1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
11 # Author: Danialbehzadi
15 # Author: Grille chompa
16 # Author: Hooshmand.hasannia
41 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
45 invalid_email_address: ظاهراً ایمیل معتبری وارد نکردهاید
46 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
48 acl: فهرست کنترل دسترسی
49 changeset: بستهٔ تغییر
50 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
52 diary_comment: نظر بر روزنوشت
61 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
62 old_relation: رابطهٔ قدیمی
63 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
64 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
66 old_way_node: گره قدیمی راه
67 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
69 relation_member: عضو رابطه
70 relation_tag: برچسپ رابطه
76 user_preference: ترجیحات کاربر
77 user_token: توکن کاربر
87 latitude: عرض جغرافیایی
88 longitude: طول جغرافیایی
98 latitude: عرض جغرافیایی
99 longitude: طول جغرافیایی
110 display_name: نام نمایشی
113 pass_crypt: کلمهٔ عبور
115 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
118 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
121 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
124 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
127 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
129 created: 'تاریخ ایجاد:'
130 closed: 'تاریخ بستن:'
131 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
132 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
133 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
135 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
136 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
138 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
140 in_changeset: بستهٔ تغییر
142 no_comment: (بدون نظر)
144 download_xml: دانلود XML
145 view_history: نمایش تاریخچه
146 view_details: نمایش جزئیات
149 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
151 node: گرهها (%{count})
152 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
153 way: راهها (%{count})
154 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
155 relation: روابط (%{count})
156 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
157 comment: نظرها (%{count})
158 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
160 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
161 changesetxml: Changeset XML
162 osmchangexml: osmChange XML
164 title: بستهٔ تغییر %{id}
165 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
166 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
168 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
170 title: 'گره: %{name}'
171 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
173 title: 'راه: %{name}'
174 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
177 one: بخشی از راه %{related_ways}
178 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
180 title: 'رابطه: %{name}'
181 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
184 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
190 entry: رابطهٔ %{relation_name}
191 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
193 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
198 changeset: تغییر انجام شده
201 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
207 changeset: تغییر انجام شده
210 redaction: پاکسازی %{id}
211 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
212 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
218 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
219 را کنْد یا غیرپاسخگو کند. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
220 load_data: بارگیری دادهها
221 loading: در حال بارگیری...
225 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
226 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
227 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
228 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
229 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
231 title: 'یادداشت: %{id}'
232 new_note: یادداشت تازه
233 description: 'توصیف:'
234 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
235 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
236 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
237 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش </abbr> %{user} آن را ایجاد
239 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr> فرد ناشناس
241 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
242 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
243 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} آن را حل کرد
244 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> فرد ناشناس
246 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} دوباره آن
248 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> فرد ناشناس
249 دوباره آن را فعال کرد
250 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} آن را مخفی
252 report: گزارش این یادداشت
254 title: پرسوجو برای عارضهها
255 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را پیدا کنید
256 nearby: عارضههای نزدیک
257 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
259 changeset_paging_nav:
260 showing_page: صفحهٔ %{page}
265 no_edits: (بدون ویرایش)
266 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
269 saved_at: ذخیره شده در
274 title: بستههای تغییر
275 title_user: بستههای تغییر از %{user}
276 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
277 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
278 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
279 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
280 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
281 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
282 no_more_area: بستهٔ تغییر بیشتری برای این ناحیه یافت نشد.
283 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
284 load_more: بارگیری بیشتر
286 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
289 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
290 commented_at_by_html: '%{when} پیش %{user} آن را بهروز کرد'
292 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
294 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
295 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
297 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
301 publish_button: انتشار
303 title: روزنوشتهای کاربران
304 title_friends: روزنوشتهای دوستان
305 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
306 user_title: روزنوشتهای %{user}
307 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
309 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
310 no_entries: روزنوشتی نیست
311 recent_entries: روزنوشتهای تازه
312 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
313 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
315 title: ویرایش روزنوشت
320 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
321 longitude: 'طول جغرافیایی:'
322 use_map_link: استفاده از نقشه
324 marker_text: مکان روزنوشت
326 title: روزنوشت %{user} | %{title}
327 user_title: روزنوشتهای %{user}
328 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
329 login_to_leave_a_comment: برای نظردادن %{login_link}
333 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
334 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
335 body: با عرض پوزش، با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست.
336 لطفاً نوشتار خود را بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه
339 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
340 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
341 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
345 other: '%{count} نظر'
346 edit_link: ویرایش این روزنوشت
347 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
349 report: گزارش این روزنوشت
351 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
352 hide_link: پنهانکردن این نظر
354 report: گزارش این نظر
361 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
362 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
364 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
365 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
367 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
368 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
370 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
375 newer_comments: نظرات جدیدتر
376 older_comments: نظرات قدیمیتر
380 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
381 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
382 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
384 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
385 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
387 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
388 search_osm_nominatim:
391 cable_car: ماشین کابلی
392 chair_lift: صندلی بالابر
393 drag_lift: بالابر کشیدنی
395 station: ایستگاه راه هوایی
397 aerodrome: فرودگاه هواپیما
400 helipad: محل فرود هلی کوپتر
401 parking_position: موقعیت پارککردن
406 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
407 arts_centre: مرکز هنری
413 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
414 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
416 boat_rental: کرایه قایق
418 bureau_de_change: دفتر ارز
419 bus_station: ایستگاه اتوبوس
421 car_rental: اجارهٔ خودرو
422 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
425 charging_station: ایستگاه شارژ
426 childcare: نگهداری کودکان
431 community_centre: مرکز اجتماع
436 drinking_water: آب آشامیدنی
437 driving_school: آموزشگاه رانندگی
439 fast_food: غذای آماده
440 ferry_terminal: پایانه کشتی
441 fire_station: آتشنشانی
446 grave_yard: محوطهٔ گورستان
448 hunting_stand: شکارگاه
449 ice_cream: بستنی فروشی
450 kindergarten: کودکستان
454 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
455 nightclub: باشگاه شبانه
456 nursing_home: خانه سالمندان
459 parking_entrance: ورودی پارکینگ
460 parking_space: فضای پارککردن
462 place_of_worship: عبادتگاه
465 post_office: ادارهٔ پست
466 preschool: پیشدبستانی
469 public_building: ساختمان عمومی
470 recycling: نقطه بازیافت
472 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
478 social_centre: مرکز اجتماعی
479 social_club: باشگاه اجتماعی
480 social_facility: تسهیلات اجتماعی
482 swimming_pool: استخر شنا
484 telephone: تلفن عمومی
486 toilets: سرویس های بهداشتی
489 vending_machine: دستگاه فروش
490 veterinary: جراح دامپزشک
492 waste_basket: سطل زباله
493 waste_disposal: دفع زباله
494 youth_centre: مرکز جوانان
496 administrative: مرز اداری
498 national_park: پارک ملی
499 protected_area: منطقه حفاظتشده
504 viaduct: پل راه آهن روی دره
511 electrician: متخصص برق
520 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
521 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
522 landing_site: محوطه فرود اضطراری
525 abandoned: راه متروکه
526 bridleway: راه حیوان رو
527 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
528 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
529 construction: راه در دست ساخت
531 cycleway: مسیر دوچرخه
533 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
536 give_way: نمایش نشان مسیر
537 living_street: خیابان محل سکونت
538 milestone: سنگ فرسخ شمار
540 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
541 motorway_link: آزادراه
543 pedestrian: راه عابر پیاده
546 primary_link: راه درجه یک
547 proposed: راه پیشنهادی
549 residential: راه مسکونی
550 rest_area: استراحتگاه
552 secondary: راه درجه دو
553 secondary_link: راه درجه دو
555 services: خدمات آزادراهی
556 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
559 street_lamp: چراغ خیابانی
560 tertiary: راه درجه سه
561 tertiary_link: راه درجه سه
563 traffic_signals: چراغ راهنمایی
567 unclassified: جادهٔ فرعی
570 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
571 battlefield: میدان جنگ
572 boundary_stone: سنگ مرزی
573 building: ساختمان تاریخی
577 city_gate: دروازه شهر
578 citywalls: دیوارهای شهر
580 heritage: محوطه میراث فرهنگی
586 monument: بنای یادبود
587 roman_road: جاده رومی
592 wayside_cross: صلیب کنار جاده
593 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
598 allotments: اراضی اختصاصیافته
600 brownfield: زمین جهت ساخت
602 commercial: منطقهٔ تجاری
603 conservation: حفاظت شده
604 construction: در دست ساخت
606 farmland: زمین های کشاورزی
607 farmyard: محوطه مزرعه
611 greenfield: زمین سرسبز
612 industrial: ناحیهٔ صنعتی
613 landfill: محل دفن زباله
615 military: منطقهٔ نظامی
620 recreation_ground: زمین تفریحی
622 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
623 residential: منطقهٔ مسکونی
626 village_green: روستای سبز
630 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
631 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
635 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
636 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
637 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
639 golf_course: زمین گلف
640 horse_riding: اسب سواری
643 miniature_golf: گلف کوچک
644 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
647 playground: زمین بازی
648 recreation_ground: زمین تفریحی
651 slipway: تعميرگاه دريايي
652 sports_centre: مجتمع ورزشی
654 swimming_pool: استخر شنا
655 track: مسیر دو میدانی
659 beacon: نشانهٔ دریایی
667 lighthouse: فانوس دریایی
668 monitoring_station: ایستگاه نظارت
672 storage_tank: مخازن سیال
675 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
683 airfield: فرودگاه نظامی
693 cave_entrance: ورودی غار
695 crater: دهانه آتش فشان
718 scrub: خارزار غیر قابل عبور
730 administrative: مدیریت
734 educational_institution: موسسه آموزشی
735 employment_agency: آژانس کاریابی
736 estate_agent: بنگاه املاک
737 government: اداره دولتی
741 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
742 telecommunication: دفتر مخابرات
743 travel_agent: آژانس مسافرتی
746 allotments: اراضی اختصاصیافته
748 city_block: بلوک شهری
757 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
759 municipality: شهرداری
770 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
774 abandoned: راهآهن رهاشده
775 construction: راهآهن در دست ساخت
776 disused: راهآهن منسوخ
777 funicular: راهآهن کابلی
779 junction: اتصال راهآهن
780 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
782 miniature: راه آهن کوچک
784 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
785 platform: بستر راهآهن
786 preserved: راه آهن محفوظ شده
787 proposed: راه آهن پیشنهادی
789 station: ایستگاه راهآهن
790 stop: ایستگاه راه آهن
792 subway_entrance: ورودی مترو
793 switch: جدا کننده راه آهن
795 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
799 art: فروشگاه لوازم هنری
801 beauty: فروشگاه زیبایی
802 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
803 bicycle: فروشگاه دوچرخه
804 bookmaker: دلال شرطبندی
809 car_parts: قطعات خودرو
810 car_repair: تعمیرگاه خودرو
812 charity: فروشگاه خیریه
814 clothes: فروشگاه پوشاک
815 computer: فروشگاه رایانه
816 confectionery: فروشگاه قنادی
817 convenience: فروشگاه زنجیره ای
818 copyshop: مغازه فتوکپی
819 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
821 department_store: فروشگاه بزرگ
822 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
823 doityourself: خودتان انجامش دهید
824 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
825 electronics: فروشگاه الکترونیکی
826 estate_agent: بنگاه املاک
831 food: فروشگاه مواد غذایی
832 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
835 garden_centre: مرکز باغ
836 general: فروشگاه عمومی
838 greengrocer: سبزی فروش
839 grocery: فروشگاه خواروبار
841 hardware: فروشگاه سخت افزار
843 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
844 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
845 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
847 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
853 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
854 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
855 music: فروشگاه موسیقی
856 newsagent: دکه روزنامه
858 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
859 outdoor: فروشگاه رو باز
861 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
867 sports: فروشگاه ورزشی
868 stationery: فروشگاه لوازم التحریر
869 supermarket: سوپرمارکت
872 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
873 toys: اسباببازیفروشی
874 travel_agency: آژانس مسافرتی
876 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
881 alpine_hut: کلبه بالای تپه
882 apartment: آپارتمان تعطیلات
885 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
887 camp_site: محل اردوگاه
888 caravan_site: مکان خودرو کاروان
891 guest_house: مهمانخانه
897 picnic_site: مکان پیک نیک
898 theme_park: پارک تفریحی
902 building_passage: پیادهروی ساختمان
903 culvert: مجرای آب زیر جاده
906 artificial: آبراه مصنوعی
910 derelict_canal: کانال متروک
916 mooring: مکان لنگر انداختن
934 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
936 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
942 no_results: نتیجهای پیدا نشد
943 more_results: نتایج بیشتر
947 select_status: انتخاب وضعیت
948 select_type: انتخاب نوع
949 select_last_updated_by: انتخاب آخرین بهروزرسانی توسط
950 reported_user: کاربر گزارششده
951 not_updated: بهروزرسانی نشد
953 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
954 user_not_found: کاربر وجود ندارد
955 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
958 last_updated: آخرین بهروزرسانی
959 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr>
960 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> توسط
962 link_to_reports: نمایش گزارشها
965 other: '%{count} گزارش'
966 reported_item: گزارشها
968 ignored: نادیده گرفتن
972 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
973 successful_update: گزارشتان با موفقیت بهروز شد
974 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
979 other: '%{count} گزارش'
980 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
981 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
982 last_updated_at: آخرین بار %{displayname} در %{datetime} بهروزش کرد.
986 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
987 read_reports: خواندن گزارشها
988 new_reports: گزارشهای تازه
989 other_issues_against_this_user: سایر مسئلهها بر ضدّ این کاربر
990 no_other_issues: بر ضدّ این کاربر مسئلهٔ دیگری وجود ندارد.
991 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
993 resolved: وضعیت مسئله به «حلشده» تغییر کرده است
995 ignored: وضعیت مسئله به «نادیده گرفته شد» تغییر کرده است
997 reopened: وضعیت مسئله به «باز» تغییر داده کرده است
999 created_at: در %{datetime}
1001 updated_at: در %{datetime}
1002 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
1005 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1006 note: یادداشت %{note_id}
1009 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1012 title_html: گزارش %{link}
1013 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
1014 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1015 select: 'دلیل گزارش شما:'
1017 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1019 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1020 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1022 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1025 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1026 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1027 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1030 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1031 offensive_label: این نظر (بر روزنوشت) مستهجن/زشت است
1032 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1035 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1036 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1037 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1038 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1041 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1042 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1043 abusive_label: این یادداشت زشت است
1046 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1047 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1050 title: OpenStreetMap
1052 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1053 home: رفتن به محل خانه
1056 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1058 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1059 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1065 export_data: برونبُرد دادهها
1066 gps_traces: ردهای GPS
1067 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1068 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1069 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1070 edit_with: ویرایش با %{editor}
1071 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1072 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1073 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1074 و آزادید آن را تحت یک پروانهٔ آزاد استفاده کنید.
1075 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1076 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1079 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1080 partners_partners: شرکای تجاری
1081 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1082 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1083 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1084 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1085 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1091 community_blogs: وبلاگهای جامعه
1092 community_blogs_title: وبلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1094 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1096 title: OpenStreetMap را با کمکهای مالی حمایت کنید
1098 learn_more: اطلاعات بیشتر
1101 diary_comment_notification:
1102 subject: %{user} دربارهٔ یک روزنوشت نظر داد [OpenStreetMap]
1103 hi: سلام %{to_user}،
1104 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با این موضوع نظر داد: %{subject}'
1105 footer: 'همچنین میتوانید این نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}، در اینجا
1106 به آن نظر دهید: %{commenturl}، یا در اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1107 message_notification:
1108 subject_header: '%{subject} [OpenStreetMap]'
1109 hi: سلام %{to_user}،
1110 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap پیامی با این موضوع برای شما فرستاده
1112 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و در
1113 اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1114 friend_notification:
1115 hi: سلام %{to_user}،
1116 subject: %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد [OpenStreetMap]
1117 had_added_you: %{user} شما را بهعنوان دوست در OpenStreetMap اضافه کرد.
1118 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}'
1119 befriend_them: 'همچنین میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید: %{befriendurl}'
1122 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل GPX شما
1123 with_description: 'با این توضیحات:'
1124 and_the_tags: 'و برچسبهای زیر:'
1125 and_no_tags: و بدون برچسب.
1127 subject: درونبرد ناموفق GPX [OpenStreetMap]
1128 failed_to_import: 'درونبرد با شکست مواجه شد. این خطا رخ داد:'
1129 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و چگونگی پیشگیری از
1130 more_info_2: 'آن را در اینجا خواهید یافت:'
1131 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1133 subject: درونبرد موفق GPX [OpenStreetMap]
1134 loaded_successfully: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points}
1135 نقطهٔ ممکن روی وبسایت قرار گرفته است.
1137 subject: به OpenStreetMap خوش آمدید [OpenStreetMap]
1138 greeting: سلام بر شما!
1139 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} یک حساب کاربری ساخت.
1140 confirm: 'قبل از اینکه کار دیگری بکنیم، باید مطمئن شویم که این درخواست از جانب
1141 شماست. اگر همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود
1143 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1144 تا بتوانید شروع کنید.
1146 subject: ایمیلتان را تأیید کنید [OpenStreetMap]
1147 email_confirm_plain:
1149 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1150 را به %{new_address} تغییر دهد.
1151 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر کلیک
1155 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1156 را به %{new_address} تغییر دهد.
1157 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1160 subject: درخواست بازنشانی رمز عبور [OpenStreetMap]
1161 lost_password_plain:
1163 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1164 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1165 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً
1166 روی پیوند زیر کلیک کنید.
1169 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1170 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1171 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند
1173 note_comment_notification:
1174 anonymous: یک کاربر ناشناس
1177 subject_own: %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر داد [OpenStreetMap]
1178 subject_other: %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر داد [OpenStreetMap]
1179 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نظر داد. این
1180 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1181 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1182 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1184 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1185 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1186 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را حل کرد. این یادداشت
1187 نزدیک اینجاست: %{place}'
1188 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1189 را حل کرد. یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1191 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره فعال کرد [OpenStreetMap]
1192 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را دوباره فعال
1194 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1195 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1196 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1197 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1198 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1199 changeset_comment_notification:
1200 hi: سلام %{to_user}،
1203 subject_own: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما نظر داد [OpenStreetMap]
1204 subject_other: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردعلاقهتان نظر داد
1206 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1207 ایجاد کردید، نظر داد
1208 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1209 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، یک نظر نوشت
1210 partial_changeset_with_comment: دارای نظر «%{changeset_comment}»
1211 partial_changeset_without_comment: بدون نظر
1212 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}'
1213 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1214 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1218 my_inbox: صندوق دریافت من
1220 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1222 one: '%{count} پیام تازه'
1223 other: '%{count} پیام تازه'
1225 one: '%{count} پیام قدیمی'
1226 other: '%{count} پیام قدیمی'
1230 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1232 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1234 unread_button: نشان بزن نخواندم
1235 read_button: نشان بزن که خواندم
1240 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1244 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1246 message_sent: پیام فرستاده شد
1247 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام ارسال کردهاید. لطفاً قبل از تلاش
1248 برای ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1250 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1251 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1252 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1255 my_inbox: '%{inbox_link} من'
1259 one: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1260 other: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1264 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1265 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1266 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1268 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1269 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1270 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1277 unread_button: نشان بزن نخواندم
1281 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1282 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1283 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1284 sent_message_summary:
1287 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1288 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1290 destroyed: پیام حذف شد
1294 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1295 used_by: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادههای نقشهٔ %{name}
1297 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1298 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1299 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1300 local_knowledge_title: دانش محلی
1301 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1302 از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههایی با فناوری سطح پایین برای سنجش
1303 دقت و روزآمدی OSM استفاده میکنند.
1304 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1305 community_driven_html: |-
1306 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1307 افراد بسیاری در این پروژه با ما مشارکت میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1308 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، اینها را ببینید:
1309 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1310 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1311 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1312 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1313 open_data_title: دادههای آزاد
1314 open_data_html: 'دادههای OpenStreetMap <i>آزاد</i> است: آزادید آن را در هر
1315 کاری استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید.
1316 اگر دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج
1317 را تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1318 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1321 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه توسط <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) هدایت میشود. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1322 پذیرش سیاستهای استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1324 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1326 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1327 partners_title: شرکای تجاری
1330 title: دربارهٔ این ترجمه
1331 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1333 english_link: اصل انگلیسی
1335 title: درباره این صفحه
1336 text: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1337 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1339 native_link: نسخهٔ فارسی
1340 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1342 title_html: حقنشر و پروانه
1344 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>داده باز</i> است و از سوی <a
1345 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1346 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1347 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1348 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1349 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1350 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1351 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1352 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1354 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1355 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) هستند.
1356 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1358 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1359 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1360 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1361 (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1362 باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار
1363 را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این
1364 صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1365 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1366 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1367 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1368 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1369 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1371 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1373 attribution_example:
1374 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1376 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1377 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1378 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1380 more_2_html: اگرچه دادههای اوپناستریتمپ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1381 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1382 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1383 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1384 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1385 contributors_title_html: همکاران ما
1386 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1387 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1388 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1389 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1390 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1391 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1392 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1393 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1394 contributors_au_html: |-
1395 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1396 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1397 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1398 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®,
1399 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1400 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1402 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1403 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1404 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1406 contributors_fr_html: |-
1407 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1408 Direction Générale des Impôts.
1409 contributors_nl_html: |-
1410 <strong>هلند</strong>: شامل © دادههای AND، ۲۰۰۷
1411 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1412 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1413 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1414 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1415 برای استفادهٔ مجدد."
1416 contributors_si_html: |-
1417 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1418 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1419 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1420 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1421 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1422 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1423 contributors_gb_html: |-
1424 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1425 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۲.
1426 contributors_footer_1_html: |-
1427 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1428 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1429 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1430 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1431 یا مسئولیتی میپذیرد.
1432 infringement_title_html: نقض حقنشر
1433 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز دادهای
1434 را از منابع دارای حقنشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)،
1435 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1436 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1437 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1438 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1439 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1440 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1441 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1442 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1443 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1444 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1445 نشان تجاری</a> را ببینید.
1447 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند
1448 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1449 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1451 permalink: پیوند پایدار
1452 shortlink: پیوند کوتاه
1453 createnote: افزودن یادداشت
1455 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1456 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1457 کنترل از دور فعال است
1459 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1460 not_public_description: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این کار
1461 را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان عمومی
1463 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1464 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1465 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1466 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1467 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1468 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1469 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1470 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1471 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1472 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1474 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1475 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1476 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1477 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1481 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1482 manually_select: بهصورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1483 format_to_export: قالب برونبرد
1484 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1485 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1486 embeddable_html: HTML توکار
1488 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1489 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1491 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1493 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1494 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1495 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1498 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1502 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1504 title: دانلودهای Geofabrik
1505 description: دادههای قارهها، کشورها، و شهرهای برگزیده که بهطور منظم بهروز
1508 title: خلاصه های مترو
1509 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1512 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1517 image_size: اندازهٔ تصویر
1519 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1523 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML را کپی و درج کنید
1524 export_button: برونبُرد
1526 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1528 title: چگونه کمک کنم
1530 title: به جامعه بپیوندید
1531 explanation_html: اگر در دادههای نقشه مشکلی یافتید، مثلاً یک جاده یا نشانی
1532 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1533 بپیوندید و خودتان دادهها را اضافه یا اصلاح کنید.
1535 instructions_html: |-
1536 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1537 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1539 title: نگرانیهای دیگر
1540 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادههای ما یا دربارهٔ محتوا
1541 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1542 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1543 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1546 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1547 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1550 title: به OSM خوش آمدید
1551 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1554 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1555 title: راهنمای مبتدیان
1556 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1558 url: https://help.openstreetmap.org/
1559 title: help.openstreetmap.org
1560 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1562 title: فهرستهای پستی
1563 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1564 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1567 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1570 description: چت به زبانهای مختلف و در مورد موضوعات گوناگون.
1573 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1574 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1576 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1577 title: برای سازمانها
1578 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1581 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1582 title: wiki.openstreetmap.org
1583 description: مستندات عمیق OSM را در ویکی مرور کنید.
1585 search_results: نتایج جستجو
1589 get_directions: دریافت مسیر
1590 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1593 where_am_i: اینجا کجاست؟
1594 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1596 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1601 main_road: جاده اصلی
1604 secondary: جاده درجه دو
1605 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1607 bridleway: راه حیوان رو
1608 cycleway: راه دوچرخه
1609 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1610 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1611 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1632 resident: منطقه مسکونی
1636 retail: منطقه خرده فروشی
1637 industrial: منطقه صنعتی
1638 commercial: منطقه تجاری
1639 heathland: Heathland
1644 brownfield: سایت قهوهای
1646 allotments: اراضی اختصاصیافته
1649 reserve: طبیعت حفاظت شده
1650 military: منطقه نظامی
1654 building: ساختمان مهم
1655 station: ایستگاه راه آهن
1659 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1660 bridge: پوشش سیاه = پل
1661 private: دسترسی شخصی
1662 destination: دسترسی مقصد
1663 construction: جاده در دست ساخت
1664 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1665 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1666 toilets: سرویس های بهداشتی
1671 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1672 headings: عنوانبندی
1674 subheading: عنوان فرعی
1675 unordered: لیست نامرتب
1686 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش از جهان.
1687 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. اینجا
1688 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1690 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1691 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1692 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات درمورد مکانهاست.
1693 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1695 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادههای سلیقهای
1696 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادههایی که از منابع دارای
1697 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1698 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1700 title: اصطلاحات پایه برای نقشهکشی
1701 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1702 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1703 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> یک نرمافزار
1704 یا وبسایت است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1705 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> یک نقطه روی نقشه
1706 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1707 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1708 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1709 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1710 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1713 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1714 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1715 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1716 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبُرد
1717 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1718 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1721 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1722 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1723 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1724 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1725 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1726 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1728 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1729 paragraph_1_html: |-
1730 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1732 paragraph_2_html: |-
1733 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1734 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1737 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1738 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1739 trackable: قابل ردگیری (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1741 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1744 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1745 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1746 description: 'توضیحات:'
1748 tags_help: جداشده با کاما (,)
1749 visibility: 'پدیداری:'
1750 visibility_help: این چیست؟
1751 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1752 upload_button: بارگذاری
1754 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1756 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1757 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1758 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1760 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1761 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1763 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1764 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1765 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1766 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1768 title: ویرایش رد %{name}
1769 heading: ویرایش رد %{name}
1770 filename: 'نام فایل:'
1772 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1774 start_coord: 'مختصات شروع:'
1780 tags_help: جداشده با کاما (,)
1781 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1782 visibility: 'پدیداری:'
1783 visibility_help: این چیست؟
1784 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1786 updated: رد بهروز شد
1790 title: در حال دیدن رد %{name}
1791 heading: در حال دیدن رد %{name}
1793 filename: 'نام فایل:'
1795 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1797 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1804 edit_trace: ویرایش این رد
1805 delete_trace: حذف این رد
1806 trace_not_found: رد یافت نشد!
1807 visibility: 'پدیداری:'
1808 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1810 showing_page: صفحه %{page}
1811 older: ردهای قدیمیتر
1812 newer: ردهای تازهتر
1815 count_points: %{count} نقطه
1816 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1818 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1819 view_map: نمایش نقشه
1821 edit_map: ویرایش نقشه
1823 identifiable: قابل شناسایی
1825 trackable: قابل رهگیری
1830 public_traces: ردهای GPS عمومی
1831 my_traces: ردهای جیپیاس من
1832 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1833 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1834 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1835 empty_html: هنوز چیزی اینجا نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1836 کنید</a> یا در <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>صفحه
1837 ی ویکی</a> درباره ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1838 upload_trace: بارگذاری یک رد
1839 see_all_traces: دیدن همه ردها
1840 see_my_traces: ردهای من
1842 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1844 made_public: رد عمومی شد
1846 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1848 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1849 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1851 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1853 description_with_count:
1854 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1855 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1856 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1858 permission_denied: شما مجوز دسترسی به آن کار را ندارید.
1860 cookies_needed: بهنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از
1861 ادامه کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1863 not_an_admin: برای انجام آن کار باید مدیر باشید.
1865 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1866 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1867 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1868 کاربری وب وارد شوید.
1869 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
1870 کاربری وب وارد شوید تا شرایط شرکتکننده را ببینید. لازم نیست با آنها موافقت
1871 کنید، ولی باید حتماً آنها را ببینید.
1874 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1875 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1876 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1877 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1879 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
1880 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1881 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1882 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1883 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1884 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1885 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1886 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1887 grant_access: دسترسی میدهم
1889 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1890 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1891 verification: کد تأیید %{code} است.
1893 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1894 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1895 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1897 flash: توکن مربوط %{application} را باطل کردید
1900 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1903 title: ویرایش برنامه تان
1906 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1907 key: 'کلید مصرف کننده:'
1908 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1909 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1910 access_url: 'Access Token URL:'
1911 authorize_url: 'Authorise URL:'
1912 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1916 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1917 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
1918 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1919 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1920 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1921 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1922 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1923 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1924 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1926 title: جزئیات OAuth من
1927 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1928 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1929 application: نام برنامه
1930 issued_at: تاریخ صدور
1932 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1933 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
1934 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
1935 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
1936 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1937 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1941 url: نشانی وب برنامه اصلی
1942 callback_url: Callback URL
1943 support_url: نشانی وب پشتیبانی
1944 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1945 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1946 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1947 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1948 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1949 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1950 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1951 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1953 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
1955 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
1957 flash: بهروزرسانی اطلاعات کارخواه موفقیتآمیز بود
1959 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
1964 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1965 password: 'کلمهٔ عبور:'
1966 openid: '%{logo} OpenID:'
1967 remember: مرا به خاطر بسپار
1968 lost password link: کلمهٔ عبور خود را فراموش کردهاید؟
1970 register now: اکنون ثبتنام کنید
1971 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
1973 with external: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
1974 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
1975 to make changes: برای ویرایش دادههای OpenStreetMap، باید یک حساب کاربری داشته
1977 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
1978 no account: حساب کاربری ندارید؟
1979 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
1980 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
1981 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
1982 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
1983 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
1984 سایت</a> تماس بگیرید.
1985 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
1986 openid_logo_alt: ورود با OpenID
1989 title: ورود با OpenID
1990 alt: ورود با نشانی OpenID
1993 alt: ورود با OpenID گوگل
1995 title: ورود با فیسبوک
1996 alt: با یک حساب فیسبوک وارد شوید
1998 title: ورود با Windows Live
1999 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
2001 title: ورود با GitHub
2002 alt: با یک حساب GitHub وارد شوید
2004 title: ورود با ویکیپدیا
2005 alt: ورود با حساب کاربری ویکیپدیا
2008 alt: ورود با OpenID یاهو
2010 title: ورود با وردپرس
2011 alt: ورود با OpenID وردپرس
2014 alt: ورود با AOL OpenID
2017 heading: خروج از OpenStreetMap
2020 title: فراموشی کلمه عبور
2021 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
2022 email address: 'نشانی ایمیل:'
2023 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
2024 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2025 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبور خود را بازنشانی کنید.
2026 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
2027 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
2028 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2030 title: بازنشانی کلمهٔ عبور
2031 heading: بازنشانی کلمهٔ عبور برای %{user}
2032 password: 'کلمهٔ عبور:'
2033 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2034 reset: بازنشانی کلمهٔ عبور
2035 flash changed: کلمهٔ عبور شما عوض شد.
2036 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
2039 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر این امکان را نداریم که بهصورت
2040 خودکار برای شما حساب کاربری بسازیم.
2041 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2042 تا برای ساختن حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2045 header: آزاد و قابلویرایش
2047 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروزآوری، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2048 <p>برای شروع همکاری ثبتنام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2049 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2050 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2051 email address: 'نشانی ایمیل:'
2052 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2053 not displayed publicly: نشانی شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2054 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2055 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2056 display name: 'نام نمایشی:'
2057 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2058 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2059 external auth: 'اعتبارسنجی طرف سوم:'
2060 password: 'کلمهٔ عبور:'
2061 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2062 use external auth: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2063 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2064 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2066 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2067 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
2068 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2069 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2071 title: شرایط مشارکتکننده
2072 heading: شرایط مشارکتکننده
2073 read and accept: لطفاً توافقنامه را بخوانید و دکمهٔ «میپذیرم» را برگزینید تا
2074 تأیید کنید که با شرایط این توافقنامه دربارهٔ مشارکتهای موجود و آیندهٔ خود
2076 consider_pd: علاوه بر توافقنامهٔ بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی
2078 consider_pd_why: این چیست؟
2079 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2080 guidance: 'اطلاعاتی برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">خلاصهٔ خوانا
2081 برای انسان</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2083 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2085 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2086 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2087 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2091 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2093 title: چنین کاربری وجود ندارد
2094 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2095 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2096 بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2099 my diary: روزنوشتهای من
2100 new diary entry: روزنوشت تازه
2101 my edits: ویرایشهای من
2103 my notes: یادداشتهای من
2104 my messages: پیامهای من
2105 my profile: نمایهٔ من
2106 my settings: تنظیمات من
2107 my comments: نظرات من
2108 oauth settings: تنظیمات oauth
2109 blocks on me: مسدودیهای من
2110 blocks by me: بوک های توسط من
2111 send message: ارسال پیام
2115 notes: یادداشتهای نقشه
2116 remove as friend: لغو دوستی
2117 add as friend: افزودن دوست
2118 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2119 ago: (%{time_in_words_ago} پیش)
2120 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2121 ct undecided: بلاتکلیف
2123 ct accepted: '%{ago} پیش پذیرفته شد'
2124 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
2125 email address: 'نشانی ایمیل:'
2126 created from: 'ایجادشده از:'
2128 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2130 user location: موقعبت کاربر
2131 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2133 settings_link_text: تنظیمات
2134 my friends: دوستان من
2135 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2136 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2137 m away: %{count} متر فاصله
2138 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2139 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2141 administrator: این کاربر سرپرست است
2142 moderator: این کاربر مدیر است
2144 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2145 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2147 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2148 moderator: لغو دسترسی مدیر
2149 block_history: مسدودیهای فعال
2150 moderator_history: مسدودسازیها
2152 create_block: این کاربر مسدود شود
2153 activate_user: فعال کردن این کاربر
2154 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2155 confirm_user: تأیید این کاربر
2156 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2157 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2158 delete_user: حذف این کاربر
2160 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2161 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2162 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2163 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2164 report: گزارش این کاربر
2166 your location: مکان شما
2167 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2171 my settings: تنظیمات من
2172 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2173 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2174 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نمایش داده نمیشود)
2175 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2177 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2178 link text: این چیست؟
2180 heading: 'ویرایش عمومی:'
2181 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2182 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2183 enabled link text: این چیست؟
2184 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان دادهها را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2186 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2187 public editing note:
2188 heading: ویرایش عمومی
2189 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2190 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2191 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2192 زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2193 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2194 <ul><li>آدرس ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2195 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2197 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2198 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2199 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2200 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2201 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2202 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2203 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2204 link text: این چیست؟
2205 profile description: 'شرح نمایه:'
2206 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2207 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2210 gravatar: استفاده از Gravatar
2211 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2212 link text: این چیست؟
2213 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2214 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2215 new image: افزون تصویر
2216 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2217 delete image: حذف تصویر فعلی
2218 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2219 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2220 home location: 'موقعیت خانه:'
2221 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2222 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2223 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2224 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2226 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2227 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2228 return to profile: بازگشت به نمایه
2229 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای
2230 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2231 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد.
2233 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2234 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما ارسال کردیم.
2235 introduction_2: با کلیککردن روی پیوندی که در ایمیلتان هست حساب خود را تأیید
2236 کنید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2237 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2239 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2240 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2241 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2242 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2245 success: پیام تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2246 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از یک سیتم ضدهرزنامه
2247 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2248 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2249 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2251 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2252 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2254 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2255 failure: یک نشانی ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2256 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2258 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2260 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2262 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
2263 button: افزودن بهعنوان دوست
2264 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
2265 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2266 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2268 heading: لغو دوستی %{user}؟
2270 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
2271 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2276 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2277 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2278 summary: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2279 summary_no_ip: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2280 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2281 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2282 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2284 title: حساب کاربری معلق شده است
2285 heading: حساب کاربری معلق
2286 webmaster: مدیر سایت
2289 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهصورت خودکار معلق شده است.
2292 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2295 connection_failed: با سرویسدهندهٔ اعتبارسنجی اتصال برقرار نشد
2296 invalid_credentials: اطلاعات اعتبارسنجی نامعتبر است
2297 no_authorization_code: بدون کد اعتبارسنجی
2298 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2299 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2301 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری در OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2302 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2303 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2304 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز عبور
2305 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2309 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2310 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2311 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2312 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2314 title: تأیید اعطای نقش
2315 heading: تأیید اعطای نقش
2316 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2319 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2320 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2322 title: تأیید ابطال نقش
2323 heading: تأیید ابطال نقش
2324 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2327 fail: نمیتوان نقش %{role} را از کاربر %{name} سلب کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2328 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2331 non_moderator_update: برای بهروزرسانی یا ایجاد مسدودی باید مدیر بود.
2332 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2334 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2335 back: بازگشت به فهرست
2337 title: در حال مسدودکردن %{name}
2338 heading: مسدودکردن %{name}
2340 این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2341 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2342 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2343 submit: ایجاد مسدودی
2344 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2345 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2346 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2347 back: دیدن تمام مسدودیها
2349 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2350 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2351 reason: این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه
2352 میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران
2353 اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید
2355 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2356 submit: بهروزرسانی مسدودی
2357 show: مشاهده این مسدودی
2358 back: دیدن تمام مسدودیها
2359 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2361 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2362 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2364 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2365 بدهید تا پاسخگو باشد.
2366 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2368 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2370 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2372 success: مسدودی بهروزرسانی شد.
2374 title: مسدودیهای کاربر
2375 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2376 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2378 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2379 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2380 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2381 past: این مسدودی %{time} پیش پایان یافته و اکنون قابل لغوکردن نیست.
2382 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2384 flash: این مسدودی لغو شد.
2387 other: '%{count} ساعت'
2389 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2390 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2391 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2393 time_past: '%{time} پیش پایان یافت.'
2395 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2396 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2397 empty: '%{name} تاکنون مسدود نبوده.'
2399 title: مسدودسازیهای %{name}
2400 heading: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2401 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2403 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2404 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2405 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد'
2406 time_past: '%{time} پیش پایان یافت'
2413 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2414 reason: 'دلیل مسدودی:'
2415 back: دیدن تمام مسدودیها
2416 revoker: 'باطل کننده:'
2417 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2419 not_revoked: (باطل نشده)
2424 display_name: کاربر مسدود
2425 creator_name: ایجاد کننده
2428 revoker_name: باطل شده توسط
2429 showing_page: صفحهٔ %{page}
2434 opened_at_html: '%{when} پیش ایجاد شد'
2435 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
2436 commented_at_html: '%{when} پیش بهروز شد'
2437 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
2438 closed_at_html: '%{when} پیش حل شد'
2439 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
2440 reopened_at_html: '%{when} پیش دوباره فعال شد'
2441 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
2443 title: یادداشتهای OpenStreetMap
2444 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششدهها، نظردارها یا بستهشده در
2445 منطقه شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
2446 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
2447 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
2448 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
2449 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
2450 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
2455 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2456 heading: یادداشتهای %{user}
2457 subheading: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2459 creator: ایجاد کننده
2461 created_at: ایجاد شده در
2462 last_changed: آخرین تغییر
2463 ago_html: '%{when} پیش'
2470 link: پیوند یا اچتیامال
2472 short_link: پیوند کوتاه
2475 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2478 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2480 short_url: نشانی کوتاه
2481 include_marker: شامل نشانگر
2482 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2483 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2484 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2485 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2487 report_problem: گزارش مشکل
2491 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2497 title: نمایش مکان من
2498 popup: در شعاع {distance} {unit} نسبت به این نقطه قرار دارید
2501 cycle_map: نقشه دوچرخه
2502 transport_map: نقشه حمل و نقل
2505 header: لایههای نقشه
2506 notes: یادداشتهای نقشه
2508 gps: ردهای GPS عمومی
2509 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2511 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2512 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2514 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2515 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2516 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2517 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2518 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2519 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2520 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2521 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2526 unsubscribe: لغو اشتراک
2528 unhide_comment: نمایش
2531 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2532 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2533 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2534 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2535 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2538 anonymous_warning: این یادداشت شامل نظرات کاربران ناشناس است که باید بهطور
2542 reactivate: فعال سازی مجدد
2543 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2545 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2546 سپس اینجا کلیک کنید.
2550 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2551 fossgis_osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2552 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2553 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2554 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2555 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2557 directions: راهنمای مسیر
2560 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2561 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2563 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2564 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2565 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2566 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2567 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2569 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2570 بروید، بهسمت %{directions}
2571 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2572 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2574 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2575 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2576 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2577 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2578 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2579 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2580 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2581 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2582 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2583 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2584 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2585 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2586 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2587 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2588 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2589 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2590 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2591 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2592 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2593 via_point_without_exit: (از نقطه)
2594 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2595 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2596 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2597 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2598 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2599 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2600 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2601 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2602 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2603 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2604 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2606 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2623 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2624 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2625 timeout: اتمام زمان %{server}
2627 directions_from: مسیریابی از اینجا
2628 directions_to: مسیریابی به اینجا
2629 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2630 show_address: نمایش نشانی
2631 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2632 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2636 heading: ویرایش پاکسازی
2637 submit: ذخیره ویرایش
2638 title: ویرایش پاکسازی
2640 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2641 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2642 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2645 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2646 submit: ایجاد پاکسازی
2647 title: ایجاد پاکسازی جدید
2650 heading: نمایش پاکسازی %{title}
2651 title: نمایش دادن ویرایش
2652 user: 'ایجاد کننده:'
2653 edit: ویرایش این پاکسازی
2654 destroy: حذف این ویرایش
2655 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2657 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2659 flash: تغییرات ذخیره شد.
2661 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2662 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2663 flash: ویرایش از بین رفت.
2664 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2666 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2667 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2668 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است