ji bo agahiyên zêdetir, ji kerema xwe binêre %{terms_declined_link}.
2455 terms_declined_link: ev rûpela wîkiyê
2457 title: Bikarhênerek wek vê tine
2458 heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2459 body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2460 rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2461 deleted: hate jêbirin
2463 my diary: Rojnivîska min
2464 my edits: Guhartinên min
2465 my traces: Şopên min
2467 my messages: Peyamên min
2468 my profile: Profîla min
2469 my settings: Hevyazên min
2470 my comments: Şîroveyên min
2471 my_preferences: Tercîhên min
2472 my_dashboard: Panela Kontrolê
2473 blocks on me: Astengên ser min
2474 blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2475 edit_profile: Profîlê Biguherîne
2476 send message: Peyam bişîne
2480 notes: Notên nexşeyê
2481 remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2482 add as friend: Bibe heval
2483 mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2484 ct status: Şertên beşdariyêː
2485 ct undecided: Bêqerar
2486 ct declined: Redkirî
2487 email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2488 created from: Ji van hate çêkirinː
2490 spam score: Skora spamêː
2492 administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2493 moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2495 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2496 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2498 administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2499 moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2500 block_history: Astengiyên aktîv
2501 moderator_history: Astengiyên dayî
2503 create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2504 activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2505 confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2506 unconfirm_user: Pejirandina vê bikarhênerê rake
2507 unsuspend_user: Bêdengiya li ser vê bikarhênerê rake
2508 hide_user: Vê bikarhênerê veşêre
2509 unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2510 delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2511 confirm: Pesend bike
2512 report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2514 flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2515 te jî heye ji bo guherandinê.
2519 summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2520 summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2521 confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2522 hide: Bikarhênerên bijartî veşêre
2523 empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2525 title: Hesab hatiye rawestandin
2526 heading: Hesab hatiye rawestandin
2528 automatically_suspended: Bibore, hesaba te ji ber aktîvîteyên şibhedar hatiye
2530 contact_support_html: Ev qerar wê di wextekî kurt de ji aliyê admînekî ve were
2531 kontrolkirin, an tu jî dikarî bi %{support_link} re têkiliyê deynî ger bixwazî
2532 vê yekê gotûbêj bikî.
2534 connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2535 invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2536 no_authorization_code: Koda destûrê tine
2537 unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2538 invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2539 unknown_error: Destûrdayîn têk çû
2541 heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2542 option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2543 xwe re hesabekî nû çêbike.
2544 option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2545 şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2546 (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2549 not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2550 already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2551 doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2552 not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2555 title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2556 heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2557 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2558 confirm: Pesend bike
2559 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2560 kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2562 title: Rakirina rolê bipejirîne
2563 heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2564 are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2567 fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2568 bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2571 non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2573 non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2575 sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2576 back: Vegere îndeksê
2578 title: Li ser %{name} astengî çêbike
2579 heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2580 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2581 back: Hemû astengiyan bibîne
2583 title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2584 heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2585 period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2586 show: Vê astengiyê bibîne
2587 back: Hemû astengiyan bibîne
2589 block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guhartin.
2590 block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2593 flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2595 only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2597 success: Astengî hate nûkirin.
2599 title: Astengiyên bikarhêner
2600 heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2601 empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2603 title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2604 heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2606 time_future_html: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2607 past_html: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2608 confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2610 flash: Ev astengî hate betalkirin.
2612 time_future_html: Di %{time} de diqede.
2613 until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2614 time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2616 time_past_html: '%{time} qediya.'
2619 one: '%{count} saet'
2620 other: '%{count} saetan'
2623 other: '%{count} rojan'
2625 one: '%{count} heftî'
2626 other: '%{count} heftiyan'
2629 other: '%{count} mehan'
2632 other: '%{count} salan'
2634 title: Astengiyên ser %{name}
2635 heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2636 empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2638 title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2639 heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2640 empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2642 title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2643 heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2644 created: 'Hate çêkirin:'
2650 confirm: Tu piştrast î?
2651 reason: 'Sedema astengkirinê:'
2652 revoker: Yê ku rakiriyeː
2653 needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2655 not_revoked: (ne betalkirî)
2660 display_name: Bikarhênerê astengkirî
2662 reason: Sedema astengkirinê
2664 revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2667 title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2668 heading: Notên %{user}
2669 subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve %{submitted} an %{commented}
2670 subheading_submitted: hatiye şandin
2671 subheading_commented: şîrovekirî li ser
2675 description: Danasîn
2676 created_at: Wextê çêkirinê
2677 last_changed: Guherandinê dawîn
2680 description: Danasîn
2681 open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
2682 closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
2683 hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
2684 event_opened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2685 event_opened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çêkirin
2686 event_commented_by_html: Şîrove ji %{user} %{time_ago}
2687 event_commented_by_anonymous_html: Şîroveya ji anonîm %{time_ago}
2688 event_closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} hate çareserkirin
2689 event_closed_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} hatiye çareserkirin
2690 event_reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve %{time_ago} cardin hatiye aktîvkirin
2691 event_reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê anonîmekî ve %{time_ago} cardin hatiye
2693 event_hidden_by_html: Hatiye veşartin ji aliyê %{user} ve %{time_ago}
2694 report: vê nîşeyê gilî bike
2695 anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2696 divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2698 resolve: Çareser bike
2699 reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2700 comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2702 report_link_html: Ger ev not agahiyên hesas yên ku divê bên rakirin bihewîne,
2704 other_problems_resolve: Ji bo hemû problemên din yên bi vê notê, ji kerema xwe
2705 bi şîroveyekê tu bixwe wê çareser bike.
2706 other_problems_resolved: Ji bo hemû pirsgirêkên din, çareserkirin têr dike
2707 disappear_date_html: Ev nota çareserkirî wê ser nexşeyê winda bibe di %{disappear_in}
2711 intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were çareserkirin
2712 nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî ku pirsgirêkê
2714 advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê were
2715 bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên ku bi mafê
2716 daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2717 add: Notê lê zêde bike
2724 link: Girêdan an jî HTML
2726 short_link: Lînka kurt
2729 custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2731 scale: 'Pîvan (miqyas):'
2732 image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2734 short_url: URLya kurt
2735 include_marker: Nîşanek deyne
2736 center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2737 paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2738 view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2739 only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2741 report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2743 title: Sembolên nexşeyê
2744 tooltip: Sembolên nexşeyê
2745 tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2751 title: Cihê min nîşan bide
2753 one: Tu di nava %{count} metreya vê nuqteyê de yî
2754 other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2756 one: Tu %{count} gav di nava vê nuqteyê de yî
2757 other: Tu di nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2760 cycle_map: Nexşeya bisiklête
2761 transport_map: Nexşeya transportê
2764 header: Tebeqeyên nexşeyê
2765 notes: Notên nexşeyê
2766 data: Daneyên nexşeyê
2767 gps: Şopên GPSê yên giştî
2768 overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2769 title: Tebeqeyên nexşeyê
2770 openstreetmap_contributors: Beşdarên OpenStreetMapê
2771 make_a_donation: Bexş bike
2772 website_and_api_terms: Malper û şertên APIyê
2773 osm_france: OpenStreetMap Fransa
2775 edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2776 edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2777 createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2778 createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2779 map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2780 map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2781 queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2782 queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2783 edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2784 bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2788 fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2789 fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2790 fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2791 graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2792 graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2793 graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2794 fossgis_valhalla_bicycle: Bisîklêt (Valhalla)
2795 fossgis_valhalla_car: Erebe (Valhalla)
2796 fossgis_valhalla_foot: Peyade (Valhalla)
2798 directions: Îstiqametên rotayê
2800 distance_m: '%{distance}m'
2801 distance_km: '%{distance}km'
2803 no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2804 no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2806 continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2807 slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2808 offramp_right: Here pala li alî rastê
2809 offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2810 offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2812 offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2813 here ber bi %{directions} ve
2814 offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2815 EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2816 offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2817 offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2819 offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2820 ber bi %{directions} ve
2821 onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2822 onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2824 onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2825 ber bi %{directions} ve
2826 onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2827 onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2828 endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2830 merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2831 fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2832 turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2833 sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2834 uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2835 sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2836 turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2837 offramp_left: Here rampaya li çepê
2838 offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2839 offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
2841 offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
2842 ber bi %{directions} ve
2843 offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
2844 çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
2845 offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
2846 offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
2848 offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
2849 ber bi %{directions} ve
2850 onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2851 onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2853 onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
2855 onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2856 onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
2857 endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
2858 merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
2859 fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
2860 slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
2861 via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
2862 follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
2863 roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
2864 leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
2865 stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
2866 start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
2867 destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
2868 against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
2869 end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
2870 roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
2872 roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
2874 exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
2876 courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
2893 nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
2894 error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
2895 timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
2897 directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
2898 directions_to: Vê derê bike armanca xwe
2899 add_note: Li vir notek îlawe bike
2900 show_address: Adrêsê nîşan bide
2901 query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
2902 centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
2905 heading: Redaksiyonê biguherîne
2906 title: Redaksiyonê biguherîne
2908 empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
2909 heading: Lîsteya redaksiyonan
2910 title: Lîsteya redaksiyonan
2912 heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
2913 title: Redaksiyona nû tê çêkirin
2915 description: 'Danasîn:'
2916 heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
2917 title: Redaksiyonê nîşan bide
2919 edit: Vê redaksiyonê biguherîne
2920 destroy: Vê redaksiyonê rabike
2921 confirm: Tu piştrast î?
2923 flash: Redaksiyon hate çêkirin.
2925 flash: Guheandin hatin qeydkirin.
2927 not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
2928 versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
2929 flash: Redaksiyon hate rakirin.
2930 error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
2932 leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
2933 trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
2934 invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
2935 url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne