1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
38 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
39 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
41 acl: Listo de kontrolo de akiroj
43 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
45 diary_comment: Taglibra komento
46 diary_entry: Taglibra skribaĵo
51 node_tag: Etikedo de nodo
53 old_node: Malnova nodo
54 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
55 old_relation: Malnova rilato
56 old_relation_member: Ano de malnova rilato
57 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
58 old_way: Malnova linio
59 old_way_node: Nodo de malnova linio
60 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
62 relation_member: Ano de rilato
63 relation_tag: Etikedo de rilato
66 tracepoint: Spur-punkto
67 tracetag: Spur-etikedo
69 user_preference: Agordoj de uzanto
70 user_token: Ĵetono de uzanto
72 way_node: Nodo de linio
73 way_tag: Etikedo de linio
94 description: Priskribo
103 display_name: Salutnomo
104 description: Priskribo
108 default: Implicita (nune %{name})
111 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
114 description: iD (en-foliumila redaktilo)
117 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
119 name: ekstera redaktilo
120 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
124 opened_at_html: Kreita antaŭ %{when}
125 opened_at_by_html: Kreita antaŭ %{when} de %{user}
126 commented_at_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when}
127 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
128 closed_at_html: Solvita antaŭ %{when}
129 closed_at_by_html: Solvita antaŭ %{when} de %{user}
130 reopened_at_html: Remalfermita antaŭ %{when}
131 reopened_at_by_html: Remalfermita antaŭ %{when} de %{user}
133 title: OpenStreetMap-rimarkoj
134 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
135 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
136 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
137 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
138 commented: nova komento (proksime de %{place})
139 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
140 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
147 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
148 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
149 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
150 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
151 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
152 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de %{user}
154 in_changeset: Ŝanĝaro
156 no_comment: (neniu komento)
158 download_xml: Elŝuti XML
159 view_history: Vidi historion
160 view_details: Montri detalojn
163 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
165 node: Nodoj (%{count})
166 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
167 way: Linioj (%{count})
168 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
169 relation: Rilatoj (%{count})
170 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
171 comment: Komentoj (%{count})
172 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
174 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
175 changesetxml: Ŝanĝaro XML
176 osmchangexml: osmŜanĝo XML
179 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
180 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
182 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam ĝi
185 title: 'Nodo: %{name}'
186 history_title: 'Historio de nodo: %{name}'
188 title: 'Linio: %{name}'
189 history_title: 'Historio de linio: %{name}'
192 one: parto de linio %{related_ways}
193 other: parto de linioj %{related_ways}
195 title: 'Rilato: %{name}'
196 history_title: 'Historio de rilato: %{name}'
199 entry_role: '%{type} %{name} kiel %{role}'
205 entry: Rilato %{relation_name}
206 entry_role: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
208 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
216 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
225 redaction: Redakto %{id}
226 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
227 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
233 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
234 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
235 load_data: Elŝuti datumojn
240 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
241 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
242 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
243 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
244 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
246 title: 'Rimarko: %{id}'
247 new_note: Nova rimarko
248 description: Priskribo
249 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
250 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
251 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
252 open_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
253 open_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
254 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ %{when}</abbr>
255 commented_by_anonymous: Komenta anonima <abbr title='%{exact_time}'>deantaŭ
257 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
258 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
260 reopened_by: Re-malfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
261 reopened_by_anonymous: Re-malfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ
263 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>antaŭ %{when}</abbr>
264 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
266 title: Informoj pri objektoj
267 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
268 nearby: Proksimaj objektoj
269 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
271 changeset_paging_nav:
272 showing_page: Paĝo %{page}
277 no_edits: (neniuj redaktoj)
278 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
281 saved_at: Konservita je
287 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
288 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
289 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
290 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
291 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
292 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
293 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
294 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
295 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
298 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
301 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
302 commented_at_by_html: Ĝisdatigita antaŭ %{when} de %{user}
304 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
306 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
307 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
309 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
313 title: Nova taglibra afiŝo
319 latitude: 'Latitudo:'
320 longitude: 'Longitudo:'
321 use_map_link: uzi mapon
323 title: Taglibroj de uzantoj
324 title_friends: Taglibroj de amikoj
325 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
326 user_title: Taglibro de %{user}
327 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
328 new: Nova taglibra afiŝo
329 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
330 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
331 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
332 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
333 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
335 title: Redakti Taglibran Afiŝon
336 marker_text: Kie krei afiŝon
338 title: Taglibro de %{user} | %{title}
339 user_title: Taglibro de %{user}
340 leave_a_comment: Komenti
341 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} por aldoni komenton'
343 save_button: Konservi
345 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
346 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
347 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
348 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
350 posted_by: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
351 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
352 reply_link: Respondi al ĉi tiu afiŝo
355 one: '%{count} komento'
356 other: '%{count} komentoj'
357 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
358 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
359 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
361 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
363 comment_from: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
364 hide_link: Kaŝi tiun komenton
365 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
367 report: Raporti ĉi tiun komenton
374 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
375 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
377 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
378 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
380 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
381 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
383 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
388 newer_comments: Pli novaj komentoj
389 older_comments: Pli malnovaj komentoj
393 latlon: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
394 ca_postcode: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
395 osm_nominatim: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
397 geonames: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 osm_nominatim_reverse: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
400 geonames_reverse: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
401 search_osm_nominatim:
404 cable_car: Telfero unu-vagoneta
405 chair_lift: Telfero seĝa
406 drag_lift: Skitelfero
407 gondola: Telfero plur-vagoneta
408 platter: Skitelfero unupersona
410 station: Kablovoja stacio
411 t-bar: Skitelfero dupersona
414 airstrip: Provizora aerodromo
415 apron: Aviadil-parkumejo
418 helipad: Surteriĝejo helikoptera
419 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
420 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
422 taxiway: Aŭtokur-strato
425 animal_shelter: Azilo por bestoj
426 arts_centre: Belart-centro
432 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
433 bicycle_rental: Biciklopruntejo
434 biergarten: Bierĝardeno
435 boat_rental: Boat-pruntejo
437 bureau_de_change: Monŝanĝejo
438 bus_station: Aŭtobus-stacio
440 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
441 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
442 car_wash: Aŭtopurigejo
444 charging_station: Ŝargstacio
445 childcare: Prizorgejo pri infanoj
449 college: Postmezgrada lernejo
450 community_centre: Komunuma centro
452 crematorium: Kadavro-bruligejo
454 doctors: Kabineto de kuracisto
455 drinking_water: Trinkakvejo
456 driving_school: Stirlernejo
458 fast_food: Rapidmanĝejo
459 ferry_terminal: Pramstacio
460 fire_station: Fajrobrigadejo
461 food_court: Manĝobazaro
464 gambling: Hazardludejo
465 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
466 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
467 hospital: Malsanulejo
468 hunting_stand: Altembusko ĉasada
469 ice_cream: Glaciaĵejo
470 kindergarten: Infanĝardeno
474 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
475 nightclub: Noktoklubejo
476 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
479 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
480 parking_space: Parkumeja loko
482 place_of_worship: Preĝejo
485 post_office: Poŝtoficejo
489 public_building: Konstruaĵo publika
490 recycling: Recikligejo
491 restaurant: Restoracio
492 retirement_home: Maljunulejo
498 social_centre: Socia centro
499 social_club: Socia klubejo
500 social_facility: Socia servejo
502 swimming_pool: Naĝejo
504 telephone: Publika telefono
508 university: Universitato
509 vending_machine: Vendilo
510 veterinary: Bestokuracistejo
511 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
513 waste_disposal: Rubujego
514 water_point: Trinkejo
515 youth_centre: Junulara centro
517 administrative: Administra limo
518 census: Popolnombrada limo
519 national_park: Nacia parko
520 protected_area: Naturprotektejo
523 boardwalk: Ligna trotuaro
524 suspension: Pendoponto
525 swing: Ponto turnebla
532 carpenter: Ĉarpentistejo
533 electrician: Elektristejo
534 gardener: Ĝardenistejo
536 photographer: Fotistejo
542 ambulance_station: Ambulanca stacio
543 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
544 defibrillator: Defibrililo
545 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
546 phone: Alarma telefono
547 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
550 abandoned: Forlasita vojo
552 bus_guideway: Aŭtobus-trako
553 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
554 construction: Vojo konstruata
558 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
561 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
562 living_street: Ĉedoma strato
563 milestone: Mejloŝtono
565 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
566 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
567 passing_place: Preterpasejo
569 pedestrian: Piedirada strato
571 primary: Vojo unua-ranga
572 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
573 proposed: Vojo proponita
574 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
575 residential: Vojo loka
576 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
578 secondary: Vojo dua-ranga
579 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
581 services: Servejo de vojaĝantoj
582 speed_camera: Rapid-kontrolilo
584 stop: Trafiksigno STOP
585 street_lamp: Stratlampo
586 tertiary: Vojo tria-ranga
587 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
589 traffic_signals: Trafiklumoj
592 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
593 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
594 unclassified: Vojo kvara-ranga
597 archaeological_site: Arĥeologia ejo
598 battlefield: Batalejo historia
599 boundary_stone: Limŝtono
600 building: Konstruaĵo historia
604 city_gate: Pordego urba
607 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
610 manor: Palaceto historia
615 roman_road: Romia ŝoseo
616 ruins: Ruinoj historiaj
617 stone: Ŝtonego historia
620 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
621 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
622 wreck: Ruinoj de ŝipo
627 allotments: Familiaj ĝardenoj
629 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
631 commercial: Oficeja tereno
632 conservation: Natur-konservejo
633 construction: Konstruejo
635 farmland: Agrokultura tereno
637 forest: Kultiv-arbaro
640 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
641 industrial: Industria tereno
642 landfill: Rubodeponejo
643 meadow: Kultiv-herbejo
644 military: Armea tereno
646 orchard: Fruktoĝardeno
647 quarry: Minejo subĉiela
649 recreation_ground: Ripoza tereno
650 reservoir: Lago artefarita
651 reservoir_watershed: Baseno artefarita
652 residential: Privatdoma tereno
654 road: Tereno de vojoj
655 village_green: Verda tereno
656 vineyard: Vinberĝardeno
659 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
660 bird_hide: Bird-observejo
661 common: Publika ripoza tereno
663 firepit: Lignofajrejo
664 fishing: Fiŝkaptadejo
665 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
666 fitness_station: Ekzerco-parko
668 golf_course: Golfludejo
669 horse_riding: Rajdadejo
672 miniature_golf: Minigolfludejo
673 nature_reserve: Naturrezervejo
676 playground: Infana ludejo
677 recreation_ground: Ripoza tereno
678 resort: Turisma centro
681 sports_centre: Sporta centro
683 swimming_pool: Naĝejo
685 water_park: Akvoparko
688 adit: Minejo horizontala
691 breakwater: Ond-rompilo
693 bunker_silo: Bunkro armea
698 embankment: Surŝutaĵo
701 groyne: Ond-rompileto
702 kiln: Forno industria
707 monitoring_station: Observada stacio
708 petroleum_well: Naftoŝakto
712 storage_tank: Rezervujo
713 surveillance: Supergardo
715 wastewater_plant: Akvopurigejo
716 watermill: Muelejo akva
717 water_tower: Akvoturo
719 water_works: Akvotrinkebligejo
720 windmill: Muelejo venta
722 "yes": Artefarita objekto
724 airfield: Aerbazo armea
734 cave_entrance: Enirejo al kaverno
756 saddle: Sela punkto (intermonto)
770 accountant: Oficejo de kontisto
771 administrative: Administra oficejo
772 architect: Oficejo de arĥitekturisto
773 association: Oficejo de asocio
774 company: Oficejo de firmao
775 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
776 employment_agency: Dungoficejo
777 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
778 government: Registara oficejo
779 insurance: Asekurkompaniejo
780 it: Oficejo de informteĥnika firmao
781 lawyer: Oficejo de leĝisto
782 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
783 telecommunication: Telekomunikada oficejo
784 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
787 allotments: Familiaj ĝardenoj
798 isolated_dwelling: Solstaranta domo
800 municipality: Municipo
801 neighbourhood: Najbaraĵo
808 subdivision: Kvartalo
811 unincorporated_area: Ekstermunicipa tereno
815 abandoned: Eksa fervojlinio
816 construction: Fervojlinio konstruata
817 disused: Forlasita fervojlinio
818 funicular: Funikularo
819 halt: Haltejo fervoja
821 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
822 light_rail: Fervojo malpeza
823 miniature: Miniatura fervojo
824 monorail: Fervojo unurela
825 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
826 platform: Kajo fervoja
827 preserved: Fervojo historia
828 proposed: Fervojo proponita
830 station: Stacidomo fervoja
831 stop: Haltejo fervoja
833 subway_entrance: Metro-enirejo
836 tram_stop: Haltejo trama
838 alcohol: Alkohol-vendejo
839 antiques: Antikvaĵ-vendejo
843 beverages: Trinkaĵ-vendejo
844 bicycle: Bicikl-vendejo
845 bookmaker: Vetperisto
848 butcher: Viand-vendejo
849 car: Aŭtomobil-vendejo
850 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
851 car_repair: Aŭtoriparejo
852 carpet: Tapiŝ-vendejo
853 charity: Almoza vendejo
854 chemist: Purigaĵ-vendejo
855 clothes: Vesta vendejo
856 computer: Komputil-vendejo
857 confectionery: Sukeraĵejo
858 convenience: Butiko oportuna
859 copyshop: Fotokopiilejo
860 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
861 deli: Delikataĵ-vendejo
862 department_store: Ĉiovendejo
863 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
864 doityourself: Memfaradil-vendejo
865 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
866 electronics: Elektronik-vendejo
867 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
868 farm: Terfrukt-vendejo
869 fashion: Vesta vendejo
870 fish: Marfrukt-vendejo
873 funeral_directors: Tombistejo
874 furniture: Mebl-vendejo
875 gallery: Artaĵ-vendejo
876 garden_centre: Ĝarden-vendejo
877 general: Ĝeneral-vendejo
878 gift: Suvenir-vendejo
879 greengrocer: Legom-butiko
880 grocery: Manĝovendejo
882 hardware: Laboril-vendejo
883 hifi: Altfidel-son-vendejo
884 houseware: Mastrum-aparata vendejo
885 interior_decoration: Ensembl-vendejo
886 jewelry: Juvel-vendejo
888 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
889 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
890 lottery: Loteri-vendejo
893 massage: Kabineto de masaĝo
894 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
895 motorcycle: Motorcikl-vendejo
897 newsagent: Gazet-vendejo
898 optician: Optikbutiko
899 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
900 outdoor: Vojaĝil-vendejo
902 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
906 seafood: Marfrukt-vendejo
907 second_hand: Brokantejo
909 sports: Sportovendejo
910 stationery: Papervaro-vendejo
911 supermarket: Superbazaro
913 ticket: Bilet-vendejo
914 tobacco: Tabak-vendejo
916 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
918 vacant: Forlasita vendejo
919 variety_store: Diversaĵ-vendejo
924 alpine_hut: Montara kabano
925 apartment: Apartamento feria
927 attraction: Vidindaĵo
928 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
931 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
934 guest_house: Pensiono
937 information: Informejo
940 picnic_site: Piknika ejo
941 theme_park: Amuzparko
945 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
946 culvert: Subvoja konduktilo
949 artificial: Akvovojo artefarita
950 boatyard: Ŝipkonstruejo
953 derelict_canal: Akvovojo neuzata
954 ditch: Fosaĵeto defluiga
956 drain: Fosaĵo defluiga
958 lock_gate: Kluzo (pordego)
959 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
960 rapids: Rivero rapida
968 level2: Limo de lando (niv.2)
969 level4: Limo de provinco (niv.4)
970 level5: Limo de regiono (niv.5)
971 level6: Limo de distrikto (niv.6)
972 level8: Limo de urbo (niv.8)
973 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
974 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
977 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
979 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
985 no_results: Neniu rezulto trovita
986 more_results: Pliaj rezultoj
990 select_status: Elekti staton
991 select_type: Elekti tipon
992 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
993 reported_user: Raporti uzanton
994 not_updated: Ne aktualigita
996 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
997 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
998 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1001 last_updated: Laste aktualigita
1002 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr>
1003 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>antaŭ %{time}</abbr> de
1005 link_to_reports: Montri raportojn
1008 other: '%{count} raportoj'
1009 reported_item: Objekto raportita
1015 new_report: Vi sukcese registris problemon
1016 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1017 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1019 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1021 zero: Neniuj raportoj
1023 other: '%{count} raportoj'
1024 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1025 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1026 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1030 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1031 read_reports: Legi raportojn
1032 new_reports: Novaj raportoj
1033 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1034 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1035 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1037 resolved: Problemo estas solvita
1039 ignored: Problemo estas ignorita
1041 reopened: Problemo estas malfermita
1043 created_at: Je %{datetime}
1044 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1046 updated_at: je %{datetime}
1047 reported_by_html: Raportita kiel %{category} de %{user}
1050 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1051 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1054 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1057 title_html: Raporti %{link}
1058 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1059 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1060 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1062 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1063 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1064 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1065 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1068 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1069 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1070 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1073 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1074 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1075 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1078 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1079 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1080 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1081 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1084 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1085 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1086 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1089 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1090 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1093 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1094 home: Iri al la hejmloko
1097 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1099 start_mapping: Ekigi mapigadon
1100 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1106 export_data: Elporti datumojn
1107 gps_traces: GPS-spuroj
1108 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1109 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1110 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1111 edit_with: Redakti per %{editor}
1112 tag_line: La libera viki-mondmapo
1113 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1114 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1115 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1116 intro_2_create_account: Krei konton
1117 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1119 partners_ucl: University College London
1120 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1121 partners_partners: kunlaborantoj
1123 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1124 laboroj de prizorgado.
1125 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1127 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1130 copyright: Kopirajto
1132 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1133 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1135 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1137 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1139 learn_more: Ekscii pli
1142 diary_comment_notification:
1143 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1144 hi: Saluton %{to_user},
1145 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1147 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1148 aŭ responde ĉe %{replyurl}
1149 message_notification:
1150 hi: Saluton %{to_user},
1151 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1152 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj respondi ĉe %{replyurl}
1153 friend_notification:
1154 hi: Saluton %{to_user},
1155 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1156 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1157 see_their_profile: Vi povas vidi lian profilon ĉe %{userurl}.
1158 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1161 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1162 with_description: kun la priskribo
1163 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1164 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1166 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1167 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1168 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1170 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1172 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1173 loaded_successfully: estas sukcese ŝargita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1176 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1178 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1179 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1180 sube por konfirmi vian konton.
1181 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1183 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1184 email_confirm_plain:
1186 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1188 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1192 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1194 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1197 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1198 lost_password_plain:
1200 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1201 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1202 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1206 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1207 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1208 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1210 note_comment_notification:
1211 anonymous: Anonimulo
1214 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1215 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1217 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1218 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1219 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1221 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1222 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1223 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1224 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1225 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1227 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1228 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1230 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1231 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1232 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1233 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1234 changeset_comment_notification:
1235 hi: Saluton %{to_user},
1238 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1239 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1241 your_changeset: '%{commenter} komentis vian ŝanĝaron kreitan je %{time}'
1242 commented_changeset: '%{commenter} komentis ŝanĝaron observatan de vi, kreitan
1243 de %{changeset_author} je %{time}'
1244 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1245 partial_changeset_without_comment: sen komento
1246 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1247 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1252 my_inbox: Mia alvenkesto
1254 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1256 one: '%{count} novan mesaĝon'
1257 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1259 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1260 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1264 no_messages_yet: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el %{people_mapping_nearby_link}?
1265 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1267 unread_button: Marki kiel nelegitan
1268 read_button: Marki kiel legitan
1269 reply_button: Respondi
1270 destroy_button: Forigi
1272 title: Sendi mesaĝon
1273 send_message_to: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1277 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1279 message_sent: Mesaĝo sendita
1280 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1281 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1283 title: Neekzistanta mesaĝo
1284 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1285 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1288 my_inbox: Mia %{inbox_link}
1292 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1293 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1297 no_sent_messages: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu el
1298 %{people_mapping_nearby_link}?
1299 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1301 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1302 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1309 reply_button: Respondi
1310 unread_button: Marki kiel nelegitan
1311 destroy_button: Forigi
1314 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1315 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1317 sent_message_summary:
1318 destroy_button: Forigi
1320 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1321 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1323 destroyed: Mesaĝo forigita
1327 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1328 used_by: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj aplikaĵoj
1330 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1331 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1333 local_knowledge_title: Loka scio
1334 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1335 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1336 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1337 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1338 community_driven_html: |-
1339 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1340 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1341 open_data_title: Malfermaj datumoj
1342 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1343 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1344 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1345 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1346 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1347 legal_title: Leĝaj demandoj
1349 Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de la <a href='https://osmfoundation.org/'>Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF-servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Uzkondiĉoj</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko de uzado</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko de privateco</a>. Bonvolu <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.
1351 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1352 partners_title: Kunlaborantoj
1355 title: Pri ĉi tiu traduko
1356 text: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1357 la angla paĝo estas preferata.
1358 english_link: la originalo en la angla
1360 title: Pri ĉi tiu paĝo
1361 text: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1362 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1364 native_link: Esperanta versio
1365 mapping_link: ekigi mapigadon
1367 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1369 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1370 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1371 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1372 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1373 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1374 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1375 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1376 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1377 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1378 intro_3_html: La kartografio de niaj map-kaheloj kaj nia dokumentaro estas
1379 disponeblaj laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1380 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA).
1381 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1382 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1383 OpenStreetMap”.'
1384 credit_2_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ la
1385 permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la permesilo
1386 CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1387 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1388 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1389 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1390 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1391 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1393 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1395 attribution_example:
1396 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1397 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1398 more_title_html: Sciiĝi pli
1400 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1401 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1402 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1403 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1404 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1405 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1406 pri uzado de Nominatim</a>.
1407 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1408 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1409 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1410 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1411 contributors_at_html: |-
1412 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1413 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1414 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1415 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1416 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1417 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1419 contributors_ca_html: |-
1420 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1421 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1422 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1423 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1425 contributors_fi_html: |-
1426 <strong>Suomujo</strong>: enhavas datumojn el
1427 National Land Survey of Finland's Topographic Database kaj aliaj fontoj, laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">permesilo NLSFI</a>.
1428 contributors_fr_html: '<strong>Francio</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1429 el ''Direction Générale des Impôts''.'
1430 contributors_nl_html: |-
1431 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1432 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1433 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1434 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1435 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1437 contributors_si_html: |-
1438 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1439 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1440 (publikaj informoj de Slovenujo).
1441 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1442 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>
1443 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1444 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1446 contributors_za_html: |-
1447 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1448 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1449 contributors_gb_html: |-
1450 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1451 Survey' © Crown copyright and database right
1453 contributors_footer_1_html: |-
1454 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1455 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1456 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1457 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1459 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1460 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1461 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1462 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1463 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1464 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1465 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1466 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1468 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1469 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1470 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1471 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1472 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1475 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1476 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1477 permalink: Konstanta ligilo
1478 shortlink: Mallonga ligilo
1479 createnote: Aldoni rimarkon
1481 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1482 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1483 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1485 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1486 not_public_description: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi ilin
1487 kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1488 user_page_link: uzantpaĝo
1489 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1490 flash_player_required: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch', vi bezonas
1491 la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1492 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1493 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1494 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1495 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1496 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1497 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1499 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1500 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1501 id_not_configured: iD ne estas agordita
1502 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1506 area_to_export: Elportonta areo
1507 manually_select: Permane elektu alian areon.
1508 format_to_export: Elport-formo
1509 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1510 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1511 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1513 export_details: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo <a
1514 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1515 Database License</a> (ODbL).
1517 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1518 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1519 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1520 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1523 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1526 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1528 title: Elŝuti el Geofabrik
1529 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1532 title: Metro-eltiraĵoj
1533 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1536 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1541 image_size: Bildamplekso
1543 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1547 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1548 export_button: Elporti
1550 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1554 title: Aliĝi al la komunumo
1555 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1556 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1557 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1559 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1560 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1561 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1564 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1565 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1566 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1569 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1570 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1573 title: Bonvenon al OSM
1574 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1576 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1577 title: Manlibro por komencantoj
1578 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1580 url: https://help.openstreetmap.org/
1581 title: OpenStreetMap-helppaĝo
1582 description: Demandu aŭ serĉu respondojn je retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1585 title: Dissendolistoj
1586 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1587 regionaj dissendolistoj.
1590 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1593 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1596 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1597 servoj de OpenStreetMap.
1599 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1600 title: Por organizaĵoj
1601 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1602 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1604 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1605 title: OpenStreetMap-vikio
1606 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OSM.
1608 search_results: Serĉrezultoj
1612 get_directions: Difini la kurson
1613 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1616 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1617 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1619 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1624 main_road: Ĉefa vojo
1625 trunk: Vojo ekspresa
1626 primary: Vojo unua-ranga
1627 secondary: Vojo dua-ranga
1628 unclassified: Vojo kvara-ranga
1630 bridleway: Ĉevalvojo
1631 cycleway: Bicikla vojo
1632 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1633 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1634 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1650 admin: Administra limo
1651 forest: Kultiv-arbaro
1655 resident: Privatdoma tereno
1657 - Publika ripoza tereno
1660 industrial: Industria areo
1661 commercial: Oficeja tereno
1667 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1669 allotments: Familiaj ĝardenoj
1671 centre: Sporta centro
1672 reserve: Naturrezervejo
1673 military: Armea tereno
1677 building: Grava konstruaĵo
1682 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1683 bridge: Nigra konturo - ponto
1684 private: Privata aliro
1685 destination: Aliro nur al celo
1686 construction: Vojoj konstruataj
1687 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1688 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1694 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1697 subheading: Subtitolo
1698 unordered: Malordigita listo
1699 ordered: Ordigita listo
1700 first: Unua elemento
1701 second: Dua elemento
1709 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1710 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1711 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1713 title: Kio estas sur la mapo
1714 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1715 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1716 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1718 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1719 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1720 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1722 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1723 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1725 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1726 povas uzi por modifi mapon.
1727 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1729 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1730 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1731 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1732 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1735 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1736 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1737 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1738 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1739 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1742 title: Iaj demandoj?
1743 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1744 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1745 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1746 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1748 start_mapping: Ekigi mapigadon
1750 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1751 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1752 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1753 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1754 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1755 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1759 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1760 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1761 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1762 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1763 punktoj kun tempstampo)
1765 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1766 upload_gpx: 'Alŝuti GPX-dosieron:'
1767 description: 'Priskribo:'
1769 tags_help: disigitaj per komoj
1770 visibility: 'Videbleco:'
1771 visibility_help: kion tio signifas?
1772 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1773 upload_button: Alŝuti
1775 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1777 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1778 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1779 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1780 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1781 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1783 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1784 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1785 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1786 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1789 title: Redaktado de spuro %{name}
1790 heading: Redaktado de spuro %{name}
1791 filename: 'Dosiernomo:'
1793 uploaded_at: 'Alŝutita je:'
1795 start_coord: 'Komencaj koordinatoj:'
1799 description: 'Priskribo:'
1801 tags_help: disigitaj per komoj
1802 save_button: Konservi ŝanĝojn
1803 visibility: 'Videbleco:'
1804 visibility_help: kion tio signifas?
1806 updated: Alŝutis spuron
1810 title: Montrado de spuro %{name}
1811 heading: Montrado de spuro %{name}
1813 filename: 'Dosiernomo:'
1815 uploaded: 'Alŝutita je:'
1817 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1821 description: 'Priskribo:'
1824 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1825 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1826 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1827 visibility: 'Videbleco:'
1828 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1830 showing_page: Paĝo %{page}
1831 older: Antaŭaj spuroj
1832 newer: Postaj spuroj
1835 count_points: '%{count} punktoj'
1836 ago: Antaŭ %{time_in_words_ago}
1838 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1839 view_map: Vidi mapon
1841 edit_map: Redakti mapon
1843 identifiable: IDENTIGEBLA
1850 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1851 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1852 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1853 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1854 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1855 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1856 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1857 upload_trace: Alŝuti spuron
1858 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1859 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1861 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1863 made_public: Publikigita spuro
1865 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1867 heading: GPX-konservejo malaktiva
1868 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1870 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1872 description_with_count:
1873 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1874 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1875 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1877 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1879 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1880 en via foliumilo por pluigi.
1882 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1884 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1885 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1886 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1888 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1889 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1890 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1893 title: Rajtigi aliron al via konto
1894 request_access: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de %{user}.
1895 Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti rajtojn
1897 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1898 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1899 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1900 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1901 allow_write_api: redakti la mapon.
1902 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1903 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1904 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1905 grant_access: Permesi aliron
1907 title: Peto pri permeso permesita
1908 allowed: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1909 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1911 title: Peto pri permeso malsukcesis
1912 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1913 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1915 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1917 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1920 title: Registri novan aplikaĵon
1923 title: Modifi vian aplikaĵon
1926 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1927 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1928 secret: 'Klienta sekreto:'
1929 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1930 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1931 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1932 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1933 edit: Redakti detalojn
1934 delete: Forigi klienton
1935 confirm: Ĉu vi certas?
1936 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1937 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1938 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1939 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1940 allow_write_api: redakti la mapon.
1941 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1942 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1943 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1945 title: Miaj OAuth-detaloj
1946 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
1947 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
1948 application: Aplikaĵa nomo
1949 issued_at: Eldonita je
1950 revoke: Malvalidigi!
1951 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
1952 no_apps: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth} normo?
1953 Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn al ĉi
1955 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
1956 register_new: Registri vian aplikaĵon
1960 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
1961 callback_url: Revoka retadreso
1962 support_url: Subtena retadreso
1963 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
1964 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1965 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1966 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
1967 allow_write_api: redakti la mapon.
1968 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
1969 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1970 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1972 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
1974 flash: Sukcese registrita la informon
1976 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
1978 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
1983 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ salutnomo:'
1984 password: 'Pasvorto:'
1985 openid: '%{logo} OpenID:'
1986 remember: Memori min
1987 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1988 login_button: Ensaluti
1989 register now: Registriĝi
1990 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1991 salutnomon kaj pasvorton:'
1992 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1993 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1994 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1996 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1997 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1998 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1999 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2000 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2001 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2002 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2003 pridiskuti pri blokon.
2004 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2005 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2008 title: Ensaluti per OpenID
2009 alt: Ensaluti per OpenID URL
2011 title: Ensaluti per Google
2012 alt: Ensaluti per Google OpenID
2014 title: Ensaluti per Fejsbuko
2015 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2017 title: Ensaluti per Windows Live
2018 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2020 title: Ensaluti per GitHub
2021 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2023 title: Ensaluti per Vikipedio
2024 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2026 title: Ensaluti per Yahoo
2027 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2029 title: Ensaluti per Wordpress
2030 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2032 title: Ensaluti per AOL
2033 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2036 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2037 logout_button: Elsaluti
2039 title: Perdita pasvorto
2040 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2041 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2042 new password button: Nuligi pasvorton
2043 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2044 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2045 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2046 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2047 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2049 title: Nuligi pasvorton
2050 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2051 password: 'Pasvorto:'
2052 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2053 reset: Nuligi pasvorton
2054 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2055 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2058 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2060 contact_webmaster: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2061 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2063 header: Libera kaj redaktebla
2064 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2065 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2066 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2067 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2068 pri kontribuado</a>.
2069 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2070 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2071 not displayed publicly: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
2072 title="OSMF-a politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon
2073 pri privateco</a> por pli da informoj.
2074 display name: 'Montrata nomo:'
2075 display name description: Via publike montrata salutnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2076 poste per la agordoj.
2077 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2078 password: 'Pasvorto:'
2079 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2080 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2081 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2082 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2083 continue: Registriĝi
2084 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2085 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2086 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2087 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2091 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2092 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2093 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2095 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2096 kaj estontaj kontribuoj.
2097 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2098 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2099 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2100 kaj konsenti la tekston.
2101 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2102 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2103 al la publika havaĵo
2104 consider_pd_why: kio estas tio?
2105 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2106 guidance: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2107 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2109 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2111 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2112 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2113 legale_select: 'Loĝlando:'
2117 rest_of_world: Resto de la mondo
2119 title: Neniu tiel uzanto
2120 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2121 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2122 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2125 my diary: Mia taglibro
2126 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2127 my edits: Miaj redaktoj
2128 my traces: Miaj spuroj
2129 my notes: Miaj rimarkoj
2130 my messages: Mesaĝoj
2132 my settings: Agordoj
2133 my comments: Miaj komentoj
2134 oauth settings: oauth-agordoj
2135 blocks on me: Blokas min
2136 blocks by me: Blokitaj de mi
2137 send message: Sendi mesaĝon
2142 remove as friend: Eksamikigi
2143 add as friend: Aldoni kiel amikon
2144 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2145 ago: (antaŭ %{time_in_words_ago})
2146 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2147 ct undecided: ne decidita
2148 ct declined: malakceptita
2149 ct accepted: akceptita antaŭ %{ago}
2150 latest edit: Lasta redakto %{ago}
2151 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2152 created from: 'Kreita de:'
2154 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2155 description: Priskribo
2156 user location: Loko de uzanto
2157 if set location: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por vidi
2158 proksimajn mapigistojn.
2159 settings_link_text: agordoj
2160 my friends: Miaj amikoj
2161 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2162 km away: '%{count} km for'
2163 m away: '%{count} m for'
2164 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2165 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2168 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2169 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2171 administrator: Permesi aliron de administranto
2172 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2174 administrator: Nuligi aliron de administranto
2175 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2176 block_history: Blokadoj aktivaj
2177 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2179 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2180 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2181 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2182 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2183 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2184 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2185 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2187 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2188 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2189 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2190 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2191 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2193 your location: Via loko
2194 nearby mapper: Proksima uzanto
2197 title: Redakti konton
2198 my settings: Agordoj
2199 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2200 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2201 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2202 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2204 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2205 link text: kio estas tio?
2207 heading: 'Publika redaktado:'
2208 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2209 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2210 enabled link text: Kio estas tio ?
2211 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2213 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2214 public editing note:
2215 heading: Publika redaktado
2216 text: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2217 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2218 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2219 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2220 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2221 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2223 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2224 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2225 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2226 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2227 interkonsenton pri uzado.
2228 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2230 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2231 link text: kio estas tio?
2232 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2233 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2234 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2237 gravatar: Uzi “Gravataron”
2238 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2239 link text: kio estas tio?
2240 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2241 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2242 new image: Aldoni bildon
2243 keep image: Konservi la aktualan bildon
2244 delete image: Forigi la aktualan bildon
2245 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2246 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2247 home location: 'Hejma pozicio:'
2248 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2249 latitude: 'Latitudo:'
2250 longitude: 'Longitudo:'
2251 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2253 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2254 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2255 return to profile: Reen al profilo
2256 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2257 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2258 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2260 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2261 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2262 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2263 poste vi povos komenci mapigadon.
2264 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2266 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2267 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2268 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2269 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2272 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2273 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2274 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2276 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2278 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2279 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2281 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2282 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2283 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2285 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2287 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2289 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
2290 button: Aldoni kiel amikon
2291 success: '%{name} nun estas via amiko.'
2292 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
2293 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
2295 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
2297 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
2298 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
2303 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2304 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2305 summary: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2306 summary_no_ip: '%{name} kreita je %{date}'
2307 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2308 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2309 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2311 title: Konto haltigita
2312 heading: Konto haltigita
2313 webmaster: administranto
2316 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2319 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2322 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2323 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2324 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2325 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2326 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2328 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2329 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2331 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via salutnomo kaj pasvorto,
2332 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2335 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2336 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2337 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2338 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2341 title: Konfirmi donadon de rolo
2342 heading: Konfirmi donadon de rolo
2343 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2345 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2346 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2348 title: Konfirmi nuligo de rolo
2349 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2350 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2352 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2353 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas korektaj.
2356 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2357 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2359 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2360 back: Reen al indekso
2362 title: Kreado de blokado de %{name}
2363 heading: Kreado de blokado de %{name}
2364 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2365 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2366 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2367 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2368 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2369 submit: Krei blokadon
2370 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2371 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2373 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2374 back: Montri ĉiujn blokadojn
2376 title: Redaktado de blokado por %{name}
2377 heading: Redaktado de blokado por %{name}
2378 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2379 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2380 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2382 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2383 submit: Ĝisdatigi blokadon
2384 show: Montri ĉi tiun blokadon
2385 back: Montri ĉiujn blokadojn
2386 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2388 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2389 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2391 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2392 kvanton da tempo por respondi.
2393 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2395 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2397 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2399 success: Blokado ĝisdatigita.
2401 title: Blokadoj de uzanto
2402 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2403 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2405 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2406 heading: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2407 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2408 past: La blokado finiĝis antaŭ %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2409 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2411 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2413 time_future: Finiĝos %{time}.
2414 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2415 time_future_and_until_login: Finiĝos dum %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2416 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2420 other: '%{count} horoj'
2423 other: '%{count} tagoj'
2426 other: '%{count} semajnoj'
2429 other: '%{count} monatoj'
2432 other: '%{count} jaroj'
2434 title: Blokadoj por %{name}
2435 heading: Listo de blokadoj por %{name}
2436 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2438 title: Blokadoj de %{name}
2439 heading: Listo de blokadoj de %{name}
2440 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2442 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2443 heading: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2444 time_future: Finiĝas %{time}
2445 time_past: Finiĝis antaŭ %{time}
2452 confirm: Ĉu vi certas?
2453 reason: 'Kialo de blokado:'
2454 back: Montri ĉiujn blokadojn
2455 revoker: 'Malblokanto:'
2456 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2458 not_revoked: (ne nuligita)
2463 display_name: Blokita uzanto
2464 creator_name: Kreinto
2465 reason: Kialo de blokado
2467 revoker_name: Nuligita de
2468 showing_page: Paĝo %{page}
2473 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2474 heading: Rimarkoj de %{user}
2475 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2478 description: Priskribo
2479 created_at: Kreita je
2480 last_changed: Laste ŝanĝita
2481 ago_html: antaŭ %{when}
2488 link: Ligilo aŭ HTML
2490 short_link: Ligileto
2493 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2494 format: 'Dosiertipo:'
2496 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2498 short_url: Mallonga retadreso
2499 include_marker: Inkludi markon
2500 center_marker: Centrigi mapon al marko
2501 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2502 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2503 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2505 report_problem: Raporti problemon
2509 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2515 title: Montri mian pozicion
2516 popup: Vi estas {distance} {unit} de ĉi tiu punkto
2518 standard: Norma mapo
2519 cycle_map: Biciklada mapo
2520 transport_map: Transporta mapo
2523 header: Tavoloj de mapo
2526 gps: Publikaj GPS-spuroj
2527 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2529 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2530 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2531 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2533 edit_tooltip: Redakti la mapon
2534 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2535 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2536 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2537 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2538 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2539 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2540 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2545 unsubscribe: Malobservi
2547 unhide_comment: malkaŝi
2550 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2551 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2552 la rimarkon priskribantan la problemon.
2553 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2554 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2556 add: Aldoni rimarkon
2558 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2559 esti kontrolitaj sendepende.
2562 reactivate: Remalfermi
2563 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2565 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2570 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2571 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2572 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2573 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2574 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2575 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2576 descend: Malsupreniro
2580 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2581 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2583 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2584 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2585 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2586 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2587 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2589 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2590 direkte al %{directions}
2591 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2592 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2593 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2594 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2596 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2597 direkte al %{directions}
2598 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2599 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2600 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2602 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2603 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2604 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2605 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2606 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2607 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2608 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2609 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2610 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2611 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2612 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2613 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2614 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2616 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2617 direkte al %{directions}
2618 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2619 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2620 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2621 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2623 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2624 direkte al %{directions}
2625 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2626 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2627 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2629 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2630 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2631 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2633 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2634 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2635 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2636 via_point_without_exit: (tra punkto)
2637 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2638 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2639 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2640 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2641 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2642 destination_without_exit: Celo atingita
2643 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2644 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2645 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2646 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2647 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2648 unnamed: sennoma vojo
2649 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2666 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2667 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2668 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2670 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2671 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2672 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2673 show_address: Montri adreson
2674 query_features: Informoj pri objektoj
2675 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2678 description: Priskribo
2679 heading: Redakti korekton
2680 submit: Konservi korekton
2681 title: Redakti korekton
2683 empty: Neniu korekto por montri.
2684 heading: Listo de korektoj
2685 title: Listo de korektoj
2687 description: Priskribo
2688 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2689 submit: Krei korekton
2690 title: Kreado de nova korekto
2692 description: 'Priskribo:'
2693 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2694 title: Montrado de korekto
2696 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2697 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2698 confirm: Ĉu vi certas?
2700 flash: Korekto kreita.
2702 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2704 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2705 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2706 flash: Korekto forigita.
2707 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2709 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2710 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2711 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2712 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn