1 # Messages for Czech (čeština)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
14 # Author: Jaroslav Cerny
17 # Author: Korytaacheck
21 # Author: LukasJandera
22 # Author: Marek Pavlica
23 # Author: Martin Urbanec
25 # Author: Matěj Grabovský
26 # Author: Matěj Suchánek
27 # Author: Michaelbrabec
30 # Author: Mr. Richard Bolla
41 # Author: Veritaslibero
42 # Author: Walter Klosse
49 friendly: '%e. %m. %Y v %H:%M'
53 prompt: Vyberte soubor
61 create: Přidat komentář
68 create: Vytvořit redakci
69 update: Uložit redakci
75 update: Aktualizovat blok
79 invalid_email_address: nevypadá jako platná e-mailová adresa
80 email_address_not_routable: není routovatelná
82 acl: Seznam přístupových práv
84 changeset_tag: Tag sady změn
86 diary_comment: Komentář k deníku
87 diary_entry: Deníkový záznam
96 old_node_tag: Tag starého uzlu
97 old_relation: Stará relace
98 old_relation_member: Člen staré relace
99 old_relation_tag: Tag staré relace
101 old_way_node: Uzel staré cesty
102 old_way_tag: Starý způsob tagu
104 relation_member: Člen relace
105 relation_tag: Tag relace
109 tracepoint: Bod stopy
112 user_preference: Uživatelské nastavení
113 user_token: Uživatelský token
119 name: Jméno (vyžadováno)
120 url: URL hlavní aplikace (vyžadováno)
121 callback_url: URL pro zpětné volání
122 support_url: URL s podporou
123 allow_read_prefs: číst jejich uživatelské nastavení
124 allow_write_prefs: měnit jejich uživatelské nastavení
125 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství
126 allow_write_api: upravovat mapu
127 allow_read_gpx: číst jejich soukromé GPS stopy
128 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy
129 allow_write_notes: měnit poznámky
150 gpx_file: Nahrát GPX soubor
151 visibility: Viditelnost
162 category: Uveďte důvod Vašeho hlášení
163 details: Poskytněte prosím bližší informace k problému (nutné).
165 auth_provider: Poskytovatel autentizace
166 auth_uid: Autentifikační UID
168 email_confirmation: potvrzení e-mailem
169 new_email: nová emailová adresa
171 display_name: Zobrazované jméno
172 description: Popis profilu
173 home_lat: Zeměpisná šířka
174 home_lon: Zeměpisná délka
175 languages: Preferované jazyky
176 preferred_editor: Preferovaný editor
178 pass_crypt_confirmation: Potvrdit heslo
181 tagstring: oddělené čárkou
183 reason: Důvod, proč je uživatel blokován. Buďte prosím maximálně klidní a
184 věcní, poskytněte co nejvíce podrobností o situaci a mějte na paměti, že
185 zpráva bude veřejně viditelná. Nezapomeňte také, že ne všichni uživatelé
186 rozumějí komunitnímu žargonu, proto zkuste používat terminologii srozumitelnou
188 needs_view: Potřebuje se uživatel příhlásit před tím, než bude tento blok
191 email_confirmation: Vaše adresa se nezobrazuje veřejně, více informací získáte
192 v našich <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="Pravidla
193 ochrany osobních údajů OSMF, včetně části o e-mailových adresách">pravidlech
194 ochrany osobních údajů</a>.
195 new_email: (nikde se veřejně nezobrazuje)
197 distance_in_words_ago:
199 one: asi před 1 hodinou
200 other: asi před %{count} hodinami
202 one: asi před měsícem
203 other: asi před %{count} měsíci
206 other: asi před %{count} roky
208 one: skoro před rokem
209 other: skoro před %{count} roky
210 half_a_minute: před půl minutou
212 one: před méně než vteřinou
213 other: před méně než %{count} vteřinami
215 one: před méně než minutou
216 other: před méně než %{count} minutami
218 one: více než před rokem
219 other: před více než %{count} lety
222 other: před %{count} sekundami
225 other: před %{count} minutami
228 other: před %{count} dny
231 other: před %{count} měsíci
234 other: před %{count} lety
236 default: Výchozí (aktuálně %{name})
239 description: iD (editor v prohlížeči)
241 name: Dálkové ovládání
242 description: Dálkové ovládání (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
249 windowslive: Windows Live
255 opened_at_html: Vytvořeno %{when}
256 opened_at_by_html: Vytvořeno %{when} uživatelem %{user}
257 commented_at_html: Aktualizováno %{when}
258 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
259 closed_at_html: Vyřešeno %{when}
260 closed_at_by_html: Vyřešeno %{when} uživatelem %{user}
261 reopened_at_html: Reaktivováno %{when}
262 reopened_at_by_html: Reaktivováno %{when} od %{user}
264 title: Poznámky OpenStreetMap
265 description_area: Seznam poznámek hlášených, komentovaných nebo uzavřených
266 ve vaší oblasti [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
267 description_item: RSS kanál k poznámce %{id}
268 opened: nová poznámka (poblíž %{place})
269 commented: nový komentář (poblíž %{place})
270 closed: poznámka uzavřena (poblíž %{place})
271 reopened: reaktivovaná poznámka (poblíž %{place})
278 created_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
279 closed_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
280 created_by_html: Vytvořeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
281 deleted_by_html: Smazáno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
282 edited_by_html: Upraveno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
283 closed_by_html: Uzavřeno <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> uživatelem %{user}
285 in_changeset: Sada změn
287 no_comment: (bez komentáře)
291 few: '%{count} relace'
292 many: '%{count} relací'
293 other: '%{count} relací'
296 few: '%{count} cesty'
297 many: '%{count} cest'
298 other: '%{count} cest'
299 download_xml: Stáhnout XML
300 view_history: Zobrazit historii
301 view_details: Zobrazit detaily
304 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
306 title: 'Sada změn: %{id}'
308 node: Uzly (%{count})
309 node_paginated: Uzly (%{x}-%{y} z %{count})
310 way: Cesty (%{count})
311 way_paginated: Cesty (%{x}-%{y} z %{count})
312 relation: Relace (%{count})
313 relation_paginated: Relace (%{x}–%{y} z %{count})
314 comment: Komentáře (%{count})
315 hidden_commented_by_html: Skrytý komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
316 commented_by_html: Komentář od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
317 changesetxml: Sada změn XML
318 osmchangexml: osmChange XML
320 title: Sada změn %{id}
321 title_comment: Sada změn %{id} - %{comment}
322 join_discussion: Chcete-li diskutovat, přihlaste se
324 still_open: Sada změn je stále otevřená – diskuse se zpřístupní, jakmile bude
327 title_html: 'Uzel: %{name}'
328 history_title_html: 'Historie uzlu: %{name}'
330 title_html: 'Cesta: %{name}'
331 history_title_html: 'Historie cesty: %{name}'
336 many: '%{count} uzlů'
337 other: '%{count} uzlů'
339 one: patří do cesty %{related_ways}
340 other: patří do cest %{related_ways}
342 title_html: 'Relace: %{name}'
343 history_title_html: 'Historie relace: %{name}'
347 few: '%{count} prvky'
348 many: '%{count} prvků'
349 other: '%{count} prvků'
351 entry_role_html: '%{type} %{name} jako %{role}'
357 entry_html: Relace %{relation_name}
358 entry_role_html: Relace %{relation_name} (jako %{relation_role})
361 sorry: 'Promiňte, ale %{type} #%{id} nebylo možné nalézt.'
369 title: Vypršel časový limit
370 sorry: Promiňte, ale načítání dat %{type} číslo %{id} trvalo příliš dlouho.
378 redaction: Redakce %{id}
379 message_html: Verzi %{version} tohoto objektu %{type} nelze zobrazit, protože
380 byla skryta. Více informací uvádí stránka %{redaction_link}.
386 feature_warning: Načítá se %{num_features} prvků, což může váš prohlížeč zpomalit
387 či zablokovat. Určitě chcete tato data zobrazit?
388 load_data: Nahrát data
393 key: Stránka s popisem značky %{key} na wiki
394 tag: Stránka s popisem značky %{key}=%{value} na wiki
395 wikidata_link: Položka %{page} na Wikidatech
396 wikipedia_link: Článek %{page} na Wikipedii
397 wikimedia_commons_link: Položka %{page} na Wikimedia Commons
398 telephone_link: Volat %{phone_number}
399 colour_preview: Náhled barvy %{colour_value}
401 title: 'Poznámka: %{id}'
402 new_note: Nová poznámka
404 open_title: 'Nevyřešená poznámka #%{note_name}'
405 closed_title: 'Vyřešená poznámka #%{note_name}'
406 hidden_title: 'Skrytá poznámka #%{note_name}'
407 opened_by_html: Vytvořil %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
408 opened_by_anonymous_html: Vytvořil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
409 commented_by_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval %{user}
410 commented_by_anonymous_html: <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> okomentoval
412 closed_by_html: Vyřešeno od %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
413 closed_by_anonymous_html: Vyřešil anonym <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
414 reopened_by_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
416 reopened_by_anonymous_html: Znovu aktivoval <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
418 hidden_by_html: Skryl <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr> uživatel %{user}
419 report: Nahlásit tuto poznámku
420 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
423 introduction: Pro nalezení okolních prvků klikněte na mapu.
425 enclosing: Umístění prvku
427 changeset_paging_nav:
428 showing_page: Stránka %{page}
430 previous: « Předchozí
433 no_edits: (žádné změny)
434 view_changeset_details: Zobrazit detaily sady změn
443 title_user: Sady změn uživatele %{user}
444 title_friend: Sady změn mých přátel
445 title_nearby: Sady změn uživatelů poblíž
446 empty: Nebyly nalezeny žádné sady změn.
447 empty_area: Pro tuto oblast neexistují žádné sady změn.
448 empty_user: Tento uživatel nemá žádné sady změn.
449 no_more: Nebyly nalezeny žádné další sady změn.
450 no_more_area: Pro tuto oblast nebyly nalezeny žádné další sady změn.
451 no_more_user: Nebyly nalezeny žádné další sady změn tohoto uživatele.
452 load_more: Načíst další
454 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadovaný seznam sad změn se načítal příliš dlouho.
457 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
458 commented_at_by_html: Aktualizováno %{when} uživatelem %{user}
460 comment: '%{author} napsal nový komentář k sadě změn #%{changeset_id}'
462 title_all: Diskuse k sadě změn na OpenStreetMap
463 title_particular: 'Diskuse k sadě změn #%{changeset_id} na OpenStreetMap'
465 sorry: Omlouváme se, ale vámi požadované komentáře k sadě změn se načítaly příliš
469 title: Nový záznam do deníku
472 use_map_link: Použít mapu
474 title: Deníky uživatelů
475 title_friends: Deníky přátel
476 title_nearby: Deníky uživatelů poblíž
477 user_title: Deník uživatele %{user}
478 in_language_title: Deníkové záznamy v jazyce %{language}
479 new: Nový záznam do deníku
480 new_title: Vložit nový záznam do mého uživatelského deníku
482 no_entries: Žádné záznamy v deníku
483 recent_entries: Nedávné deníkové záznamy
484 older_entries: Starší záznamy
485 newer_entries: Novější záznamy
487 title: Upravit zápis do deníku
488 marker_text: Místo deníkového záznamu
490 title: Deník uživatele %{user} | %{title}
491 user_title: Deník uživatele %{user}
492 leave_a_comment: Zanechat komentář
493 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} k zanechání komentáře'
496 title: Deníkový záznam nenalezen
497 heading: Záznam s ID %{id} neexistuje
498 body: Je nám líto, ale žádný deníkový záznam či komentář s ID %{id} neexistuje.
499 Zkontrolujte překlepy, nebo jste možná klikli na chybný odkaz.
501 posted_by_html: Zapsal %{link_user} %{created} v jazyce %{language_link}.
502 updated_at_html: Naposledy aktualizováno %{updated}
503 comment_link: Okomentovat tento zápis
504 reply_link: Pošlete zprávu autorovi
506 few: '%{count} komentáře'
509 other: '%{count} komentářů'
510 edit_link: Upravit tento záznam
511 hide_link: Skrýt tento záznam
512 unhide_link: Zviditelnit tento záznam
514 report: Nahlásit tento záznam
516 comment_from_html: Komentář od %{link_user} z %{comment_created_at}
517 hide_link: Skrýt tento komentář
518 unhide_link: Zviditelnit tento komentář
520 report: Nahlásit tento komentář
525 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
528 title: Záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
529 description: Nedávné záznamy v OpenStreetMap deníku uživatele %{user}
531 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
532 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap v jazyce %{language_name}
534 title: Deníkové záznamy OpenStreetMap
535 description: Nedávné záznamy v denících uživatelů OpenStreetMap
537 has_commented_on: '%{display_name} okomentoval následující záznamy v deníku'
541 newer_comments: Novější komentáře
542 older_comments: Starší komentáře
545 heading: Přidat uživatele %{user} jako přítele?
546 button: Přidat jako přítele
547 success: '%{name} je nyní váš přítel!'
548 failed: Je mi líto, nepodařilo se přidat %{name} jako přítele.
549 already_a_friend: Již jste přátelé s %{name}.
551 heading: Odebrat uživatele %{user} z přátel?
552 button: Odebrat z přátel
553 success: '%{name} byl odstraněn z vašich přátel.'
554 not_a_friend: '%{name} není mezi vašimi přáteli.'
558 latlon_html: Výsledky z <a href="https://openstreetmap.org/">interní databáze</a>
559 ca_postcode_html: Výsledky z <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
560 osm_nominatim_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
562 geonames_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
563 osm_nominatim_reverse_html: Výsledky z <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
565 geonames_reverse_html: Výsledky z <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
566 search_osm_nominatim:
569 cable_car: Kabinová lanovka
570 chair_lift: Sedačková lanovka
572 gondola: Kabinková lanovka
573 magic_carpet: Lyžařský povrchový výtah
574 platter: Talířový vlek
576 station: Stanice lanovky
581 airstrip: Startovací a přistávací dráha
582 apron: Odbavovací plocha
586 holding_position: Vyčkávací místo
587 navigationaid: Letecké navigační příslušenství
588 parking_position: Parkovací stání
590 taxilane: Dopravní pruh pro taxi
591 taxiway: Pojezdová dráha
593 windsock: Větrný rukáv
595 animal_boarding: Nakládání zvířat
596 animal_shelter: Zvířecí útulek
597 arts_centre: Kulturní centrum
601 bbq: Místo na grilování
603 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
604 bicycle_rental: Půjčovna kol
605 bicycle_repair_station: Stanice na opravu jízdních kol
606 biergarten: Zahradní hospoda
607 blood_bank: Krevní banka
608 boat_rental: Půjčovna lodí
610 bureau_de_change: Směnárna
611 bus_station: Autobusové nádraží
613 car_rental: Půjčovna aut
614 car_sharing: Sdílení aut
617 charging_station: Nabíjecí stanice
618 childcare: Péče o děti
623 community_centre: Komunitní centrum
624 conference_centre: Konferenční centrum
626 crematorium: Krematorium
629 drinking_water: Pitná voda
630 driving_school: Autoškola
631 embassy: Velvyslanectví
632 events_venue: Místo konání událostí
633 fast_food: Rychlé občerstvení
634 ferry_terminal: Přístaviště přívozu
635 fire_station: Hasičská stanice
636 food_court: Občerstvení
638 fuel: Čerpací stanice
639 gambling: Hazardní hry
641 grit_bin: Koš na štěrk
645 internet_cafe: Internetová kavárna
646 kindergarten: Mateřská škola
647 language_school: Jazyková škola
649 loading_dock: Nakládaci dok
650 love_hotel: Hotel pro zamilované
652 mobile_money_agent: Mobilní peněžní agent
654 money_transfer: Převod peněz
655 motorcycle_parking: Parkoviště pro motocykly
656 music_school: Hudební škola
657 nightclub: Noční klub
658 nursing_home: Pečovatelský dům
660 parking_entrance: Vjezd na parkoviště
661 parking_space: Parkoviště
662 payment_terminal: Platební terminál
664 place_of_worship: Náboženský objekt
666 post_box: Poštovní schránka
670 public_bath: Veřejné lázně
671 public_bookcase: Veřejná knihovnička
672 public_building: Veřejná budova
673 ranger_station: Stanice poštovního kurýra
674 recycling: Tříděný odpad
675 restaurant: Restaurace
676 sanitary_dump_station: Místo vyprázdnění toalety
680 social_centre: Společenské centrum
681 social_facility: Zařízení sociálních služeb
685 telephone: Telefonní automat
689 training: Školicí zařízení
690 university: Univerzita
691 vehicle_inspection: Stanice technické kontroly
692 vending_machine: Prodejní automat
693 veterinary: Veterinární ordinace
694 village_hall: Společenský sál
695 waste_basket: Odpadkový koš
696 waste_disposal: Popelnice
697 waste_dump_site: Skládka odpadků
698 watering_place: Lázně
699 water_point: Vodní zdroj
700 weighbridge: Vážící most
703 aboriginal_lands: Půda domorodců
704 administrative: Administrativní hranice
705 census: Hranice pro potřeby sčítání
706 national_park: Národní park
707 political: Volební hranice
708 protected_area: Chráněné území
712 boardwalk: Dřevěný chodník
713 suspension: Visutý most
719 apartments: Apartmány
725 civic: Budova občanské vybavenosti
726 college: Budova školy
727 commercial: Komerční budova
728 construction: Budova ve výstavbě
729 detached: Rodinný dům
732 farm: Hospodářská budova
733 farm_auxiliary: Pomocná hospodářská budova
738 hospital: Nemocniční budova
743 industrial: Průmyslová budova
744 kindergarten: Budova mateřské školy
745 manufacture: Výrobní budova
746 office: Kancelářská budova
747 public: Veřejná budova
748 residential: Obytná budova
749 retail: Maloobchodní budova
751 ruins: Zničená budova
752 school: Školní budova
753 semidetached_house: Částečně oddělený dům
754 service: Servisní budova
757 static_caravan: Karavan
758 temple: Budova chrámu
759 terrace: Terasovitá budova
760 train_station: Železniční stanice
761 university: Univerzitní budova
765 scout: Základna Skautů
766 sport: Sportovní klub
774 confectionery: Cukrovinky
776 electrician: Elektrikář
777 electronics_repair: Opravy elektroniky
779 glaziery: Sklenářství
781 hvac: Výrobce klimatizace
782 metal_construction: Montér kovových konstrukcí
784 photographer: Fotograf
785 plumber: Instalatérství
788 shoemaker: Ševcovství
791 window_construction: Konstrukce oken
793 "yes": Řemeslná dílna
795 access_point: Přístupový bod
796 ambulance_station: Stanoviště záchranné služby
797 assembly_point: Shromažďovací místo
798 defibrillator: Defibrilátor
799 fire_xtinguisher: Hasicí přístroj
800 fire_water_pond: Požární nádrž
801 landing_site: Přistávací plocha záchranky
802 life_ring: Záchranný kruh
803 phone: Nouzový telefon
804 siren: Nouzová siréna
805 suction_point: Nouzové sací místo
806 water_tank: Nouzová vodní nádrž
809 abandoned: Zrušená silnice
810 bridleway: Koňská stezka
811 bus_guideway: Autobusová dráha
812 bus_stop: Autobusová zastávka
813 construction: Silnice ve výstavbě
815 cycleway: Cyklostezka
817 emergency_access_point: Nouzový lokalizační bod
818 emergency_bay: Nouzová zátoka
821 give_way: Značka „Dej přednost v jízdě!“
822 living_street: Obytná zóna
823 milestone: Kilometrovník
825 motorway_junction: Dálniční křižovatka
826 motorway_link: Dálnice
827 passing_place: Výhybna
829 pedestrian: Pěší zóna
831 primary: Silnice první třídy
832 primary_link: Silnice první třídy
833 proposed: Navrhovaná silnice
834 raceway: Závodní dráha
836 rest_area: Odpočívadlo
838 secondary: Silnice druhé třídy
839 secondary_link: Silnice druhé třídy
840 service: Účelová komunikace
841 services: Dálniční odpočívadlo
844 stop: Značka „Stůj, dej přednost v jízdě!“
845 street_lamp: Pouliční lampa
846 tertiary: Silnice třetí třídy
847 tertiary_link: Silnice třetí třídy
849 traffic_mirror: Dopravní zrcadlo
850 traffic_signals: Světelná signalizace
851 trailhead: Začátek stezky
852 trunk: Významná silnice
853 trunk_link: Významná silnice
854 turning_loop: Otočná smyčka
855 unclassified: Silnice
858 aircraft: Historické letadlo
859 archaeological_site: Archeologické naleziště
860 bomb_crater: Historický kráter od bomby
862 boundary_stone: Hraniční kámen
863 building: Historická budova
865 cannon: Historické dělo
867 charcoal_pile: Historický milíř
869 city_gate: Městská brána
870 citywalls: Městské hradby
873 hollow_way: Zatopená cesta
877 milestone: Historický milník
879 mine_shaft: Důlní šachta
881 railway: Historická železnice
882 roman_road: Římská cesta
887 wayside_chapel: Kaplička u cesty
888 wayside_cross: Boží muka
889 wayside_shrine: Boží muka
891 "yes": Historické místo
895 allotments: Zahrádkářská kolonie
896 aquaculture: Akvakultura
898 brownfield: Brownfield
900 commercial: Komerční zóna
901 conservation: Chráněné území
902 construction: Staveniště
904 farmland: Zemědělská půda
909 greenfield: Zelená plocha pro výstavbu
910 industrial: Průmyslová zóna
913 military: Vojenský prostor
916 plant_nursery: Lesní školka
919 recreation_ground: Rekreační oblast
920 religious: Posvátná půda
921 reservoir: Zásobník na vodu
922 reservoir_watershed: Povodí nádrže
923 residential: Rezidenční oblast
927 "yes": Využití krajiny
929 adult_gaming_centre: Herní centrum pro dospělé
930 amusement_arcade: Hrací automat
931 bandstand: hudební podium
933 bird_hide: Ptačí pozorovatelna
935 bowling_alley: Bowlingová dráha
938 dog_park: Park pro psy
940 fishing: Rybářská oblast
941 fitness_centre: Fitness centrum
942 fitness_station: Fitness
944 golf_course: Golfové hřiště
945 horse_riding: Jezdecká stáj
948 miniature_golf: Minigolf
949 nature_reserve: Přírodní rezervace
950 outdoor_seating: Venkovní posezení
952 picnic_table: Piknikový stůl
954 playground: Dětské hřiště
955 recreation_ground: Rekreační oblast
959 sports_centre: Sportovní centrum
967 advertising: Reklamní plocha
969 avalanche_protection: Ochrana před lavinami
979 communications_tower: Komunikační věž
985 flagpole: Vlajkový stožár
993 mineshaft: Důlní šachta
994 monitoring_station: Měřicí stanice
995 petroleum_well: Ropný vrt
998 pumping_station: Benzínka
999 reservoir_covered: Krytá nádrž
1001 snow_cannon: Sněhové dělo
1002 snow_fence: Sněhový plot
1003 storage_tank: Skladovací nádrž
1004 street_cabinet: Pouliční skříňka
1005 surveillance: Dohled
1008 utility_pole: Telefonní sloup
1009 wastewater_plant: Čistírna odpadních vod
1010 watermill: Vodní mlýn
1011 water_tap: Vodovodní kohoutek
1012 water_tower: Vodojem
1014 water_works: Vodárna
1015 windmill: Větrný mlýn
1017 "yes": Lidský výtvor
1019 airfield: Vojenské letiště
1022 checkpoint: Kontrolní bod
1029 bare_rock: Holá skála
1033 cave_entrance: Vstup do jeskyně
1035 coastline: Pobřežní čára
1046 hot_spring: Horké prameny
1053 peninsula: Poloostrov
1058 saddle: Horské sedlo
1070 wood: Neudržovaný les
1071 "yes": Přírodní prvek
1074 administrative: Správa
1075 advertising_agency: Reklamní agentura
1076 architect: Architekt
1077 association: Asociace
1079 diplomatic: Kancelář diplomata
1080 educational_institution: Vzdělávací instituce
1081 employment_agency: Pracovní agentura
1082 energy_supplier: Dodavatel energií
1083 estate_agent: Realitní kancelář
1084 financial: Finanční úřad
1085 government: Vládní úřad
1086 insurance: Pojišťovna
1087 it: Počítačová kancelář
1088 lawyer: Právní kancelář
1089 logistics: Kancelář přepravce
1090 newspaper: Redakce novin
1091 ngo: Úřad nevládní organizace
1093 religion: Kancelář náboženské organizace
1094 research: Výzkumná kancelář
1095 tax_advisor: Daňový poradce
1096 telecommunication: Telekomunikační firma
1097 travel_agent: Cestovní kancelář
1100 allotments: Zahrádkářská kolonie
1101 archipelago: Souostroví
1103 city_block: Městský blok
1112 isolated_dwelling: Samota
1114 municipality: Obecní úřad
1115 neighbourhood: Čtvrť
1123 subdivision: Parcely
1124 suburb: Městská část
1129 abandoned: Zrušená železniční trať
1130 construction: Železnice ve výstavbě
1131 disused: Nepoužívaná železniční trať
1132 funicular: Lanová dráha
1133 halt: Železniční zastávka
1134 junction: Kolejové rozvětvení
1135 level_crossing: Železniční přejezd
1136 light_rail: Rychlodráha
1137 miniature: Zahradní železnice
1138 monorail: Jednokolejka
1139 narrow_gauge: Úzkorozchodná dráha
1140 platform: Železniční nástupiště
1141 preserved: Historická železnice
1142 proposed: Navrhovaná železnice
1143 spur: Železniční vlečka
1144 station: Železniční stanice
1145 stop: Železniční zastávka
1147 subway_entrance: Vstup do metra
1149 tram: Tramvajová trať
1150 tram_stop: Tramvajová zastávka
1153 agrarian: Obchod se zemědělskými stroji
1154 alcohol: Prodej alkoholu
1155 antiques: Starožitnosti
1156 appliance: Obchod se spotřebiči
1158 baby_goods: Dětské zboží
1159 bag: Obchod s taškami
1161 bathroom_furnishing: Koupelnové vybavení
1164 beverages: Prodej nápojů
1165 bicycle: Cykloobchod
1166 bookmaker: Sázková kancelář
1170 car: Prodej automobilů
1171 car_parts: Prodej autodílů
1172 car_repair: Autoservis
1173 carpet: Obchod s koberci
1174 charity: Charitativní obchod
1175 cheese: Obchod se sýry
1177 chocolate: Prodejna čokolády
1178 clothes: Prodej oděvů
1179 coffee: Prodejna kávy
1180 computer: Prodej počítačů
1181 confectionery: Cukrárna
1182 convenience: Smíšené zboží
1183 copyshop: Copycentrum
1184 cosmetics: Parfumerie
1185 craft: Obchod s řemeslnými nástroji
1186 curtain: Obchod se závěsy
1189 department_store: Obchodní dům
1190 discount: Diskontní prodejna
1191 doityourself: Obchod pro kutily
1192 dry_cleaning: Chemická čistírna
1193 e-cigarette: Prodejna e-cigaret
1194 electronics: Prodej elektroniky
1195 erotic: Erotický obchod
1196 estate_agent: Realitní kancelář
1197 fabric: Obchod s látkami
1198 farm: Prodej zemědělských výrobků
1199 fashion: Módní salón
1200 fishing: Obchod s rybářskými potřebami
1201 florist: Květinářství
1203 frame: Obchod s rámy
1204 funeral_directors: Pohřební služba
1205 furniture: Prodej nábytku
1206 garden_centre: Zahradnictví
1207 gas: Prodej plynových nádob
1208 general: Smíšené zboží
1210 greengrocer: Ovoce–zelenina
1212 hairdresser: Kadeřnictví
1213 hardware: Železářství
1214 health_food: Obchod se zdravou výživou
1215 hearing_aids: Naslouchací přístroje
1217 hifi: Hi-Fi technika
1218 houseware: Domácí potřeby
1219 ice_cream: Zmrzlinový obchod
1220 interior_decoration: Vnitřní dekorace
1221 jewelry: Klenotnictví
1223 kitchen: Kuchyňský obchod
1227 mall: Nákupní centrum
1229 medical_supply: Obchod se zdravotnickými potřebami
1230 mobile_phone: Prodej mobilních telefonů
1231 money_lender: Peněžní půjčky
1232 motorcycle: Prodej motocyklů
1233 motorcycle_repair: Opravna motocyklů
1235 musical_instrument: Hudební nástroje
1236 newsagent: Novinový stánek
1237 nutrition_supplements: Výživové doplňky
1238 optician: Oční optika
1239 organic: Prodej biopotravin
1240 outdoor: Outdoorový obchod
1241 paint: Obchod s barvami
1243 pawnbroker: Zastavárník
1244 perfumery: Parfumerie
1245 pet: Prodejna pro chovatele
1246 pet_grooming: Psí salon
1247 photo: Prodejna foto
1248 seafood: Mořské plody
1250 sewing: Obchod se šicími potřebami
1252 sports: Prodejna pro sportovce
1253 stationery: Papírnictví
1254 storage_rental: Pronájem skladovacích prostor
1255 supermarket: Supermarket
1257 tattoo: Tetovací salon
1259 ticket: Obchod s lístky
1262 travel_agency: Cestovní kancelář
1264 vacant: Volný obchod
1265 variety_store: Levné zboží
1266 video: Videopůjčovna, prodej DVD
1267 video_games: Prodejna počítačových her
1268 wholesale: Velkoobchod
1272 alpine_hut: Vysokohorská chata
1274 artwork: Umělecké dílo
1275 attraction: Turistická atrakce
1276 bed_and_breakfast: Ubytování Bed & Breakfast
1278 camp_pitch: Místo pro kempování
1279 camp_site: Tábořiště, kemp
1280 caravan_site: Autokemping
1283 guest_house: Penzion
1286 information: Informace
1289 picnic_site: Piknikové místo
1290 theme_park: Zábavní park
1292 wilderness_hut: Chata v divočině
1295 building_passage: Stavební průchod
1299 artificial: Umělý vodní kanál/průplav
1303 derelict_canal: Opuštěný kanál
1304 ditch: Meliorační kanál
1306 drain: Odvodňovací kanál
1308 lock_gate: Vrata plavební komory
1318 level2: Státní hranice
1319 level3: Hranice regionu
1320 level4: Hranice země, provincie či regionu
1321 level5: Hranice regionu
1322 level6: Hranice okresu
1323 level7: Hranice obce
1324 level8: Hranice obce
1325 level9: Hranice vesnice
1326 level10: Hranice městské části
1327 level11: Hranice sousedství
1333 no_results: Nenalezeny žádné výsledky
1334 more_results: Další výsledky
1338 select_status: Vybrat status
1339 select_type: Vybrat Typ
1340 select_last_updated_by: Vybrat Naposled aktualizováno od
1341 reported_user: Nahlášený uživatel
1342 not_updated: Neaktualizováno
1344 search_guidance: 'Hledat problémy:'
1345 user_not_found: Uživatel neexistuje
1346 issues_not_found: Takové problémy nebyly nalezeny
1349 last_updated: Poslední změna
1350 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1351 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> od %{user}
1352 link_to_reports: Zobrazit hlášení
1355 other: '%{count} Hlášení'
1356 reported_item: Hlášená položka
1362 new_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1363 successful_update: Vaše hlášení bylo úspěšně upraveno
1364 provide_details: Uveďte prosím nutné podrobnosti
1366 title: '%{status} Problém #%{issue_id}'
1370 other: '%{count} hlášení'
1371 report_created_at: První hlášení v %{datetime}
1372 last_resolved_at: Naposledy vyřešeno v %{datetime}
1373 last_updated_at: Poslední aktualizace v %{datetime} od %{displayname}
1376 reopen: Znovu otevřít
1377 reports_of_this_issue: Hlášení o tomto vydání
1378 read_reports: Číst hlášení
1379 new_reports: Nové hlášení
1380 other_issues_against_this_user: Další hlášení týkající se tohoto uživatele
1381 no_other_issues: Žádná další hlášení týkající se tohoto uživatele.
1382 comments_on_this_issue: Komentáře k problému
1384 resolved: Stav problému změněn na „Vyřešeno”
1386 ignored: Stav problému změněn na „Ignorováno”
1388 reopened: Stav problému změněn na „Otevřeno”
1390 comment_from_html: Komentář od %{user_link} z %{comment_created_at}
1391 reassign_param: Znovu pověřit řešením problému?
1393 reported_by_html: Nahlášeno jako %{category} uživatelem %{user} v %{updated_at}
1396 diary_comment: '%{entry_title}, komentář #%{comment_id}'
1397 note: 'Poznámka #%{note_id}'
1400 comment_created: Váš komentář byl úspěšně přiložen
1403 title_html: Hlášení %{link}
1404 missing_params: Nelze vytvořit nové hlášení
1406 intro: 'Před odesláním hlášení moderátorům se prosím ujistěte, že:'
1407 not_just_mistake: Jste si jisti, že problém není jen omyl
1408 unable_to_fix: Nejste schopen/na problém problém vyřešit svépomocí nebo s
1409 pomocí ostatních uživatelů.
1410 resolve_with_user: Jste se pokusil/a problém řešit přímo s dotčeným uživatelem.
1413 spam_label: Tento deník je / obsahuje spam
1414 offensive_label: Tento deník je obscénní / urážlivý
1415 threat_label: Tento deník obsahuje hrozbu
1416 other_label: Ostatní
1418 spam_label: Tento komentář deníku je / obsahuje spam
1419 offensive_label: Tento komentář deníku je obscénní / urážlivý
1420 threat_label: Tento komentář deníku obsahuje hrozbu
1421 other_label: Ostatní
1423 spam_label: Tento uživatelský profil je / obsahuje spam
1424 offensive_label: Tento uživatelský profil je obscénní / urážlivý
1425 threat_label: Tento uživatelský profil obsahuje hrozbu
1426 vandal_label: Tento uživatel je vandal
1427 other_label: Ostatní
1429 spam_label: Tato poznámka je spam
1430 personal_label: Tato poznámka obsahuje osobní údaje
1431 abusive_label: Tato poznámka je urážlivá
1432 other_label: Ostatní
1434 successful_report: Vaše hlášení bylo úspěšně zaevidováno
1435 provide_details: Prosím poskytněte potřebné bližší informace
1438 alt_text: Logo OpenStreetMap
1441 log_in: Přihlásit se
1442 log_in_tooltip: Přihlásit se k existujícímu účtu
1443 sign_up: Zaregistrovat se
1444 start_mapping: Začít mapovat
1445 sign_up_tooltip: Vytvořit účet pro editaci
1451 export_data: Export dat
1452 gps_traces: GPS stopy
1453 gps_traces_tooltip: Spravovat GPS stopy
1454 user_diaries: Deníky uživatelů
1455 user_diaries_tooltip: Zobrazit deníky uživatelů
1456 edit_with: Upravit pomocí %{editor}
1457 tag_line: Otevřená wiki-mapa světa
1458 intro_header: Vítejte v OpenStreetMap!
1459 intro_text: OpenStreetMap je mapa světa, vytvořená lidmi jako vy a volně využitelná
1460 pod otevřenou licencí.
1461 intro_2_create_account: Vytvořit uživatelský účet
1462 hosting_partners_html: Hosting podporují %{ucl}, %{bytemark}, a další %{partners}.
1464 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1465 partners_partners: partneři
1467 osm_offline: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1469 osm_read_only: Databáze OpenStreetMap je momentálně kvůli probíhající neodkladné
1470 údržbě pouze pro čtení.
1471 donate: Podpořte OpenStreetMap %{link} Fondu na upgrady hardwaru
1474 copyright: Autorská práva
1476 community_blogs: Komunitní blogy
1477 community_blogs_title: Blogy členů komunity OpenStreetMap
1479 foundation_title: Nadace OpenStreetMap
1481 title: Podpořte OpenStreetMap finančním příspěvkem
1482 text: Pošlete příspěvek
1483 learn_more: Více informací
1486 diary_comment_notification:
1487 subject: '[OpenStreetMap] %{user} okomentoval záznam v deníku'
1488 hi: Ahoj, uživateli %{to_user},
1489 header: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1491 header_html: '%{from_user} okomentoval záznam v deníku na OpenStreetMap s předmětem
1493 footer: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat na
1494 %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1495 footer_html: Můžete si také přečíst komentář na %{readurl} a můžete komentovat
1496 na %{commenturl} nebo poslat zprávu autorovi na %{replyurl}
1497 message_notification:
1498 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1499 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1500 header: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu s předmětem
1502 header_html: '%{from_user} vám poslal(a) prostřednictvím OpenStreetMap zprávu
1503 s předmětem %{subject}:'
1504 footer: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu autorovi
1506 footer_html: Můžete si také přečíst zprávu na %{readurl} a můžete poslat zprávu
1507 autorovi na %{replyurl}
1508 friendship_notification:
1509 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1510 subject: '[OpenStreetMap] %{user} si vás přidal jako přítele'
1511 had_added_you: '%{user} si vás na OpenStreetMap přidal(a) jako přítele.'
1512 see_their_profile: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1513 see_their_profile_html: Jeho/její profil si můžete prohlédnout na %{userurl}.
1514 befriend_them: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1515 befriend_them_html: Můžete si ho/ji také přidat jako přítele na %{befriendurl}.
1517 description_with_tags_html: 'Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s popisem
1518 %{trace_description} a s těmito značkami: %{tags}'
1519 description_with_no_tags_html: Vypadá to, že váš GPX soubor %{trace_name} s
1520 popisem %{trace_description} a bez značek
1522 hi: Ahoj, %{to_user},
1523 failed_to_import: 'se nepodařilo nahrát. Chybové hlášení následuje:'
1524 more_info_html: Více informací o chybách při importu GPX a jak se jim vyhnout,
1526 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=cs
1527 subject: '[OpenStreetMap] Neúspěšný import GPX'
1529 hi: Ahoj %{to_user},
1530 loaded_successfully:
1531 one: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možného 1 bodu.
1532 other: se úspěšně nahrál s %{trace_points} z možných %{possible_points} bodů.
1533 subject: '[OpenStreetMap] Úspěšný import GPX'
1535 subject: '[OpenStreetMap] Vítejte v OpenStreetMap'
1537 created: Někdo (doufáme, že vy) si právě založil účet na %{site_url}.
1538 confirm: 'Než budeme pokračovat, potřebujeme potvrdit, že tento požadavek přišel
1539 od vás, takže pokud jste to byli vy, klikněte prosím na odkaz níže, abyste
1540 svůj účet potvrdili:'
1541 welcome: Jakmile potvrdíte svůj účet, poskytneme vám do začátku trochu dalších
1544 subject: '[OpenStreetMap] Potvrzení vaší e-mailové adresy'
1545 greeting: Dobrý den,
1546 hopefully_you: Někdo (snad vy) požádal o změnu e-mailové adresy na serveru %{server_url}
1548 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, potvrďte změnu kliknutím na následující
1551 subject: '[OpenStreetMap] Žádost o nové heslo'
1552 greeting: Dobrý den,
1553 hopefully_you: Někdo (patrně vy) požádal o vygenerování nového hesla pro uživatele
1554 serveru openstreetmap.org s touto e-mailovou adresou.
1555 click_the_link: Pokud jste to byli Vy, kliknutím na níže uvedený odkaz získáte
1557 note_comment_notification:
1558 anonymous: Anonymní uživatel
1561 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek'
1562 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z poznámek,
1564 your_note: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1566 your_note_html: '%{commenter} okomentoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1568 commented_note: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste také
1569 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1570 commented_note_html: '%{commenter} okomentoval poznámku k mapě, kterou jste
1571 také komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1573 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek'
1574 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} vyřešil jednu z poznámek, která
1576 your_note: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko %{place}.'
1577 your_note_html: '%{commenter} vyřešil jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1579 commented_note: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1580 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1581 commented_note_html: '%{commenter} vyřešil poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1582 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1584 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek'
1585 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reaktivoval jednu z poznámek,
1587 your_note: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1589 your_note_html: '%{commenter} reaktivoval jednu z vašich poznámek k mapě nedaleko
1591 commented_note: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste komentovali.
1592 Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1593 commented_note_html: '%{commenter} reaktivoval poznámku k mapě, kterou jste
1594 komentovali. Poznámka je umístěna poblíž %{place}.'
1595 details: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1596 details_html: Podrobnosti k poznámce můžete najít na %{url}.
1597 changeset_comment_notification:
1598 hi: Dobrý den, uživateli %{to_user},
1599 greeting: Dobrý den,
1601 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu z vašich sad
1603 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} okomentoval jednu ze sad změn,
1605 your_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1607 your_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na jedné z vašich
1609 commented_changeset: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi sledované
1610 sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1611 commented_changeset_html: '%{commenter} zanechal %{time} komentář na Vámi
1612 sledované sadě změn, kterou vytvořil %{changeset_author}.'
1613 partial_changeset_with_comment: s komentářem „%{changeset_comment}“
1614 partial_changeset_with_comment_html: s komentářem „%{changeset_comment}“
1615 partial_changeset_without_comment: bez komentáře
1616 details: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1617 details_html: Více informací o této sadě změn lze nalézt na %{url}.
1618 unsubscribe: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url} a klikněte
1619 na „Zrušit odebírání“.
1620 unsubscribe_html: Pro odhlášení z aktualizací této sady změn jděte na %{url}
1621 a klikněte na „Zrušit odebírání“.
1624 heading: Zkontrolujte si e-mail!
1625 introduction_1: Poslali jsme vám potvrzovací e-mail.
1626 introduction_2: Potvrďte svůj účet kliknutím na odkaz v e-mailu a budete moci
1628 press confirm button: Svůj účet aktivujte stisknutím níže zobrazeného tlačítka.
1630 success: Účet potvrzen, děkujeme za registraci!
1631 already active: Tento uživatelský účet už byl potvrzen.
1632 unknown token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1633 reconfirm_html: Pokud potřebujete, abychom vám poslali potvrzovací e-mail znovu,
1634 <a href="%{reconfirm}">klikněte zde</a>.
1636 success_html: Poslali jsme na %{email} novou potvrzovací zprávu, jakmile potvrdíte
1637 svůj účet, budete moci začít tvořit mapy.<br /><br />Pokud používáte nějaký
1638 protispamový systém, který vyžaduje potvrzení, nezapomeňte zařídit výjimku
1639 pro %{sender}, neboť na žádosti o potvrzení nejsme schopni reagovat.
1640 failure: Uživatel %{name} nebyl nalezen.
1642 heading: Potvrzení změny e-mailové adresy
1643 press confirm button: Pro potvrzení nové e-mailové adresy klikněte na níže zobrazené
1646 success: Změna vaší e-mailové adresy byla potvrzena!
1647 failure: Tento kód byl už pro potvrzení e-mailové adresy použit.
1648 unknown_token: Zadaný potvrzovací kód vypršel nebo neexistuje.
1651 title: Doručená pošta
1652 my_inbox: Má doručená pošta
1653 my_outbox: Moje odchozí
1654 messages: Máte %{new_messages} a %{old_messages}
1656 few: '%{count} nové zprávy'
1657 one: '%{count} novou zprávu'
1658 other: '%{count} nových zpráv'
1660 few: '%{count} staré zprávy'
1661 one: '%{count} starou zprávu'
1662 other: '%{count} starých zpráv'
1666 no_messages_yet_html: Zatím nemáte žádné zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1667 %{people_mapping_nearby_link}?
1668 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1670 unread_button: Označit jako nepřečtené
1671 read_button: Označit jako přečtené
1672 reply_button: Odpovědět
1673 destroy_button: Smazat
1675 title: Odeslat zprávu
1676 send_message_to_html: Poslat novou zprávu uživateli %{name}
1679 back_to_inbox: Zpět do doručené pošty
1681 message_sent: Zpráva odeslána
1682 limit_exceeded: V poslední době jste poslali spoustu zpráv. Před dalším rozesíláním
1685 title: Zpráva neexistuje
1686 heading: Zpráva neexistuje
1687 body: Je mi líto, ale žádná zpráva s tímto ID neexistuje.
1689 title: Odeslaná pošta
1690 my_inbox: Moje příchozí
1691 my_outbox: Moje odchozí
1693 few: Máte %{count} odeslané zprávy
1694 one: Máte %{count} odeslanou zprávu
1695 other: Máte %{count} odeslaných zpráv
1699 no_sent_messages_html: Nemáte žádné odeslané zprávy. Co třeba kontaktovat nějaké
1700 %{people_mapping_nearby_link}?
1701 people_mapping_nearby: uživatele poblíž
1703 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, na kterou chcete odpovědět,
1704 nebyla poslána tomuto uživateli. Pokud na ni chcete odpovědět, přihlaste se
1711 reply_button: Odpovědět
1712 unread_button: Označit jako nepřečtené
1713 destroy_button: Smazat
1716 wrong_user: Jste přihlášeni jako „%{user}“, ale zpráva, kterou si chcete přečíst,
1717 není ani od, ani pro tohoto uživatele. Pokud si ji chcete přečíst, přihlaste
1718 se pod správným účtem.
1719 sent_message_summary:
1720 destroy_button: Smazat
1722 as_read: Zpráva označena jako přečtená
1723 as_unread: Zpráva označena jako nepřečtená
1725 destroyed: Zpráva smazána
1728 title: Ztracené heslo
1729 heading: Zapomněli jste heslo?
1730 email address: 'E-mailová adresa:'
1731 new password button: Resetovat heslo
1732 help_text: Zadejte e-mailovou adresu, pod kterou jste se zaregistrovali, my
1733 vám na ni pošleme odkaz, pomocí kterého si nastavíte nové heslo.
1734 notice email on way: Škoda zapomenutého hesla :-( e-mail už je na cestě, takže
1735 si budete brzy moci zvolit nové.
1736 notice email cannot find: Je mi líto, ale nemohu najít tuto e-mailovou adresu.
1738 title: Obnovit heslo
1739 heading: Resetovat heslo pro %{user}
1740 reset: Resetovat heslo
1741 flash changed: Vaše heslo bylo změněno.
1742 flash token bad: Odpovídající kód nebyl nalezen, možná zkontrolujte URL?
1747 email or username: 'E-mailová adresa nebo uživatelské jméno:'
1749 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1750 remember: Zapamatuj si mě
1751 lost password link: Ztratili jste heslo?
1752 login_button: Přihlásit
1753 register now: Zaregistrujte se
1754 with username: 'Máte už na OpenStreetMap účet? Přihlaste se svým jménem a heslem:'
1755 with external: 'Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany:'
1756 new to osm: Jste na OpenStreetMap noví?
1757 to make changes: Pokud chcete upravovat OpenStreetMap, musíte mít uživatelský
1759 create account minute: Založte si účet. Zabere to jen chvilku.
1760 no account: Nemáte účet?
1761 account not active: Je mi líto, ale váš uživatelský účet dosud nebyl aktivován.<br
1762 />Svůj účet si můžete aktivovat kliknutím na odkaz v potvrzovacím e-mailu,
1763 případně si <a href="%{reconfirm}">nechte poslat nový potvrzovací e-mail</a>.
1764 account is suspended: Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé
1765 aktivitě.<br />Pokud to chcete řešit, kontaktujte <a href="%{webmaster}">správce
1767 auth failure: Je mi líto, ale s uvedenými údaji se nemůžete přihlásit.
1768 openid_logo_alt: Přihlášení pomocí OpenID
1771 title: Přihlásit se pomocí OpenID
1772 alt: Přihlášení pomocí OpenID URL
1774 title: Přihlásit se prostřednictvím Google
1775 alt: Přihlášení pomocí Google OpenID
1777 title: Přihlásit se přes Facebook
1778 alt: Přihlášení pomocí účtu na Facebooku
1780 title: Přihlásit se přes Windows Live
1781 alt: Přihlášení pomocí účtu služeb Windows Live
1783 title: Přihlásit se přes GitHub
1784 alt: Přihlásit se pomocí GitHub účtu
1786 title: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1787 alt: Přihlásit se účtem na Wikipedii
1789 title: Přihlásit se prostřednictvím Yahoo
1790 alt: Přihlášení pomocí Yahoo OpenID
1792 title: Přihlásit se prostřednictvím Wordpress
1793 alt: Přihlášení pomocí Wordpress OpenID
1795 title: Přihlásit se prostřednictvím AOL
1796 alt: Přihlášení pomocí AOL OpenID
1799 heading: Odhlášení z OpenStreetMap
1800 logout_button: Odhlásit se
1803 title_html: Zpracovává se <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdownem</a>
1806 subheading: Podnadpis
1807 unordered: Neseřazený seznam
1808 ordered: Číslovaný seznam
1809 first: První položka
1810 second: Druhá položka
1814 alt: Alternativní text
1822 copyright_html: <span>©</span>přispěvatelé<br>OpenStreetMap
1823 used_by_html: '%{name} poskytuje mapová data pro tisíce webových stránek, mobilních
1824 aplikací a hardwarových zařízení'
1825 lede_text: OpenStreetMap tvoří komunita uživatelů, kteří přidávají a udržují
1826 data o silnicích, cestách, kavárnách, železničních stanicích a mnohém dalším
1828 local_knowledge_title: Místní znalost
1829 local_knowledge_html: OpenStreetMap klade důraz na místní znalost. Přispěvatelé
1830 využívají letecké snímky, GPS přístroje a klasické mapy, aby ověřili, že OSM
1831 je přesné a aktuální.
1832 community_driven_title: Řízeno komunitou
1833 community_driven_html: |-
1834 Komunita OpenStreetMap je různorodá, vášnivá a každý den se rozrůstá. Mezi našimi přispěvateli najdete amatérské kreslíře map, profesionály z oblasti GIS, techniky spravující servery OSM, humanitární pracovníky mapující oblasti zasažené neštěstím a mnohé další.
1835 Pokud se chcete o komunitě dozvědět více, prohlédněte si <a href='https://blog.openstreetmap.org'>blog OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>uživatelské deníky</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunitní blogy</a> a webovou stránku <a href='https://www.osmfoundation.org/'>nadace OSM Foundation</a>.
1836 open_data_title: Otevřená data
1837 open_data_html: 'OpenStreetMap tvoří <i>otevřená data</i>: smíte je užívat pro
1838 libovolný účel, pokud uvádíte autorství OpenStreetMap a jeho přispěvatelů.
1839 Pokud data měníte nebo rozšiřujete jistými způsoby, smíte výsledek šířit jen
1840 pod stejnou licencí. Podrobnosti najdete na stránce <a href=''%{copyright_path}''>Autorská
1841 práva a licence</a>.'
1842 legal_title: Právní informace
1843 legal_1_html: Tento web a mnoho dalších souvisejících služeb za komunitu oficiálně
1844 provozuje <a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a>
1845 (OSMF). Použití všech služeb provozovaných OSMF podléhá našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Podmínkám
1846 užití</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">Pravidlům
1847 přijatelného užití</a> a našim <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Pravidlům
1848 ochrany osobních údajů</a>.
1850 Pokud máte problémy či dotazy týkající se licencování, autorských práv či jiných právních záležitostí, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontaktujte prosím OSMF</a>.
1852 OpenStreetMap, logo s lupou a State of the Map jsou <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registrované ochranné známky OSMF</a>.
1853 partners_title: Partneři
1856 title: O tomto překladu
1857 html: V případě rozporů mezi touto přeloženou verzí a %{english_original_link}
1858 má přednost anglická stránka.
1859 english_link: anglickým originálem
1861 title: O této stránce
1862 html: Prohlížíte si anglickou verzi stránky o autorských právech. Můžete se
1863 vrátit na %{native_link} této stránky nebo si přestat číst o autorských
1864 právech a %{mapping_link}.
1865 native_link: českou verzi
1866 mapping_link: začít mapovat
1868 title_html: Autorská práva a licence
1869 intro_1_html: OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> jsou
1870 <i>svobodná data</i>, která za podmínek <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open
1871 Data Commons Open Database License</a> (ODbL) nabízí nadace <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap
1872 Foundation</a> (OSMF).
1873 intro_2_html: Smíte kopírovat, distribuovat, sdělovat veřejnosti a upravovat
1874 naše data, pokud jako zdroj uvedete OpenStreetMap a jeho přispěvatele. Pokud
1875 naše data budete upravovat nebo je použijete ve svém díle, musíte výsledek
1876 šířit pod stejnou licencí. Vaše práva a povinnosti jsou vysvětleny v plném
1877 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">licenčním ujednání</a>.
1879 Naše dokumentace je pod licencí
1880 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1881 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1882 credit_title_html: Jak uvádět OpenStreetMap
1883 credit_1_html: Vyžadujeme uvádění autorství „© Přispěvatelé OpenStreetMap“.
1885 Také musíte jasně uvést, že data jsou dostupná za podmínek Open Database License, a pokud používáte naše mapové dlaždice, že jejich kartografický obsah je licencován pod CC-BY-SA. To můžete splnit odkázáním na <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tuto stránku</a>.
1887 Nebo můžete (a pokud šíříte OSM jako data, tak musíte) uvést název licence a odkaz na ni přímo. Pokud používáte médium, které odkazy neumožňuje (např. v tištěném díle), navrhujeme, abyste své čtenáře nasměrovali na openstreetmap.org (zřejmě rozšířením „OpenStreetMap“ do této plné adresy), na opendatacommons.org a, pokud se vás to týká, na creativecommons.org.
1888 credit_3_1_html: "Mapové dlaždice ve “standardním stylu” na www.openstreetmap.org
1889 jsou \nvytvořeny OpenStreetMap Foundation s pomocí OpenStreetMap dat \npod
1890 Open Database License. Pokud používáte tyto dlaždice, použijte\nnásledující
1891 uvedení zdroje:\n“Podkladová mapa a data od OpenStreetMap a OpenStreetMap
1894 U interaktivní elektronické mapy by autorství mělo být uvedeno v rohu mapy.
1896 attribution_example:
1897 alt: Příklad, jak uvádět autorství OpenStreetMap na webové stránce
1898 title: Příklad uvedení autorství
1899 more_title_html: Další informace
1900 more_1_html: O používání našich dat a způsobu uvádění autorství se můžete
1901 dočíst více na <a href="https://osmfoundation.org/Licence">licenční stránce
1904 Přestože OpenStreetMap tvoří svobodná data, nemůžeme zdarma poskytovat třetím stranám mapové API.
1905 Vizte naše <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Pravidla použití API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Pravidla použití dlaždic</a> a <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Pravidla použití Nominatimu</a>.
1906 contributors_title_html: Naši přispěvatelé
1907 contributors_intro_html: 'Našimi přispěvateli jsou tisíce jednotlivců. Také
1908 zahrnujeme svobodně licencovaná data z národních zeměměřických úřadů a dalších
1910 contributors_at_html: '<strong>Rakousko</strong>: Obsahuje data od <a href="https://data.wien.gv.at/">města
1911 Vídně</a> pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.cs">CC
1912 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">země
1913 Vorarlbersko</a> a země Tyrolsko (pod <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC
1914 BY AT s dodatky</a>).'
1915 contributors_au_html: '<strong>Austrálie</strong>: Obsahuje data předměstí
1916 založená na datech Australského statistického úřadu.'
1917 contributors_ca_html: '<strong>Kanada</strong>: Obsahuje data z GeoBase®,
1918 GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (©
1919 Department of Natural Resources Canada) a StatCan (Geography Division, Statistics
1921 contributors_fi_html: '<strong>Finsko</strong>: Obsahuje data z topografické
1922 databáze a dalších zdrojů finského národního zeměměřického úřadu (Maanmittauslaitos)
1923 dostupná pod <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">licencí
1925 contributors_fr_html: '<strong>Francie</strong>: Obsahuje data pocházející
1926 z Direction Générale des Impôts.'
1927 contributors_nl_html: '<strong>Nizozemsko</strong>: Obsahuje © AND data,
1928 2007 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1929 contributors_nz_html: '<strong>Nový Zéland</strong>: Obsahuje data ze zdroje
1930 <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> pod licencí <a
1931 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC 4.0</a>.'
1932 contributors_si_html: '<strong>Slovinsko</strong>: Obsahuje data <a href="http://www.gu.gov.si/">Zeměměřického
1933 a mapovacího úřadu</a> a <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerstva
1934 zemědělství, lesnictví a potravin</a> (veřejné informace o Slovinsku).'
1935 contributors_es_html: '<strong>Španělsko</strong>: Obsahuje data od španělského
1936 Národního geografického institutu (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1937 a Národního kartografického systému (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>),
1938 licencovaná pod <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.cs">CC
1940 contributors_za_html: |-
1941 <strong>Jihoafrická republika</strong>: Obsahuje data pocházející z <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1942 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1943 contributors_gb_html: '<strong>Spojené království</strong>: Obsahuje data
1944 Ordnance Survey © Crown copyright a právo k databázi 2010–19.'
1945 contributors_footer_1_html: |-
1946 Další podrobnosti o těchto a dalších zdrojích, které se používaly pro vylepšení OpenStreetMap, najdete na <a
1947 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">stránce Contributors</a> na wiki OpenStreetMap.
1948 contributors_footer_2_html: Zahrnutí dat do OpenStreetMap neznamená, že původní
1949 poskytovatel dat podporuje OpenStreetMap, nabízí jakoukoli záruku nebo přijímá
1950 jakoukoli zodpovědnost.
1951 infringement_title_html: Porušení autorských práv
1952 infringement_1_html: Přispěvatelům OSM připomínáme, že by nikdy neměli přidávat
1953 data ze zdrojů chráněných autorským právem (např. Google Maps či tištěné
1954 mapy) bez výslovného svolení držitelů práv.
1955 infringement_2_html: Pokud si myslíte, že byl do databáze OpenStreetMap nebo
1956 na tento server neoprávněně vložen autorskoprávně chráněný obsah, postupujte
1957 podle našeho <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">postupu
1958 pro odstranění</a> nebo přímo podejte výzvu pomocí <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">on-line
1960 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Ochranné známky
1961 trademarks_1_html: OpenStreetMap, jeho logo s lupou a State of the Map jsou
1962 zapsané ochranné známky OpenStreetMap Foundation. Pokud máte dotazy ohledně
1963 vašeho používání těchto známek, zašlete své dotazy <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">pracovní
1964 skupině pro licencování</a>.
1966 js_1: Buď používáte prohlížeč bez podpory JavaScriptu, nebo máte JavaScript
1968 js_2: OpenStreetMap používá pro svou interaktivní mapu JavaScript.
1969 permalink: Trvalý odkaz
1970 shortlink: Krátký odkaz
1971 createnote: Přidat poznámku
1973 copyright: Copyright OpenStreetMap a přispěvatelé, pod svobodnou licencí
1974 remote_failed: Editace se nezdařila – ujistěte se, že JOSM nebo Merkaartor běží
1975 a je zapnuto dálkové ovládání
1977 not_public: Nenastavili jste své editace jako veřejné.
1978 not_public_description_html: Dokud tak neučiníte, nemůžete editovat mapu. Své
1979 editace můžete zveřejnit na %{user_page}.
1980 user_page_link: uživatelské stránce
1981 anon_edits_link_text: Proč to tak je?
1982 id_not_configured: iD nebyl nakonfigurován
1983 no_iframe_support: Váš prohlížeč nepodporuje vložené HTML rámy (iframes), které
1984 jsou pro tuto funkci nezbytné.
1987 area_to_export: Oblast k exportu
1988 manually_select: Ručně vybrat jinou oblast
1989 format_to_export: Formát exportu
1990 osm_xml_data: Data OpenStreetMap XML
1991 map_image: Obrázek mapy (zobrazuje standardní vrstvu)
1992 embeddable_html: Vkládatelné HTML
1994 export_details_html: Data OpenStreetMap jsou k dispozici pod licencí <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
1995 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1997 advice: 'Pokud se tento export nezdaří, zvažte použití jednoho z následujících
1999 body: 'Tato oblast je pro export do XML formátu OpenStreetMap příliš velká.
2000 Přejděte na větší měřítko, zvolte menší oblast, nebo použijte jeden z následujících
2001 zdrojů pro stahování velkého množství dat:'
2004 description: Pravidelně aktualizované kopie kompletní databáze OpenStreetMap
2007 description: Stažení této oblasti z databázového zrcadla OpenStreetMap
2009 title: Soubory Geofabrik
2010 description: Pravidelně aktualizované extrakty kontinentů zemí a vybraných
2013 title: Extrakty Metro
2014 description: Extrakty pro hlavní světová města a jejich okolí
2017 description: Další zdroje uvedené na wiki OpenStreetMap
2022 image_size: Velikost obrázku
2024 add_marker: Přidat do mapy značku
2028 paste_html: Ke vložení na stránku použijte toto HTML
2029 export_button: Export
2031 title: Nahlásit problém / opravit mapu
2035 title: Přidejte se ke komunitě
2036 explanation_html: Pokud jste si všimli nějakého nedostatku našich mapových
2037 dat, např. chybějící silnice nebo vaše adresa, nejlepším řešením je připojit
2038 se ke komunitě OpenStreetMap a přidat nebo opravit data vlastnoručně.
2040 instructions_html: |-
2041 Stačí kliknout na <a class='icon note'></a> nebo na stejnou ikonku na zobrazené mapě.
2042 Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přesunout tažením myší. Přidejte svou zprávu a klikněte na uložit a ostatní uživatelé se na to podívají.
2044 title: Jiné problémy
2045 explanation_html: |-
2046 Pokud máte pochyby o používání našich dat nebo jejich obsahu, na naší
2047 <a href='/copyright'>stránce o autorských právech</a> naleznete více právních informací, případně kontaktujte
2048 příslušnou <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>pracovní skupinu OSMF</a>.
2051 introduction: OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu,
2052 otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2055 title: Vítejte v OpenStreetMap
2056 description: Začněte tímto rychlým průvodcem zahrnujícím základy OpenStreetMap.
2058 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Pr%C5%AFvodce_za%C4%8D%C3%A1te%C4%8Dn%C3%ADka
2059 title: Průvodce začátečníka
2060 description: Komunitou spravovaná příručka pro začátečníky.
2062 url: https://help.openstreetmap.org/
2064 description: Položte dotaz nebo vyhledejte odpovědi na stránce otázek a odpovědí
2065 týkajících se OpenStreetMap.
2067 title: E-mailové konference
2068 description: Položte dotaz nebo diskutujte o zajímavých věcech na některé
2069 ze široké nabídky tematických či regionálních e-mailových konferencí.
2071 title: Diskusní fóra
2072 description: Otázky a diskuse pro ty, kteří preferují rozhraní v nástěnkovém
2076 description: Interaktivní chat v mnoha jazycích a na mnoho témat.
2079 description: Pomoc společnostem a organizacím s přechodem na mapy a další
2080 služby založené na OpenStreetMap.
2082 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2083 title: Pro organizace
2084 description: Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? Podívejte
2085 se na uvítací průvodce.
2087 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Main_Page?uselang=cs
2088 title: OpenStreetMap Wiki
2089 description: Podrobnou dokumentaci OpenStreetMap najdete na wiki.
2091 removed: Jako preferovaný editor pro OpenStreetMap máte nastaven Potlatch. Protože
2092 byl ale Adobe Flash Player ukončen, Potlatch již pro použití ve webovém prohlížeči
2094 desktop_html: Potlatch můžete stále používat <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">stažením
2095 desktopové aplikace pro Mac a Windows</a>.
2096 id_html: Nebo si můžete jako preferovaný editor nastavit iD, které běží ve webovém
2097 prohlížeči tak, jak dříve fungoval Potlatch. <a href="%{settings_url}">Nastavení
2098 můžete změnit zde</a>.
2100 search_results: Výsledky hledání
2104 get_directions: Najít trasu
2105 get_directions_title: Najít trasu mezi dvěma body
2108 where_am_i: Kde je toto?
2109 where_am_i_title: Popsat právě zobrazované místo pomocí vyhledávače
2111 reverse_directions_text: Opačné směry
2116 main_road: Hlavní silnice
2117 trunk: Významná silnice
2118 primary: Silnice první třídy
2119 secondary: Silnice druhé třídy
2120 unclassified: Silnice
2121 track: Lesní a polní cesta
2122 bridleway: Koňská stezka
2123 cycleway: Cyklostezka
2124 cycleway_national: Národní cyklotrasa
2125 cycleway_regional: Regionální cyklotrasa
2126 cycleway_local: Místní cyklotrasa
2137 - Vzletová a přistávací dráha
2140 - Letištní odbavovací plocha
2142 admin: Administrativní hranice
2145 golf: Golfové hřiště
2147 resident: Obytná oblast
2151 retail: Nákupní oblast
2152 industrial: Průmyslová oblast
2153 commercial: Kancelářská oblast
2154 heathland: Vřesoviště
2159 brownfield: Zbořeniště
2161 allotments: Zahrádkářská kolonie
2162 pitch: Sportovní hřiště
2163 centre: Sportovní centrum
2164 reserve: Přírodní rezervace
2165 military: Vojenský prostor
2169 building: Významná budova
2174 tunnel: Čárkované obrysy = tunel
2175 bridge: Černé obrysy = most
2176 private: Soukromý pozemek
2177 destination: Průjezd zakázán
2178 construction: Cesta ve výstavbě
2179 bicycle_shop: Cykloobchod
2180 bicycle_parking: Parkoviště pro kola
2184 introduction_html: Vítejte v OpenStreetMap, svobodné a editovatelné mapě světa.
2185 Teď, když jste se zaregistrovali, můžete začít mapovat. Tady je rychlý přehled
2186 nejdůležitějších věcí, které budete potřebovat znát.
2188 title: Co patří do mapy
2189 on_html: OpenStreetMap je místem pro mapování věcí, které jsou zároveň <em>skutečné
2190 a aktuální</em> – zahrnuje miliony budov, silnic a dalších podrobností o
2191 místech. Můžete mapovat jakékoli skutečné objekty, které vás zajímají.
2192 off_html: Co <em>nezahrnuje</em> jsou názory jako hodnocení, dřívější či hypotetické
2193 objekty a data ze zdrojů chráněných autorským právem. Pokud nemáte speciální
2194 svolení, nekopírujte z online nebo papírových map.
2196 title: Základní pojmy pro mapování
2197 paragraph_1_html: OpenStreetMap používá trochu vlastního žargonu. Tady je
2198 několik klíčových slov, která se vám budou hodit.
2199 editor_html: <strong>Editor</strong> je program nebo webová stránka, pomocí
2200 které editujete mapu.
2201 node_html: <strong>Uzel</strong> je bod na mapě jako např. jedna restaurace
2203 way_html: <strong>Cesta</strong> je linie nebo plocha jako např. silnice,
2204 potok, jezero nebo budova.
2205 tag_html: <strong>Tag</strong> je troška dat o uzlu nebo cestě jako např.
2206 název restaurace nebo maximální povolená rychlost na silnici.
2209 paragraph_1_html: OpenStreetMap má jen málo formálních pravidel, ale od všech
2210 účastníků očekáváme, že budou spolupracovat a komunikovat s komunitou. Pokud
2211 zvažujete jakoukoli jinou činnost než ruční editování, přečtěte si prosím
2212 a dodržujte pokyny na stránkách <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Importy</a>
2213 a <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Automatizované
2216 title: Nějaké dotazy?
2217 paragraph_1_html: |-
2218 OpenStreetMap nabízí několik zdrojů pro informace o projektu, otázky a odpovědi a kolaborativní diskuse a dokumentace mapových témat.
2219 <a href='%{help_url}'>Zde můžete získat pomoc.</a> Jste u organizace, která má plány s OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Podívejte se na uvítací průvodce.</a>
2220 start_mapping: Začít mapovat
2222 title: Nemáte čas editovat? Přidejte poznámku!
2223 paragraph_1_html: Pokud chcete jen opravit nějakou drobnost a nemáte čas se
2224 registrovat a učit se editovat, můžete jednoduše přidat poznámku.
2225 paragraph_2_html: |-
2226 Stačí jít <a href='%{map_url}'>na mapu</a> a kliknout na ikonku poznámky:
2227 <span class='icon note'></span>. Tím do mapy přidáte značku, kterou můžete přetáhnout.
2228 Napište svou zprávu, klikněte na Přidat a ostatní tvůrci mapy se na to podívají.
2231 private: Soukromá (veřejně dostupná jedině jako anonymní, neuspořádané body)
2232 public: Veřejná (zobrazuje se v seznamu i jako anonymní, neuspořádané body)
2233 trackable: Stopovatelná (veřejně dostupná jedině jako anonymní, uspořádané body
2234 s časovými značkami)
2235 identifiable: Identifikovatelná (zobrazuje se v seznamu a jako identifikovatelné
2236 uspořádané body s časovou značkou)
2238 upload_trace: Nahrát GPS trasu
2239 visibility_help: co tohle znamená?
2240 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2242 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=cs
2244 upload_trace: Nahrát GPS stopu
2245 trace_uploaded: Váš GPX soubor byl uložen a čeká na zařazení do databáze. Obvykle
2246 to netrvá víc jak půl hodiny. Až bude zařazen, budete informováni emailem.
2247 upload_failed: Promiňte, nahrání GPX se nezdařilo. Na problém byl upozorněn
2248 správce. Zkuste to prosím znovu
2250 few: Na zpracování čekají %{count} vaše stopy. Zvažte, zda by nebylo před
2251 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2252 frontu dalším uživatelům.
2253 one: Na zpracování čeká %{count} vaše stopa. Zvažte, zda by nebylo před nahráním
2254 dalších lepší počkat, dokud nebude zpracována, abyste neblokovali frontu
2256 other: Na zpracování čeká %{count} vašich stop. Zvažte, zda by nebylo před
2257 nahráním dalších lepší počkat, dokud nebudou zpracovány, abyste neblokovali
2258 frontu dalším uživatelům.
2261 title: Úprava stopy %{name}
2262 heading: Úprava stopy %{name}
2263 visibility_help: co tohle znamená?
2264 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=cs
2266 updated: Stopa nahrána
2270 title: Zobrazení stopy %{name}
2271 heading: Zobrazení stopy %{name}
2272 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2273 filename: 'Název souboru:'
2275 uploaded: 'Nahráno v:'
2277 start_coordinates: 'Souřadnice začátku:'
2278 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2282 description: 'Popis:'
2285 edit_trace: Upravit tuto stopu
2286 delete_trace: Smazat tuto stopu
2287 trace_not_found: Stopa nenalezena!
2288 visibility: 'Viditelnost:'
2289 confirm_delete: Smazat tuto stopu?
2291 showing_page: Stránka %{page}
2293 newer: Novější stopy
2295 pending: ZPRACOVÁVÁ SE
2298 few: '%{count} body'
2299 other: '%{count} bodů'
2301 trace_details: Zobrazit podrobnosti stopy
2302 view_map: Zobrazit mapu
2303 edit_map: Upravit mapu
2305 identifiable: IDENTIFIKOVATELNÁ
2307 trackable: STOPOVATELNÁ
2311 public_traces: Veřejné GPS stopy
2312 my_traces: Moje GPS stopy
2313 public_traces_from: Veřejné GPS stopy uživatele %{user}
2314 description: Procházení nedávno nahraných GPS stop
2315 tagged_with: se štítky %{tags}
2316 empty_html: Nic tu ještě není. <a href='%{upload_link}'>Nahrajte novou stopu</a>
2317 nebo si něco o GPS stopách přečtěte na <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:Beginners_Guide_1.2?uselang=cs'>wiki</a>.
2318 upload_trace: Nahrát stopu
2319 see_all_traces: Zobrazit všechny stopy
2320 see_my_traces: Zobrazit mé stopy
2322 scheduled_for_deletion: Stopa označena ke smazání
2324 made_public: Stopa zveřejněna
2326 message: Systém pro načítání GPX souborů je momentálně mimo provoz.
2328 heading: GPX úložiště offline
2329 message: Úložiště GPX souborů a systém pro nahrávání jsou momentálně mimo provoz.
2331 title: GPS stopy z OpenStreetMap
2333 description_with_count:
2334 one: GPX soubor s %{count} bodem od uživatele %{user}
2335 other: GPX soubor s %{count} body od uživatele %{user}
2336 description_without_count: GPX soubor od uživatele %{user}
2338 permission_denied: Pro přístup k této akci nemáte oprávnění
2340 cookies_needed: Vypadá to, že máte zakázány cookies – před pokračováním si je
2341 v prohlížeči zapněte.
2343 not_an_admin: Tuto akci může provést jen administrátor.
2345 blocked_zero_hour: Na webu OpenStreetMap máte urgentní zprávu. Tuto zprávu si
2346 musíte přečíst, než budete moci ukládat své editace.
2347 blocked: Váš přístup k API byl zablokován. Další informace zjistíte přihlášením
2348 do webového rozhraní.
2349 need_to_see_terms: Váš přístup k API byl dočasně zablokován. Přihlašte se prosím
2350 do webového rozhraní a přečtěte si Podmínky pro přispěvatele. Nemusíte je
2351 odsouhlasit, musíte si je ale zobrazit.
2354 title: Autorizovat přístup k vašemu účtu
2355 request_access_html: Aplikace %{app_name} žádá o přístup k vašemu účtu %{user}.
2356 Vyberte si, zda si přejete, aby aplikace měla následující oprávnění. Můžete
2357 jich zvolit libovolný počet.
2358 allow_to: 'Umožnit klientské aplikaci:'
2359 allow_read_prefs: číst vaše uživatelské nastavení.
2360 allow_write_prefs: měnit vaše uživatelské nastavení.
2361 allow_write_diary: vytvářet deníkové záznamy, komentovat a navazovat přátelství.
2362 allow_write_api: upravovat mapu.
2363 allow_read_gpx: číst vaše soukromé GPS stopy.
2364 allow_write_gpx: nahrávat GPS stopy.
2365 allow_write_notes: měnit poznámky.
2366 grant_access: Udělit přístup
2368 title: Požadavek na autorizaci povolen
2369 allowed_html: Udělili jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2370 verification: Ověřovací kód je %{code}.
2372 title: Požadavek na autorizaci se nezdařil
2373 denied: Odepřeli jste aplikaci %{app_name} přístup k vašemu účtu.
2374 invalid: Autorizační token je neplatný.
2376 flash: Přístup pro aplikaci %{application} byl odvolán.
2378 missing: Aplikaci jste nedovolili přístup k této funkci
2381 title: Registrace nové aplikace
2383 title: Upravit aplikaci
2385 title: Podrobnosti OAuth pro %{app_name}
2386 key: 'Klíč konzumenta (consumer key):'
2387 secret: 'Tajemství konzumenta (consumer secret):'
2388 url: 'URL tokenu požadavku:'
2389 access_url: 'URL přístupového tokenu:'
2390 authorize_url: 'Autorizační URL:'
2391 support_notice: Podporujeme HMAC-SHA1 (doporučeno) a podpisy RSA-SHA1.
2392 edit: Upravit podrobnosti
2393 delete: Smazat klienta
2395 requests: 'Uživatelé se žádají o následující oprávnění:'
2397 title: Moje nastavení OAuth
2398 my_tokens: Mé autorizované aplikace
2399 list_tokens: 'Aplikacím byly vaším jménem vydány následující přístupové tokeny:'
2400 application: Název aplikace
2403 my_apps: Mé klientské aplikace
2404 no_apps_html: Máte nějakou aplikaci používající standard %{oauth}, která by
2405 s námi měla spolupracovat? Aplikaci je potřeba nejdříve zaregistrovat, až
2406 poté k nám bude moci posílat OAuth požadavky.
2408 registered_apps: 'Máte zaregistrovány následující klientské aplikace:'
2409 register_new: Zaregistrovat aplikaci
2411 requests: 'Žádat uživatele o následující oprávnění:'
2413 sorry: Je nám líto, ale nepodařilo se najít %{type}.
2415 flash: Údaje úspěšně zaregistrovány
2417 flash: Klientské informace úspěšně aktualizovány
2419 flash: Registrace klientské aplikace zrušena
2422 title: Zaregistrovat se
2423 no_auto_account_create: Bohužel za vás momentálně nejsme schopni vytvořit účet
2425 contact_webmaster_html: Pokud chcete zařídit založení účtu, kontaktujte <a href="%{webmaster}">webmastera</a>
2426 – pokusíme se vaši žádost vyřídit co možná nejrychleji.
2428 header: Svobodná a editovatelná
2430 <p>Na rozdíl od ostatních map je OpenStreetMap vytvořena lidmi jako vy a kdokoli ji může volně opravovat, aktualizovat, stáhnout a používat.</p>
2431 <p>Zaregistrujte se, abyste mohli začít přispívat. K potvrzení vašeho účtu vám pošleme e-mail.</p>
2432 email address: 'E-mailová adresa:'
2433 confirm email address: 'Potvrdit e-mailovou adresu:'
2434 display name: 'Zobrazované jméno:'
2435 display name description: Vaše veřejně zobrazované uživatelské jméno. Můžete
2436 si ho později změnit ve svém nastavení.
2437 external auth: 'Autentizace třetí stranou:'
2438 use external auth: Případně se přihlaste prostřednictvím třetí strany
2439 auth no password: S autentizací třetí stranou není heslo potřeba, ale některé
2440 další nástroje nebo servery je mohou přesto potřebovat.
2441 continue: Zaregistrovat se
2442 terms accepted: Děkujeme za odsouhlasení nových podmínek pro přispěvatele!
2443 terms declined: Je nám líto, že jste se rozhodli nepřijmout nové Podmínky pro
2444 přispěvatele. Podrobnější informace najdete na <a href="%{url}">této wikistránce</a>.
2445 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2449 heading_ct: Podmínky pro přispěvatele
2450 read and accept with tou: Přečtěte si prosím podmínky pro přispěvatele a podmínky
2451 užití, poté zaškrtněte obě políčka a stiskněte tlačítko pro pokračování.
2452 contributor_terms_explain: Touto dohodou se řídí podmínky pro vaše stávající
2453 a budoucí příspěvky.
2454 read_ct: Přečetl jsem si výše uvedené podmínky pro přispěvatele a souhlasím
2456 tou_explain_html: Tyto %{tou_link} řídí užívání tohoto webu a další infrastruktury
2457 poskytované OSMF. Klikněte prosím na odkaz, přečtěte si text a odsouhlaste
2459 read_tou: Přečetl jsem si Podmínky užití a souhlasím s nimi
2460 consider_pd: Navíc k výše uvedenému považuji své příspěvky za volné dílo.
2461 consider_pd_why: co to znamená?
2462 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2463 guidance_html: 'Informace, které pomohou tyto podmínky pochopit: <a href="%{summary}">lidsky
2464 čitelné shrnutí</a> a nějaké <a href="%{translations}">neoficiální překlady</a>'
2465 continue: Pokračovat
2466 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Contributor_Terms_Declined?uselang=cs
2467 decline: Nesouhlasím
2468 you need to accept or decline: Pro pokračování si prosím přečtěte a přijměte
2469 nebo odmítněte nové Podmínky pro přispěvatele.
2470 legale_select: 'Označte zemi, ve které sídlíte:'
2474 rest_of_world: Zbytek světa
2476 title: Uživatel nenalezen
2477 heading: Uživatel %{user} neexistuje
2478 body: Je mi líto, ale uživatel %{user} neexistuje. Zkontrolujte překlepy nebo
2479 jste možná klikli na chybný odkaz.
2483 new diary entry: nový záznam do deníku
2484 my edits: Moje úpravy
2485 my traces: Moje stopy
2486 my notes: Moje poznámky k mapě
2487 my messages: Moje zprávy
2488 my profile: Můj profil
2489 my settings: Moje nastavení
2490 my comments: Moje komentáře
2491 oauth settings: nastavení oauth
2492 blocks on me: Moje zablokování
2493 blocks by me: Zablokování mnou
2494 send message: Poslat zprávu
2498 notes: Poznámky k mapě
2499 remove as friend: Odebrat z přátel
2500 add as friend: Přidat do přátel
2501 mapper since: 'Účastník projektu od:'
2502 ct status: 'Podmínky pro přispěvatele:'
2503 ct undecided: Nerozhodnuto
2504 ct declined: Odmítnuty
2505 latest edit: 'Poslední úprava (%{ago}):'
2506 email address: 'E-mailová adresa:'
2507 created from: 'Vytvořeno od:'
2509 spam score: 'Spam skóre:'
2511 user location: Poloha uživatele
2512 if_set_location_html: Pokud chcete vidět blízké uživatele, nastavte si na stránce
2513 %{settings_link} domácí souřadnice.
2514 settings_link_text: nastavení
2515 my friends: Moji přátelé
2516 no friends: Zatím jste nepřidali žádné přátele.
2517 km away: '%{count} km'
2518 m away: '%{count} m'
2519 nearby users: Další uživatelé poblíž
2520 no nearby users: Nejsou známi žádní uživatelé, kteří by uvedli domov blízko
2523 administrator: Tento uživatel je správce
2524 moderator: Tento uživatel je moderátor
2526 administrator: Přidělit práva správce
2527 moderator: Přidělit práva moderátora
2529 administrator: Odebrat práva správce
2530 moderator: Odebrat práva moderátora
2531 block_history: Účinná zablokování
2532 moderator_history: Udělená zablokování
2534 create_block: Blokovat tohoto uživatele
2535 activate_user: Aktivovat tohoto uživatele
2536 deactivate_user: Deaktivovat tohoto uživatele
2537 confirm_user: Potvrdit tohoto uživatele
2538 hide_user: Skrýt tohoto uživatele
2539 unhide_user: Zobrazit tohoto uživatele
2540 delete_user: Odstranit tohoto uživatele
2542 friends_changesets: sady změn přátel
2543 friends_diaries: záznamy v denících přátel
2544 nearby_changesets: sady změn uživatelů poblíž
2545 nearby_diaries: záznamy v denících uživatelů poblíž
2546 report: Nahlásit tohoto uživatele
2548 your location: Vaše poloha
2549 nearby mapper: Nedaleký uživatel
2553 my settings: Moje nastavení
2554 current email address: Stávající e-mailová adresa
2555 external auth: Externí autentizace
2557 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Cs:OpenID
2558 link text: co to znamená?
2560 heading: Veřejné editace
2561 enabled: Aktivní. Není anonym, smí editovat data.
2562 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2563 enabled link text: co to znamená?
2564 disabled: Deaktivováno, nemůže editovat data, všechny předchozí editace jsou
2566 disabled link text: proč nemůžu editovat?
2567 public editing note:
2568 heading: Veřejné editace
2569 html: V současné době jsou vaše editace anonymní a nikdo vám nemůže psát zprávy
2570 ani vidět vaši polohu. Pokud chcete ukázat, co jste editovali, a dovolit
2571 lidem vás kontaktovat prostřednictvím webu, klikněte na níže zobrazené tlačítko.
2572 <b>Od přechodu na API 0.6 mohou mapová data editovat jen veřejní uživatelé</b>.
2573 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Přečtěte
2574 si důvody.</a>)<ul><li>Vaše e-mailová adresa se přepnutím na veřejné editace
2575 neprozradí.</li><li>Tuto operaci nelze vrátit a všichni noví uživatelé jsou
2576 implicitně veřejní.</li></ul>
2578 heading: Podmínky pro přispěvatele
2579 agreed: Odsouhlasili jste nové Podmínky pro přispěvatele.
2580 not yet agreed: Dosud jste neodsouhlasili nové Podmínky pro přispěvatele.
2581 review link text: Až se vám to bude hodit, pomocí tohoto odkazu si prosím
2582 přečtěte a odsouhlaste nové Podmínky pro přispěvatele.
2583 agreed_with_pd: Také jste prohlásili, že své editace považujete za volné dílo.
2584 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Open_Database_License/Contributor_Terms?uselang=cs
2585 link text: co to znamená?
2588 gravatar: Používat Gravatar
2589 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/CS:Gravatar
2590 what_is_gravatar: Co je Gravatar?
2591 disabled: Gravatar byl zakázán.
2592 enabled: Zobrazování vašeho Gravataru bylo povoleno.
2593 new image: Přidat obrázek
2594 keep image: Zachovat stávající obrázek
2595 delete image: Odstranit stávající obrázek
2596 replace image: Nahradit stávající obrázek
2597 image size hint: (nejlépe fungují čtvercové obrázky velikosti nejméně 100×100)
2598 home location: Poloha domova
2599 no home location: Nezadali jste polohu svého bydliště.
2600 update home location on click: Upravit pozici domova při kliknutí na mapu?
2601 save changes button: Uložit změny
2602 make edits public button: Zvěřejnit všechny moje úpravy
2603 return to profile: Zpět na profil
2604 flash update success confirm needed: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2605 Zkontrolujte si e-mail, měla by vám přijít výzva k potvrzení nové e-mailové
2607 flash update success: Uživatelské údaje byly úspěšně aktualizovány.
2609 flash success: Pozice domova byla úspěšně uložena
2611 flash success: Všechny vaše úpravy jsou nyní veřejné a máte oprávnění k úpravám.
2616 one: Stránka %{page} (%{first_item} z %{items})
2617 other: Stránka %{page} (%{first_item}–%{last_item} z %{items})
2618 summary_html: '%{name} vytvořeno %{date} z %{ip_address}'
2619 summary_no_ip_html: '%{name} vytvořen %{date}'
2620 confirm: Potvrdit vybrané uživatele
2621 hide: Skrýt vybrané uživatele
2622 empty: Nebyli nalezeni žádní uživatelé vyhovující podmínkám
2624 title: Účet pozastaven
2625 heading: Účet pozastaven
2626 webmaster: webmastera
2629 Je nám líto, ale váš účet byl pozastaven kvůli podezřelé aktivitě.
2632 Toto rozhodnutí zanedlouho posoudí nějaký správce, případně
2633 můžete kontaktovat %{webmaster}.
2636 connection_failed: Připojení k poskytovateli autentizace se nezdařilo
2637 invalid_credentials: Neplatné autentizační údaje
2638 no_authorization_code: Bez autorizačního kódu
2639 unknown_signature_algorithm: Neznámý algoritmus podpisu
2640 invalid_scope: Neplatný rozsah
2642 heading: Vaše ID dosud není propojeno s účtem OpenStreetMap.
2643 option_1: Pokud jste na OpenStreetMap noví, založte si prosím nový účet pomocí
2644 níže zobrazeného formuláře.
2645 option_2: Pokud již účet máte, můžete se k němu přihlásit pomocí svého uživatelského
2646 jména a hesla a poté v uživatelském nastavení účet propojit s vaším ID.
2649 not_a_role: Řetězec „%{role}“ neoznačuje platnou roli.
2650 already_has_role: Uživatel již roli %{role} má.
2651 doesnt_have_role: Uživatel nemá roli %{role}.
2652 not_revoke_admin_current_user: Administrátorskou roli nelze odebrat aktuálně
2653 přihlášenému uživateli.
2655 title: Potvrdit přidělení role
2656 heading: Potvrdit přidělení role
2657 are_you_sure: Opravdu chtete přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2659 fail: Nelze přidělit roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2660 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2662 title: Potvrdit odebrání role
2663 heading: Potvrdit odebrání role
2664 are_you_sure: Opravdu chcete odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'?
2666 fail: Nelze odebrat roli `%{role}' uživateli `%{name}'. Zkontrolujte prosím,
2667 zda jsou uživatel i role platnými údaji.
2670 non_moderator_update: K vytvoření nebo aktualizaci bloku musíte být moderátorem.
2671 non_moderator_revoke: Pro zrušení bloku musíte být moderátorem.
2673 sorry: Uživatelský blok s ID %{id} bohužel nelze najít.
2674 back: Zpět na seznam
2676 title: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2677 heading_html: Vytvoření bloku na uživatele %{name}
2678 period: Jak dlouho (odteď) bude přístup uživatel k API zablokován.
2679 tried_contacting: Kontaktoval jsem uživatele a požádal ho, aby přestal.
2680 tried_waiting: Dejte uživateli přiměřené množství času, aby mohl na tuto komunikaci
2682 back: Zobrazit všechny bloky
2684 title: Upravit blok na uživatele %{name}
2685 heading_html: Úprava bloku na %{name}
2686 period: Jak dlouho (od nynějška) bude uživatel blokován z užívání API.
2687 show: Zobrazit tento blok
2688 back: Zobrazit všechny bloky
2690 block_expired: Tento blok již vypršel, a proto ho nelze upravovat.
2691 block_period: Doba bloku musí být jedna z těch, které obsahuje rozevírací seznam.
2693 try_contacting: Zkuste prosím kontaktovat uživatele před tím, než bude blokován,
2694 a dát mu přiměřenou dobu na odpověď.
2695 try_waiting: Zkuste prosím dát uživateli před zablokováním přiměřenou dobu na
2697 flash: Uživatel %{name} zablokován.
2699 only_creator_can_edit: Jen moderátor, který tento blok vytvořil, ho může upravovat.
2700 success: Blok aktualizován.
2702 title: Bloky uživatele
2703 heading: Seznam bloků uživatele
2704 empty: Ještě nebyl vytvořen žádny blok.
2706 title: Zrušení bloku pro %{block_on}
2707 heading_html: Zrušení bloku pro %{block_on} od %{block_by}
2708 time_future: Tento blok skončí v %{time}.
2709 past: Teto blok skončil %{time} a již nemůže být zrušen.
2710 confirm: Opravdu chcete zrušit tento blok?
2712 flash: Tento blok byl zrušen.
2714 time_future_html: Končí za %{time}.
2715 until_login: Aktivní dokud se uživatel nepřihlásí.
2716 time_future_and_until_login_html: Končí za %{time} a až se uživatel přihlásí.
2717 time_past_html: Ukončeno %{time}.
2721 other: '%{count} hodiny'
2725 other: '%{count} dnů'
2728 few: '%{count} týdny'
2729 other: '%{count} týdnů'
2732 few: '%{count} měsíce'
2733 other: '%{count} měsíců'
2736 few: '%{count} roky'
2737 other: '%{count} let'
2739 title: Zablokování uživatele %{name}
2740 heading_html: Seznam zablokování uživatele %{name}
2741 empty: '%{name} dosud nebyl(a) zablokován(a).'
2743 title: Bloky od %{name}
2744 heading_html: Blokace od %{name}
2745 empty: '%{name} ještě nikoho nezablokoval.'
2747 title: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2748 heading_html: '%{block_on} zablokován uživatelem %{block_by}'
2754 confirm: Jste si jistý?
2755 reason: 'Důvod bloku:'
2756 back: Zobrazit všechny bloky
2758 needs_view: Aby se blok smazal, uživatel se musí nejprve přihlásit.
2760 not_revoked: (nezrušeno)
2765 display_name: Zablokovaný uživatel
2767 reason: Důvod pro blok
2769 revoker_name: Zrušil
2770 showing_page: Stránka %{page}
2772 previous: « Předchozí
2775 title: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2776 heading: Poznámky uživatele %{user}
2777 subheading_html: Poznámky vytvořené nebo okomentované uživatelem %{user}
2781 created_at: Vytvořeno
2782 last_changed: Poslední změna
2789 link: Odkaz nebo HTML
2791 short_link: Krátký odkaz
2794 custom_dimensions: Nastavit vlastní rozměry
2797 image_dimensions: Obrázek bude ukazovat standardní vrstvu v %{width} × %{height}
2799 short_url: Krátké URL
2800 include_marker: Vložit značku
2801 center_marker: Vycentrovat mapu na značku
2802 paste_html: HTML ke vložení na webovou stránku
2803 view_larger_map: Zobrazit větší mapu
2804 only_standard_layer: Jako obrázek lze exportovat jen standardní vrstvu
2806 report_problem: Nahlásit problém
2810 tooltip_disabled: Pro tuto vrstvu není legenda dostupná
2816 title: Ukázat moji polohu
2818 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni metr
2819 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metry
2820 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} metrů
2822 one: Od tohoto bodu jste vzdáleni jednu stopu
2823 few: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stopy
2824 other: Od tohoto bodu jste vzdáleni %{count} stop
2826 standard: Standardní
2828 cycle_map: Cyklomapa
2829 transport_map: Dopravní mapa
2831 opnvkarte: ÖPNVKarte
2833 header: Mapové vrstvy
2834 notes: Poznámky k mapě
2836 gps: Veřejné GPS stopy
2837 overlays: Zapnout vrstvy pro ladění mapy
2839 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>přispěvatelé OpenStreetMap</a>
2840 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Poskytněte dar</a>
2841 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Pravidla webu a API</a>
2842 cyclosm: Styl dlaždic <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a> provozuje
2843 <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap Francie</a>
2844 thunderforest: Dlaždice díky <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2846 opnvkarte: Dlaždice se svolením <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2847 hotosm: Styl dlaždic <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitárního týmu
2848 OpenStreetMap</a> provozuje <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2851 edit_tooltip: Upravit mapu
2852 edit_disabled_tooltip: Pro editaci mapy přejděte na větší měřítko
2853 createnote_tooltip: Přidat do mapy poznámku
2854 createnote_disabled_tooltip: Pro přidání poznámky přejděte na větší měřítko
2855 map_notes_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení poznámek k mapě přejděte na větší měřítko.
2856 map_data_zoom_in_tooltip: Pro zobrazení mapových dat přejděte na větší měřítko.
2857 queryfeature_tooltip: Průzkum prvků
2858 queryfeature_disabled_tooltip: Pro průzkum prvků přejděte na větší měřítko
2861 comment: Okomentovat
2863 unsubscribe: Zrušit odebírání
2865 unhide_comment: odkrýt
2868 intro: Zahlédli jste chybu nebo prázdné místo? Dejte vědět ostatním uživatelům,
2869 aby to mohli napravit. Posuňte značku na správné místo a napište poznámku
2870 vysvětlující problém.
2871 advice: Vaše poznámka je veřejná a může sloužit k úpravám mapy, proto nevkládejte
2872 žádné osobní údaje ani informace z autorskoprávně chráněných map či adresářů.
2873 add: Přidat poznámku
2875 anonymous_warning: Tato poznámka zahrnuje komentáře anonymních uživatelů,
2876 které by se měly nezávisle ověřit.
2879 reactivate: Reaktivovat
2880 comment_and_resolve: Okomentovat a vyřešit
2881 comment: Okomentovat
2882 edit_help: Posuňte si mapu a zvětšete si místo, které chcete editovat, a klikněte
2887 fossgis_osrm_bike: Na kole (OSRM)
2888 fossgis_osrm_car: Autem (OSRM)
2889 fossgis_osrm_foot: Pěšky (OSRM)
2890 graphhopper_bicycle: Na kole (GraphHopper)
2891 graphhopper_car: Autem (GraphHopper)
2892 graphhopper_foot: Pěšky (GraphHopper)
2895 distance: Vzdálenost
2897 no_route: Nepodařilo se nalézt trasu mezi zadanými místy.
2898 no_place: Omlouváme se – nepodařilo se nám najít „%{place}“.
2900 continue_without_exit: Pokračujte na %{name}
2901 slight_right_without_exit: Mírně vpravo na %{name}
2902 offramp_right: Použijte sjezd vpravo
2903 offramp_right_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vpravo
2904 offramp_right_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vpravo na %{name}
2905 offramp_right_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo směrem
2907 offramp_right_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vpravo na
2908 %{name}, směrem na %{directions}
2909 offramp_right_with_name: Použijte sjezd vpravo na %{name}
2910 offramp_right_with_directions: Použijte sjezd vpravo směrem na %{directions}
2911 offramp_right_with_name_directions: Použijte sjezd vpravo na %{name}, směrem
2913 onramp_right_without_exit: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}
2914 onramp_right_with_directions: Odbočte vpravo na nájezd směrem na %{directions}
2915 onramp_right_with_name_directions: Odbočte vpravo na nájezd na %{name}, směrem
2917 onramp_right_without_directions: Odbočte vpravo na nájezd
2918 onramp_right: Odbočte doprava na nájezd
2919 endofroad_right_without_exit: Na konci silnice odbočte vpravo na %{name}
2920 merge_right_without_exit: Připojte se vpravo na %{name}
2921 fork_right_without_exit: Na rozcestí odbočte vpravo na %{name}
2922 turn_right_without_exit: Odbočte vpravo na %{name}
2923 sharp_right_without_exit: Ostře vpravo na %{name}
2924 uturn_without_exit: Otočte se na %{name}
2925 sharp_left_without_exit: Ostře vlevo na %{name}
2926 turn_left_without_exit: Odbočte vlevo na %{name}
2927 offramp_left: Použijte sjezd vlevo
2928 offramp_left_with_exit: Použijte výjezd %{exit} vlevo
2929 offramp_left_with_exit_name: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name}
2930 offramp_left_with_exit_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo směrem na
2932 offramp_left_with_exit_name_directions: Použijte výjezd %{exit} vlevo na %{name},
2933 směrem na %{directions}
2934 offramp_left_with_name: Použijte sjezd vlevo na %{name}
2935 offramp_left_with_directions: Použijte sjezd vlevo směrem na %{directions}
2936 offramp_left_with_name_directions: Použijte sjezd vlevo na %{name}, směrem
2938 onramp_left_without_exit: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}
2939 onramp_left_with_directions: Odbočte vlevo na nájezd směrem na %{directions}
2940 onramp_left_with_name_directions: Odbočte vlevo na nájezd na %{name}, směrem
2942 onramp_left_without_directions: Odbočte vlevo na nájezd
2943 onramp_left: Odbočte vlevo na nájezd
2944 endofroad_left_without_exit: Na konci silnice odbočte vlevo na %{name}
2945 merge_left_without_exit: Připojte se vlevo na %{name}
2946 fork_left_without_exit: Na rozcestí odbočte vlevo na %{name}
2947 slight_left_without_exit: Mírně vlevo na %{name}
2948 via_point_without_exit: (zastávka)
2949 follow_without_exit: Jeďte po %{name}
2950 roundabout_without_exit: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2951 leave_roundabout_without_exit: Vyjeďte z kruhového objezdu – %{name}
2952 stay_roundabout_without_exit: Zůstaňte na kruhovém objezdu – %{name}
2953 start_without_exit: Začněte na %{name}
2954 destination_without_exit: Jste v cíli
2955 against_oneway_without_exit: Jeďte protisměrem na %{name}
2956 end_oneway_without_exit: Konec jednosměrky na %{name}
2957 roundabout_with_exit: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit}. výjezdem na %{name}
2958 roundabout_with_exit_ordinal: Na kruhovém objezdu vyjeďte %{exit} výjezdem
2960 exit_roundabout: Z kruhového objezdu vyjeďte na %{name}
2961 unnamed: nepojmenovaná cesta
2962 courtesy: Trasa díky %{link}
2979 nothing_found: Žádné nalezené objekty
2980 error: 'Chyba při připojování k %{server}: %{error}'
2981 timeout: Vypršel čas při připojování k %{server}
2983 directions_from: Navigovat odtud
2984 directions_to: Navigovat sem
2985 add_note: Přidat sem poznámku
2986 show_address: Zobrazit adresu
2987 query_features: Průzkum prvků
2988 centre_map: Zde vystředit mapu
2991 heading: Upravit redakci
2992 title: Upravit redakci
2994 empty: Žádné opravy k ukázání.
2995 heading: Seznam oprav
2998 heading: Zadejte informace k nové redakci
2999 title: Tvorba nové redakce
3001 description: 'Popis:'
3002 heading: Zobrazení redakce „%{title}“
3003 title: Zobrazení redakce
3005 edit: Upravit tuto redakci
3006 destroy: Odstranit tuto redakci
3009 flash: Redakce vytvořena.
3011 flash: Změny uloženy.
3013 not_empty: Redakce není prázdná. Před zrušením této redakce zrušte skrytí všech
3014 verzí patřících do této redakce.
3015 flash: Redakce zničena.
3016 error: Došlo k chybě při ničení této redakce.
3018 leading_whitespace: začíná bílými znaky
3019 trailing_whitespace: končí bílými znaky
3020 invalid_characters: obsahuje neplatné znaky
3021 url_characters: obsahuje zvláštní znaky pro URL (%{characters})