1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Omnipaedista
25 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
26 longitude: Γεωγραφικό μήκος
38 description: Περιγραφή
39 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
40 longitude: Γεωγραφικό μήκος
48 description: Περιγραφή
49 display_name: Εμφανιζόμενο Όνομα
50 email: Διεύθηνση ηλ. ταχυδρομείου
54 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
55 changeset: Ομάδα Αλλαγών
56 changeset_tag: Ετικέτα Ομάδας Αλλαγών
58 diary_comment: Σχόλιο Ημερολογίου
59 diary_entry: Καταχώρηση Ημερολογίου
64 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
66 old_node: Παλιός Κόμβος
67 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
68 old_relation: Παλιά Σχέση
69 old_relation_member: Παλιό Μέλος της Σχέσης
70 old_relation_tag: Παλιά Ετικέτα της Σχέσης
71 old_way: Παλιά Διαδρομή
72 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
73 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
75 relation_member: Μέλος της Σχέσης
76 relation_tag: Ετικέτα Σχέσης
79 tracepoint: Σημείο Ίχνους
80 tracetag: Ετικέτα Ίχνους
82 user_preference: Προτιμήσεις Χρήστη
83 user_token: Διακριτικό Χρήστη
85 way_node: Κόμβος Διαδρομής
86 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
89 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
91 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε συντονιστής για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια.
94 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
95 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
97 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
98 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
99 osmchangexml: osmChange XML
102 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
103 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
105 closed_at: "Έκλεισε στις:"
106 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
108 one: "Έχει τον ακόλουθο %{count} κόμβο:"
109 other: "Έχει τους ακόλουθους %{count} κόμβους:"
111 one: "Έχει την ακόλουθη %{count} σχέση:"
112 other: "Έχει τις ακόλουθες %{count} σχέσεις:"
114 one: "Έχει την ακόλουθη %{count} διαδρομή:"
115 other: "Έχει τις ακόλουθες %{count} διαδρομές:"
116 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
117 show_area_box: Εμφάνιση Πλαισίου Περιοχής
119 changeset_comment: "Σχόλιο:"
120 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
121 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
122 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
123 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
124 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
127 entry: Σχέση %{relation_name}
128 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
132 area: Επεξεργασία περιοχής
133 node: Επεξεργασία κόμβου
134 note: Επεξεργασία σημείωσης
135 relation: Επεξεργασία σχέσης
136 way: Επεξεργασία διαδρομής
138 area: Προβολή της περιοχής σε μεγαλύτερο χάρτη.
139 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
140 note: Προβολή της σημείωσης σε μεγαλύτερο χάρτη.
141 relation: Προβολή της σχέσης σε μεγαλύτερο χάρτη
142 way: Προβολή της διαδρομής σε μεγαλύτερο χάρτη.
146 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
147 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
148 next_note_tooltip: Επόμενη σημείωση
149 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
150 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
151 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
152 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
153 prev_note_tooltip: Προηγούμενη σημείωση
154 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
155 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
164 name_changeset_tooltip: Προβολή επεξεργασιών από τον %{user}
165 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
166 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
168 download_xml: Λήψη XML
169 edit: Επεξεργασία κόμβου
171 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
172 view_history: Προβολή ιστορικού
174 coordinates: "Συντεταγμένες:"
175 part_of: "Κομμάτι του:"
177 download_xml: Λήψη XML
178 node_history: Ιστορικό Κόμβου
179 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
180 view_details: Προβολή λεπτομερειών
182 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
184 changeset: ομάδα αλλαγών
189 at_by_html: "%{when} πριν από τον %{user}"
190 at_html: "%{when} πριν"
192 closed_title: "Σημείωση που έχει επιλυθεί: %{note_name}"
194 description: "Περιγραφή:"
195 last_modified: "Τελευταία τροποποίηση:"
196 open_title: "Σημείωση που δεν έχει επιλυθεί: %{note_name}"
203 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να εμφανιστεί, δεδομένου ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
204 redaction: Αναθεώρηση %{id}
210 download_xml: Λήψη XML
212 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
213 view_history: Προβολή ιστορικού
216 part_of: "Μέρος του:"
218 download_xml: Λήψη XML
219 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
220 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
221 view_details: Προβολή λεπτομερειών
223 entry: "%{type} %{name}"
224 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
230 data_frame_title: Δεδομένα
231 data_layer_name: Περιήγηση Δεδομένων Χάρτη
232 details: Λεπτομέρειες
233 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον %{user} στις %{timestamp}
234 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
235 history_for_feature: Ιστορικό για %{feature}
236 load_data: Φόρτωση δεδομένων
237 loaded_an_area_with_num_features: "Έχετε φορτώσει μια περιοχή που περιέχει %{num_features} χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από %{max_features} χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είστε σίγουρος ότι θέλετε να δείτε αυτά τα δεδομένα, κάντε κλικ στο παρακάτω κουμπί."
239 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
240 notes_layer_name: Περιήγηση στις Σημειώσεις
242 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
243 back: Πίσω στον κατάλογο αντικειμένων
244 details: Λεπτομέρειες
245 heading: Λίστα αντικειμένων
257 private_user: ιδιωτικός χρήστης
258 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
259 show_history: Προβολή ιστορικού
260 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος %{bbox_size} του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
261 view_data: Προβολή δεδομένων στην τρέχουσα προβολή του χάρτη
263 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
267 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
268 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
269 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
271 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
273 changeset: ομάδα αλλαγών
278 download_xml: Λήψη XML
279 edit: Επεξεργασία διαδρομής
280 view_history: Προβολή ιστορικού
282 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
285 one: μέρος της διαδρομής %{related_ways}
286 other: μέρος των διαδρομών %{related_ways}
288 part_of: "Μέρος του:"
290 download_xml: Λήψη XML
291 view_details: Προβολή λεπτομερειών
292 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
293 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
299 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
300 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
301 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
302 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
303 changeset_paging_nav:
305 previous: « Προηγούμενο
306 showing_page: Σελίδα %{page}
311 saved_at: Αποθήκευση στις
314 description: Αναζήτηση πρόσφατων συνεισφορών στο χάρτη
315 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
316 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
317 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
318 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
319 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
320 empty_anon_html: Δεν έχει γίνει ακόμη καμία επεξεργασία.
321 empty_user_html: Φαίνεται ότι δεν έχετε κάνει καθόλου αλλαγές ακόμα. Για να ξεκινήσετε, ελέγξτε τον <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Οδηγό αρχαρίων</a>.
322 heading: Ομάδες αλλαγών
323 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
324 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
325 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
326 heading_user: Ομάδες αλλαγών
327 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
328 title: Ομάδες αλλαγών
329 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
330 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
331 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
332 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
333 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
335 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
340 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
341 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
342 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
346 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
348 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
351 one: "%{count} σχόλιο"
352 other: "%{count} σχόλια"
354 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
356 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
357 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
358 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
359 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
363 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
364 location: "Τοποθεσία:"
365 longitude: Γεωγραφικό μήκος
366 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
367 save_button: Αποθήκευση
369 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
370 use_map_link: χρήση του χάρτη
373 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
374 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
376 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
377 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
379 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από τον %{user}
380 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για τον %{user}
382 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
383 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
384 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
385 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
386 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
387 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
388 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
389 title: Ημερολόγια χρηστών
390 title_friends: Ημερολόγια φίλων
391 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
392 user_title: ημερολόγιο του %{user}
395 location: "Τοποθεσία:"
398 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
400 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
401 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
402 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
404 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
406 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
407 save_button: Αποθήκευση
408 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
409 user_title: ημερολόγιο του %{user}
411 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
413 description: iD (επεξεργαστής μέσα στον περιηγητή)
416 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στον περιηγητή)
419 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή)
422 description: εξωτερικό πρόγραμμα (JOSM ή Merkaartor)
423 name: Εξωτερικό πρόγραμμα
426 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
427 area_to_export: Περιοχή προς Εξαγωγή
428 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
429 export_button: Εξαγωγή
430 export_details: Τα δεδομένα του OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
432 format_to_export: Μορφή προς Εξαγωγή
433 image_size: Μέγεθος Εικόνας
436 longitude: "Γεω. Μη.:"
437 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
438 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό στρώμα)
441 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap σε μορφή XML
443 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
446 body: "Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση, επιλέξτε μικρότερη περιοχή, ή χρησιμοποιήστε μία από της ακόλουθες πηγές για μαζικές λήψεις δεδομένων:"
448 description: Τακτικά-ενημερωμένες εξαγωγές ηπείρων, χωρών και επιλεγμένων πόλεων
449 title: Λήψεις Geofabrik
450 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
452 description: Χάρτες για τις μεγάλες πόλεις του κόσμου και της γύρω περιοχές
453 title: Εξαγωγές Metro
455 description: Επιπλέον πηγές απαριθμούνται στο βίκι του OpenStreetMap
458 description: Τακτικά-ενημερωμένα αντίγραφα της πλήρης βάσης δεδομένων του OpenStreetMap
462 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
463 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
464 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
465 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
467 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
471 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
472 osm_nominatim: Τοποθεσία από το <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
480 north_east: βορειοανατολικά
481 north_west: βορειοδυτικά
483 south_east: νοτιοανατολικά
484 south_west: νοτιοδυτικά
488 other: περίπου %{count}χλμ
489 zero: λιγότερο από 1χλμ
491 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
492 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
495 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
496 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
498 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
499 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
500 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
501 search_osm_nominatim:
503 level10: Σύνορο Προαστίου
505 level4: Σύνορο Πολιτείας
506 level5: Σύνορο Περιοχής
507 level6: Σύνορο Κομητείας
509 level9: Σύνορο Χωριού
512 chair_lift: τελεφερίκ με καθίσματα
514 aerodrome: Αεροδρόμιο
519 taxiway: Τροχιόδρομος
520 terminal: Τερματικός Σταθμός
524 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
527 auditorium: Αμφιθέατρο
532 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
533 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
534 biergarten: Υπαίθρια Μπυραρία
535 brothel: Οίκος Ανοχής
536 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
537 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
539 car_rental: Ενοικίαση Αυτοκινήτου
540 car_sharing: Κοινή Χρήση Αυτοκινήτων
541 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
543 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
544 cinema: Κινηματογράφος
548 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
549 courthouse: Δικαστήριο
550 crematorium: Κρεματόριο
554 drinking_water: Πόσιμο Νερό
555 driving_school: Σχολή Οδηγών
557 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
558 fast_food: Ταχυφαγείο
559 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
560 fire_hydrant: Κρουνός Πυροσβεστικής
561 fire_station: Πυροσβεστικός Σταθμός
562 food_court: Προαύλιο Φαγητού
565 grave_yard: Νεκροταφείο
568 health_centre: Κέντρο Υγείας
571 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
573 kindergarten: Νηπιαγωγείο
577 mountain_rescue: Ορεινή Διάσωση
578 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
579 nursery: Παιδικός Σταθμός
580 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
583 parking: Χώρος Στάθμευσης
585 place_of_worship: Τόπος Λατρείας
587 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
588 post_office: Ταχυδρομείο
589 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
592 public_building: Δημόσιο Κτίριο
593 public_market: Δημόσια Αγορά
594 reception_area: Χώρος Υποδοχής
595 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
596 restaurant: Εστιατόριο
597 retirement_home: Γηροκομείο
604 social_centre: Κοινωνικό Κέντρο
605 social_club: Κοινωνική Λέσχη
607 supermarket: Σουπερμάρκετ
608 swimming_pool: Πισίνα
610 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
614 university: Πανεπιστήμιο
615 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
616 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
617 village_hall: Αίθουσα Χωριού
618 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
620 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
622 administrative: Διοικητικό Όριο
623 census: Όριο Απογραφής
624 national_park: Εθνικό Πάρκο
625 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
628 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
629 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα
630 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
635 fire_hydrant: Πυροσβεστικός Κρουνός
636 phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
638 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
639 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου
640 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
642 construction: Δρόμος υπό Κατασκευή
643 cycleway: Ποδηλατόδρομος
644 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
647 living_street: Μεικτός Δρόμος
649 minor: Επαρχιακός Δρόμος
650 motorway: Αυτοκινητόδρομος
651 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
652 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
654 pedestrian: Πεζόδρομος
657 primary_link: Κύρια Οδός
658 proposed: Προτεινόμενος Δρόμος
659 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
660 residential: Οικιστική Οδός
661 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
663 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
664 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
665 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
666 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
667 speed_camera: Κάμερα Ταχύτητας
670 street_lamp: Λάμπα του Δρόμου
671 tertiary: Τριτεύων Δρόμος
672 tertiary_link: Τριτεύων Δρόμος
676 trunk_link: Εθνική Οδός
677 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
678 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
680 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
681 battlefield: Πεδίο Μάχης
682 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
686 citywalls: Τείχη της Πόλης
698 wayside_shrine: Εικονοστάσιο
701 allotments: Λαχανόκηποι
703 brownfield: Πρώην Βιομηχανική Περιοχή
705 commercial: Εμπορική Περιοχή
706 conservation: Διατήρηση
707 construction: Κατασκευές
709 farmland: Γεωργική Γη
712 garages: Κλειστοί Χώροι Στάθμευσης
714 greenfield: Παρθένα Περιοχή
715 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
718 military: Στρατιωτική Περιοχή
720 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
725 railway: Σιδηρόδρομος
726 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
727 reservoir: Ταμιευτήρας
728 residential: Κατοικημένη Περιοχή
729 retail: Κατάστημα Λιανικής
735 beach_resort: Παραθαλάσσιο Θέρετρο
736 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
737 common: Κοινόχρηστη Γη
738 fishing: Αλιευτική Περιοχή
739 fitness_station: Γυμναστήριο
741 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
744 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
745 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
747 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
748 playground: Παιδική Χαρά
749 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
752 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
754 swimming_pool: Πισίνα
756 water_park: Υδάτινο Πάρκο
758 airfield: Στρατιωτικό Αεροδρόμιο
762 "yes": Ορεινό Πέρασμα
767 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
772 feature: Χαρακτηριστικό
803 architect: Αρχιτέκτονας
805 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
806 estate_agent: Κτηματομεσιτικό Γραφείο
807 government: Κυβερνητικό Γραφείο
808 insurance: Ασφαλιστικό Γραφείο
811 telecommunication: Γραφείο Τηλεπικοινωνιών
812 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
825 isolated_dwelling: Απομονωμένη Οικία
829 neighbourhood: Γειτονιά
830 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
834 subdivision: Υποδιαίρεση
839 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
840 construction: Σιδηρόδρομος υπό Κατασκευή
841 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
842 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
843 halt: Σταθμός Τραίνου
844 historic_station: Ιστορικός Σιδηροδρομικός Σταθμός
845 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
846 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
847 light_rail: Ελαφρύ Τρένο
848 miniature: Μινιατούρα Σιδηρόδρομος
849 monorail: Μονοτρόχιος σιδηρόδρομος
850 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
851 platform: Πλατφόρμα Σιδηροδρόμου
852 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
853 proposed: Προτεινόμενος Σιδηρόδρομος
854 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
855 stop: Σιδηροδρομική Στάση
856 subway: Σταθμός Μετρό
857 subway_entrance: Είσοδος στο Μετρό
858 switch: Σιδηροδρομικά Σημεία
860 tram_stop: Στάση Τραμ
861 yard: Σιδηροδρομικός Σταθμός Διαλογής
864 art: Κατάστημα Τέχνης
866 beauty: Σαλόνι Ομορφιάς
867 beverages: Κατάστημα Ποτών
868 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
872 car: Κατάστημα Αυτοκινήτων
873 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
874 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
875 carpet: Κατάστημα Χαλιών
876 charity: Φιλανθρωπικό Κατάστημα
878 clothes: Κατάστημα Ρούχων
879 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
880 confectionery: Ζαχαροπλαστική
881 convenience: Παντοπωλείο
882 copyshop: Κατάστημα Φωτοαντιγράφων
883 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
885 department_store: Πολυκατάστημα
886 discount: Εκπτωτικό Κατάστημα
887 doityourself: Ιδιοκατασκευές
888 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
889 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
890 estate_agent: Κτηματομεσίτης
891 farm: Γεωργικά εφόδια
892 fashion: Κατάστημα Μόδας
895 food: Κατάστημα Τροφίμων
896 funeral_directors: Γραφείο Τελετών
899 garden_centre: Κέντρο Κήπου
901 gift: Κατάστημα Δώρων
904 hairdresser: Κομμωτήριο
905 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
907 insurance: Ασφαλιστική
908 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
911 mall: Εμπορικό Κέντρο
913 mobile_phone: Κατάστημα Κινητής Τηλεφωνίας
914 motorcycle: Κατάστημα Μοτοσικλετών
915 music: Κατάστημα Μουσικής
916 newsagent: Πρακτορείο Εφημερίδων
918 organic: Κατάστημα Οργανικών Τροφίμων
919 pet: Κατάστημα Κατοικίδιων
923 second_hand: Παλαιοπωλείο
924 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
925 shopping_centre: Εμπορικό Κέντρο
926 sports: Κατάστημα Αθλητικών
927 stationery: Κατάστημα Γραφικής Ύλης
928 supermarket: Σουπερμάρκετ
930 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
931 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
932 video: Βίντεο Κατάστημα
935 alpine_hut: Αλπικό Καταφύγιο
937 attraction: Αξιοθέατο
938 bed_and_breakfast: Ενοικιαζόμενα Δωμάτια
940 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
941 caravan_site: Χώρος Τροχόσπιτων
946 information: Πληροφορίες
949 picnic_site: Τοποθεσία για Πικ-Νικ
950 theme_park: Θεματικό Πάρκο
953 zoo: Ζωολογικός Κήπος
958 artificial: Τεχνητή Yδατοδιαδρομή
962 derelict_canal: Εγκαταλελειμμένο Κανάλι
967 lock_gate: Κλειδαριά Πύλης
968 mineral_spring: Πηγή Μεταλλικού Νερού
972 riverbank: Όχθη Ποταμού
975 water_point: Σημείο Πρόσβασης σε Νερό
976 waterfall: Καταρράκτης
978 prefix_format: "%{name}"
981 edit_help: Μετακινήστε το χάρτη και να κάνετε ζουμ σε μια τοποθεσία που θέλετε να επεξεργαστείτε, στη συνέχεια, κάντε κλικ εδώ.
985 tooltip_disabled: Το υπόμνημα είναι διαθέσιμο μόνο για το Κανονικό στρώμα
988 cycle_map: Χάρτης Ποδηλασίας
991 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
992 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Συνεισφέροντες του OpenStreetMap</a>
995 header: Στρώματα Χάρτη
996 notes: Σημειώσεις Χάρτη
997 overlays: Ενεργοποίηση επικαλύψεων για την αντιμετώπιση προβλημάτων του χάρτη
1000 popup: Είστε μεταξύ {distance} {unit} από αυτό το σημείο
1001 title: Προβολή της Τοποθεσίας μου
1007 add: Προσθήκη Σημείωσης
1008 intro: Μετακινείστε το δείκτη στη σωστή θέση και γράψτε μια λεπτομερή περιγραφή του προβλήματος ώστε οι άλλοι χαρτογράφοι, στους οποίους είναι ορατές οι σημειώσεις, να μπορέσουν να βελτιώσουν το χάρτη.
1010 anonymous_warning: Αυτό η σημείωση περιλαμβάνει σχόλια από ανώνυμους χρήστες που πρέπει να επαληθεύονται ανεξάρτητα.
1011 closed_by: επιλύθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
1012 closed_by_anonymous: επιλύθηκε από ανώνυμο στις %{time}
1014 comment_and_resolve: Σχολιάστε & Επιλύστε
1015 commented_by: σχόλιο από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
1016 commented_by_anonymous: σχόλιο από ανώνυμο στις %{time}
1018 opened_by: δημιουργήθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
1019 opened_by_anonymous: δημιουργήθηκε από ανώνυμο στις %{time}
1020 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1021 reactivate: Επανενεργοποίηση
1022 reopened_by: επανενεργοποιήθηκε από τον <a href='%{user_url}'>%{user}</a> στις %{time}
1023 reopened_by_anonymous: επανενεργοποιήθηκε από ανώνυμο στις %{time}
1027 center_marker: Κεντράρισμα χάρτη στο δείκτη
1028 custom_dimensions: Ορισμός προσαρμοσμένων διαστάσεων
1033 image_size: Η εικόνα θα εμφανίσει το κανονικό στρώμα στις
1034 include_marker: Συμπερίληψη δείκτη
1035 link: Σύνδεσμος ή HTML
1036 long_link: Σύνδεσμος
1037 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
1039 short_link: Σύντομος Σύνδεσμος
1040 short_url: Σύντομος Σύνδεμος
1042 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
1044 createnote_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να προσθέσετε μια σημείωση στο χάρτη
1045 createnote_tooltip: Προσθέστε μια σημείωση στο χάρτη
1046 edit_disabled_tooltip: Κάντε μεγέθυνση για να επεξεργαστείτε το χάρτη
1047 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
1048 history_disabled_tooltip: Μεγεθύνετε για να δείτε τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
1049 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
1051 community: Κοινότητα
1052 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
1053 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
1054 copyright: Πνευματικά Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
1056 documentation: Τεκμηρίωση
1057 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
1058 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
1059 donate_link_text: δωρίζοντας
1061 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
1062 export_data: Εξαγωγή Δεδομένων
1064 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
1065 gps_traces: Ίχνη GPS
1066 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
1068 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
1069 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
1071 home: Μετάβαση στην Τοποθεσία Σπιτιού
1072 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, ελεύθερα διανυόμενος χάρτης ολόκληρου του κόσμου, δημιουργημένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
1073 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
1074 intro_2_download: λήψη
1075 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
1076 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
1079 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
1081 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
1084 text: Κάντε μια Δωρεά
1085 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
1086 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1087 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
1088 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1089 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
1090 partners_ic: Imperial College του Λονδίνου
1091 partners_partners: συνεργάτες
1092 partners_ucl: το UCL VR Centre
1094 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
1095 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Χάρτης του Κόσμου
1096 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
1097 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
1099 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
1101 wiki_title: Ιστοσελίδα wiki για το έργο
1104 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
1105 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
1106 title: Σχετικά με αυτήν τη μετάφραση
1108 attribution_example:
1109 alt: Παράδειγμα του πως αναφέρεται το OpenStreetMap σε μια ιστοσελίδα
1110 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
1111 contributors_fr_html: "<strong>Γαλλία</strong>: Περιέχει δεδομένα που προέρχονται από το Direction Générale des Impôts."
1112 contributors_intro_html: "Οι συνεισφέροντες μας είναι χιλιάδες άτομα. Επίσης έχουμε περιλάβει δεδομένα ανοικτής άδειας από εθνικές υπηρεσίες χαρτογράφησης και άλλες πηγές, μεταξύ αυτών:"
1113 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
1114 credit_1_html: "Απαιτείται να χρησιμοποιείτε την αναφορά στο “© Συνεισφέροντες του\nOpenStreetMap”."
1115 credit_2_html: "Επίσης πρέπει να κάνετε σαφές ότι τα δεδομένα διατίθενται υπό την άδεια Open\nDatabase License, και αν χρησιμοποιείτε τα πλακίδια χάρτη, ότι η χαρτογραφία είναι υπό την άδεια CC-BY-SA. Μπορείτε να το κάνετε αυτό με σύνδεσμο σε <a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">αυτή τη σελίδα δικαιωμάτων</a>.\nΕναλλακτικά, και σαν προαπαιτούμενο εάν διαμοιράζετε δεδομένα OSM, μπορείτε να δώσετε απευθείας σύνδεσμο προς τις άδειες. Σε μέσα στα οποία οι σύνδεσμοι δεν είναι εφικτοί (π.χ. εκτυπώσεις), προτείνουμε να κατευθύνετε τους αναγνώστες σας στο openstreetmap.org (ίσως επεκτείνοντας το 'OpenStreetMap' σε αυτή την πλήρη διεύθυνση), προς opendatacommons.org, και αναλόγως στο creativecommons.org."
1116 credit_3_html: "Για έναν ηλεκτρονικά εμφανιζόμενο χάρτη, η αναφορά θα πρέπει να εμφανίζεται στη γωνία του χάρτη.\nΓια παράδειγμα:"
1117 credit_title_html: Πως να πιστώσετε το OpenStreetMap
1118 infringement_1_html: Υπενθυμίζουμε στους συνεισφέροντες του OSM να μην προσθέτουν δεδομένα από πηγές με πνευματικά δικαιώματα (π.χ. Google Maps η έντυπους χάρτες) χωρίς την προηγούμενη άδεια από τους ιδιοκτήτες των δικαιωμάτων.
1119 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
1120 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι <i>ανοικτά δεδομένα</i>, αδειοδοτημένο υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1121 intro_2_html: Είστε ελεύθεροι να αντιγράψετε, να διανείμετε, μεταδώσετε και προσαρμόσετε τα δεδομένα μας εφόσον πιστώνετε το OpenStreetMap και τους συνεισφέροντές του. Εάν αλλοιώσετε ή αξιοποιήσετε τα δεδομένα μας, μπορείτε να διανείμετε το αποτέλεσμα μόνο σύμφωνα με την ίδια άδεια. Ο πλήρης <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">νομικός κώδικας</a> εξηγεί τα δικαιώματα και τις υποχρεώσεις.
1122 intro_3_html: "Η χαρτογράφηση στα πλακίδια χάρτη, και η τεκμηρίωση μας, είναι αδειοδοτημένες υπο την άδεια <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1123 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
1124 title_html: Πνευματική Δικαιώματα και Άδεια Χρήσης
1126 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
1127 native_link: ελληνική έκδοση
1128 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
1129 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
1132 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
1136 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
1137 my_inbox: Τα Εισερχόμενά Μου
1139 one: "%{count} νέο μήνυμα"
1140 other: "%{count} νέα μηνύματα"
1141 no_messages_yet: Δεν έχετε μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1143 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
1144 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
1146 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1150 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1151 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1153 delete_button: Διαγραφή
1154 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1155 reply_button: Απάντηση
1156 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1158 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
1160 limit_exceeded: Έχετε στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περιμένετε λίγο πριν δοκιμάσετε να στείλετε ξανά.
1161 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1162 send_button: Αποστολή
1163 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1165 title: Αποστολή μηνύματος
1167 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1168 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1169 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1174 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1175 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1176 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1177 no_sent_messages: Δεν έχετε στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεστε σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1179 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σας
1187 reply_button: Απάντηση
1189 title: Ανάγνωση μηνύματος
1191 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1192 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να διαβάσετε δεν έχει σταλεί σε εσάς ούτε από εσάς. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να το διαβάσετε.
1194 wrong_user: Έχετε συνδεθεί ως «%{user}» αλλά το μήνυμα που ζητάτε να απαντήσετε δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδεθείτε με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσετε να απαντήσετε.
1195 sent_message_summary:
1196 delete_button: Διαγραφή
1199 closed_at_by_html: Επιλύθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1200 closed_at_html: Επιλύθηκε %{when} πριν
1201 commented_at_by_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1202 commented_at_html: Ενημερώθηκε %{when} πριν
1203 opened_at_by_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1204 opened_at_html: Δημιουργήθηκε %{when} πριν
1205 reopened_at_by_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν από τον %{user}
1206 reopened_at_html: Επανενεργοποιήθηκε %{when} πριν
1209 full: Πλήρης σημείωση
1211 ago_html: "%{when} πριν"
1212 created_at: Δημιουργήθηκε στις
1214 description: Περιγραφή
1215 heading: σημειώσεις του %{user}
1217 last_changed: Τελευταία αλλαγή
1218 subheading: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1219 title: Σημειώσεις που υποβλήθηκαν ή σχολιάστηκαν από τον %{user}
1221 closed: κλείσιμο σημείωσης (κοντα στο %{place})
1222 commented: νέο σχόλιο (κοντά στο %{place})
1223 description_area: Μια λίστα με σημειώσεις, που αναφέρθηκαν, σχολιάστηκαν ή επιλύθηκαν στην περιοχή σας [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
1224 description_item: Μια τροφοδοσία rss για τη σημείωση %{id}
1225 opened: νέα σημείωση (κοντά στο %{place})
1226 reopened: επανενεργοποίηση σημείωσης (κοντά στο %{place})
1227 title: Σημειώσεις OpenStreetMap
1229 diary_comment_notification:
1230 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1231 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1232 hi: Γεια σου %{to_user},
1233 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
1235 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1237 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1239 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση email στο %{server_url} σε %{new_address}.
1240 email_confirm_plain:
1241 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ πατήστε τον σύνδεσμο από κάτω για να επιβεβαιωθεί η αλλαγή.
1243 hopefully_you: Κάποιος (ελπίζουμε εσείς) θέλει να αλλάξει την διεύθυνση email στο %{server_url} σε %{new_address}.
1244 friend_notification:
1245 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1246 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1247 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1248 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο"
1250 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1251 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
1253 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1254 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1255 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1256 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1259 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1260 with_description: με περιγραφή
1261 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1263 subject: "[OpenStreetMap] Αίτηση επαναφοράς κωδικού"
1265 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1267 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1268 lost_password_plain:
1269 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1271 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1272 message_notification:
1273 footer_html: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl} και να απαντήσετε στο %{replyurl}
1274 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1275 hi: Γεια σου %{to_user},
1276 note_comment_notification:
1277 anonymous: Ανώνυμος χρήστης
1279 your_note: Ο %{commenter} άφησε ένα σχόλιο σε μία από τις σημειώσεις χάρτη σας κοντά στο %{place}.
1281 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} σχολίασε σε κάποια από τις σημειώσεις σας"
1282 your_note: Ο %{commenter} άφησε ένα σχόλιο σε μία από τις σημειώσεις χάρτη σας κοντά στο %{place}.
1283 details: Περισσότερες λεπτομέρειες σχετικά με τη σημείωση μπορούν να βρεθούν στο %{url}.
1286 confirm: "Πριν κάνουμε οτιδήποτε άλλο, πρέπει να επιβεβαιώσουμε ότι η αίτηση ήρθε από εσάς, άρα αν το κάνατε εσείς παρακαλώ πατήστε στο παρακάτω σύνδεσμο για αν επιβεβαιώσετε τον λογαριασμό σας:"
1287 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησε έναν λογαριασμό στο %{site_url}.
1289 subject: "[OpenStreetMap] Καλώς ήλθατε στο OpenStreetMap"
1290 welcome: Μετά την επιβεβαίωση του λογαριασμού σας, θα σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1293 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1294 allow_read_prefs: διαβάσει τις προτιμήσεις σας.
1295 allow_to: "Επιτρέψτε στην εφαρμογή πελάτη να:"
1296 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1297 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1298 allow_write_gpx: ανεβάσει ίχνη GPS.
1299 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1300 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις προτιμήσεις χρήστη.
1301 request_access: Η εφαρμογή %{app_name} ζητά πρόσβαση στον λογαριασμό σας, %{user}. Παρακαλώ ελέγξτε κατά πόσο θέλετε η εφαρμογή τις παρακάτω δυνατότητες. Μπορείτε να επιλέξετε όσο πολλές ή λίγες θέλετε.
1304 flash: Οι πληροφορίες καταχωρήθηκαν επιτυχώς
1307 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1309 allow_read_gpx: διαβάσει τα ιδιωτικά τους GPS ίχνη.
1310 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1311 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1312 allow_write_diary: δημιουργήσει καταχωρήσεις ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1313 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1314 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις
1315 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1316 callback_url: URL Επανάκλησης
1318 required: Απαιτείται
1319 support_url: URL Υποστήριξης
1320 url: URL Κύριας Εφαρμογής
1322 application: Όνομα Εφαρμογής
1323 my_apps: Οι Εφαρμογές Πελάτη Μου
1324 my_tokens: Οι Εξουσιοδοτημένες Εφαρμογές μου
1325 register_new: Καταχώρηση της εφαρμογής σας
1326 registered_apps: "Έχετε τις παρακάτω εφαρμογές πελάτη καταχωρημένες:"
1328 title: Οι λεπτομέρειες του OAuth μου
1331 title: Καταχώρηση νέας εφαρμογής
1333 allow_read_gpx: διαβάσει τα προσωπικά του/της ίχνη GPS.
1334 allow_read_prefs: διαβάσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1335 allow_write_api: τροποποιήσει το χάρτη.
1336 allow_write_diary: δημιουργήσει εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και να κάνει φίλους.
1337 allow_write_gpx: αποστείλει ίχνη GPS.
1338 allow_write_notes: τροποποιήσει σημειώσεις.
1339 allow_write_prefs: τροποποιήσει τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1340 confirm: Είστε σίγουρος;
1341 delete: Διαγραφή Πελάτη
1342 edit: Επεξεργασία Λεπτομερειών
1343 requests: "Ζητά τα ακόλουθα δικαιώματα από το χρήστη:"
1344 title: Λεπτομέρειες OAuth για το %{app_name}
1346 with_version: "%{id}, v%{version}"
1349 flash: Η παράληψη δημιουργήθηκε.
1351 flash: Η παράληψη καταστραφεί.
1353 description: Περιγραφή
1354 heading: Επεξεργασία παράληψης
1355 submit: Αποθήκευση παράληψης
1356 title: Επεξεργαστείτε την παράληψη
1358 empty: Καμία παράληψη προς εμφάνιση.
1359 heading: Κατάλογος παραλήψεων
1360 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
1362 description: Περιγραφή
1363 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα παράληψη
1364 submit: Δημιουργία παράληψης
1365 title: Δημιουργώντας νέα παράληψη
1367 confirm: Είσαι σίγουρος?
1368 description: "Περιγραφή:"
1369 destroy: Κατάργηση αυτής της παράληψης
1370 edit: Επεξεργασία αυτής της παράληψης
1371 heading: Εμφάνιση παράληψης «%{title}»
1372 title: Εμφανίζεται η παράληψη
1375 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1378 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1379 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1380 id_not_configured: Ο iD δεν έχει ρυθμιστεί
1381 no_iframe_support: Ο περιηγητής σας δεν υποστηρίζει iframes του HTML, που είναι απαραίτητο για αυτό το χαρακτηριστικό.
1382 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1383 not_public_description: Δεν μπορείτε πλέον να επεξεργαστείτε το χάρτη αν δεν το κάνετε. Μπορείτε να κάνετε τις επεξεργασίες σας δημόσιες από την %{user_page}.
1384 potlatch2_not_configured: Το Potlatch 2 δεν έχει ρυθμιστεί - παρακαλούμε δείτε http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 για περισσότερες πληροφορίες
1385 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1386 potlatch_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch, πρέπει να αποεπιλέξτε οποιαδήποτε διαδρομή ή κόμβο, αν επεξεργάζεστε σε ζωντανή λειτουργία, ή απλά πατήστε «Αποθήκευση» εάν έχετε κουμπί αποθήκευσης.)
1387 user_page_link: σελίδα σας χρήστη
1389 createnote: Προσθήκη σημείωσης
1390 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1391 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1393 copyright: Πνευματικά δικαιώματα του OpenStreetMap και των συντακτών του, υπό ελεύθερη άδεια
1394 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1395 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιωθείτε ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1396 shortlink: Σύντομος σύνδεσμος
1400 admin: Διοικητικό όριο
1401 allotments: Παραχώρηση γης
1403 1: τερματικός σταθμός
1404 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1405 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1406 brownfield: Πρώην βιομηχανική περιοχή
1407 building: Σημαντικό κτίριο
1411 - τελεφερίκ με καθίσματα
1412 cemetery: Κοιμητήριο
1413 centre: Αθλητικό κέντρο
1414 commercial: Εμπορική περιοχή
1418 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1419 cycleway: Ποδηλατόδρομος
1420 destination: Πρόσβαση προορισμού
1425 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1429 military: Στρατιωτική περιοχή
1430 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1432 permissive: Ανεκτική πρόσβαση
1433 pitch: Γήπεδο αθλήματος
1435 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1437 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1438 resident: Κατοικημένη περιοχή
1439 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1441 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1446 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1447 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1448 subway: Υπόγειος Σιδηρόδρομος
1452 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1456 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1457 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
1458 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
1462 first: Πρώτο στοιχείο
1463 heading: Επικεφαλίδα
1464 headings: Επικεφαλίδες
1467 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1468 second: Δεύτερο στοιχείο
1469 subheading: Υποκεφαλίδα
1471 title_html: Αναλύθηκε με το <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1472 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1476 preview: Προεπισκόπηση
1479 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1480 submit_text: Μετάβαση
1481 where_am_i: Πού είμαι;
1482 where_am_i_title: Περιέγραψε την τωρινή τοποθεσία με χρήση της μηχανής αναζήτησης
1485 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1488 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1491 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1493 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1495 description_without_count: Αρχείο GPX από τον χρήστη %{user}
1497 description: "Περιγραφή:"
1500 filename: "Όνομα αρχείου:"
1501 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1503 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1505 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1506 start_coord: "Συντεταγμένες αρχής:"
1508 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1509 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1510 uploaded_at: "Μεταφορτώθηκε:"
1511 visibility: "Ορατότητα:"
1512 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1514 description: Προβολή πρόσφατων μεταφορτώσεων ιχνών GPS
1515 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1516 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1517 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1518 your_traces: Τα δικά σας ίχνη GPS
1520 made_public: Το ίχνος έγινε δημόσιο
1522 message: Το σύστημα μεταφόρτωσης αρχείων GPX δεν είναι διαθέσιμο προς το παρών
1524 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1526 count_points: "%{count} σημεία"
1528 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1529 identifiable: ΑΝΑΓΝΩΡΙΣΙΜΟ
1536 trace_details: Προβολή Λεπτομερειών Ίχνους
1537 trackable: ΑΝΙΧΝΕΥΕΤΑΙ
1538 view_map: Προβολή Χάρτη
1540 description: "Περιγραφή:"
1543 tags_help: διαχωρισμένο με κόμματα
1544 upload_button: Αποστολή
1545 upload_gpx: "Αποστολή Αρχείου GPX:"
1546 visibility: "Ορατότητα:"
1547 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1549 see_all_traces: Δείτε όλα τα ίχνη
1550 see_your_traces: Δείτε τα ίχνη σας
1551 upload_trace: Αποστολή ίχνους
1556 older: Παλαιότερα Ίχνη
1557 showing_page: Σελίδα %{page}
1559 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1560 description: "Περιγραφή:"
1563 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1564 filename: "Όνομα αρχείου:"
1565 heading: Προβολή ίχνους %{name}
1568 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1571 start_coordinates: "Συντεταγμένες αρχής:"
1573 title: Προβολή ίχνους %{name}
1574 trace_not_found: Δεν βρέθηκε ίχνος!
1575 uploaded: "Μεταφορτώθηκε:"
1576 visibility: "Ορατότητα:"
1578 private: Προσωπικό (διαμοιρασμός μόνο σαν ανώνυμος)
1579 public: Δημόσιο (Εμφάνιση στη λίστα ιχνών σαν ανώνυμος)
1580 trackable: Ανιχνεύεται (κοινοποιείται ανώνυμα, διέταξε σημεία με χρονοσημάνσεις)
1584 agreed: Έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1585 agreed_with_pd: Έχετε επίσης δηλώσει ότι θεωρείτε τις επεξεργασίες σας οτι είναι Public Domain.
1586 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1587 link text: τι είναι αυτό;
1588 not yet agreed: Δεν έχετε συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1589 review link text: Παρακαλώ ακολουθήστε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορείτε για να διαβάσετε και να αποδεχθείτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1590 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1591 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1592 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1593 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1594 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε το email σας για μια ειδοποίηση επιβεβαίωσης της νέας σας διεύθυνσης email.
1596 gravatar: Χρήση Gravatar
1597 link text: τι είναι αυτό;
1598 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1600 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1601 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1602 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1603 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1604 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1605 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1606 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1607 new image: Προσθήκη εικόνας
1608 no home location: Δεν έχετε εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σας.
1610 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1611 link text: τι είναι αυτό;
1613 preferred editor: "Προτιμώμενο Πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1614 preferred languages: "Προτιμώμενες Γλώσσες:"
1615 profile description: "Περιγραφή Προφίλ:"
1617 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1618 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1619 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είστε πια ανώνυμος και μπορείτε να επεξεργαστείτε δεδομένα.
1620 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1621 enabled link text: τι είναι αυτό;
1622 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1623 public editing note:
1624 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1625 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σας είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σας στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σας. Για να δείξετε τι έχετε επεξεργαστεί και να επιτρέψετε στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σας μέσω του ιστοχώρου, πατήστε το κουμπί από κάτω. <b>Μετά την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθετε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σας ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1626 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1627 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1628 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1629 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1630 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον χάρτη;
1632 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1634 heading: Ελέγξτε το ηλ. ταχυδρομείο σας!
1635 introduction_1: Σας στείλαμε ένα email επιβεβαίωσης.
1636 introduction_2: Επιβεβαιώστε το λογαριασμό σας κάνοντας κλικ στο σύνδεσμο στο email και θα είστε σε θέση να ξεκινήσετε τη χαρτογράφηση.
1637 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας.
1638 reconfirm_html: Εάν θέλετε να σας ξαναστείλουμε το email επιβεβαίωσης <a href="%{reconfirm}">πατήστε εδώ</a>.
1639 unknown token: Αυτός ο κωδικός επιβεβαίωσης έχει λήξει ή δεν υπάρχει.
1642 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1643 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1644 press confirm button: Πατήστε το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσετε τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας.
1645 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας, σας ευχαριστούμε για την εγγραφή σας!
1647 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1649 not_an_administrator: Πρέπει να είστε διαχειριστής για να το κάνετε αυτό.
1651 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σας είναι τώρα δημόσιες και έχετε τη δυνατότητα να επεξεργαστείτε τον χάρτη.
1653 confirm: Επιβεβαίωση Επιλεγμένων Χρηστών
1654 empty: Δεν βρέθηκαν χρήστες που να ταιριάζουν
1656 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1658 one: Σελίδα %{page} (%{first_item} από %{items})
1659 other: Σελίδα %{page} (%{first_item}-%{last_item} από %{items})
1660 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1661 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1664 account is suspended: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει ανασταλεί λόγω ύποπτης δραστηριότητας.<br>Παρακαλώ επικοινωνήστε με τον <a href="%{webmaster}">webmaster</a> εάν θέλετε να το συζητήσετε.
1665 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σας δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποιήστε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσετε το λογαριασμό σας, ή <a href="%{reconfirm}">κάντε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1666 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείτε να συνδεθείτε με αυτές τις λεπτομέρειες.
1667 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1668 email or username: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου ή Όνομα Χρήστη:"
1670 login_button: Σύνδεση
1671 lost password link: Χάσατε τον κωδικό σας;
1672 new to osm: Νέοι στο OpenStreetMap;
1673 no account: Δεν έχετε λογαριασμό;
1674 openid: "%{logo} OpenID:"
1675 openid invalid: Λυπάμαι, το OpenID φαίνεται να είναι ακατάλληλο
1676 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1677 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1680 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1681 title: Σύνδεση με AOL
1683 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1684 title: Σύνδεση με Google
1686 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1687 title: Σύνδεση με myOpenID
1689 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1690 title: Σύνδεση με OpenID
1692 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1693 title: Σύνδεση με Wordpress
1695 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1696 title: Σύνδεση με Yahoo
1697 password: "Κωδικός:"
1698 register now: Εγγραφείτε τώρα
1699 remember: Να με θυμάσαι
1701 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1702 with openid: "Εναλλακτικά, χρήση OpenID για να συνδεθείτε:"
1703 with username: "Έχετε ήδη λογαριασμό OpenStreetMap; Παρακαλώ συνδεθείτε με το όνομα χρήστη και κωδικό πρόσβασης:"
1705 heading: Αποσύνδεση από το OpenStreetMap
1706 logout_button: Αποσύνδεση
1709 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1710 heading: Ξεχάσατε τον κωδικό σας;
1711 help_text: Πληκτρολογήστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποιήσατε για να εγγραφείτε, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επαναφέρετε τον κωδικό σας.
1712 new password button: Επαναφορά κωδικού
1713 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1714 notice email on way: Λυπάμαι που τον χάσατε:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσετε να τον επαναφέρετε σύντομα.
1715 title: Χάσατε τον κωδικό σας
1717 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1718 button: Προσθήκη ως φίλο
1719 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλου.
1720 heading: Προσθήκη του %{user} ως φίλου;
1721 success: Ο %{name} είναι τώρα φίλος σου!
1724 header: Ελεύθερος και επεξεργάσιμος
1725 html: "<p>Σε αντίθεση με άλλους χάρτες, Ο OpenStreetMap έχει ολοκληρωτικά φτιαχτεί από ανθρώπους σαν εσάς,\nκαι είναι ανοικτός στον καθένα τον διορθώσει, αναβαθμίσει, κατεβάσει και χρησιμοποιήσει.</p>\n<p>Εγγραφείτε για να αρχίσετε να συνεισφέρετε. Θα σας στείλουμε ένα email για να επιβεβαιώσουμε τον λογαριασμό σας.</p>"
1726 confirm email address: "Επιβεβαίωση Διεύθυνσης Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1727 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1729 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1730 display name description: Το δημόσια εμφανιζόμενο όνομα χρήστη. Μπορείτε να το αλλάξετε αργότερα από τις προτιμήσεις.
1731 email address: "Διεύθυνση Ηλ. Ταχυδρομείου:"
1732 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσετε το λογαριασμό σας, θα πρέπει να συμφωνήσετε με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1733 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δείτε την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1734 openid: "%{logo} OpenID:"
1735 openid no password: Με OpenID δεν απαιτείται κωδικός πρόσβασης, αλλά μερικά τρίτα εργαλεία ή διακομιστές μπορεί να χρειαστούν κωδικό.
1736 password: "Κωδικός:"
1737 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1738 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφασίσατε να μην αποδεχθείτε τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δείτε <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1740 use openid: "Εναλλακτικά, χρήσιμοποιήστε %{logo} OpenID για να συνδεθείτε:"
1742 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσω του οποίου φτάσατε σε αυτή τη σελίδα.
1743 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1744 title: Άγνωστος χρήστης
1747 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1748 your location: Η τοποθεσία σας
1750 button: Αφαίρεση φίλου
1751 heading: Αφαίρεση φίλου %{user};
1752 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σας.
1753 success: Ο χρήστης %{name} αφαιρέθηκε από φίλος.
1755 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1756 flash changed: Ο κωδικός σας αλλάχτηκε.
1757 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1758 password: "Κωδικός:"
1759 reset: Επαναφορά Κωδικού
1760 title: Επαναφορά κωδικού
1762 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1764 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σας έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείτε να επικοινωνήσετε με τον %{webmaster} αν θέλετε να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1765 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1766 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1767 webmaster: webmaster
1770 consider_pd: Και επιπρόσθετα στην παραπάνω συμφωνία, θεωρώ τις συνεισφορές μου ως Public Domain
1771 consider_pd_why: τι είναι αυτό;
1773 heading: Όροι συνεισφοράς
1777 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1778 legale_select: "Παρακαλώ επιλέξτε τη χώρα κατοικίας σας:"
1779 read and accept: Παρακαλούμε διαβάστε τη συμφωνία και πατήστε το κουμπί «συμφωνώ» για να επιβεβαιώσετε ότι αποδέχεστε τους όρους αυτής της συμφωνίας για τις υπάρχουσες και τις μέλλουσες συνεισφορές σας.
1780 title: Όροι συνεισφοράς
1781 you need to accept or decline: Παρακαλώ διαβάστε και αποδεχτείτε ή απορρίψτε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσετε.
1783 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1784 add as friend: Προσθήκη Φίλου
1785 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1786 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1787 blocks by me: Φραγές από Εμένα
1788 blocks on me: Φραγές σε Εμένα
1790 confirm: Επιβεβαίωση
1791 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού του χρήστη
1792 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1793 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1794 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1795 ct declined: Απόρριψη
1796 ct status: "Όροι συνεισφοράς:"
1797 ct undecided: Αναποφάσιστος
1798 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του χρήστη
1799 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1800 description: Περιγραφή
1803 email address: "Διεύθυνση ηλ. ταχυδρομείου:"
1804 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1805 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1806 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1807 if set location: Ορίσετε την τοποθεσία του σπιτιού σας στις %{settings_link} για να δείτε κοντινούς χρήστες.
1808 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1809 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1810 m away: "%{count}μ μακριά"
1811 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1812 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1813 my comments: Τα Σχόλιά Μου
1814 my diary: Το Ημερολόγιό Μου
1815 my edits: Οι Επεξεργασίες Μου
1816 my notes: Οι Σημειώσεις Μου
1817 my profile: Το Προφίλ Μου
1818 my settings: Οι Ρυθμίσεις Μου
1819 my traces: Τα Ίχνη Μου
1820 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1821 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1822 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1823 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1824 no friends: Δεν έχετε προσθέσει φίλους ακόμα.
1825 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1826 notes: Σημειώσεις Χάρτη
1827 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1828 remove as friend: Αφαίρεση Φίλου
1830 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1832 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1833 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1834 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1836 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1837 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1838 send message: Αποστολή Μηνύματος
1839 settings_link_text: ρυθμίσεις
1840 status: "Κατάσταση:"
1842 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1843 user location: Τοποθεσία χρήστη
1844 your friends: Οι φίλοι σου
1847 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1848 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1849 title: Φραγές από τον %{name}
1851 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1852 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1853 title: Φραγές στον %{name}
1855 flash: Δημιουργήθηκε φραγή στον χρήστη %{name}.
1857 back: Προβολή όλων των φραγών
1858 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1859 show: Προβολή αυτής της φραγής
1860 submit: Ενημέρωση φραγής
1861 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1863 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1864 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1865 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1867 heading: Λίστα φραγών του χρήστη
1868 title: Φραγές χρήστη
1870 back: Προβολή όλων των φραγών
1871 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1872 submit: Δημιουργία φραγής
1873 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1875 back: Πίσω στο ευρετήριο
1877 confirm: Είστε σίγουρος;
1878 creator_name: Δημιουργός
1879 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1882 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1883 previous: « Προηγούμενο
1884 reason: Αιτία φραγής
1886 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1888 showing_page: Σελίδα %{page}
1892 other: "%{count} ώρες"
1894 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1897 back: Προβολή όλων των φραγών
1898 confirm: Είστε σίγουρος?
1900 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1901 needs_view: Ο χρήστης πρέπει να συνδεθεί πριν γίνεται να εκκαθαριστεί αυτή η φραγή.
1902 reason: "Αιτία φραγής:"
1904 revoker: "Έκανε την ανάκληση:"
1907 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1908 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1909 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1911 only_creator_can_edit: Μόνο ο συντονιστής που δημιούργησε αυτή τη φραγή μπορεί να την επεξεργαστεί.
1912 success: Η φραγή ενημερώθηκε.
1915 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1916 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1917 not_a_role: Το αλφαριθμητικό `%{role}' δεν είναι ένας έγκυρος ρόλος.
1919 are_you_sure: Είστε βέβαιος ότι θέλετε να εκχωρήσετε το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1920 confirm: Επιβεβαίωση
1921 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1922 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1924 are_you_sure: Σίγουρα θέλετε να ανακλήσετε τον ρόλο «%{role}» από τον χρήση «%{name}»;
1925 confirm: Επιβεβαίωση
1926 heading: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1927 title: Επιβεβαίωση ανάκλησης ρόλου
1930 paragraph_1_html: Εάν θέλετε κάτι μικρό να διορθωθεί και δεν έχετε χρόνο να εγγραφείτε και να μάθετε πως να επεξεργάζεστε, είναι εύκολο να προσθέσετε μια σημείωση.
1931 paragraph_2_html: "Απλά πηγαίνετε <a href='%{map_url}'>στο χάρτη</a> και πατήστε στο εικονίδιο σημείωσης:\n<span class='icon note'></span>. Αυτό θα προσθέσει έναν δείκτη στο χάρτη, τον οποίο μπορείτε να μετακινήσετε τραβώντας τον. Προσθέστε το μήνυμά σας, κατόπιν πατήστε αποθήκευση, και άλλοι χαρτογράφοι θα το διερευνήσουν."
1932 title: Δεν Έχετε Χρόνο Για Χαρτογράφηση; Προσθέστε μια Σημείωση!
1934 editor_html: <strong>Επεξεργαστής</strong> είναι μια εφαρμογή ή ένας ιστοχώρος όπου μπορείτε να χρησιμοποιήσετε για να επεξεργαστείτε το χάρτη.
1935 node_html: <strong>Κόμβος</strong> είναι ένα σημείο στο χάρτη, όπως ένα εστιατόριο ή ένα δένδρο.
1936 tag_html: <strong>Ετικέτα</strong> είναι μέρος δεδομένων σχετικά με τον κόμβο ή τη διαδρομή, όπως το όνομα ενός εστιατορίου ή το όριο ταχύτητας ενός δρόμου.
1937 title: Βασικοί Όροι Για Τη Χαρτογράφηση
1938 way_html: <strong>Διαδρομή</strong> είναι μια γραμμή ή περιοχή, όπως ένας δρόμος, ρέμα, λίμνη ή κτήριο.
1939 introduction_html: Σας καλωσορίζουμε στο OpenStreetMap, τον ελεύθερο και επεξεργάσιμο παγκόσμιο χάρτη. Τώρα που έχετε εγγραφεί, είστε πανέτοιμοι να αρχίσετε τη χαρτογράφηση. Εδώ είναι ένας γρήγορος οδηγός με τα περισσότερο σημαντικά πράγματα που χρειάζεται να ξέρετε.
1942 start_mapping: Ξεκινήστε τη Χαρτογράφηση
1943 title: Καλώς ήρθατε!
1945 title: Τι είναι στον Χάρτη