1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
7 # Author: Andrew J.Kurbiko
8 # Author: Andriykopanytsia
28 # Author: Mykola Swarnyk
32 # Author: Prima klasy4na
48 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
60 create: Додати коментар
67 create: Створити редакцію
68 update: Зберегти редакцію
71 update: Зберегти зміни
74 update: Оновити блокування
78 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
79 email_address_not_routable: недоступний
81 acl: Список контролю доступу
83 changeset_tag: Теґ набору змін
85 diary_comment: Коментарі щоденника
86 diary_entry: Запис щоденника
95 old_node_tag: Старий теґ точки
96 old_relation: Старий зв’язок
97 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
98 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
100 old_way_node: Стара точка лінії
101 old_way_tag: Старий теґ лінії
103 relation_member: Елемент зв’язку
104 relation_tag: Теґ зв’язку
108 tracepoint: Точка треку
111 user_preference: Налаштування користувача
112 user_token: Код підтвердження користувача
114 way_node: Точка лінії
118 name: Назва (Обов’язково)
119 url: Основний URL застосунку (Обов’язково)
120 callback_url: URL зворотного виклику
121 support_url: URL підтримки
122 allow_read_prefs: отримувати налаштування користувача
123 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача
124 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів
125 allow_write_api: змінювати мапу
126 allow_read_gpx: отримувати приватні GPS-треки.
127 allow_write_gpx: надсилати GPS-треки на сервер
128 allow_write_notes: змінювати нотатки
149 gpx_file: Завантажити GPX-файл
150 visibility: Видимість
161 category: 'Оберіть причину вашої скарги:'
162 details: Будь ласка, надайте більше відомостей (обов'язково).
164 auth_provider: Автентифікатор
165 auth_uid: Ідентифікатор автентифікації
167 email_confirmation: Підтвердження адреси
168 new_email: Нова адреса електронної пошти
170 display_name: 'Прізвисько:'
174 languages: Типові мови
175 preferred_editor: Типовий редактор
177 pass_crypt_confirmation: Підтвердьте пароль
180 tagstring: через кому
182 reason: Наведіть пояснення, чому учасника було заблоковано. Будь ласка, будьте
183 толерантні та дійте розумно, надаючи як можна більше інформації про причини
184 блокування. Пам’ятайте, що повідомлення буде доступне всім. Не всі учасники
185 розуміють жаргон спільноти, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
186 needs_view: Дозволити користувачу увійти, перш, ніж блокування буде знято?
188 email_confirmation: Ваша адреса не є загальнодоступною і не показується іншим,
189 ознайомтесь з <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
190 title="Правила OSMF по захисту персональних даних, розділ про адреси електронной
191 пошти">правилами захисту персональних даних</a> для отримання докладної
195 (ніколи не показується загальнодоступно)
197 distance_in_words_ago:
199 one: '%{count} годину тому'
200 few: '%{count} години тому'
201 many: '%{count} годин тому'
204 one: '%{count} місяць тому'
205 few: '%{count} місяці тому'
206 many: '%{count} місяців тому'
209 one: '%{count} рік тому'
210 few: '%{count} роки тому'
211 many: '%{count} років тому'
214 one: майже %{count} рік тому
215 few: майже %{count} роки тому
216 many: майже %{count} років тому
218 half_a_minute: пів хвилини тому
220 one: менше ніж секунду тому
221 few: менше ніж %{count} секунди тому
222 many: менше ніж %{count} секунд тому
225 one: менше ніж %{count} хвилину тому
226 few: менше ніж %{count} хвилини тому
227 many: менше ніж %{count} хвилин тому
230 one: більше ніж %{count} рік тому
231 few: більше ніж %{count} роки тому
232 many: більше ніж %{count} років тому
235 one: '%{count} секунду тому'
236 few: '%{count} секунди тому'
237 many: '%{count} секунд тому'
240 one: '%{count} хвилину тому'
241 few: '%{count} хвилини тому'
242 many: '%{count} хвилин тому'
245 one: '%{count} день тому'
246 few: '%{count} дні тому'
247 many: '%{count} днів тому'
250 one: '%{count} місяць тому'
251 few: '%{count} місяці тому'
252 many: '%{count} місяців тому'
255 one: '%{count} рік тому'
256 few: '%{count} роки тому'
257 many: '%{count} років тому'
260 with_version: '%{id}, v%{version}'
261 with_name_html: '%{name} (%{id})'
263 default: Типовий (зараз %{name})
266 description: iD (редактор в оглядачі)
268 name: Дистанційне керування
269 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
276 windowslive: Windows Live
282 opened_at_html: Створено %{when}
283 opened_at_by_html: Створено %{when} користувачем %{user}
284 commented_at_html: Оновлено %{when}
285 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
286 closed_at_html: Опрацьовано %{when}
287 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} користувачем %{user}
288 reopened_at_html: Відновлено %{when}
289 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} користувачем %{user}
291 title: Нотатки OpenStreetMap
292 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
293 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
294 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
295 opened: нова нотатка (біля %{place})
296 commented: новий коментар (біля %{place})
297 closed: закрита нотатка (біля %{place})
298 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
305 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
306 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
307 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
308 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
309 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
310 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> учасником %{user}
312 in_changeset: Набір змін
314 no_comment: (без коментарів)
315 part_of: Входить до складу
317 one: '%{count} зв’язок'
318 few: '%{count} зв’язки'
319 many: '%{count} зв’язків'
324 many: '%{count} днів'
326 download_xml: Завантажити XML
327 view_history: Перегляд історії
328 view_details: Поточна інформація
329 location: 'Координати:'
331 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
333 title: 'Набір змін: %{id}'
335 node: Точки (%{count})
336 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
337 way: Лінії (%{count})
338 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
339 relation: Зв’язки (%{count})
340 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
341 comment: Коментарі (%{count})
342 hidden_commented_by_html: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 commented_by_html: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 changesetxml: XML опис набору змін
345 osmchangexml: osmChange XML
347 title: Набір змін %{id}
348 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
349 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
350 discussion: Обговорення
351 still_open: Набір змін досі відкритий — обговорення буде відкрито, як тільки
354 title_html: 'Точка: %{name}'
355 history_title_html: 'Історія точки: %{name}'
357 title_html: 'Лінія: %{name}'
358 history_title_html: 'Історія лінії: %{name}'
361 one: '%{count} точка'
362 few: '%{count} точки'
363 many: '%{count} точок'
366 one: також є частиною лінії %{related_ways}
367 other: також є частиною ліній %{related_ways}
369 title_html: 'Зв’язок: %{name}'
370 history_title_html: 'Історія зв’язку: %{name}'
373 one: '%{count} учасник'
374 few: '%{count} учасники'
375 many: '%{count} учасників'
378 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
384 entry_html: Зв’язок %{relation_name}
385 entry_role_html: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
388 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
393 changeset: набір змін
397 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
403 changeset: набір змін
406 redaction: Редакція %{id}
407 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
408 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
415 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
416 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
418 load_data: Завантажити дані
419 loading: Завантаження…
423 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
424 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
425 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
426 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
427 wikimedia_commons_link: Сторінка %{page} у Вікісховищі
428 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
429 colour_preview: Перегляд кольору %{colour_value}
431 title: 'Нотатка: %{id}'
432 new_note: Нова нотатка
434 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
435 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
436 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
437 opened_by_html: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
438 opened_by_anonymous_html: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
439 commented_by_html: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
440 commented_by_anonymous_html: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
441 closed_by_html: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
442 closed_by_anonymous_html: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
443 reopened_by_html: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
444 reopened_by_anonymous_html: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
445 hidden_by_html: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
446 report: Поскаржитися на цю нотатку
447 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
449 title: Отримати об’єкти
450 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
451 nearby: Об’єкти поруч
452 enclosing: Оточуючі об’єкти
454 changeset_paging_nav:
455 showing_page: Сторінка %{page}
457 previous: ← Попередня
460 no_edits: (редагувань немає)
461 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
470 title_user: Набори змін від %{user}
471 title_friend: Набори змін моїх друзів
472 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
473 empty: Жодного набору змін не знайдено.
474 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
475 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
476 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
477 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
478 no_more_user: Наборів змін від цього учасника більше немає.
479 load_more: Завантажити ще
481 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
485 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
486 commented_at_by_html: Оновлено %{when} користувачем %{user}
488 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
490 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
491 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
493 sorry: На жаль, перелік наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
497 title: Створити новий запис у щоденнику
500 use_map_link: Вказати на мапі
502 title: Щоденники користувачів
503 title_friends: Щоденники друзів
504 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
505 user_title: Щоденник користувача %{user}
506 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
507 new: Нова нотатка у щоденнику
508 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
509 my_diary: Мій щоденник
510 no_entries: У щоденнику немає записів
511 recent_entries: Останні записи в щоденнику
512 older_entries: Старіші записи
513 newer_entries: Новіші записи
515 title: Редагувати нотатку
516 marker_text: Місце написання нотатки
518 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
519 user_title: Щоденник користувача %{user}
520 leave_a_comment: Лишити коментар
521 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link}, аби залишити коментар'
524 title: Нема такого запису в щоденнику
525 heading: Немає запису з id %{id}
526 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
527 введення адреси. Можливо, посилання, за яким ви перейшли, хибне.
529 posted_by_html: 'Опубліковано учасником %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
530 updated_at_html: В останнє оновлено %{updated}.
531 comment_link: Коментувати
532 reply_link: Надіслати повідомлення автору
534 zero: Немає коментарів
535 one: '%{count} коментар'
536 few: '%{count} коментарі'
537 other: '%{count} коментарів'
538 edit_link: Змінити цей запис
539 hide_link: Приховати цей запис
540 unhide_link: Показувати цей запис
542 report: Поскаржитись на цей запис
544 comment_from_html: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
545 hide_link: Приховати цей коментар
546 unhide_link: Показувати цей коментар
548 report: Поскаржитись на цей коментар
553 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
556 title: Записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
557 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap користувача %{user}
559 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
560 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
562 title: Записи щоденника OpenStreetMap
563 description: Останні записи в щоденниках від учасників OpenStreetMap
565 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
569 newer_comments: Нові коментарі
570 older_comments: Старіші коментарі
573 heading: Додати %{user} як друга?
574 button: Додати як друга
575 success: Тепер %{name} є вашим другом!
576 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
577 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
579 heading: Вилучити %{user} з друзів?
580 button: Вилучити із списку друзів
581 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
582 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
586 latlon_html: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
587 ca_postcode_html: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
588 osm_nominatim_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
589 geonames_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
590 osm_nominatim_reverse_html: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
592 geonames_reverse_html: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
593 search_osm_nominatim:
596 cable_car: Канатна дорога
597 chair_lift: Крісельний підйомник
598 drag_lift: Бугельний підйомник
599 gondola: З підвісними кабінами
600 platter: Бугельний підіймач
602 station: Канатна станція
603 t-bar: T-образний підйомник
606 airstrip: Злітно-посадкова смуга
608 gate: Вихід на посадку
610 helipad: Вертолітний майданчик
611 holding_position: Місце зупинки
612 parking_position: Місце паркування
614 taxiway: Руліжна доріжка
617 animal_shelter: Притулок для тварин
618 arts_centre: Мистецький центр
624 bicycle_parking: Велопарковка
625 bicycle_rental: Велопрокат
626 biergarten: Пивний сад
627 blood_bank: Банк крові
628 boat_rental: Прокат човнів
630 bureau_de_change: Обмін валют
631 bus_station: Автовокзал
633 car_rental: Прокат автомобілів
634 car_sharing: Короткочасний автопрокат
637 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
638 childcare: Догляд за дітьми
643 community_centre: Громадський центр
645 crematorium: Крематорій
646 dentist: Стоматологія
648 drinking_water: Питна вода
649 driving_school: Автошкола
651 fast_food: Швидке харчування
652 ferry_terminal: Поромна станція
653 fire_station: Пожежна станція
657 gambling: Азартні ігри
659 grit_bin: Контейнер з гравієм
661 hunting_stand: Мисливська вежа
663 internet_cafe: Інтернет-кафе
664 kindergarten: Дитячий садок
665 language_school: Мовна школа
667 love_hotel: Любовний Готель
670 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
671 music_school: Музична Школа
672 nightclub: Нічний клуб
673 nursing_home: Будинок престарілих
675 parking_entrance: В’їзд на стоянку
676 parking_space: Стоянка
677 payment_terminal: Платіжний термінал
679 place_of_worship: Культова споруда
680 police: Поліція (міліція)
681 post_box: Поштова скринька
685 public_bath: Громадська лазня
686 public_building: Громадський заклад
687 recycling: Місце переробки відходів
692 social_centre: Суспільний центр
693 social_facility: Соціальна установа
695 swimming_pool: Басейн
700 townhall: Управління населеного пункту
701 university: Університет
702 vending_machine: Торговий автомат
703 veterinary: Ветлікарня
704 village_hall: Сільська управа
705 waste_basket: Контейнер для сміття
706 waste_disposal: Утилізація відходів
707 water_point: Питна вода
709 administrative: Адміністративна межа
710 census: Межа переписної ділянки
711 national_park: Національний парк
712 protected_area: Заповідна ділянка
716 suspension: Підвісний міст
717 swing: Поворотний міст
721 apartments: Багатоквартирний будинок
726 church: Будівля храму
727 commercial: Комерційна нерухомість
728 dormitory: Гуртожиток
735 hotel: Будівля готелю
737 industrial: Промислова споруда
738 office: Офісний будинок
739 public: Суспільна будівля
740 residential: Житловий будинок
741 retail: Центр роздрібної торгівлі
746 train_station: Будівля залізничної станції
747 university: Університет
750 sport: Спортивний клуб
756 confectionery: Кондитерська
757 electrician: Електрик
758 electronics_repair: Ремонт електроніки
761 handicraft: Сувенірка
762 hvac: Опалення, вентиляція, кондиціонування
763 metal_construction: Майстер металевих конструкцій
765 photographer: Фотограф
772 window_construction: Майстер віконних конструкцій
774 "yes": Товари для рукоділля
776 access_point: Точка доступу
777 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
778 assembly_point: Місце збору
779 defibrillator: Дефібрилятор
780 fire_xtinguisher: Вогнегасник
781 fire_water_pond: Пожежний ставок
782 landing_site: Місце аварійної посадки
783 life_ring: Рятувальний круг
784 phone: Телефон для екстрених викликів
785 water_tank: Пожежний резервуар
786 "yes": Аварійні служби
788 abandoned: Покинута дорога
789 bridleway: Дорога для їзди верхи
790 bus_guideway: Рейковий автобус
791 bus_stop: Автобусна зупинка
792 construction: Будівництво автомагістралі
794 cycleway: Велодоріжка
796 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
797 footway: Пішохідна доріжка
799 give_way: Знак Дати путь
800 living_street: Житлова зона
801 milestone: Кілометровий стовпчик
802 motorway: Автомагістраль
803 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
804 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
805 passing_place: Роз'їзд
807 pedestrian: Пішохідна дорога
809 primary: Головна дорога
810 primary_link: З’єднання з головною дорогою
811 proposed: Пропонована дорога
812 raceway: Гоночна траса
813 residential: Дорога місцевого значення
814 rest_area: Зона відпочинку
816 secondary: Другорядна дорога
817 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
818 service: Службова дорога
819 services: Придорожній сервіс
820 speed_camera: Камера контролю швидкості
823 street_lamp: Вуличний ліхтар
824 tertiary: Третьорядна дорога
825 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
827 traffic_mirror: Дорожнє дзеркало
828 traffic_signals: Світлофор
830 trunk_link: З’їзд з/на шосе
831 turning_loop: Місце для розвороту
832 unclassified: Дорога без класифікації
835 archaeological_site: Археологічні дослідження
836 battlefield: Поле битви
837 boundary_stone: Межовий камінь
838 building: Історична будівля
842 city_gate: Міські ворота
843 citywalls: Міський мур
845 heritage: Об’єкт культурної спадщини
850 mine_shaft: Шахтний вал
852 roman_road: Римська дорога
857 wayside_cross: Придорожній хрест
858 wayside_shrine: Придорожній храм
859 wreck: Місце катастрофи
860 "yes": Історичне місце
864 allotments: Сади-городи
866 brownfield: Територія очищена під нову забудову
868 commercial: Торгівельно-офісна територія
869 conservation: Заповідник
870 construction: Будівництво
873 farmyard: Територія ферми
877 greenfield: Територія виділена під забудову
881 military: Військова зона
884 plant_nursery: Розплідник рослин
887 recreation_ground: Зона відпочинку
888 reservoir: Водосховище
889 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
890 residential: Житловий квартал
891 retail: Роздрібна торгівля
892 village_green: Сільський майдан
893 vineyard: Виноградник
894 "yes": Землекористування
897 beach_resort: Пляжний курорт
898 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
899 common: Громадська земля
900 dog_park: Майданчик для собак
901 firepit: Місце для вогнища
902 fishing: Район риболовлі
903 fitness_centre: Фітнес-центр
904 fitness_station: Тренажери
906 golf_course: Поле для гольфу
907 horse_riding: Верхова їзда
909 marina: Гавань для екскурсійних суден
910 miniature_golf: Міні-гольф
911 nature_reserve: Заповідник
913 pitch: Спортмайданчик
914 playground: Дитячий майданчик
915 recreation_ground: База відпочинку
918 slipway: Сліп (спуск на воду)
919 sports_centre: Спортивний центр
921 swimming_pool: Басейн
922 track: Бігова доріжка
936 dolphin: Причальна тумба
937 dyke: Прибережний насип
940 gasometer: Газгольдер
947 mineshaft: Шахтний вал
948 monitoring_station: Станція моніторингу
949 petroleum_well: Нафтова скважина
951 pipeline: Трубопровід
952 pumping_station: Насосна станція
954 snow_cannon: Снігова гармата
955 storage_tank: Резервуар для зберігання
956 surveillance: Відеоспостереження
959 wastewater_plant: Очисні споруди
960 watermill: Водяний млин
961 water_tower: Водонапірна вежа
963 water_works: Водопостачання
966 "yes": Штучні споруди
968 airfield: Військовий аеродром
973 "yes": Гірський перевал
979 cave_entrance: Вхід до печери
992 hot_spring: Гаряче джерело
1015 wetland: Заболочені землі
1018 accountant: Бухгалтер
1019 administrative: Адміністрація
1020 architect: Архітектор
1021 association: Асоціація
1023 educational_institution: Навчальний заклад
1024 employment_agency: Агентство зайнятості
1025 estate_agent: Агент з нерухомості
1026 government: Державна установа
1027 insurance: Страхова компанія
1030 ngo: Недержавна установа
1032 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
1033 travel_agent: Туристична агенція
1036 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1038 city_block: Міський квартал
1047 isolated_dwelling: Окреме господарство
1048 locality: Місцевість
1049 municipality: Муніципалітет
1050 neighbourhood: Мікрорайон
1057 subdivision: Підрозділ
1063 abandoned: Занедбані колії
1064 construction: Будівництво колії
1065 disused: Покинута колія
1066 funicular: Фунікулер
1067 halt: Зупинка поїзда
1069 level_crossing: Залізничний переїзд
1070 light_rail: Швидкісний трамвай
1071 miniature: Мінізалізниця
1073 narrow_gauge: Вузькоколійка
1074 platform: Залізнична платформа
1075 preserved: Законсервовані колії
1076 proposed: Запроектовані залізничні колії
1077 spur: Залізнична гілка
1078 station: Залізнична станція
1079 stop: Залізнична зупинка
1081 subway_entrance: Вхід в метро
1083 tram: Трамвайні колії
1084 tram_stop: Трамвайна зупинка
1087 alcohol: Спиртні напої на винос
1088 antiques: Антикваріат
1093 bicycle: Веломагазин
1099 car_parts: Автозапчастини
1100 car_repair: Автомайстерня
1102 charity: Соціальний магазин
1103 chemist: Побутова хімія
1105 computer: Комп’ютерна крамниця
1106 confectionery: Кондитерська
1107 convenience: Міні-маркет
1108 copyshop: Послуги копіювання
1109 cosmetics: Магазин косметики
1111 department_store: Універмаг
1112 discount: Уцінені товари
1113 doityourself: Зроби сам
1114 dry_cleaning: Хімчистка
1115 electronics: Магазин електроніки
1116 erotic: Еротичний Магазин
1117 estate_agent: Агентство нерухомості
1118 farm: Фермерський магазин
1119 fashion: Модний одяг
1121 food: Продовольчі товари
1122 funeral_directors: Ритуальні послуги
1124 garden_centre: Сад та город
1127 greengrocer: Овочі, фрукти
1129 hairdresser: Перукарня
1130 hardware: Господарські товари
1132 houseware: Магазин посуду
1133 interior_decoration: Внутрішнє оздоблення
1134 jewelry: Ювелірний магазин
1136 kitchen: Магазин кухонних меблів
1139 mall: Торгівельно-розважальний центр
1141 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
1142 motorcycle: Мотоцикли
1144 newsagent: Газетний кіоск
1146 organic: Органічні Продукти
1147 outdoor: Виносна торгівля
1152 seafood: Морепродукти
1153 second_hand: Комісійний магазин
1155 sports: Спортивні товари
1156 stationery: Канцтовари
1157 supermarket: Супермаркет
1162 travel_agency: Туристична агенція
1163 tyres: Магазин автошин
1164 vacant: Порожній магазин
1165 variety_store: Магазин однієї ціни
1167 wine: Спиртні напої на винос
1170 alpine_hut: Гірський притулок
1171 apartment: Апартаменти
1173 attraction: Цікаві місця
1174 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
1177 caravan_site: Майданчик для трейлерів
1180 guest_house: Гостьовий будинок
1183 information: Інформація
1186 picnic_site: Місце для пікніків
1187 theme_park: Тематичний парк
1188 viewpoint: Оглядовий майданчик
1191 building_passage: Проїзд через будівлю
1192 culvert: Дренажна труба
1195 artificial: Штучні водний шлях
1199 derelict_canal: Покинутий канал
1202 drain: Стічна канава
1204 lock_gate: Шлюзові ворота
1205 mooring: Якірна стоянка
1209 wadi: Ваді (Сухе русло)
1212 "yes": Водний маршрут
1214 level2: Державний кордон
1215 level4: Межа краю, штату, республіки
1216 level5: Межа області
1217 level6: Межа району, графства
1220 level10: Межа передмістя
1226 no_results: Нічого не знайдено
1227 more_results: Більше результатів
1231 select_status: Оберіть статус
1232 select_type: Оберіть тип
1233 select_last_updated_by: Оберіть останнього редактора
1234 reported_user: Користувач, на якого поскаржились
1235 not_updated: Не оновлювалось
1237 search_guidance: 'Знайти проблему:'
1238 user_not_found: Користувача не існує
1239 issues_not_found: Такі проблеми не знайдені
1242 last_updated: Останнє оновлення
1243 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1244 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>, %{user}
1245 link_to_reports: Дивитсь скарги
1247 one: '%{count} Скарга'
1248 few: '%{count} Скарги'
1249 many: '%{count} Скарг'
1251 reported_item: Оскаржено
1253 ignored: Проігноровано
1255 resolved: Розв'язано
1257 new_report: Вашу скаргу було отримано
1258 successful_update: Вашу скаргу було оновлено
1259 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1261 title: '%{status} Скарга #%{issue_id}'
1265 few: '%{count} скарги'
1266 other: '%{count} скарг'
1267 report_created_at: Вперше повідомлено %{datetime}
1268 last_resolved_at: В останнє розв'язано %{datetime}
1269 last_updated_at: В останнє оновлено %{datetime}, %{displayname}
1272 reopen: Повторно відкрити
1273 reports_of_this_issue: Скарги на цю проблему
1274 read_reports: Читати скарги
1275 new_reports: Нові скарги
1276 other_issues_against_this_user: Інші скарги на цього користувача
1277 no_other_issues: Немає інших скарг на цього користувача
1278 comments_on_this_issue: Коментарі до цієї проблеми
1280 resolved: Статус проблеми був змінений на 'Розв’язано'
1282 ignored: Статус проблеми був змінений на 'Проігноровано'
1284 reopened: Статус проблеми був змінений на 'Відкрито'
1286 comment_from_html: Коментар від %{user_link}, %{comment_created_at}
1287 reassign_param: Перепризначити проблему?
1289 reported_by_html: Повідомлено як %{category}, %{user}, %{updated_at}
1292 diary_comment: '%{entry_title}, коментар #%{comment_id}'
1293 note: 'Примітка #%{note_id}'
1296 comment_created: Коментар створено
1299 title_html: Скарга %{link}
1300 missing_params: Неможливо створити нову скаргу
1302 intro: 'Перед тим як надіслати вашу скаргу до модераторів сайту, переконайтесь
1304 not_just_mistake: Ви впевненні що це не звичайна помилка
1305 unable_to_fix: Ви не можете виправити проблему самі або за допомогою інших
1306 маперів з вашої спільноти
1307 resolve_with_user: Ви намагались розв'язати проблему яка виникла через зазначеного
1311 spam_label: Цей допис в щоденнику містить або сам є спамом
1312 offensive_label: Цей допис в щоденнику є образливим або нецензурним
1313 threat_label: Цей допис в щоденнику містить погрози
1316 spam_label: Цей коментар в щоденнику містить або сам є спамом
1317 offensive_label: Цей коментар в щоденнику є образливим або нецензурним
1318 threat_label: Цей коментар в щоденнику містить погрози
1321 spam_label: Профіль цього користувача містить або є спамом
1322 offensive_label: Профіль цього користувача є образливим або нецензурним
1323 threat_label: Профіль цього користувача містить погрози
1324 vandal_label: Цей користувач є вандалом
1327 spam_label: Ця нотатка є спамом
1328 personal_label: Ця нотатка містить персональні дані
1329 abusive_label: Ця нотатка є образливою
1332 successful_report: Вашу скаргу було отримано
1333 provide_details: Будь ласка, додайте потрібні деталі
1336 alt_text: Логотип OpenStreetMap
1340 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
1342 start_mapping: Почати мапити
1343 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
1349 export_data: Експортувати дані
1350 gps_traces: GPS-треки
1351 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
1352 user_diaries: Щоденники
1353 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
1354 edit_with: Редагувати – %{editor}
1355 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
1356 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
1357 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
1358 вільного використання під відкритою ліцензією.
1359 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
1360 hosting_partners_html: Хостинг підтримується %{ucl}, %{bytemark} та іншими %{partners}.
1362 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1363 partners_partners: партнерами
1364 tou: Умови використання
1365 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
1366 необхідне технічне обслуговування.
1367 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
1368 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
1369 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
1372 copyright: Авторські права
1373 community: Спільнота
1374 community_blogs: Блоги спільноти
1375 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
1377 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
1379 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
1380 text: Підтримайте проект
1381 learn_more: Дізнатись більше
1384 diary_comment_notification:
1385 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
1386 hi: Привіт, %{to_user},
1387 header: '%{from_user} прокоментував ваш допис у щоденнику у OpenStreetMap з
1389 header_html: '%{from_user} прокоментував допис %{subject} в щоденнику OpenStreetMap'
1390 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
1391 або відповісти — %{replyurl}
1392 footer_html: Ви можете ознайомитись з коментарем за посиланням %{readurl}, відповісти
1393 на коментар - %{commenturl}, чи надіслати повідомлення автору - %{replyurl}
1394 message_notification:
1395 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1396 hi: Привіт, %{to_user},
1397 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
1399 header_html: '%{from_user} надіслав повідомлення через OpenStreetMap з темою
1401 footer: Ви також можете прочитати повідомлення – %{readurl} та відповісти -
1403 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
1404 відповісти на %{replyurl}
1405 friendship_notification:
1406 hi: Привіт, %{to_user},
1407 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1408 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1409 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1410 see_their_profile_html: Ви можете ознайомитись з його/її профілем - %{userurl}.
1411 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1412 befriend_them_html: Ви також можете додати його/її до друзів %{befriendurl}.
1414 description_with_tags_html: 'Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1415 - %{trace_description} та наступні теґи: %{tags}'
1416 description_with_no_tags_html: Схоже це ваш файл GPX %{trace_name}, що має опис
1417 - %{trace_description} та без теґів
1419 hi: Привіт, %{to_user},
1420 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1421 more_info_html: Докладна інформація про проблеми імпорту GPX та шляхи їх вирішення
1422 знаходяться за посиланням %{url}.
1423 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1425 hi: Привіт, %{to_user},
1426 loaded_successfully:
1427 one: успішно завантажено 1 точку з 1 можливої.
1428 few: успішно завантажено %{trace_points} точки з %{possible_points} можливих.
1429 many: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1430 other: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points} можливих.
1431 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1433 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1435 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1436 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1437 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1438 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1439 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1440 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1442 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1444 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1445 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1446 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1449 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1451 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1452 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1453 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1455 note_comment_notification:
1456 anonymous: Анонімний користувач
1459 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1460 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1461 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1463 your_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на
1464 мапі біля %{place}.'
1465 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1466 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1467 commented_note_html: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1468 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1470 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1471 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1472 виявили зацікавленість'
1473 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1474 your_note_html: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля
1476 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1478 commented_note_html: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами,
1479 що знаходиться біля %{place}.'
1481 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1482 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1483 виявили зацікавленість'
1484 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1485 your_note_html: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1486 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1488 commented_note_html: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що
1489 знаходиться біля %{place}.'
1490 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1491 details_html: Докладніше про нотатку %{url}.
1492 changeset_comment_notification:
1493 hi: Привіт %{to_user},
1496 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1498 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1499 якого ви залишали свій коментар'
1500 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до одного з ваших
1502 your_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до одного з ваших
1504 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар у %{time} до набору змін,
1505 що ви переглядаєте, створений %{changeset_author}'
1506 commented_changeset_html: '%{commenter} залишив коментар %{time} до набору
1507 змін, за яким ви стежите, створений %{changeset_author}'
1508 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1509 partial_changeset_with_comment_html: з коментарем '%{changeset_comment}'
1510 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1513 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1514 details_html: Більше деталей про набір змін можна знайти за посиланням - %{url}.
1515 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1516 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1517 unsubscribe_html: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору
1518 змін, перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку «Відписатись».
1521 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
1522 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
1523 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
1524 і ви зможете почати картографувати.
1525 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
1528 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1529 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
1530 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
1531 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
1532 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
1534 success_html: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
1535 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
1536 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
1537 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
1538 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1539 failure: Користувача %{name} не знайдено.
1541 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1542 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
1543 вашу нову адресу електронної пошти.
1545 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
1546 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1547 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
1551 my_inbox: Мої вхідні
1553 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1555 one: '%{count} нове повідомлення'
1556 few: '%{count} нові повідомлення'
1557 many: '%{count} нових повідомлень'
1560 one: '%{count} старе повідомлення'
1561 few: '%{count} старих повідомлення'
1562 many: '%{count} старих повідомлень'
1567 no_messages_yet_html: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з
1568 кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1569 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1571 unread_button: Позначити як непрочитане
1572 read_button: Позначити як прочитане
1573 reply_button: Відповісти
1574 destroy_button: Вилучити
1576 title: Відправити повідомлення
1577 send_message_to_html: Відправити нове повідомлення для %{name}
1580 back_to_inbox: Назад до вхідних
1582 message_sent: Повідомлення надіслано
1583 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1584 перш ніж відправляти ще.
1586 title: Повідомлення відсутнє
1587 heading: Повідомлення відсутнє
1588 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1594 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1595 few: У вас %{count} надісланих повідомлення
1596 many: У вас %{count} надісланих повідомлень
1601 no_sent_messages_html: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1602 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1603 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1605 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1606 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1609 title: Перегляд повідомлення
1613 reply_button: Відповісти
1614 unread_button: Позначити як непрочитане
1615 destroy_button: Видалити
1618 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1619 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1620 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1621 sent_message_summary:
1622 destroy_button: Вилучити
1624 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1625 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1627 destroyed: Повідомлення вилучено
1630 title: Відновлення пароля
1631 heading: Забули пароль?
1632 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1633 new password button: Вишліть мені новий пароль
1634 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1635 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1636 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1637 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1638 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1640 title: Перевстановлення пароля
1641 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1642 reset: Перевстановити пароль
1643 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1644 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1647 title: Ласкаво просимо
1648 heading: Ласкаво просимо
1649 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1651 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1652 remember: Запам’ятати мене
1653 lost password link: Забули пароль?
1654 login_button: Увійти
1655 register now: Зареєструйтеся зараз
1656 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1657 ім''я користувача та пароль:'
1658 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1659 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1660 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1662 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1663 no account: Не маєте облікового запису?
1664 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1665 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1666 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1667 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1668 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1669 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1670 якщо ви маєте заперечення.
1671 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1672 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1675 title: Увійти за допомогою OpenID
1676 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1678 title: Увійти через Google
1679 alt: Увійти через Google OpenID
1681 title: Увійти з Facebook
1682 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1684 title: Увійти з Windows Live
1685 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1687 title: Увійти через GitHub
1688 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1690 title: Увійти через Вікіпедію
1691 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1693 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1694 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1696 title: Увійти через Wordpress
1697 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1699 title: Увійти через AOL
1700 alt: Увійти через AOL OpenID
1703 heading: Вийти з OpenStreetMap
1704 logout_button: Вийти
1707 title_html: Оброблено <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1710 subheading: Підзаголовок
1711 unordered: Невпорядкований список
1712 ordered: Впорядкований список
1713 first: Перший елемент
1714 second: Другий елемент
1722 preview: Попередній перегляд
1726 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1727 used_by_html: '%{name} надає картографічні дані для тисяч вебсайтів, мобільних
1728 застосунків та різних пристроїв'
1729 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1730 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1732 local_knowledge_title: Знання місцевості
1733 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1734 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1735 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1736 community_driven_title: Керується спільнотою
1737 community_driven_html: |-
1738 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1739 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1740 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1741 open_data_title: Відкриті дані
1743 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1744 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1745 legal_title: Правова інформація
1746 legal_1_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів офіційно керуються
1747 \n<a href='https://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1748 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1749 на основі <a href=\"https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1750 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1751 конфіденційності</a>."
1752 legal_2_html: "Будь ласка, <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1753 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1754 прав та інших юридичних питань.\n<br>\nЛоготип OpenStreepMap та State of the
1755 Map є <a href=\"https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy\">зареєстрованими
1756 торговими марками OSMF</a>."
1757 partners_title: Партнери
1760 title: Про цей переклад
1761 html: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1762 оригінал англійською має перевагу.
1763 english_link: оригіналом англійською
1765 title: Про цю сторінку
1766 html: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1767 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1768 права та %{mapping_link}.
1769 native_link: української версії
1770 mapping_link: почати створення мапи
1772 title_html: Авторські права та ліцензування
1774 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1775 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1776 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1777 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1778 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1779 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1780 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1781 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1782 intro_3_1_html: "Наша документація поширюється на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1783 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1784 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1785 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1786 contributors”.
1787 credit_2_1_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1788 ліцензії Open Database License. Ви можете зробити це, навівши посилання
1789 на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю сторінку з роз’ясненням
1790 ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших вимог під час розповсюдження
1791 даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати назву ліцензії(й) та посилання
1792 на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями, де використання гіпертекстових
1793 посилань неможливе (наприклад друковані матеріали), ми пропонуємо посилатися
1794 безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено "www.openstreetmap.org,
1795 OpenStreetMap") та на opendatacommons.org.
1796 credit_3_1_html: Тайли мап “Стандартного шару” з www.openstreetmap.org
1797 є Виробленим твором (Produced Work) Фундації OpenStreetMap, створеним на
1798 основі даних OpenStreetMap на умовах Open Database License. В разі використання
1799 цих тайлів, будь ласка, посилайтесь відповідно – “Base map and data
1800 from OpenStreetMap and OpenStreetMap Foundation” (“Мапа і дані
1801 – OpenStreetMap та Фундація OpenStreetMap”)
1803 Для мап, що використовуються в електронному вигляді, посилання на їх джерело повинне знаходитись у кутку мапи.
1805 attribution_example:
1806 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1807 title: Приклад зазначення авторства
1808 more_title_html: Дізнатися більше
1809 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1810 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1811 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1812 спільноти щодо правових питань</a>.
1813 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1814 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1815 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1816 використання тайлів мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1817 використання сервісу Nominatim</a>.
1818 contributors_title_html: Наші учасники
1819 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1820 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1821 відкритих ліцензій, серед них:'
1822 contributors_at_html: |-
1823 <strong>Австрія</strong>: дані від
1824 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1825 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1826 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1828 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1829 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1830 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1832 contributors_fi_html: |-
1833 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1834 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1835 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1836 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1837 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1838 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1839 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: Містить дані з <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
1840 Data Service</a>, які ліцензовано на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC
1842 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1843 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1844 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1846 contributors_es_html: |-
1847 <strong>Іспанія</strong>: Містить дані отримані від
1848 Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) та
1849 National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
1850 ліцензованих для повторного використання на умовах Ліцензії <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1851 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1852 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1853 Information</a>, State copyright reserved."
1854 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1855 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1856 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1857 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1858 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1860 contributors_footer_2_html: |2-
1861 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1862 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1863 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1864 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1865 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1866 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1867 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1868 дозволу правовласників.
1869 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1870 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1871 з нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1872 з вилучення таких даних</a> або скористайтесь безпосередньо <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1873 для онлайн звернень</a>.
1874 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1875 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1876 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1877 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1880 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1881 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1882 permalink: Постійне посилання
1883 shortlink: Кор.посил.
1884 createnote: Додати нотатку
1886 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1888 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1889 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1891 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1892 not_public_description_html: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу.
1893 Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1894 user_page_link: сторінка користувача
1895 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1896 id_not_configured: iD не був налаштований
1897 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1901 area_to_export: Ділянка для експорту
1902 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1903 format_to_export: Формат експорту
1904 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1905 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1906 embeddable_html: Вбудований HTML
1908 export_details_html: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1909 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1911 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1913 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1914 Будь ласка, наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1915 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1918 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1921 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1924 title: Завантаження Geofabrik
1925 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1928 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1931 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1936 image_size: 'Розмір зображення:'
1938 add_marker: Додати маркер на мапу
1942 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1943 export_button: Експортувати
1945 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1949 title: Приєднатися до спільноти
1950 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1951 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1952 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1954 instructions_html: |-
1955 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1956 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1958 title: Інші проблеми
1959 explanation_html: |-
1960 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1961 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1962 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1964 title: Отримання довідки
1965 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1966 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1967 документації з картографування.
1970 title: Ласкаво просимо до OSM
1971 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1973 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1974 title: Посібник новачка
1975 description: Посібник для новачків від спільноти.
1977 url: https://help.openstreetmap.org/
1978 title: Попросити про допомогу
1979 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті питань-відповідей
1982 title: Списки розсилки
1983 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1984 тематичних або регіональних списків розсилки.
1987 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1991 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1994 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1995 інші послуги OpenStreetMap.
1997 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1998 title: Для установ та організацій
1999 description: Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? Дізнайтесь
2000 про необхідні речі на Welcome Mat.
2002 url: http://wiki.openstreetmap.org/
2003 title: OpenStreetMap Wiki
2004 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу документацію OpenStreetMap.
2006 removed: Вашим типовим редактором зазначено Potlatch. Через припинення роботи
2007 Adobe Flash Player він більше не доступний для використання у вебоглядачі.
2008 desktop_html: Ви можете використовувати Potlatch <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">завантаживши</a>
2009 його у вигляді застосунку для Mac чи Windows.
2010 id_html: Або ж ви можете встановити типовим редактором iD, який працює у вебоглядачі,
2011 так само як до цього працював Potlatch. Змініть ваші <a href="%{settings_url}">налаштування</a>.
2013 search_results: Результати пошуку
2017 get_directions: Прокласти маршрут
2018 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
2021 where_am_i: Що на мапі?
2022 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
2025 reverse_directions_text: Зворотний маршрут
2029 motorway: Автомагістраль
2030 main_road: Головна дорога
2032 primary: Головна дорога
2033 secondary: Другорядна дорога
2034 unclassified: Дорога без класифікації
2036 bridleway: Дорога для їзди кіньми
2037 cycleway: Велодоріжка
2038 cycleway_national: Національні велошляхи
2039 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
2040 cycleway_local: Місцеві велошляхи
2041 footway: Пішохідна доріжка
2045 - Швидкісний трамвай
2049 - крісельний підйомник
2051 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
2056 admin: Адміністративна межа
2059 golf: Поле для гольфу
2065 retail: Торговельний район
2066 industrial: Промисловий район
2067 commercial: Бізнесова зона
2073 brownfield: Покинута зона
2075 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
2076 pitch: Спортмайданчик
2077 centre: Спортивний центр
2079 military: Військова зона
2083 building: Значна споруда
2084 station: Залізнична станція
2088 tunnel: Тунель (пунктиром)
2089 bridge: Міст (жирна лінія)
2090 private: Приватний доступ
2091 destination: Цільовий доступ
2092 construction: Будівництво дороги
2093 bicycle_shop: Веломагазин
2094 bicycle_parking: Велопарковка
2097 title: Ласкаво просимо!
2098 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
2099 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
2100 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
2105 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
2106 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
2107 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
2108 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
2109 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
2110 або з мап в інтернеті.
2112 title: Основні Терміни Для Картографування
2113 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
2114 слів, які можуть знадобитися.
2115 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
2116 використовувати для редагування мапи.
2117 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
2119 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
2120 дороги, струмка, озера або будівлі.
2121 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
2122 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
2125 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
2126 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
2127 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
2128 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
2129 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
2133 paragraph_1_html: |-
2134 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проєкт, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
2135 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>. Ваша установа має намір почати працювати з OpenStreetMap? <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Відвідайте Welcome Mat.</a>
2136 start_mapping: Розпочати картографування
2138 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
2139 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
2140 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
2141 просто додати нотатку.
2142 paragraph_2_html: |-
2143 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
2144 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
2147 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
2148 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
2150 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
2151 з часовими позначками)
2152 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
2153 впорядковані точки з часовими позначками)
2155 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2156 visibility_help: що це значить?
2157 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Visibility_of_GPS_traces
2159 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Завантаження_треків
2161 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2162 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
2163 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
2164 upload_failed: На жаль, під час надсилання GPX стався збій. Адміністратора було
2165 про це попереджено. Спробуйте ще раз.
2167 one: '%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2168 завершення завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить
2169 іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2170 few: '%{count} ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь
2171 завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що
2172 дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2173 many: '%{count} ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка,
2174 дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших
2175 треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.'
2179 title: Редагування треку %{name}
2180 heading: Редагування треку %{name}
2181 visibility_help: ще це означає?
2183 updated: Трек оновлено
2187 title: Перегляд треку %{name}
2188 heading: Перегляд треку %{name}
2190 filename: 'Ім’я файлу:'
2191 download: завантажити
2192 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
2193 points: 'Кількість точок:'
2194 start_coordinates: 'Координати початку:'
2195 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2199 description: 'Опис:'
2202 edit_trace: Редагувати трек
2203 delete_trace: Вилучити цей трек
2204 trace_not_found: Трек не знайдено!
2205 visibility: 'Видимість:'
2206 confirm_delete: Вилучити цей трек?
2208 showing_page: Сторінка %{page}
2209 older: Старіші треки
2214 one: '%{count} точка'
2215 few: '%{count} точки'
2216 many: '%{count} точок'
2219 trace_details: Показати дані треку
2220 view_map: Перегляд Мапи
2221 edit_map: Редагувати Мапу
2223 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
2225 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
2229 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
2230 my_traces: Мої GPS-треки
2231 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
2232 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
2233 tagged_with: ' позначені %{tags}'
2234 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
2235 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
2237 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
2238 see_all_traces: Показати всі треки
2239 see_my_traces: Показати мої треки
2241 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
2243 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
2245 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
2247 heading: Сховище GPX відключено
2248 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
2251 title: GPS-Треки OpenStreetMap
2253 description_with_count:
2254 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
2255 few: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2256 many: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
2258 description_without_count: GPX файл від %{user}
2260 permission_denied: Вибачте, у вас недостатньо прав для виконання цієї дії.
2262 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
2263 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
2265 not_an_admin: Ви маєте бути адміністратором для виконання цієї дії.
2267 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
2268 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
2269 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
2270 щоб дізнатися подробиці.
2271 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
2272 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
2273 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
2276 title: Авторизувати доступ до облікового запису
2277 request_access_html: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
2278 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
2279 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
2280 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
2281 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
2282 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
2283 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
2284 allow_write_api: змінювати мапу
2285 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
2286 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
2287 allow_write_notes: змінювати нотатки.
2288 grant_access: Надати доступ
2290 title: Дозволено запит на авторизацію
2291 allowed_html: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2292 verification: Код перевірки - %{code}.
2294 title: Не вдалося виконати запит авторизації
2295 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
2296 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
2298 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
2300 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
2303 title: Зареєструвати новий застосунок
2305 title: Змінити дані вашого застосунку
2307 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
2308 key: 'Позначки абонента:'
2309 secret: 'Секретна фраза абонента:'
2310 url: 'URL маркеру запита:'
2311 access_url: 'URL маркер доступу:'
2312 authorize_url: 'URL авторизації:'
2313 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
2314 edit: Змінити подробиці
2315 delete: Вилучити клієнта
2316 confirm: Ви впевнені?
2317 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
2319 title: Мої OAuth-подробиці
2320 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
2321 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
2322 application: Назва застосунка
2323 issued_at: Виданий в
2325 my_apps: Мої клієнтські застосунки
2326 no_apps_html: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
2327 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
2328 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
2330 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
2331 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
2333 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
2335 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
2337 flash: Інформацію успішно зареєстровано
2339 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
2341 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
2345 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
2347 contact_webmaster_html: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
2348 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
2349 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
2351 header: Вільні й доступні для редагування
2353 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
2354 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
2355 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
2356 email address: 'Адреса ел. пошти:'
2357 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
2358 display name: 'Прізвисько:'
2359 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
2360 його потім у ваших налаштуваннях.
2361 external auth: 'Автентифікація через:'
2362 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
2364 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
2365 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
2367 continue: Зареєструватись
2368 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
2369 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
2370 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
2372 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2376 heading_ct: Умови співпраці
2377 read and accept with tou: Будь ласка, ознайомтесь з угодою участі та умовами
2378 співпраці, поставте обидва прапорці після чого натисніть кнопку Продовжити.
2379 contributor_terms_explain: Ця угода містить умови, які розповсюджуються на ваш
2380 наявний та майбутній внесок в проєкт.
2381 read_ct: Я уважно ознайомився та згоден з наведеними умовами співпраці
2382 tou_explain_html: '%{tou_link} обумовлюють використання цього вебсайту та іншої
2383 інфраструктури, що надається за підтримки OSMF. Натисніть на посилання, прочитайте
2384 та погодьтесь з текстом.'
2385 read_tou: Я уважно ознайомився та згоден з Умовами використання
2386 consider_pd: На додачу до зазначеного, прошу вважати мій внесок суспільним надбанням
2387 consider_pd_why: що це?
2388 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2389 guidance_html: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
2390 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
2391 continue: Продовжити
2392 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Contributor_Terms_Declined
2394 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
2395 або відхиліть нові Умови Участі.
2396 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
2400 rest_of_world: Решта світу
2402 title: Немає такого користувача
2403 heading: Користувача %{user} не існує.
2404 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
2405 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
2408 my diary: Мій щоденник
2409 new diary entry: новий запис
2410 my edits: Мої редагування
2411 my traces: Мої треки
2412 my notes: Мої нотатки
2413 my messages: Повідомлення
2415 my settings: Налаштування
2416 my comments: Мої коментарі
2417 oauth settings: налаштування OAuth
2418 blocks on me: Мої блокування
2419 blocks by me: Заблоковано мною
2420 send message: Надіслати повідомлення
2425 remove as friend: Вилучити із списку друзів
2426 add as friend: Додати до списку друзів
2427 mapper since: 'Зареєстрований:'
2428 ct status: 'Умови співпраці:'
2429 ct undecided: Невизначились
2430 ct declined: Відхилили
2431 latest edit: 'Остання правка (%{ago}):'
2432 email address: 'Адреса Е-пошти:'
2433 created from: 'Створено з:'
2435 spam score: 'Оцінка Спаму:'
2437 user location: Місце знаходження користувача
2438 if_set_location_html: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
2439 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
2440 settings_link_text: налаштування
2442 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
2443 km away: '%{count} км від вас'
2444 m away: '%{count} м від вас'
2445 nearby users: Інші користувачі поруч
2446 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
2449 administrator: Цей користувач є адміністратором
2450 moderator: Цей користувач є модератором
2452 administrator: Надати права адміністратора
2453 moderator: Надати права модератора
2455 administrator: Відкликати права адміністратора
2456 moderator: Відкликати права модератора
2457 block_history: Активні блокування
2458 moderator_history: Створені блокування
2460 create_block: Заблокувати цього учасника
2461 activate_user: Активувати цього учасника
2462 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2463 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2464 hide_user: Приховати цього учасника
2465 unhide_user: Показати цього учасника
2466 delete_user: Вилучити цього учасника
2467 confirm: Підтвердити
2468 friends_changesets: набори змін друзів
2469 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2470 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2471 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2472 report: Поскаржитись на цього користувача
2474 your location: Ваше місце розташування
2475 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2478 title: Редагувати обліковий запис
2479 my settings: Налаштування
2480 current email address: Поточна адреса електронної пошти
2481 external auth: Зовнішня автентифікація
2483 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2486 heading: Загальнодоступне редагування
2487 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2488 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2489 enabled link text: що це?
2490 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2491 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2492 public editing note:
2493 heading: Загальнодоступне редагування
2494 html: На цей час ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам
2495 повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували
2496 та дозволити людям зв’язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку
2497 нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки зареєстровані користувачі
2498 можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2499 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2500 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2501 зазвичай тепер доступні для зв’язку.</li></ul>
2503 heading: Умови Співпраці
2504 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2505 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2506 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2507 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2508 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2509 Суспільного Надбання.
2510 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2514 gravatar: Використовувати Gravatar
2515 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2516 what_is_gravatar: Про Gravatar.
2517 disabled: Gravatar вимкнено.
2518 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2519 new image: Додати зображення
2520 keep image: Залишити поточне зображення
2521 delete image: Видалити поточне зображення
2522 replace image: Замінити поточне зображення
2523 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2524 home location: Основне місце розташування
2525 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2526 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2528 save changes button: Зберегти зміни
2529 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2530 return to profile: Повернення до профілю
2531 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2532 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2533 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2535 flash success: Ваше місце розташування збережено
2537 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2541 heading: Користувачі
2543 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2544 other: Сторінка %{page} (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2545 summary_html: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2546 summary_no_ip_html: '%{name} зареєстврований %{date}'
2547 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2548 hide: Сховати вибраних користувачів
2549 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2551 title: Обліковий запис заблоковано
2552 heading: Обліковий запис заблоковано
2553 webmaster: веб-майстер
2554 body_html: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований
2555 через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто
2556 найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster},
2557 якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
2559 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2560 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2561 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2562 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2563 invalid_scope: Недійсна область
2565 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2566 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2568 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2569 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2570 ID користувача у налаштуваннях.
2573 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2574 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2575 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2576 not_revoke_admin_current_user: Неможливо відкликати права адміністратора у поточного
2579 title: Підтвердження надання ролі
2580 heading: Підтвердження надання ролі
2581 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2582 confirm: Підтвердити
2583 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2584 що користувач і роль є дійсними.
2586 title: Підтвердження відкликання ролі
2587 heading: Підтвердження відкликання ролі
2588 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2590 confirm: Підтвердити
2591 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2592 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2595 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2596 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2598 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2599 back: Повернутись до переліку
2601 title: Накладання блокування на %{name}
2602 heading_html: Накладення блокування на %{name}
2603 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2605 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2606 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2608 back: Показати всі блокування
2610 title: Редагування блокування для %{name}
2611 heading_html: Редагування блокування для %{name}
2612 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2614 show: Переглянути блокування
2615 back: Переглянути всі блокування
2617 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2618 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2620 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2621 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2622 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2623 перед тим як блокувати його.
2624 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2626 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може змінювати
2628 success: Блокування оновлено.
2630 title: Блокування користувача
2631 heading: Перелік заблокованих користувачів
2632 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2634 title: Зняти блокування з %{block_on}
2635 heading_html: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2636 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2637 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2638 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2639 revoke: Зняти блокування!
2640 flash: Це блокування було знято.
2642 time_future_html: До закінчення %{time}.
2643 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2644 time_future_and_until_login_html: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2646 time_past_html: Закінчилось %{time}.
2649 one: '%{count} година'
2650 few: '%{count} години'
2651 many: '%{count} годин'
2656 many: '%{count} днів'
2660 few: '%{count} тижні'
2661 many: '%{count} тижнів'
2664 one: '%{count} місяць'
2665 few: '%{count} місяці'
2666 many: '%{count} місяців'
2670 few: '%{count} роки'
2671 many: '%{count} років'
2674 title: Блокування для %{name}
2675 heading_html: Перелік блокувань користувача %{name}
2676 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2678 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2679 heading_html: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2680 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2682 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2683 heading_html: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2688 revoke: Розблокувати!
2689 confirm: Ви впевнені?
2690 reason: 'Причина блокування:'
2691 back: Показати всі блокування
2692 revoker: 'Розблокував:'
2693 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2696 not_revoked: (не розблокований)
2699 revoke: Розблокувати!
2701 display_name: Заблокований користувач
2703 reason: Причина блокування
2705 revoker_name: Розблокував
2706 showing_page: Сторінка %{page}
2708 previous: ← Попередня
2711 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2712 heading: Нотатки користувача %{user}
2713 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2717 created_at: Створено
2718 last_changed: Остання зміна
2725 link: Посилання або HTML
2726 long_link: Посилання
2727 short_link: Кор.посил.
2730 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2733 download: Завантажити
2734 short_url: Скорочене URL-посилання
2735 include_marker: Додати маркер
2736 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2737 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2738 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2739 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2742 report_problem: Повідомити про проблему
2745 tooltip: Умовні знаки
2746 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2752 title: Показати моє місцезнаходження
2754 one: Ви перебуваєте за один метр від цієї точки
2755 few: Ви перебуваєте за %{count} метри від цієї точки
2756 many: Ви перебуваєте за %{count} метрів від цієї точки
2759 one: Ви перебуваєте за %{count} фут від цієї точки
2760 few: Ви перебуваєте за %{count} фути від цієї точки
2761 many: Ви перебуваєте за %{count} футів від цієї точки
2764 standard: Стандартний
2766 transport_map: Мапа Транспорту
2768 opnvkarte: ÖPNVKarte
2773 gps: Публічні GPS-треки
2774 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2776 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2777 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2778 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Умови використання Вебсайту та
2780 thunderforest: Тайли надав <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2782 opnvkarte: Тайли надані <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2783 hotosm: Стиль тайлів — від <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Гуманітарної
2784 команди OpenStreetMap</a>, хостинг — від <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2787 edit_tooltip: Редагування мапи
2788 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2789 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2790 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2791 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2792 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2793 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2794 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2798 subscribe: Підписатися
2799 unsubscribe: Відписатись
2800 hide_comment: приховати
2801 unhide_comment: показати
2804 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим маперам,
2805 щоб можна було це виправити. Перемістіть позначку в потрібне місце та додайте
2807 advice: Ваша нотатка є публічною та може бути використана для оновлення мапи.
2808 Будь ласка, не додавайте персональні дані або інформацію, яка міститься
2809 на захищених авторським правом мапах чи каталогах.
2812 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2813 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2815 resolve: Опрацьовано
2816 reactivate: Поновити
2817 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2819 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2824 fossgis_osrm_bike: Велосипед (OSRM)
2825 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2826 fossgis_osrm_foot: Пішки (OSRM)
2827 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2828 graphhopper_car: Машина (GraphHopper)
2829 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2834 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2835 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2837 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2838 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2839 offramp_right: Поверніть на з'їзд праворуч
2840 offramp_right_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2841 offramp_right_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч до %{name}
2842 offramp_right_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч в
2843 напрямку %{directions}
2844 offramp_right_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} праворуч
2845 до %{name}, в напрямку %{directions}
2846 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2847 offramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2848 offramp_right_with_name_directions: Поверніть на з'їзд праворуч до %{name},
2849 в напрямку %{directions}
2850 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2851 onramp_right_with_directions: Поверніть на з'їзд праворуч в напрямку %{directions}
2852 onramp_right_with_name_directions: Поверніть праворуч на з'їзд до %{name},
2853 в напрямку %{directions}
2854 onramp_right_without_directions: Поверніть праворуч на з'їзд
2855 onramp_right: Поверніть праворуч на з'їзд
2856 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2857 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2858 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2859 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2860 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2861 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2862 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2863 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2864 offramp_left: Поверніть на з'їзд ліворуч
2865 offramp_left_with_exit: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2866 offramp_left_with_exit_name: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч до %{name}
2867 offramp_left_with_exit_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч в напрямку
2869 offramp_left_with_exit_name_directions: Поверніть на з'їзд %{exit} ліворуч
2870 до %{name}, в напрямку %{directions}
2871 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2872 offramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2873 offramp_left_with_name_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч до %{name},
2874 в напрямку %{directions}
2875 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2876 onramp_left_with_directions: Поверніть на з'їзд ліворуч в напрямку %{directions}
2877 onramp_left_with_name_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд до %{name}, в
2878 напрямку %{directions}
2879 onramp_left_without_directions: Поверніть ліворуч на з'їзд
2880 onramp_left: Поверніть ліворуч на з'їзд
2881 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2882 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2883 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2884 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2885 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2886 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2887 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2888 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2889 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2890 start_without_exit: Почніть з %{name}
2891 destination_without_exit: Ви на місці
2892 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2893 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2894 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2895 roundabout_with_exit_ordinal: На кільці поверніть у %{exit} виїзд до %{name}
2896 exit_roundabout: Поверніть з кільця %{name}
2898 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2915 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2916 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2917 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2919 directions_from: Маршрут звідси
2920 directions_to: Маршрут сюди
2921 add_note: Додати тут нотатку
2922 show_address: Показати адресу
2923 query_features: Отримати об’єкти
2924 centre_map: Центрувати мапу тут
2927 heading: Змінити редакцію
2928 title: Змінити редакцію
2930 empty: Редакції для показу відсутні.
2931 heading: Перелік редакцій
2932 title: Перелік редакцій
2934 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2935 title: Створення нової редакції
2937 description: 'Опис:'
2938 heading: Показ редакції "%{title}"
2939 title: Показана редакція
2941 edit: Редагування цієї редакції
2942 destroy: Вилучення цієї редакції
2943 confirm: Ви впевнені?
2945 flash: Редакція створена.
2947 flash: Зміни збережено.
2949 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2950 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2951 flash: Редакцію знищено.
2952 error: Помилка під час знищення цієї редакції.
2954 leading_whitespace: має пробіл на початку
2955 trailing_whitespace: має пробіл в кінці
2956 invalid_characters: містить неприпустимі символи
2957 url_characters: містить спеціальні символи URL (%{characters})