1 # Messages for Persian (فارسی)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
12 # Author: Danialbehzadi
16 # Author: Grille chompa
17 # Author: Hooshmand.hasannia
42 friendly: '%e %B %Y ساعت %H:%M'
51 invalid_email_address: ظاهراً ایمیل معتبری وارد نکردهاید
52 email_address_not_routable: قابل مسیریابی نیست
54 acl: فهرست کنترل دسترسی
55 changeset: بستهٔ تغییر
56 changeset_tag: تگ بستهٔ تغییر
58 diary_comment: نظر بر روزنوشت
67 old_node_tag: برچسپ قدیمی گره
68 old_relation: رابطهٔ قدیمی
69 old_relation_member: عضو قدیمی رابطه
70 old_relation_tag: برچسپ قدیمی رابطه
72 old_way_node: گره قدیمی راه
73 old_way_tag: برچسپ قدیمی راه
75 relation_member: عضو رابطه
76 relation_tag: برچسپ رابطه
82 user_preference: ترجیحات کاربر
83 user_token: توکن کاربر
93 latitude: عرض جغرافیایی
94 longitude: طول جغرافیایی
104 latitude: عرض جغرافیایی
105 longitude: طول جغرافیایی
116 display_name: نام نمایشی
119 pass_crypt: کلمهٔ عبور
121 default: پیشفرض (در حال حاضر %{name})
124 description: Potlatch 1 (ویرایشگر در مرورگر)
127 description: iD (ویرایشگر در مرورگر)
130 description: Potlatch 2 (ویرایشگر در مرورگر)
133 description: کنترل از دور (JOSM یا Merkaartor)
137 opened_at_html: '%{when} پیش ایجاد شد'
138 opened_at_by_html: ایجاد شده %{when} قبل توسط %{user}
139 commented_at_html: '%{when} پیش بهروز شد'
140 commented_at_by_html: بروز شده %{when} قبل توسط %{user}
141 closed_at_html: '%{when} پیش حل شد'
142 closed_at_by_html: حل شده %{when} قبل توسط %{user}
143 reopened_at_html: '%{when} پیش دوباره فعال شد'
144 reopened_at_by_html: دوباره فعال شده %{when} قبل توسط %{user}
146 title: یادداشتهای OpenStreetMap
147 description_area: 'لیستی از یادداشتها: گزارششده، نظردار یا بستهشده در منطقهٔ
148 شما [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]'
149 description_item: خوراک rss برای یادداشت %{id}
150 opened: یادداشت تازه (نزدیک %{place})
151 commented: نظر تازه (نزدیک %{place})
152 closed: یادداشت بستهشده (نزدیک %{place})
153 reopened: یادداشت بازگشاییشده(نزدیک %{place})
158 created: 'تاریخ ایجاد:'
159 closed: 'تاریخ بستن:'
160 created_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> ایجاد شد
161 closed_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> بسته شد
162 created_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ایجاد
164 deleted_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را حذف کرد
165 edited_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را ویرایش
167 closed_by_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> %{user} آن را بست
169 in_changeset: بستهٔ تغییر
171 no_comment: (بدون توضیح)
173 download_xml: دانلود XML
174 view_history: نمایش تاریخچه
175 view_details: نمایش جزئیات
178 title: 'بستهٔ تغییر: %{id}'
180 node: گرهها (%{count})
181 node_paginated: گرهها (%{x}-%{y} از %{count})
182 way: راهها (%{count})
183 way_paginated: راهها (%{x}-%{y} از %{count})
184 relation: روابط (%{count})
185 relation_paginated: روابط (%{x}-%{y} از %{count})
186 comment: نظرها (%{count})
187 hidden_commented_by: نظر مخفی از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
189 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
190 changesetxml: Changeset XML
191 osmchangexml: osmChange XML
193 title: بستهٔ تغییر %{id}
194 title_comment: بستهٔ تغییر %{id} - %{comment}
195 join_discussion: وارد شوید تا به بحث بپیوندید
197 still_open: بستهٔ تغییرات هنوز باز است - امکان بحث پس از بستن آن باز میشود.
199 title: 'گره: %{name}'
200 history_title: 'تاریخچهٔ گره: %{name}'
202 title: 'راه: %{name}'
203 history_title: 'تاریخچهٔ راه: %{name}'
206 one: بخشی از راه %{related_ways}
207 other: ' بخشی از راههای %{related_ways}'
209 title: 'رابطه: %{name}'
210 history_title: 'تاریخچهٔ رابطه: %{name}'
213 entry_role: '%{type} %{name} با نقش %{role}'
219 entry: رابطهٔ %{relation_name}
220 entry_role: رابطهٔ %{relation_name} (با نقش %{relation_role})
222 sorry: 'شوربختانه %{type} #%{id} یافت نشد.'
227 changeset: بستهٔ تغییر
230 sorry: شوربختانه بازیابی دادهٔ مربوط به %{type} با شناسهٔ %{id}، خیلی زمانبر
236 changeset: بستهٔ تغییر
239 redaction: پاکسازی %{id}
240 message_html: نسخهٔ %{version} از این %{type} نمایش داده نمیشود زیرا پاکسازی
241 (redact) شده است. برای جزئیات %{redaction_link} را ببینید.
247 feature_warning: در حال بارگذاری %{num_features} عارضه. این کار ممکن است مرورگرتان
248 را کنْد یا غیرپاسخگو کند. مطمئنید میخواهید این دادهها نمایش داده شوند؟
249 load_data: بارگیری دادهها
250 loading: در حال بارگیری...
254 key: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}
255 tag: صفحهٔ توضیحات ویکی برای تگ %{key}=%{value}
256 wikidata_link: آیتم %{page} در ویکیداده
257 wikipedia_link: صفحه مقاله %{page} در ویکیپدیا
258 telephone_link: ' تماس با %{phone_number}'
260 title: 'یادداشت: %{id}'
261 new_note: یادداشت تازه
262 description: 'توصیف:'
263 open_title: 'یادداشت حلنشده #%{note_name}'
264 closed_title: 'یادداشت حلشده #%{note_name}'
265 hidden_title: 'یادداشت پنهان #%{note_name}'
266 open_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش </abbr> %{user} آن را ایجاد
268 open_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr> فرد ناشناس
270 commented_by: نظر از %{user}، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr>
271 commented_by_anonymous: نظر از ناشناس، <abbr title='%{exact_time}'>%{when} قبل</abbr>
272 closed_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} آن را حل کرد
273 closed_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> فرد ناشناس
275 reopened_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} دوباره آن
277 reopened_by_anonymous: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> فرد ناشناس
278 دوباره آن را فعال کرد
279 hidden_by: <abbr title='%{exact_time}'>%{when} پیش</abbr> %{user} آن را مخفی
281 report: گزارش این یادداشت
283 title: پرسوجو برای عارضهها
284 introduction: روی نقشه کلیک کنید تا عارضههای نزدیک را پیدا کنید
285 nearby: عارضههای نزدیک
286 enclosing: عارضههای دربرگیرنده
288 changeset_paging_nav:
289 showing_page: صفحهٔ %{page}
294 no_edits: (بدون ویرایش)
295 view_changeset_details: نمایش جزئیات بستهٔ تغییر
298 saved_at: ذخیره شده در
303 title: بستههای تغییر
304 title_user: بستههای تغییر از %{user}
305 title_friend: بستههای تغییر دوستان من
306 title_nearby: بستههای تغییر کاربران نزدیک
307 empty: هیچ بستهٔ تغییری یافت نشد.
308 empty_area: هیچ بستهٔ تغییری برای این ناحیه وجود ندارد.
309 empty_user: این کاربر هیچ بستهٔ تغییری ندارد.
310 no_more: بستهٔ تغییر بیشتری یافت نشد.
311 no_more_area: بستهٔ تغییر دیگری برای این ناحیه یافت نشد.
312 no_more_user: این کاربر بیش از این بستهٔ تغییری ندارد.
313 load_more: بارگیری بیشتر
315 sorry: شوربختانه، بازیابی بستههای تغییر درخواستی شما خیلی طولانی شد.
318 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
319 commented_at_by_html: '%{when} پیش %{user} آن را بهروز کرد'
321 comment: نظر جدید دربارهٔ بستهٔ تغییر %{changeset_id} از %{author}
323 title_all: بحث بر بستهٔ تغییر OpenStreetMap
324 title_particular: 'بحث مربوط به بستهٔ تغییر #%{changeset_id} در OpenStreetMap'
326 sorry: شوربختانه، بازیابی نظرات درخواستی شما برای بستهٔ تغییر خیلی زمان میبرد.
335 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
336 longitude: 'طول جغرافیایی:'
337 use_map_link: استفاده از نقشه
339 title: روزنوشتهای کاربران
340 title_friends: روزنوشتهای دوستان
341 title_nearby: روزنوشتهای کاربران نزدیک
342 user_title: روزنوشتهای %{user}
343 in_language_title: روزنوشتهای %{language}
345 new_title: ساخت روزنوشت جدید در روزنوشتهای کاربری من
346 no_entries: روزنوشتی نیست
347 recent_entries: روزنوشتهای تازه
348 older_entries: روزنوشتهای قدیمیتر
349 newer_entries: روزنوشتهای جدیدتر
351 title: ویرایش روزنوشت
352 marker_text: مکان روزنوشت
354 title: روزنوشت %{user} | %{title}
355 user_title: روزنوشتهای %{user}
356 leave_a_comment: نظرتان را بنویسید
357 login_to_leave_a_comment: برای نظردادن %{login_link}
361 title: چنین روزنوشتی وجود ندارد
362 heading: روزنوشتی با شناسهٔ %{id} وجود ندارد
363 body: با عرض پوزش، با شناسهٔ کاربری %{id} هیچ روزنوشت یا نظری ثبت نشدهاست.
364 لطفاً نوشتار خود را بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه
367 posted_by: ارسالی از %{link_user} در %{created} به <bdi>%{language_link}</bdi>
368 comment_link: نظردادن به این روزنوشت
369 reply_link: پاسخ به این روزنوشت
373 other: '%{count} نظر'
374 edit_link: ویرایش این روزنوشت
375 hide_link: پنهانکردن این روزنوشت
377 report: گزارش این روزنوشت
379 comment_from: نظر از %{link_user} در %{comment_created_at}
380 hide_link: پنهانکردن این نظر
382 report: گزارش این نظر
389 title: روزنوشتهای %{user} در OpenStreetMap
390 description: روزنوشتهای تازهٔ %{user} در OpenStreetMap
392 title: روزنوشتهای OpenStreetMap به %{language_name}
393 description: روزنوشتهای اخیر کاربران OpenStreetMap به %{language_name}
395 title: روزنوشتهای OpenStreetMap
396 description: روزنوشتهای تازه از کاربران OpenStreetMap
398 has_commented_on: '%{display_name} روی این روزنوشتها نظر داده'
403 newer_comments: نظرات جدیدتر
404 older_comments: نظرات قدیمیتر
408 latlon: نتایج <a href="https://openstreetmap.org/">داخلی</a>
409 ca_postcode: نتایج <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
410 osm_nominatim: نتایج <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
412 geonames: نتایج <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
413 osm_nominatim_reverse: نتایج حاصل از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
415 geonames_reverse: نتایج حاصل از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416 search_osm_nominatim:
419 cable_car: ماشین کابلی
420 chair_lift: صندلی بالابر
421 drag_lift: بالابر کشیدنی
423 station: ایستگاه راه هوایی
425 aerodrome: فرودگاه هواپیما
428 helipad: محل فرود هلی کوپتر
429 parking_position: موقعیت پارککردن
434 animal_shelter: پناهگاه حیوانات
435 arts_centre: مرکز هنری
441 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
442 bicycle_rental: اجارهٔ دوچرخه
444 boat_rental: کرایه قایق
446 bureau_de_change: دفتر ارز
447 bus_station: ایستگاه اتوبوس
449 car_rental: اجارهٔ خودرو
450 car_sharing: به اشتراک گذاری خودرو
453 charging_station: ایستگاه شارژ
454 childcare: نگهداری کودکان
459 community_centre: مرکز اجتماع
464 drinking_water: آب آشامیدنی
465 driving_school: آموزشگاه رانندگی
467 fast_food: غذای آماده
468 ferry_terminal: پایانه کشتی
469 fire_station: آتشنشانی
474 grave_yard: محوطهٔ گورستان
476 hunting_stand: شکارگاه
477 ice_cream: بستنی فروشی
478 kindergarten: کودکستان
482 motorcycle_parking: پارکینگ موتور سیکلت
483 nightclub: باشگاه شبانه
484 nursing_home: خانه سالمندان
487 parking_entrance: ورودی پارکینگ
488 parking_space: فضای پارککردن
490 place_of_worship: عبادتگاه
493 post_office: ادارهٔ پست
494 preschool: پیشدبستانی
497 public_building: ساختمان عمومی
498 recycling: نقطه بازیافت
500 retirement_home: خانه ی بازنشستگی
506 social_centre: مرکز اجتماعی
507 social_club: باشگاه اجتماعی
508 social_facility: تسهیلات اجتماعی
510 swimming_pool: استخر شنا
512 telephone: تلفن عمومی
514 toilets: سرویس های بهداشتی
517 vending_machine: دستگاه فروش
518 veterinary: جراح دامپزشک
520 waste_basket: سطل زباله
521 waste_disposal: دفع زباله
522 youth_centre: مرکز جوانان
524 administrative: مرز اداری
526 national_park: پارک ملی
527 protected_area: منطقه حفاظتشده
532 viaduct: پل راه آهن روی دره
539 electrician: متخصص برق
548 ambulance_station: ایستگاه آمبولانس
549 defibrillator: برگرداننده تپش قلب
550 landing_site: محوطه فرود اضطراری
553 abandoned: راه متروکه
554 bridleway: راه حیوان رو
555 bus_guideway: خط هدایت کننده اتوبوس
556 bus_stop: ایستگاه اتوبوس
557 construction: راه در دست ساخت
559 cycleway: مسیر دوچرخه
561 emergency_access_point: نقطهٔ دسترسی اضطراری
564 give_way: نمایش نشان مسیر
565 living_street: خیابان محل سکونت
566 milestone: سنگ فرسخ شمار
568 motorway_junction: تقاطع آزادراهی
569 motorway_link: آزادراه
571 pedestrian: پیادهراه
574 primary_link: راه درجه یک
575 proposed: راه پیشنهادی
577 residential: راه مسکونی
578 rest_area: استراحتگاه
580 secondary: راه درجه دو
581 secondary_link: راه درجه دو
583 services: خدمات آزادراهی
584 speed_camera: دوربین کنترل سرعت
587 street_lamp: چراغ خیابانی
588 tertiary: راه درجه سه
589 tertiary_link: راه درجه سه
591 traffic_signals: چراغ راهنمایی
595 unclassified: جادهٔ فرعی
598 archaeological_site: پایگاه باستانشناسی
599 battlefield: میدان جنگ
600 boundary_stone: سنگ مرزی
601 building: ساختمان تاریخی
605 city_gate: دروازه شهر
606 citywalls: دیوارهای شهر
608 heritage: محوطه میراث فرهنگی
614 monument: بنای یادبود
615 roman_road: جاده رومی
620 wayside_cross: صلیب کنار جاده
621 wayside_shrine: مقبره کنار جاده
626 allotments: اراضی اختصاصیافته
628 brownfield: زمین جهت ساخت
630 commercial: منطقهٔ تجاری
631 conservation: حفاظت شده
632 construction: در دست ساخت
634 farmland: زمین های کشاورزی
635 farmyard: محوطه مزرعه
639 greenfield: زمین سرسبز
640 industrial: ناحیهٔ صنعتی
641 landfill: محل دفن زباله
643 military: منطقهٔ نظامی
648 recreation_ground: زمین تفریحی
650 reservoir_watershed: آبخیزداری مخزن
651 residential: منطقهٔ مسکونی
654 village_green: روستای سبز
658 beach_resort: تفریحگاه ساحلی
659 bird_hide: محل مشاهده ی پرندگان
663 fishing: منطقهٔ ماهیگیری
664 fitness_centre: مرکز تناسب اندام
665 fitness_station: ایستگاه تناسب اندام
667 golf_course: زمین گلف
668 horse_riding: اسب سواری
671 miniature_golf: گلف کوچک
672 nature_reserve: طبیعت حفاظت شده
675 playground: زمین بازی
676 recreation_ground: زمین تفریحی
679 slipway: تعميرگاه دريايي
680 sports_centre: مجتمع ورزشی
682 swimming_pool: استخر شنا
683 track: مسیر دو میدانی
687 beacon: نشانهٔ دریایی
695 lighthouse: فانوس دریایی
696 monitoring_station: ایستگاه نظارت
700 storage_tank: مخازن سیال
703 wastewater_plant: کارخانه فاضلاب
711 airfield: فرودگاه نظامی
721 cave_entrance: ورودی غار
723 crater: دهانه آتش فشان
746 scrub: خارزار غیر قابل عبور
758 administrative: مدیریت
762 educational_institution: موسسه آموزشی
763 employment_agency: آژانس کاریابی
764 estate_agent: بنگاه املاک
765 government: اداره دولتی
769 ngo: دفتر سازمان غیر دولتی
770 telecommunication: دفتر مخابرات
771 travel_agent: آژانس مسافرتی
774 allotments: اراضی اختصاصیافته
776 city_block: بلوک شهری
785 isolated_dwelling: خانه پیش ساخته
787 municipality: شهرداری
798 unincorporated_area: منطقه گنجانده نشده
802 abandoned: راهآهن رهاشده
803 construction: راهآهن در دست ساخت
804 disused: راهآهن بیاستفاده
805 funicular: راهآهن کابلی
807 junction: اتصال راهآهن
808 level_crossing: محل تقاطع دو خط راهآهن
810 miniature: راه آهن کوچک
812 narrow_gauge: زاهآهن تبادلگر باریک
813 platform: بستر راهآهن
814 preserved: راه آهن محفوظ شده
815 proposed: راه آهن پیشنهادی
817 station: ایستگاه راهآهن
818 stop: ایستگاه راه آهن
820 subway_entrance: ورودی مترو
821 switch: جدا کننده راه آهن
823 tram_stop: ایستگاه واگن برقی
827 art: فروشگاه لوازم هنری
829 beauty: فروشگاه زیبایی
830 beverages: فروشگاه نوشیدنیها و عرقیات
831 bicycle: فروشگاه دوچرخه
832 bookmaker: دلال شرطبندی
837 car_parts: قطعات خودرو
838 car_repair: تعمیرگاه خودرو
840 charity: فروشگاه خیریه
842 clothes: فروشگاه پوشاک
843 computer: فروشگاه رایانه
844 confectionery: فروشگاه قنادی
845 convenience: فروشگاه زنجیره ای
846 copyshop: مغازه فتوکپی
847 cosmetics: فروشگاه لوازم آرایشی
849 department_store: فروشگاه بزرگ
850 discount: اقلام تخفیف فروشگاه
851 doityourself: خودتان انجامش دهید
852 dry_cleaning: تمیز کننده خشک
853 electronics: فروشگاه الکترونیکی
854 estate_agent: بنگاه املاک
859 food: فروشگاه مواد غذایی
860 funeral_directors: کارگردانان تشییع جنازه
863 garden_centre: مرکز باغ
864 general: فروشگاه عمومی
866 greengrocer: سبزی فروش
867 grocery: فروشگاه خواروبار
869 hardware: فروشگاه سخت افزار
871 houseware: فروشگاه لوازم خانگی
872 interior_decoration: دکوراسیون داخلی
873 jewelry: فروشگاه طلا و جواهر
875 kitchen: فروشگاه آشپزخانه
881 mobile_phone: فروشگاه تلفن همراه
882 motorcycle: فروشگاه موتورسیکلت
883 music: فروشگاه موسیقی
884 newsagent: دکه روزنامه
886 organic: فروشگاه مواد غذایی آلی
887 outdoor: فروشگاه رو باز
889 pet: فروشگاه حیوانات خانگی
895 sports: فروشگاه ورزشی
896 stationery: فروشگاه نوشتافزار
897 supermarket: سوپرمارکت
900 tobacco: فروشگاه توتون و تنباکو
901 toys: اسباببازیفروشی
902 travel_agency: آژانس مسافرتی
904 variety_store: فروشگاه اقلام گوناگون
909 alpine_hut: کلبه بالای تپه
910 apartment: آپارتمان تعطیلات
913 bed_and_breakfast: تختخواب و صبحانه
915 camp_site: محل اردوگاه
916 caravan_site: مکان خودرو کاروان
919 guest_house: مهمانخانه
925 picnic_site: مکان پیک نیک
926 theme_park: پارک تفریحی
930 building_passage: Building Passage
931 culvert: مجرای آب زیر جاده
934 artificial: آبراه مصنوعی
938 derelict_canal: کانال متروک
944 mooring: مکان لنگر انداختن
962 osm_nominatim: مکان از <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
964 geonames: مکان از <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
970 no_results: نتیجهای پیدا نشد
971 more_results: نتایج بیشتر
975 select_status: انتخاب وضعیت
976 select_type: انتخاب نوع
977 select_last_updated_by: انتخاب آخرین بهروزرسانی توسط
978 reported_user: کاربر گزارششده
979 not_updated: بهروزرسانی نشد
981 search_guidance: 'جستجوی موضوع:'
982 user_not_found: کاربر وجود ندارد
983 issues_not_found: این موضوع یافت نشد
986 last_updated: آخرین بهروزرسانی
987 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr>
988 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} پیش</abbr> توسط
990 link_to_reports: نمایش گزارشها
993 other: '%{count} گزارش'
994 reported_item: گزارشها
996 ignored: نادیده گرفتن
1000 new_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1001 successful_update: گزارشتان با موفقیت بهروز شد
1002 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1007 other: '%{count} گزارش'
1008 report_created_at: اولین بار %{datetime} گزارش شد
1009 last_resolved_at: آخرین بار %{datetime} حل شد
1010 last_updated_at: آخرین بار %{displayname} در %{datetime} بهروزش کرد.
1012 ignore: نادیده گرفتن
1014 reports_of_this_issue: گزارشهای این مشکل
1015 read_reports: خواندن گزارشها
1016 new_reports: گزارشهای تازه
1017 other_issues_against_this_user: سایر مسئلهها بر ضدّ این کاربر
1018 no_other_issues: بر ضدّ این کاربر مسئلهٔ دیگری وجود ندارد.
1019 comments_on_this_issue: نظرات این مسئله
1021 resolved: وضعیت مسئله به «حلشده» تغییر کرده است
1023 ignored: وضعیت مسئله به «نادیده گرفته شد» تغییر کرده است
1025 reopened: وضعیت مسئله به «باز» تغییر داده کرده است
1027 created_at: در %{datetime}
1029 updated_at: در %{datetime}
1030 reported_by_html: '%{user} آن را بهعنوان %{category} گزارش کرد'
1033 diary_comment: '%{entry_title}، نظر #%{comment_id}'
1034 note: یادداشت %{note_id}
1037 comment_created: نظر شما با موفقیت ثبت شد
1040 title_html: گزارش %{link}
1041 missing_params: ایجاد گزارش جدید ممکن نیست
1042 details: لطفاً جزئیات بیشتری از مشکل ارائه دهید (ضروری است).
1043 select: 'دلیل گزارش شما:'
1045 intro: 'پیش از اینکه گزارش خود را برای مدیران سایت ارسال کنید، مطمئن شوید
1047 not_just_mistake: قطعاً این مسئله سهوی نبوده
1048 unable_to_fix: بهتنهایی یا با کمک نقشهکشهای همکارتان نمیتوانید مشکل را
1050 resolve_with_user: قبلاً تلاش کردهاید مشکل را با کاربر مربوطه برطرف کنید
1053 spam_label: این روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1054 offensive_label: این روزنوشت مستهجن/زشت است
1055 threat_label: این روزنوشت تهدیدآمیز است
1058 spam_label: این نظر بر روزنوشت هرزنگاری است/هرزنگاری دارد
1059 offensive_label: این نظر (بر روزنوشت) مستهجن/زشت است
1060 threat_label: این نظر (بر روزنوشت) تهدیدآمیز است
1063 spam_label: این نمایهٔ کاربری هرز است/هرزنگاری دارد
1064 offensive_label: این نمایهٔ کاربری مستهجن/زشت است
1065 threat_label: چیزی در این نمایهٔ کاربری خطرآفرین است
1066 vandal_label: این کاربر خرابکار است
1069 spam_label: این یادداشت هرزنگاری است
1070 personal_label: این یادداشت حاوی دادههای شخصی است
1071 abusive_label: این یادداشت زشت است
1074 successful_report: گزارشتان با موفقیت ثبت شد
1075 provide_details: لطفاً جزئیات لازم را ارائه دهید
1078 title: OpenStreetMap
1080 alt_text: لوگوی OpenStreetMap
1081 home: رفتن به محل خانه
1084 log_in_tooltip: ورود به سامانه با یک حساب موجود
1086 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1087 sign_up_tooltip: ایجاد یک حساب کاربری برای ویرایش
1093 export_data: برونبُرد دادهها
1094 gps_traces: ردهای GPS
1095 gps_traces_tooltip: مدیریت ردهای GPS
1096 user_diaries: روزنوشتهای کاربر
1097 user_diaries_tooltip: مشاهده روزنوشتهای کاربر
1098 edit_with: ویرایش با %{editor}
1099 tag_line: ویکی رایگان نقشهٔ جهان
1100 intro_header: به OpenStreetMap خوش آمدید!
1101 intro_text: OpenStreetMap نقشهای از جهان است که افرادی مانند شما آن را ساختهاند
1102 و آزادید آن را تحت یک پروانهٔ آزاد استفاده کنید.
1103 intro_2_create_account: ایجاد حساب کاربری
1104 hosting_partners_html: میزبانی وب را %{ucl}، %{bytemark} و سایر %{partners} پشتیبانی
1107 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1108 partners_partners: شرکای تجاری
1110 osm_offline: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر آفلاین است در حالی که کار تعمیر
1111 و نگهداری دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1112 osm_read_only: دیتابیس OpenStreetMap در حال حاضر روی حالت فقط خواندنی است در حالی
1113 که کار نگهداری و تعمیر دیتابیس ضروری انجام میگیرد.
1114 donate: OpenStreetMap را با %{link} پشتیبانی کنید تا سخت افزار صندوق بروز رسانی
1120 community_blogs: وبلاگهای جامعه
1121 community_blogs_title: وبلاگهایی از اعضای جامعهٔ OpenStreetMap
1123 foundation_title: بنیاد OpenStreetMap
1125 title: OpenStreetMap را با کمکهای مالی حمایت کنید
1127 learn_more: اطلاعات بیشتر
1130 diary_comment_notification:
1131 subject: %{user} دربارهٔ یک روزنوشت نظر داد [OpenStreetMap]
1132 hi: سلام %{to_user}،
1133 header: '%{from_user} روی روزنوشت OpenStreetMap با این موضوع نظر داد: %{subject}'
1134 footer: 'همچنین میتوانید این نظر را در اینجا بخوانید: %{readurl}، در اینجا
1135 به آن نظر دهید: %{commenturl}، یا در اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1136 message_notification:
1137 subject_header: '%{subject} [OpenStreetMap]'
1138 hi: سلام %{to_user}،
1139 header: '%{from_user} از طریق OpenStreetMap پیامی با این موضوع برای شما فرستاده
1141 footer_html: 'همچنین میتوانید این پیام را در اینجا بخوانید: %{readurl} و در
1142 اینجا به آن پاسخ دهید: %{replyurl}'
1143 friend_notification:
1144 hi: سلام %{to_user}،
1145 subject: %{user} شما را بهعنوان دوست اضافه کرد [OpenStreetMap]
1146 had_added_you: %{user} شما را بهعنوان دوست در OpenStreetMap اضافه کرد.
1147 see_their_profile: 'میتوانید نمایهٔ کاربری او را در اینجا ببینید: %{userurl}'
1148 befriend_them: 'همچنین میتوانید از اینجا او را بهعنوان دوست اضافه کنید: %{befriendurl}'
1151 your_gpx_file: بهنظر میرسد فایل GPX شما
1152 with_description: 'با این توضیحات:'
1153 and_the_tags: 'و برچسبهای زیر:'
1154 and_no_tags: و بدون برچسب.
1156 subject: درونبرد ناموفق GPX [OpenStreetMap]
1157 failed_to_import: 'درونبرد با شکست مواجه شد. این خطا رخ داد:'
1158 more_info_1: اطلاعات بیشتر دربارهٔ شکست درونبرد GPX و چگونگی پیشگیری از
1159 more_info_2: 'آن را در اینجا خواهید یافت:'
1160 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:GPX_Import_Failures
1162 subject: درونبرد موفق GPX [OpenStreetMap]
1163 loaded_successfully: با موفقیت و با %{trace_points} نقطه از %{possible_points}
1164 نقطهٔ ممکن روی وبسایت قرار گرفته است.
1166 subject: به OpenStreetMap خوش آمدید [OpenStreetMap]
1167 greeting: سلام بر شما!
1168 created: کسی (امیدواریم شما) در %{site_url} یک حساب کاربری ساخت.
1169 confirm: 'قبل از اینکه کار دیگری بکنیم، باید مطمئن شویم که این درخواست از جانب
1170 شماست. اگر همینطور است، لطفاً روی پیوند زیر کلیک کنید تا حساب کاربری خود
1172 welcome: بعد از اینکه حسابتان را تأیید کردید، اطلاعات بیشتری به شما ارائه میدهیم
1173 تا بتوانید شروع کنید.
1175 subject: ایمیلتان را تأیید کنید [OpenStreetMap]
1176 email_confirm_plain:
1178 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1179 را به %{new_address} تغییر دهد.
1180 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید این تغییر روی پیوند زیر کلیک
1184 hopefully_you: یک نفر (امیدواریم شما) میخواهد نشانی ایمیلش در %{server_url}
1185 را به %{new_address} تغییر دهد.
1186 click_the_link: اگر خودتان هستید، لطفاً برای تأیید تغییر روی پیوند زیر کلیک
1189 subject: درخواست بازنشانی رمز عبور [OpenStreetMap]
1190 lost_password_plain:
1192 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1193 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1194 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد رمز عبور لطفاً
1195 روی پیوند زیر کلیک کنید.
1198 hopefully_you: یک نفر (احتمالاً شما) درخواست کرده که رمز عبور مربوط به حساب
1199 کاربری متناظر با این ایمیل در openstreetmap.org بازنشانی شود.
1200 click_the_link: اگر خودتان درخواست کردهاید، برای تنظیم مجدد لطفاً روی پیوند
1202 note_comment_notification:
1203 anonymous: یک کاربر ناشناس
1206 subject_own: %{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما نظر داد [OpenStreetMap]
1207 subject_other: %{commenter} روی یادداشت موردعلاقهتان نظر داد [OpenStreetMap]
1208 your_note: '%{commenter} روی یکی از یادداشتهای شما روی نقشه نظر داد. این
1209 یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1210 commented_note: '%{commenter} روی یک از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر
1211 دادهاید نظر داد. این یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1213 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1214 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را حل کرد [OpenStreetMap]
1215 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را حل کرد. این یادداشت
1216 نزدیک اینجاست: %{place}'
1217 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه که شما بر آن نظر گذاشتهاید
1218 را حل کرد. یادداشت نزدیک به اینجاست: %{place}'
1220 subject_own: %{commenter} یکی از یادداشتهای شما را دوباره فعال کرد [OpenStreetMap]
1221 subject_other: %{commenter} یکی از یادداشتهای موردعلاقهٔ شما را دوباره فعال
1223 your_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای شما روی نقشه را دوباره فعال کرد.
1224 این یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1225 commented_note: '%{commenter} یکی از یادداشتهای نقشه را که شما بر آن نظر
1226 گذاشتهاید دوباره فعال کرد. یادداشت نزدیک اینجاست: %{place}'
1227 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ این یادداشت را اینجا ببینید: %{url}'
1228 changeset_comment_notification:
1229 hi: سلام %{to_user}،
1232 subject_own: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما نظر داد [OpenStreetMap]
1233 subject_other: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر موردعلاقهتان نظر داد
1235 your_changeset: %{commenter} روی یکی از بستههای تغییر شما که در %{time}
1236 ایجاد کردید، نظر داد
1237 commented_changeset: %{commenter} برای بستهٔ تغییری که %{changeset_author}
1238 در %{time} ایجاد کرده و شما مشترک آن هستید، یک نظر نوشت
1239 partial_changeset_with_comment: دارای نظر «%{changeset_comment}»
1240 partial_changeset_without_comment: بدون توضیح
1241 details: 'اطلاعات بیشتر دربارهٔ بستهٔ تغییر را میتوانید اینجا ببینید: %{url}'
1242 unsubscribe: برای لغو اطلاعرسانیهای مربوط به این بستهٔ تغییر، به %{url} بروید
1243 و روی «لغو اشتراک» کلیک کنید.
1247 my_inbox: صندوق دریافت
1249 messages: شما %{new_messages} و %{old_messages} دارید
1251 one: '%{count} پیام تازه'
1252 other: '%{count} پیام تازه'
1254 one: '%{count} پیام قدیمی'
1255 other: '%{count} پیام قدیمی'
1259 no_messages_yet: هنوز پیامی ندارید. با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1261 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1263 unread_button: نشان بزن نخواندم
1264 read_button: نشان بزن که خواندم
1269 send_message_to: فرستادن پیام تازه به %{name}
1273 back_to_inbox: بازگشت به صندوق دریافت
1275 message_sent: پیام فرستاده شد
1276 limit_exceeded: شما اخیراً تعداد زیادی پیام ارسال کردهاید. لطفاً قبل از تلاش
1277 برای ارسال موارد بیشتر، کمی صبر کنید.
1279 title: چنین پیغامی وجود ندارد
1280 heading: چنین پیغامی وجود ندارد
1281 body: متأسفانه هیچ پیامی با این شناسه وجود ندارد.
1284 my_inbox: '%{inbox_link}'
1288 one: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1289 other: شما %{count} پیام ارسالی دارید
1293 no_sent_messages: شما هنوز پیام ارسال شده ندارید. چرا با برخی از %{people_mapping_nearby_link}
1294 ارتباط برقرار نمیکنید؟
1295 people_mapping_nearby: کسانی که در اطراف شما نقشهکشی میکنند
1297 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1298 پاسخ به آن را دارید به این کابر ارسال نشده است. برای پاسخدادن لطفاً با نام
1299 کاربری صحیح وارد سامانه شوید.
1306 unread_button: نشان بزن نخواندم
1310 wrong_user: شما با نام کاربری %{user} وارد سامانه شدهاید، اما پیامی که درخواست
1311 خواندن آن را دارید از/به این کابر ارسال نشده است. لطفاً با نام کاربری صحیح
1312 وارد سامانه شوید تا بتوانید آن را بخوانید.
1313 sent_message_summary:
1316 as_read: پیام بهعنوان خوانده علامتگذاری شد
1317 as_unread: پیام به عنوان نخوانده علامتگذاری شد
1319 destroyed: پیام حذف شد
1323 copyright_html: <span>©</span>مشارکتکنندگان<br>OpenStreetMap
1324 used_by: صدها وبسایت، برنامهٔ موبایل و دستگاه سختافزاری از دادههای %{name}
1326 lede_text: OpenStreetMap را جامعهای از نقشهکشان ساختهاند که در ایجاد و نگهداری
1327 دادههای مربوط به جادهها، مسیرهای تریل، کافهها، ایستگاههای راهآهن و بسیاری
1328 موارد دیگر در سرتاسر جهان نقش ایفا میکنند.
1329 local_knowledge_title: دانش محلی
1330 local_knowledge_html: OpenStreetMap بر دانش محلی تأکید دارد. مشارکتکنندگان
1331 از تصاویر هوایی، دستگاههای GPS و نقشههایی با فناوری سطح پایین برای سنجش
1332 دقت و روزآمدی OSM استفاده میکنند.
1333 community_driven_title: حرکت جامعهمحور
1334 community_driven_html: |-
1335 جامعهٔ OpenStreetMap متنوع، پرشور و هر روز در حال رشد است.
1336 افراد بسیاری در این پروژه با ما مشارکت میکنند؛ شامل نقشهکشان علاقهمند، متخصصان GIS، مهندسانی که سرورهای OSM را بر پا میدارند، بشردوستانی که مناطق فاجعهزده را نقشهکشی میکنند و بسیاری دیگر.
1337 برای آنکه از جامعه بیشتر بدانید، اینها را ببینید:
1338 <a href='https://blog.openstreetmap.org'>وبلاگ OSM</a>،
1339 <a href='%{diary_path}'>روزنوشتهای کاربران</a>،
1340 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>وبلاگهای جامعه</a> و
1341 وبسایت <a href='https://www.osmfoundation.org/'>بنیاد OSM</a>.
1342 open_data_title: دادههای آزاد
1343 open_data_html: 'دادههای OpenStreetMap <i>آزاد</i> است: آزادید آن را در هر
1344 کاری استفاده کنید تا وقتی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید.
1345 اگر دادهها را بهشکلی تغییر دهید یا بر اساس آنها چیزی بسازید، باید نتایج
1346 را تحت همین پروانه توزیع کنید. برای جزئیات بیشتر <a href=''%{copyright_path}''>صفحهٔ
1347 حقنشر و پروانه</a> را ببینید.'
1350 این سایت و خدمات فراوان دیگری که به آن وابستهاند بهطور رسمی و بهنمایندگی از جامعه توسط <a href='https://osmfoundation.org/'>بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) هدایت میشود. استفاده از همهٔ خدماتی که تحت رهبری OSMF قرار دارد منوط به پذیرش <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1351 سیاست استفادهٔ قابلقبول</a>، <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">شرایط استفاده</a> و <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">سیاست حریم خصوصی</a> ماست.
1353 اگر در رابطه با پروانه، حقنشر یا سایر موارد قانونی سؤالی دارید لطفاً <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>با OSMF تماس بگیرید</a>.
1355 OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap</a> هستند.
1356 partners_title: شرکای تجاری
1359 title: دربارهٔ این ترجمه
1360 text: اگر بین برگردان فارسی و %{english_original_link} ناسازگاری باشد، صفحهٔ
1362 english_link: اصل انگلیسی
1364 title: درباره این صفحه
1365 text: شما هماکنون نسخهٔ انگلیسی از صفحهٔ حقنشر را مشاهده میکنید. برای دیدن
1366 %{native_link} به عقب بازگردید یا مطالعه دربارهٔ حقنشر را رها و %{mapping_link}
1368 native_link: نسخهٔ فارسی
1369 mapping_link: شروع به نقشهکشی
1371 title_html: حقنشر و پروانه
1373 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> <i><abbr title="Open Data"></abbr>داده باز</i> است و از سوی <a
1374 href="https://osmfoundation.org/">بنیاد OpenStreetMap</a> (OSMF) تحت پروانهٔ <a
1375 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1376 Commons Open Database License</a> (ODbL) قرار دارد.
1377 intro_2_html: تا زمانی که از OpenStreetMap و مشارکتکنندگان آن یاد کنید، برای
1378 کپیبرداری، توزیع، انتقال و اقتباس (از) دادههای ما آزاد هستید. اگر دادههای
1379 ما را تغییر دهید یا بر پایهٔ آنها تولید کنید، باید نتایج را فقط تحت همان
1380 مجوز توزیع کنید. نسخهٔ کامل <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">بایدونبایدهای
1381 قانونی</a> حقوق و وظایف شما را توضیح میدهد.
1383 نقشهنگاریهای ارائهشده در کاشیهای نقشهٔ ما و در مستنداتمان، همگی تحت پروانهٔ <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1384 Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA) هستند.
1385 credit_title_html: چگونه از OpenStreetMap یاد کنیم
1387 بایسته است که اینگونه از ما یاد کنید:
1388 “©مشارکتکنندگان OpenStreetMap”.
1389 credit_2_html: همچنین باید روشن کنید که دادهها تحت پروانهٔ پایگاهدادهٔ باز
1390 (Open Database License) قرار دارند و اگر کاشیهای نقشهٔ ما را استفاده کردید
1391 باید بهروشنی بیان کنید که نقشهنگاریها تحت پروانهٔ CC BY-SA است. این کار
1392 را با پیونددادن به <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright"> این
1393 صفحهٔ حقنشر</a> انجام دهید. بهعنوان جایگزین، میتوانید با نام و پیوند
1394 مستقیماً به پروانه(ها) ارجاع بدهید (اگر OSM را در قالب داده توزیع میکنید
1395 انجام این کار ضروری است). در رسانههایی که درج پیوند ممکن نیست ( مثلاً کارهای
1396 چاپی)، توصیه میکنیم که خوانندگان خود را به openstreetmap.org (شاید با
1397 گسترش OpenStreetMap به این نشانی کامل)، به opendatacommons.org و در صورت
1398 تناسب به creativecommons.org هدایت کنید.
1400 در یک نقشهٔ الکترونیکی قابل مرور، یادکرد باید در گوشهٔ نقشه ظاهر شود.
1402 attribution_example:
1403 alt: مثالی از شیوهٔ انتساب به OpenStreetMap در صفحهٔ وبی.
1405 more_title_html: کسب اطلاعات بیشتر
1406 more_1_html: برای اطلاعات بیشتر دربارهٔ استفاده از دادههای ما و چگونگی یادکرد
1407 ما <a href="https://osmfoundation.org/Licence">صفحهٔ پروانهٔ بنیاد OSM</a>
1409 more_2_html: اگرچه دادههای اوپناستریتمپ آزاد است، اما نمیتوانیم API نقشه
1410 را بهرایگان در اختیار توسعهدهندگان شخص ثالث قرار دهیم. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">سیاست
1411 استفاده از API </a> ، <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">سیاست
1412 استفاده از کاشیها</a> و <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">سیاست
1413 استفاده از Nominatim</a> را ببینید.
1414 contributors_title_html: همکاران ما
1415 contributors_intro_html: 'مشارکتکنندگانی که با ما همکاری میکنند هزاران شخص
1416 هستند. دادههایی با پروانهٔ آزاد از سازمانهای نقشهبرداری ملی و دیگر منابع
1417 را نیز در کنار آنها داریم، از جمله:'
1418 contributors_at_html: "<strong>اتریش</strong>: شامل دادههایی از \n<a href=\"https://data.wien.gv.at/\">Stadt
1419 Wien</a> (تحت پروانهٔ <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC
1420 BY</a>)،\n<a href=\"https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land
1421 Vorarlberg</a> و\nLand Tirol (تحت پروانهٔ <a href=\"https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC
1422 BY AT همراه با چند الحاقیه</a>)."
1423 contributors_au_html: |-
1424 <strong>استرالیا</strong>: شامل دادههایی با منبع <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a>
1425 که از سوی کشور مشترکالمنافع استرالیا تحت پروانهٔ
1426 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> قرار دارد.
1427 contributors_ca_html: "<strong>کانادا</strong>: شامل دادههایی از \nGeoBase®،
1428 GeoGratis (© Department of Natural\nResources Canada)، CanVec (©
1429 Department of Natural\nResources Canada) و StatCan (Geography Division,\nStatistics
1431 contributors_fi_html: "<strong>فنلاند</strong>: شامل دادههایی از \nNational
1432 Land Survey of Finland's Topographic Database\nو سایر مجموعهدادهها، تحت
1433 \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">پروانهٔ
1435 contributors_fr_html: |-
1436 <strong>فرانسه</strong>: شامل دادههایی با منبع
1437 Direction Générale des Impôts.
1438 contributors_nl_html: |-
1439 <strong>هلند</strong>: شامل دادههای © AND، ۲۰۰۷
1440 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1441 contributors_nz_html: "<strong>نیوزیلند</strong>: شامل دادههایی با منبع \n<a
1442 href=\"https://data.linz.govt.nz/\">LINZ Data Service</a> و\nتحت پروانهٔ
1443 \n<a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/\">CC BY 4.0</a>
1444 برای استفادهٔ مجدد."
1445 contributors_si_html: |-
1446 <strong>اسلوونی</strong>: شامل دادههایی از <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> و
1447 <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
1448 (اطلاعات عمومی اسلوونی).
1449 contributors_za_html: "<strong>آفریقای جنوبی</strong>: شامل دادههایی از \n<a
1450 href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial
1451 Information</a>، حقنشر State محفوظ است."
1452 contributors_gb_html: |-
1453 <strong>پادشاهی بریتانیا</strong>: شامل دادههای Ordnance
1454 Survey © حقنشر و حق پایگاهداده Crown ۲۰۱۰-۱۹.
1455 contributors_footer_1_html: |-
1456 برای اطلاعات بیشتر درباره اینها و سایر منابعی که برای پیشرفت اوپناستریتمپ استفاده شده، لطفاً <a
1457 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">صفحهٔ مشارکتکنندگان</a> را در ویکی ببینید.
1458 contributors_footer_2_html: ورود دادهها در OpenStreetMap به این معنی نیست
1459 که فراهمکنندهٔ اصلی دادهها OpenStreetMap را تأیید میکند، ضمانتی میدهد،
1460 یا مسئولیتی میپذیرد.
1461 infringement_title_html: نقض حقنشر
1462 infringement_1_html: به مشارکتکنندگان OSM یادآوری شده است که هرگز دادهای
1463 را از منابع دارای حقنشر اضافه نکنند (مثلاً نقشههای گوگل یا نقشههای چاپی)،
1464 مگر با اجازهٔ صریح و آشکار از صاحبان حقنشر.
1465 infringement_2_html: اگر بر این باورید که دادههای مشمول حقنشر بهطور نامناسبی
1466 به پایگاهدادهٔ OpenStreetMap یا به این وبسایت افزوده شده، لطفاً به <a
1467 href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">روندنامهٔ
1468 حذف</a> مراجعه کنید یا دادخواست خود را مستقیماً در <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">صفحهٔ
1469 دادخواهی برخط</a> تسلیم کنید.
1470 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>نشانهای تجاری
1471 trademarks_1_html: OpenStreetMap، نشانوارهٔ ذرهبیندار و State of the Map
1472 نشانهای تجاری ثبتشده و متعلق به بنیاد OpenStreetMap هستند. برای یافتن
1473 پاسخ پرسشهای خود دربارهٔ استفاده از این نشانها، لطفاً <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">سیاستنامهٔ
1474 نشان تجاری</a> را ببینید.
1476 js_1: شما در حال استفاده از مرورگری هستید که جاوااسکریپت را پشتیبانی نمیکند
1477 یا جاوااسکریپت را غیرفعال کردهاید.
1478 js_2: OpenStreetMap برای <abbr title="slippy map">نقشهٔ لغزان</abbr> از جاوااسکریپت
1480 permalink: پیوند پایدار
1481 shortlink: پیوند کوتاه
1482 createnote: افزودن یادداشت
1484 copyright: حقنشر OpenStreetMap و مشارکتکنندگان، تحت یک پروانهٔ آزاد
1485 remote_failed: ویرایش ناموفق بود - مطمئن شوید JOSM یا Merkaartor اجراست و گزینهٔ
1486 کنترل از دور فعال است
1488 not_public: تنظیم نکردهاید که ویرایشهایتان عمومی باشد.
1489 not_public_description: دیگر نمیتوانید نقشه را ویرایش کنید مگر آنکه این کار
1490 را انجام دهید. در %{user_page} خود میتوانید ویرایشهایتان را بهعنوان عمومی
1492 user_page_link: صفحهٔ کاربری
1493 anon_edits_link_text: بفهمید چرا اینطور است.
1494 flash_player_required: برای استفاده از Potlatch (ویرایشگر فلش OpenStreetMap)
1495 به فلشپلیر نیاز دارید. میتوانید <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">فلشپلیر
1496 را از Adobe.com دانلود کنید</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">چندین
1497 گزینهٔ دیگر</a> نیز برای ویرایش OpenStreetMap وجود دارد.
1498 potlatch_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید. (برای ذخیره در Potlatch،
1499 اگر در حالت زنده ویرایش میکنید، باید راه یا نقطهٔ جاری را از حالت انتخاب
1500 درآورید، یا اگر دکمهٔ ذخیره را دارید روی آن کلیک کنید.)
1501 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 پیکربندی نشده - برای اطلاعات بیشتر https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1503 potlatch2_unsaved_changes: شما تغییرات ذخیرهنشده دارید.(برای ذخیره در Potlatch
1504 2، شما باید روی ذخیره کلیک کنید.)
1505 id_not_configured: iD پیکربندی نشده است
1506 no_iframe_support: مرورگر شما فریمهای HTML را، که برای این ویژگی لازم است،
1510 area_to_export: محدوده برای برونبرد
1511 manually_select: بهصورت دستی منطقه دیگری را انتخاب کنید
1512 format_to_export: قالب برونبرد
1513 osm_xml_data: OpenStreetMap XML Data
1514 map_image: تصویر نقشه (لایهٔ استاندارد را نشان میدهد)
1515 embeddable_html: HTML توکار
1517 export_details: دادههای OpenStreetMap تحت <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">پروانهٔ
1518 دادههای همگانی باز، پایگاهدادهٔ باز</a> (ODbL) قرار دارد.
1520 advice: 'اگر برونبَری بالا ناموفق بود، لطفاً یکی از منابع زیر را استفاده
1522 body: این محدوده برای برونبَری در قالب OpenStreetMap XML خیلی بزرگ است. لطفاً
1523 بزرگنمایی کنید یا منطقهٔ کوچکتری را انتخاب کنید، یا برای دریافت دادههای
1524 انبوه یکی از منابع فهرست زیر را استفاده کنید.
1527 description: کپیهای کامل از پایگاهدادهٔ OpenStreetMap که بهطور منظم بهروز
1531 description: دریافت این محدوده از یکی از آینههای پایگاهدادهٔ OpenStreetMap
1533 title: دانلودهای Geofabrik
1534 description: دادههای قارهها، کشورها، و شهرهای برگزیده که بهطور منظم بهروز
1537 title: خلاصه های مترو
1538 description: خلاصه هایی برای شهرهای بزرگ جهان و مناطق اطرافشان
1541 description: منابع بیشتر در ویکی OpenStreetMap ذکر شده است
1546 image_size: اندازهٔ تصویر
1548 add_marker: اضافه کردن نشانگر به نقشه
1552 paste_html: برای استفادهٔ توکار در وبسایت، HTML را کپی و درج کنید
1553 export_button: برونبُرد
1555 title: گزارش مشکل / اصلاح نقشه
1557 title: چگونه کمک کنم
1559 title: به جامعه بپیوندید
1560 explanation_html: اگر در دادههای نقشه مشکلی یافتید، مثلاً یک جاده یا نشانی
1561 شما در نقشه نیامده، بهترین راه برای حل مشکل این است که به جامعهٔ اُپناستریتمپ
1562 بپیوندید و خودتان دادهها را اضافه یا اصلاح کنید.
1564 instructions_html: |-
1565 کافی است روی <a class='icon note'></a> یا آیکون مشابه در صفحهٔ نقشه کلیک کنید.
1566 با این کار یک نشانگر به نقشه اضافه خواهد شد که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیام خود را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1568 title: نگرانیهای دیگر
1569 explanation_html: اگر دربارهٔ چگونگی استفاده از دادههای ما یا دربارهٔ محتوا
1570 نگرانیهایی دارید، به <a href='/copyright'>صفحهٔ حقنشر</a> مراجعه کنید
1571 تا اطلاعات قانونی بیشتری کسب کنید. همچنین میتوانید با یکی از <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>گروههای
1572 کاری بنیاد OSM</a> تماس بگیرید.
1575 introduction: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ سوالات،
1576 بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود دارد.
1579 title: به OSM خوش آمدید
1580 description: از این راهنمای ساده و سریع که دربرگیرندهٔ مبانی OpenStreetMap
1583 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Beginners%27_guide
1584 title: راهنمای مبتدیان
1585 description: راهنمایی برای تازهواردان که اعضای جامعه آماده کردهاند.
1587 url: https://help.openstreetmap.org/
1588 title: help.openstreetmap.org
1589 description: در سایت پرسشوپاسخ OSM سؤال بپرسید یا بین پاسخها بگردید.
1591 title: فهرستهای پستی
1592 description: در فهرستهای پستی متنوعِ موضوعی یا منطقهای سوال بپرسید یا دربارهٔ
1593 چیزهای جالب گفتوگو کنید.
1596 description: محل پرسش و بحث برای کسانی که رابط سبک انجمن را ترجیح میدهند.
1599 description: چت به زبانهای مختلف و در مورد موضوعات گوناگون.
1602 description: راهنمای شرکتها و سازمانهایی که میخواهند به نقشه و سایر خدمات
1603 مبتنی بر OpenStreetMap مهاجرت کنند.
1605 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1606 title: برای سازمانها
1607 description: در سازمان خود طرحی دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ صفحهٔ خوشآمدگویی
1610 url: https://wiki.openstreetmap.org/
1611 title: wiki.openstreetmap.org
1612 description: مستندات عمیق OSM را در ویکی مرور کنید.
1614 search_results: نتایج جستجو
1618 get_directions: دریافت مسیر
1619 get_directions_title: یافتن مسیرهای بین دو نقطه
1622 where_am_i: اینجا کجاست؟
1623 where_am_i_title: با استفاده از موتور جستجو مکان فعلی را توصیف کنید
1625 reverse_directions_text: برعکسکردن مسیر
1630 main_road: جاده اصلی
1633 secondary: جاده درجه دو
1634 unclassified: جاده طبقه بندی نشده
1636 bridleway: راه حیوان رو
1637 cycleway: راه دوچرخه
1638 cycleway_national: مسیرهای دوچرخه ملی
1639 cycleway_regional: مسیرهای دوچرخه منطقهای
1640 cycleway_local: مسیرهای دوچرخه محلی
1661 resident: منطقه مسکونی
1665 retail: منطقه خرده فروشی
1666 industrial: منطقه صنعتی
1667 commercial: منطقه تجاری
1668 heathland: Heathland
1673 brownfield: سایت قهوهای
1675 allotments: اراضی اختصاصیافته
1678 reserve: طبیعت حفاظت شده
1679 military: منطقه نظامی
1683 building: ساختمان مهم
1684 station: ایستگاه راه آهن
1688 tunnel: پوشش خطچین = تونل
1689 bridge: پوشش سیاه = پل
1690 private: دسترسی شخصی
1691 destination: دسترسی مقصد
1692 construction: جاده در دست ساخت
1693 bicycle_shop: فروشگاه دوچرخه
1694 bicycle_parking: پارکینگ دوچرخه
1695 toilets: سرویس های بهداشتی
1700 title_html: تجزیه با <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">کرامداون</a>
1701 headings: عنوانبندی
1703 subheading: عنوان فرعی
1704 unordered: لیست نامرتب
1715 introduction_html: به OpenStreetMap خوش آمدید، نقشهٔ آزاد و قابلویرایش از جهان.
1716 اکنون که ثبتنامتان کامل شده، میتوانید یکراست نقشهکشی را آغاز کنید. اینجا
1717 یک راهنمایی سریع هست با مهمترین چیزهایی که شما به دانستنش نیاز دارید.
1719 title: چیزهایی که روی نقشه میآید
1720 on_html: در OpenStreetMap چیزهایی را نقشهکشی میکنیم که <em>هم واقعی و هم
1721 موجود</em> باشند که شامل میلیونها ساختمان، جاده و سایر جزئیات درمورد مکانهاست.
1722 شما میتوانید هر عارضهای از دنیای واقعی که برایتان جالب است را نقشهکشی
1724 off_html: چیزهایی که در نقشه <em>نمیآید</em> عبارتاند از دادههای سلیقهای
1725 مانند رتبهبندیها، عارضههای تاریخی یا فرضی و دادههایی که از منابع دارای
1726 حقنشر بهدست میآوریم. از نقشههای آنلاین یا کاغذی کپی نکنید، مگر اینکه
1727 اجازهٔ ویژه برای این کار داشته باشید.
1729 title: اصطلاحات پایه برای نقشهکشی
1730 paragraph_1_html: OpenStreetMap اصطلاحات ویژهٔ خودش را دارد. در اینجا چند
1731 کلیدواژهٔ مفید ذکر شده است.
1732 editor_html: <strong>ویرایشگر</strong> یا <strong>editor</strong> یک نرمافزار
1733 یا وبسایت است که با استفاده از آن نقشه را ویرایش میکنید.
1734 node_html: <strong>گره</strong> یا <strong>node</strong> یک نقطه روی نقشه
1735 است، مثل یک رستوران یا یک درخت.
1736 way_html: <strong>راه</strong> یا <strong>way</strong> یک خط یا محدوده است؛
1737 مثل یک رود، نهر آب، برکه یا ساختمان.
1738 tag_html: <strong>برچسب</strong> یا <strong>tag</strong> دادهٔ کوچکی دربارهٔ
1739 یک گره یا راه است، مثل نام یک رستوران یا محدودیت سرعت یک جاده.
1742 paragraph_1_html: قوانین رسمی OpenStreetMap تنها چند مورد است، اما از همهٔ
1743 مشارکتکنندگان انتظار داریم با جامعه همکاری کنند و ارتباط داشته باشند. اگر
1744 میخواهید هرگونه فعالیتی به غیر از ویرایش دستی انجام دهید، لطفاً رهنمودهای
1745 مربوط به <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>درونبُرد
1746 (Import)</a> و <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>ویرایشهای
1747 خودکار</a> را بخوانید و از آنها پیروی کنید.
1750 paragraph_1_html: در پروژهٔ OpenStreetMap برای آموختن، پرسیدن و پاسخدادنِ
1751 سوالات، بحث و همفکری دربارهٔ موضوعات نقشهکشی و ثبت آنها منابع زیادی وجود
1752 دارد. <a href='%{help_url}'>از اینجا کمک بگیرید</a>. در سازمان خود طرحی
1753 دربارهٔ OpenStreetMap دارید؟ <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>صفحهٔ
1754 خوشآمدگویی را ببینید</a>.
1755 start_mapping: نقشهکشی را آغاز کنید
1757 title: زمانی برای ویرایش ندارید؟ یادداشت اضافه کنید!
1758 paragraph_1_html: |-
1759 اگر فقط میخواهید چیز کوچکی را درست کنید و وقت کافی برای ثبتنام و یادگیری ویرایش ندارید، خیلی راحت
1761 paragraph_2_html: |-
1762 کافی است <a href='%{map_url}'>نقشه</a> را بیاورید و روی آیکون یادداشت کلیک کنید:
1763 <span class='icon note'></span>. با این کار یک نشانهگذار به نقشه اضافه میشود که میتوانید با کشیدن جابهجایش کنید. پیامتان را بنویسید و سپس روی ذخیره کلیک کنید. سایر نقشهکشها آن را بررسی خواهند کرد.
1766 private: خصوصی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط نامرتب)
1767 public: عمومی (نمایش در لیست ردها اما ناشناس، نقاط نامرتب)
1768 trackable: قابل ردیابی (اشتراکگذاری فقط بهصورت ناشناس، نقاط مرتب همراه با
1770 identifiable: قابل شناسایی (نمایش در لیست ردها و قابل شناسایی، نقاط مرتب همراه
1773 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1774 upload_gpx: 'بارگذاری فایل GPX:'
1775 description: 'توضیحات:'
1777 tags_help: جداشده با کاما (,)
1778 visibility: 'پدیداری:'
1779 visibility_help: این چیست؟
1780 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1781 upload_button: بارگذاری
1783 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload
1785 upload_trace: بارگذاری رد جیپیاس
1786 trace_uploaded: فایل GPX شما بارگذاری شده و در انتظار درج در پایگاهداده است.
1787 این کار معمولاً کمتر از نیم ساعت طول میکشد. هنگامی که انجام شد ایمیلی برای
1789 upload_failed: شوربختانه بارگذاری GPX ناموفق بود. به یکی از مدیران دربارهٔ این
1790 خطا اطلاعرسانی شد. لطفاً دوباره تلاش کنید
1792 one: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1793 منتظر بمانید تا اینها بارگذاری بشوند که صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1794 other: شما %{count} رد منتظر بارگذاری دارید. لطفاً قبل از بارگذاری موارد بیشتر
1795 برای تمامشدن موارد فعلی منتظر بمانید تا صف برای سایر کاربران بسته نشود.
1797 title: ویرایش رد %{name}
1798 heading: ویرایش رد %{name}
1799 filename: 'نام فایل:'
1801 uploaded_at: 'تاریخ بارگذاری:'
1803 start_coord: 'مختصات شروع:'
1809 tags_help: جداشده با کاما (,)
1810 save_button: ذخیرهٔ تغییرات
1811 visibility: 'پدیداری:'
1812 visibility_help: این چیست؟
1813 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Visibility_of_GPS_traces
1815 updated: رد بهروز شد
1819 title: در حال دیدن رد %{name}
1820 heading: در حال دیدن رد %{name}
1822 filename: 'نام فایل:'
1824 uploaded: 'تاریخ بارگذاری:'
1826 start_coordinates: 'مختصات شروع:'
1833 edit_trace: ویرایش این رد
1834 delete_trace: حذف این رد
1835 trace_not_found: رد یافت نشد!
1836 visibility: 'پدیداری:'
1837 confirm_delete: این رد حذف شود؟
1839 showing_page: صفحه %{page}
1840 older: ردهای کهنهتر
1841 newer: ردهای تازهتر
1844 count_points: %{count} نقطه
1845 ago: '%{time_in_words_ago} پیش'
1847 trace_details: مشاهده جزئیات رد
1848 view_map: نمایش نقشه
1850 edit_map: ویرایش نقشه
1852 identifiable: قابل شناسایی
1854 trackable: قابل ردیابی
1859 public_traces: ردهای GPS عمومی
1860 my_traces: ردهای جیپیاس من
1861 public_traces_from: ردهای GPS عمومی از %{user}
1862 description: مرور آخرین ردهای GPS بارگذاریشده
1863 tagged_with: ' با برچسب %{tags}'
1864 empty_html: اینجا هنوز چیزی نیست. <a href='%{upload_link}'> رد جدیدی بارگذاری
1865 کنید</a> یا در <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Fa:Upload_GPS_tracks'>صفحهٔ
1866 ویکی</a> دربارهٔ ضبط ردهای GPS بیشتر بخوانید.
1867 upload_trace: بارگذاری یک رد
1868 see_all_traces: دیدن همه ردها
1869 see_my_traces: ردهای من
1871 scheduled_for_deletion: این رد در زمانبندی حذف قرار گرفت
1873 made_public: رد عمومی شد
1875 message: سامانهٔ بارگذاری جیپیاکس در حال حاضر در دسترس نیست
1877 heading: ذخیره سازی آفلاین GPX
1878 message: ذخیرهگاه فایل جیپیاکس و سامانهٔ بارگذاری هماکنون در دسترس نیستند.
1880 title: ردهای جیپیاس OpenStreetMap
1882 description_with_count:
1883 one: فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}
1884 other: ' فایل GPX با %{count} نقطه از %{user}'
1885 description_without_count: فایل GPX از %{user}
1887 permission_denied: شما مجوز دسترسی به آن کار را ندارید.
1889 cookies_needed: بهنظر میرسد که کوکیها را غیرفعال کردهاید - لطفاً قبل از
1890 ادامه کوکیها را روی مرورگرتان فعال کنید.
1892 not_an_admin: برای انجام آن کار باید مدیر باشید.
1894 blocked_zero_hour: در وبسایت OpenStreetMap یک پیام خیلی مهم برایتان ارسال شده.
1895 برای اینکه بتوانید ویرایشهای خود را ذخیره کنید باید ابتدا آن را بخوانید.
1896 blocked: دسترسی شما به API مسدود شده. برای یافتن اطلاعات بیشتر لطفاً به رابط
1897 کاربری وب وارد شوید.
1898 need_to_see_terms: دسترسی شما به API بهطور موقت معلق شدهاست. لطفاً در رابط
1899 کاربری وب وارد شوید تا شرایط شرکتکننده را ببینید. لازم نیست با آنها موافقت
1900 کنید، ولی باید حتماً آنها را ببینید.
1903 title: اجازهٔ دسترسی به حسابتان را صادر کنید
1904 request_access: برنامهٔ %{app_name}%{app_name} درخواست دسترسی به حساب کاربری
1905 شما را دارد (%{user}). لطفاً بررسی کنید که آیا مایلید برنامه به قابلیتهای
1906 زیر دسترسی داشته باشد. میتوانید همه یا فقط مواردی را که دوست دارید انتخاب
1908 allow_to: 'برنامهٔ کارخواه مجاز است که:'
1909 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری شما را بخواند.
1910 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری شما را تغییر دهد.
1911 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1912 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1913 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی شما را بخواند.
1914 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1915 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1916 grant_access: دسترسی میدهم
1918 title: درخواست صدور مجوز انجام شد
1919 allowed: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را دادید.
1920 verification: کد تأیید %{code} است.
1922 title: درخواست صدور مجوز انجام نشد
1923 denied: شما به برنامه ی %{app_name} اجازه ی دسترسی به حسابتان را ندادید.
1924 invalid: توکن مجوز معتبر نیست.
1926 flash: توکن مربوط به %{application} را باطل کردید
1929 title: ثبتنام یک برنامهٔ تازه
1932 title: ویرایش برنامه تان
1935 title: جزئیات OAuth برای %{app_name}
1936 key: 'کلید مصرف کننده:'
1937 secret: 'کد مخفی مصرف کننده:'
1938 url: 'نشانی توکنِ درخواست:'
1939 access_url: 'Access Token URL:'
1940 authorize_url: 'Authorise URL:'
1941 support_notice: ما امضا های HMAC-SHA1 (پیشنهاد شده) و RSA-SHA1 را پشتیبانی می
1945 confirm: آیا مطمئن هستید؟
1946 requests: 'مجوزهای زیر از کاربر درخواست میشود:'
1947 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1948 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1949 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1950 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1951 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1952 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1953 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1955 title: جزئیات OAuth من
1956 my_tokens: نرمافزارهای مجاز من
1957 list_tokens: 'توکنهای زیر با نام شما برای برنامههای زیر صادر شده است:'
1958 application: نام برنامه
1959 issued_at: تاریخ صدور
1961 my_apps: برنامههای کارخواه (client) من
1962 no_apps: آیا برنامهای دارید که میخواهید بهوسیلهٔ استاندارد %{oauth} ثبتش
1963 کنید تا با ما از آن استفاده کنید؟ قبل از اینکه برنامهتان بتواند درخواستهای
1964 OAuth را انجام دهد باید آن را ثبت کنید.
1965 registered_apps: 'شما برنامههای کارخواه (client) زیر را ثبت کردهاید:'
1966 register_new: برنامهتان را ثبت کنید
1970 url: نشانی وب برنامه اصلی
1971 callback_url: Callback URL
1972 support_url: نشانی وب پشتیبانی
1973 requests: 'مجوزهای زیر را از کاربر درخواست کن:'
1974 allow_read_prefs: ترجیحات کاربری آنها را بخواند.
1975 allow_write_prefs: ترجیحات کاربری آنها را تغییر دهد.
1976 allow_write_diary: روزنوشت ایجاد کند، نظر ثبت کند و دوست اضافه کند.
1977 allow_write_api: نقشه را تغییر دهد.
1978 allow_read_gpx: ردهای GPS خصوصی آنها را بخواند.
1979 allow_write_gpx: ردهای GPS را بارگذاری کند.
1980 allow_write_notes: یادداشتها را تغییر دهد.
1982 sorry: شوربختانه آن %{type} یافت نشد.
1984 flash: اطلاعات با موفقیت ثبت شد
1986 flash: بهروزرسانی اطلاعات کارخواه موفقیتآمیز بود
1988 flash: ثبتنام برنامه کارخواه از بین رفت
1993 email or username: 'نشانی ایمیل یا نام کاربری:'
1994 password: 'کلمهٔ عبور:'
1995 openid: '%{logo} OpenID:'
1996 remember: مرا به خاطر بسپار
1997 lost password link: کلمهٔ عبور خود را فراموش کردهاید؟
1999 register now: اکنون ثبتنام کنید
2000 with username: 'از قبل حساب OpenStreetMap دارید؟ لطفاً با نام کاربری و رمز عبورتان
2002 with external: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2003 new to osm: در OpenStreetMap تازهوارد هستید؟
2004 to make changes: برای ویرایش دادههای OpenStreetMap، باید یک حساب کاربری داشته
2006 create account minute: یک حساب بسازید. فقط یک دقیقه طول میکشد.
2007 no account: حساب کاربری ندارید؟
2008 account not active: پوزش میخواهیم، حسابتان هنوز فعال نشدهاست.<br />لطفاً از
2009 پیوندی که در ایمیل تأیید وجود دارد برای فعالسازی حساب خود استفاده کنید، یا
2010 <a href="%{reconfirm}"> یک ایمیل تأیید تازه درخواست دهید</a>.
2011 account is suspended: پوزش میخواهیم، حساب شما به دلیل فعالیتهای مشکوک مسدود
2012 شدهاست. <br />برای گفتوگو دربارهٔ این مسئله لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر
2013 سایت</a> تماس بگیرید.
2014 auth failure: متأسفانه با این اطلاعات نمیتوان وارد شد.
2015 openid_logo_alt: ورود با OpenID
2018 title: ورود با OpenID
2019 alt: ورود با نشانی OpenID
2022 alt: ورود با OpenID گوگل
2024 title: ورود با فیسبوک
2025 alt: با یک حساب فیسبوک وارد شوید
2027 title: ورود با Windows Live
2028 alt: با یک حساب Windows Live وارد شوید
2030 title: ورود با GitHub
2031 alt: با یک حساب GitHub وارد شوید
2033 title: ورود با ویکیپدیا
2034 alt: ورود با حساب کاربری ویکیپدیا
2037 alt: ورود با OpenID یاهو
2039 title: ورود با وردپرس
2040 alt: ورود با OpenID وردپرس
2043 alt: ورود با AOL OpenID
2046 heading: خروج از OpenStreetMap
2049 title: فراموشی کلمه عبور
2050 heading: کلمه عبور خود را فراموش کردهاید؟
2051 email address: 'نشانی ایمیل:'
2052 new password button: تنظیم مجدد کلمه عبور
2053 help_text: ایمیلی که با آن ثبتنام کردهاید را وارد کنید. ما پیوندی به آن میفرستیم
2054 تا بتوانید بهوسیلهٔ آن رمز عبور خود را بازنشانی کنید.
2055 notice email on way: متاسفیم که آنرا گم کرده اید :-( اما ایمیلی در راه است که
2056 میتوانید بزودی آنرا مجدد تنظیم کنید.
2057 notice email cannot find: چنین ایمیلی پیدا نشد، متأسفیم.
2059 title: بازنشانی کلمهٔ عبور
2060 heading: بازنشانی کلمهٔ عبور برای %{user}
2061 password: 'کلمهٔ عبور:'
2062 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2063 reset: بازنشانی کلمهٔ عبور
2064 flash changed: کلمهٔ عبور شما عوض شد.
2065 flash token bad: توکن را نیافتید؟ نشانی را بررسی کنید شاید یافتید.
2068 no_auto_account_create: متأسفانه در حال حاضر این امکان را نداریم که بهصورت
2069 خودکار برای شما حساب کاربری بسازیم.
2070 contact_webmaster: لطفاً با <a href="%{webmaster}">مدیر سایت</a> تماس بگیرید
2071 تا برای ساختن حساب کاربری برنامهریزی کند - سعی میکنیم درخواستها را هرچهسریعتر
2074 header: آزاد و قابلویرایش
2076 <p>بر خلاف سایر نقشهها، OpenStreetMap کاملاً بهدست کسانی همچون شما ساخته شده و اصلاح، بهروزآوری، بارگیری و بهکارگیری آن برای همه آزاد است.</p>
2077 <p>برای شروع همکاری ثبتنام کنید. ایمیلی برای شما میفرستیم تا حساب کاربریتان را تأیید کنید.</p>
2078 license_agreement: وقتی ایمیلتان را تایید کردید نیاز است که با <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">شرایط
2079 مشارکتکننده</a> موافقت کنید.
2080 email address: 'نشانی ایمیل:'
2081 confirm email address: 'تأیید نشانی ایمیل:'
2082 not displayed publicly: نشانی شما به دیگران نشان داده نمیشود. برای اطلاعات
2083 بیشتر <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="سیاست
2084 حریم خصوصی بنیاد OSM، بخش نشانیهای ایمیل">سیاست حریم خصوصی</a> را ببینید
2085 display name: 'نام نمایشی:'
2086 display name description: نام کاربری شما که دیگران آن را میبینند. میتوانید
2087 بعداً آن را در تنظیمات تغییر دهید.
2088 external auth: 'اعتبارسنجی طرف سوم:'
2089 password: 'کلمهٔ عبور:'
2090 confirm password: 'تأیید کلمهٔ عبور:'
2091 use external auth: 'ورود به روش دیگر: از طریق شخص ثالث'
2092 auth no password: در اعتبارسنجی بهروش شخص ثالث نیازی به گذرواژهٔ اوپناستریتمپ
2093 ندارید اما شاید میزبان انتخابی شما گذرواژهٔ خودش را بخواهد.
2095 terms accepted: از اینکه شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتید، سپاسگزاریم!
2096 terms declined: متاسفیم که تصمیم گرفتید شرایط شرکت کننده تازه را نپذیرید. برای
2097 اطلاعات بیشتر، <a href="%{url}">این صفحه ویکی</a>را ببینید.
2098 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2102 heading_ct: شرایط مشارکتکننده
2103 read and accept with tou: لطفاً توافقنامهٔ مشارکتکننده و شرایط استفاده را
2104 مطالعه کنید و هر دو گزینه را علامت بزنید و سپس روی دکمهٔ ادامه کلیک کنید.
2105 read_ct: شرایط مشارکتکننده را خواندم و با آن موافق هستم
2106 read_tou: شرایط استفاده را خواندم و با آن موافق هستم
2107 consider_pd: علاوه بر موارد بالا، میپذیرم که مشارکتهایم در مالکیت عمومی باشد.
2108 consider_pd_why: این چیست؟
2109 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2110 guidance: 'اطلاعاتی برای کمک به درک این شرایط: <a href="%{summary}">خلاصهٔ خوانا
2111 برای انسان</a>و برخی از <a href="%{translations}">ترجمههای غیررسمی</a>'
2112 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2114 you need to accept or decline: برای ادامه لطفاً بخوانید و سپس شرایط شرکت کنندهٔ
2115 جدید را بپذیرید یا رد کنید.
2116 legale_select: 'كشور محل سكونت:'
2120 rest_of_world: دیگر نقاط جهان
2122 title: چنین کاربری وجود ندارد
2123 heading: کاربر %{user} وجود ندارد
2124 body: با عرض پوزش، هیچ کاربری با نام %{user} وجود ندارد. لطفاً نوشتار خود را
2125 بررسی کنید؛ همچنین ممکن است پیوندی که کلیک کردهاید اشتباه باشد.
2128 my diary: روزنوشتهای من
2129 new diary entry: روزنوشت تازه
2130 my edits: ویرایشهای من
2132 my notes: یادداشتهای من
2133 my messages: پیامهای من
2134 my profile: نمایهٔ من
2135 my settings: تنظیمات من
2136 my comments: نظرات من
2137 oauth settings: تنظیمات oauth
2138 blocks on me: مسدودیهای من
2139 blocks by me: بوک های توسط من
2140 send message: ارسال پیام
2144 notes: یادداشتهای نقشه
2145 remove as friend: لغو دوستی
2146 add as friend: افزودن دوست
2147 mapper since: 'آغاز نقشهکشی از:'
2148 ago: (%{time_in_words_ago} پیش)
2149 ct status: 'شرایط مشارکتکننده:'
2150 ct undecided: بلاتکلیف
2152 ct accepted: '%{ago} پیش پذیرفته شد'
2153 latest edit: 'آخرین ویرایش %{ago}:'
2154 email address: 'نشانی ایمیل:'
2155 created from: 'ایجادشده از:'
2157 spam score: 'رتبهٔ هرزنگاری:'
2159 user location: موقعبت کاربر
2160 if set location: مکان خانهتان را در صفحهٔ %{settings_link} تنظیم کنید تا کاربران
2162 settings_link_text: تنظیمات
2163 my friends: دوستان من
2164 no friends: شما هنوز هیچ دوستی اضافه نکردهاید
2165 km away: %{count} کیلومتر فاصله
2166 m away: %{count} متر فاصله
2167 nearby users: دیگر کاربران نزدیک
2168 no nearby users: در این حوالی هیچ کاربری نقشه ترسیم نکرده است
2170 administrator: این کاربر سرپرست است
2171 moderator: این کاربر مدیر است
2173 administrator: اجازه ی دسترسی به سرپرست
2174 moderator: اجازه ی دسترسی به محیط
2176 administrator: لغو دسترسی سرپرست
2177 moderator: لغو دسترسی مدیر
2178 block_history: مسدودیهای فعال
2179 moderator_history: مسدودسازیها
2181 create_block: این کاربر مسدود شود
2182 activate_user: فعال کردن این کاربر
2183 deactivate_user: غیر فعال کردن این کاربر
2184 confirm_user: تأیید این کاربر
2185 hide_user: مخفی کردن این کاربر
2186 unhide_user: آشکار ساختن این کاربر
2187 delete_user: حذف این کاربر
2189 friends_changesets: ویرایشهای دوستان
2190 friends_diaries: روزنوشتهای دوستان
2191 nearby_changesets: ویرایشهای کاربران نزدیک
2192 nearby_diaries: روزنوشتهای کاربران نزدیک
2193 report: گزارش این کاربر
2195 your location: مکان شما
2196 nearby mapper: نقشه کش نزدیک
2200 my settings: تنظیمات من
2201 current email address: 'ایمیل فعلی:'
2202 new email address: 'نشانی ایمیل جدید:'
2203 email never displayed publicly: (هرگز بهصورت عمومی نمایش داده نمیشود)
2204 external auth: 'تأیید اعتبار از خارج:'
2206 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2207 link text: این چیست؟
2209 heading: 'ویرایش عمومی:'
2210 enabled: فعال. ناشناس نیستید و میتوانید اطلاعات را ویرایش کنید.
2211 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2212 enabled link text: این چیست؟
2213 disabled: غیرفعال شده و نمیتوان دادهها را ویرایش کرد، همهٔ ویرایشهای قبلی
2215 disabled link text: چرا من نمیتوانم ویرایش کنم؟
2216 public editing note:
2217 heading: ویرایش عمومی
2218 text: هم اکنون ویرایشهای شما ناشناساند و مردم نمیتوانند مکان شما را ببینند
2219 یا برایتان پیام بفرستند. برای نمایش آنچه ویرایش کردهاید و اجازه به مردم
2220 برای برقراری ارتباط با شما از طریق وبسایت، روی دکمهی زیر کلیک کنید. <b>از
2221 زمان روی کار آمدن 0.6 API، فقط کاربران عمومی میتوانند نقشه را ویرایش کنند</b>.
2222 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">چرا؟</a>).
2223 <ul><li>آدرس ایمیل شما خصوصی میماند و آشکار نخواهد شد.</li><li>این عملیات
2224 برگشتپذیر نیست و همهٔ کاربران تازه بهطور پیشفرض عمومی هستند.</li></ul>
2226 heading: 'شرایط مشارکتکننده:'
2227 agreed: شما شرایط جدید مشارکتکننده را پذیرفتهاید.
2228 not yet agreed: شما هنوز شرایط جدید مشارکتکننده را نپذیرفتهاید.
2229 review link text: لطفاً در فرصت مناسب این پیوند را دنبال کنید و پس از مطالعهٔ
2230 شرایط جدید مشارکتکننده، موافقت خود را با آن اعلام کنید.
2231 agreed_with_pd: شما اعلام کردید که ویرایشهای شما به صورت عمومی ارائه گردند.
2232 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2233 link text: این چیست؟
2234 profile description: 'شرح نمایه:'
2235 preferred languages: 'زبانهای برگزیده:'
2236 preferred editor: 'ویرایشگر برگزیده:'
2239 gravatar: استفاده از Gravatar
2240 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2241 link text: این چیست؟
2242 disabled: گرآواتار غیرفعال شده است.
2243 enabled: نمایش گرآواتار شما فعال شد.
2244 new image: افزودن تصویر
2245 keep image: نگهداشتن تصویر فعلی
2246 delete image: حذف تصویر فعلی
2247 replace image: ' تصویر فعلی را جایگزین کنید'
2248 image size hint: (عکس مربعی با ابعاد حداقل 100×100 بهترین کارایی را دارد)
2249 home location: 'موقعیت خانه:'
2250 no home location: شما محل خانهٔ خودتان را وارد نکردهاید.
2251 latitude: 'عرض جغرافیایی:'
2252 longitude: 'طول جغرافیایی:'
2253 update home location on click: وقتی روی نقشه کلیک میکنم موقعیت خانه بهروز
2255 save changes button: ذخیرهٔ تغییرات
2256 make edits public button: همه ویرایشهای من را عمومی کن
2257 return to profile: بازگشت به نمایه
2258 flash update success confirm needed: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد. برای
2259 تأیید نشانی ایمیل جدید، یادداشت ارسالشده به ایمیلتان را بررسی کنید.
2260 flash update success: اطلاعات کاربر با موفقیت بهروز شد.
2262 heading: ایمیلتان را بررسی کنید!
2263 introduction_1: یک ایمیل تأیید برای شما ارسال کردیم.
2264 introduction_2: با کلیککردن روی پیوندی که در ایمیلتان هست حساب خود را تأیید
2265 کنید. سپس میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.
2266 press confirm button: برای فعالسازی حساب تان روی دکمه ی تأیید زیر کلیک کنید.
2268 success: ' تشکر از ثبت نام حساب کاربری تایید شد'
2269 already active: این حساب کاربری در حال حاضر تأیید شده است.
2270 unknown token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2271 reconfirm_html: اگر لازم است مجدداً ایمیل تأیید را بفرستیم، <a href="%{reconfirm}">اینجا
2274 success: پیام تأیید دیگری به %{email} فرستادیم. بهمحضاینکه حسابتان را تأیید
2275 کنید میتوانید نقشهکشی را آغاز کنید.<br /><br />اگر از یک سیتم ضدهرزنامه
2276 استفاده میکنید که درخواست تأیید میفرستد، لطفاً مطمئن شوید %{sender} را در
2277 لیست سفید گذاشته باشید، زیرا ما نمیتوانیم هیچ درخواست تأییدی را پاسخ دهیم.
2278 failure: کاربر %{name} یافت نشد.
2280 heading: تأیید تغییر نشانی ایمیل
2281 press confirm button: برای تأیید ایمیل جدیدتان دکمهٔ تأیید زیر را فشار دهید.
2283 success: تغییر ایمیل شما تأیید شد!
2284 failure: یک نشانی ایمیل با این توکن قبلاً تأیید شده است.
2285 unknown_token: کد تأیید منقضی شده یا وجود ندارد.
2287 flash success: موقعیت خانه با موفقیت ذخیره شد
2289 flash success: تمام ویرایشهای شما اکنون عمومیاند و شما برای ویرایش مجاز هستید.
2291 heading: افزودن %{user} بهعنوان دوست؟
2292 button: افزودن بهعنوان دوست
2293 success: '%{name} اکنون دوست شماست!'
2294 failed: پوزش، %{name} به دوستان شما افزوده نشد.
2295 already_a_friend: شما در حال حاضر با %{name} دوست هستید.
2297 heading: لغو دوستی %{user}؟
2299 success: '%{name} از دوستان شما حذف شد.'
2300 not_a_friend: '%{name} یکی از دوستان شما نیست.'
2305 one: صفحه %{page} (%{first_item} از %{items})
2306 other: صفحه %{page} (%{first_item}-%{last_item} از %{items})
2307 summary: '%{name} با آیپی %{ip_address} در %{date} ایجاد شد'
2308 summary_no_ip: '%{name} در %{date} ایجاد شد'
2309 confirm: تأیید کاربران انتخابشده
2310 hide: پنهانکردن کاربران انتخابشده
2311 empty: هیچ کاربر مشابهی یافت نشد
2313 title: حساب کاربری معلق شده است
2314 heading: حساب کاربری معلق
2315 webmaster: مدیر سایت
2318 شوربختانه به خاطر فعالیت مشکوک، حساب کاربری شما بهصورت خودکار معلق شده است.
2321 بهزودی یک مدیر این تصمیم را بازبینی میکند. در صورت تمایل میتوانید با %{webmaster} تماس بگیرید تا در این زمینه گفتوگو کنید.
2324 connection_failed: با سرویسدهندهٔ اعتبارسنجی اتصال برقرار نشد
2325 invalid_credentials: اطلاعات اعتبارسنجی نامعتبر است
2326 no_authorization_code: بدون کد اعتبارسنجی
2327 unknown_signature_algorithm: الگوریتم امضای نامعلوم
2328 invalid_scope: محدوده غیرمعتبر
2330 heading: شناسهٔ شما هنوز با یک حساب کاربری در OpenStreetMap مرتبط نشده است.
2331 option_1: اگر در OpenStreetMap تازهوارد هستید، لطفاً با استفاده از فرم زیر
2332 یک حساب کاربری جدید بسازید.
2333 option_2: اگر حساب کاربری دارید، میتوانید با استفاده از نام کاربری و رمز عبور
2334 خود به حسابتان وارد شوید و سپس در قسمت تنظیمات کاربر، حساب خود را به شناسهٔ
2338 not_a_role: رشتهٔ '%{role}' یک نقش معتبر نیست.
2339 already_has_role: کاربر در حال حاضر نقش %{role} دارد.
2340 doesnt_have_role: کاربر نقش %{role} را ندارد.
2341 not_revoke_admin_current_user: امکان ابطال نقش مدیر برای کاربر جاری وجود ندارد.
2343 title: تأیید اعطای نقش
2344 heading: تأیید اعطای نقش
2345 are_you_sure: آیا اطمینان دارید که میخواهید نقش '%{role}' را به کاربر '%{name}'
2348 fail: نمیتوان نقش %{role} را به کاربر %{name} اعطا کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2349 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2351 title: تأیید ابطال نقش
2352 heading: تأیید ابطال نقش
2353 are_you_sure: آیا شما اطمینان دارید که می خواهید نقش `%{role}' را از کاربر '%{name}'
2356 fail: نمیتوان نقش %{role} را از کاربر %{name} سلب کرد. لطفاً مطمئن شوید که
2357 کاربر و نقش هر دو معتبر هستند.
2360 non_moderator_update: برای بهروزرسانی یا ایجاد مسدودی باید مدیر بود.
2361 non_moderator_revoke: برای لغو یک مسدودی باید مدیر بود.
2363 sorry: پوزش، مسدودی کاربر با شناسه %{id} یافت نشد.
2364 back: بازگشت به فهرست
2366 title: در حال مسدودکردن %{name}
2367 heading: مسدودکردن %{name}
2369 این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید و همچنین به یاد داشته باشید که پیام شما بهطور عمومی قابل مشاهده است.
2370 در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید غیرتخصصی باشد.
2371 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2372 submit: ایجاد مسدودی
2373 tried_contacting: من با کاربر تماس گرفتم و از او درخواست کردم دست نگه دارد.
2374 tried_waiting: من مقدار مناسبی زمان را به کاربر دادم تا به این ارتباط پاسخ دهد.
2375 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2376 back: دیدن تمام مسدودیها
2378 title: ویرایش مسدودی کاربر %{name}
2379 heading: ویرایش مسدودی %{name}
2380 reason: این دلیل مسدودشدن کاربری %{name} است. لطفاً خونسرد و منطقی باشید و هرچه
2381 میتوانید بهشکل جزئیتر اوضاع را شرح دهید. در نظر داشته باشید که همهٔ کاربران
2382 اصطلاحات تخصصی جامعه را نمیفهمند، لطفاً سعی کنید واژههایی که استفاده میکنید
2384 period: مدتزمان مسدودی کاربر از API (شروع از حالا).
2385 submit: بهروزرسانی مسدودی
2386 show: مشاهده این مسدودی
2387 back: دیدن تمام مسدودیها
2388 needs_view: آیا قبل از پاکشدن این مسدودی، کاربر باید وارد حساب کاربری شود؟
2390 block_expired: مسدودی قبلا منقضی شده و قابل ویرایش نیست.
2391 block_period: دوره مسدودی باید یکی از مقدارهای قابل انتخاب در لیست بازشو باشد.
2393 try_contacting: لطفاً قبل از مسدودکردن کاربر با وی تماس بگیرید و به او زمان
2394 بدهید تا پاسخگو باشد.
2395 try_waiting: لطفاً پیش از مسدودکردن کاربر به او زمان کافی بدهید تا بتواند پاسخگو
2397 flash: یک مسدودی روی کاربری %{name} ایجاد شد.
2399 only_creator_can_edit: فقط مدیری که این مسدودی را ایجاد کرده میتواند آن را
2401 success: مسدودی بهروزرسانی شد.
2403 title: مسدودیهای کاربر
2404 heading: لیست مسدودیهای کاربری
2405 empty: هنوز مسدودیتی ساخته نشده.
2407 title: لغو مسدودی از %{block_on}
2408 heading: لغو مسدودی از %{block_on}، مسدودشده توسط %{block_by}
2409 time_future: این مسدودی در %{time} پایان می یابد.
2410 past: این مسدودی %{time} پیش پایان یافته و اکنون قابل لغوکردن نیست.
2411 confirm: مطمئنید میخواهید این مسدودی را لغو کنید؟
2413 flash: این مسدودی لغو شد.
2415 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد.'
2416 until_login: تا وقتی کاربر وارد شود فعال میماند.
2417 time_future_and_until_login: '%{time} دیگر و پس از ورود به حساب کاربری پایان
2419 time_past: '%{time} پیش پایان یافت.'
2423 other: '%{count} ساعت'
2425 title: مسدودیهای کاربری %{name}
2426 heading: فهرست مسدودیهای %{name}
2427 empty: '%{name} تاکنون مسدود نشده است.'
2429 title: مسدودسازیهای %{name}
2430 heading: فهرست مسدودسازیهای %{name}
2431 empty: '%{name} تاکنون مسدود نکرده.'
2433 title: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2434 heading: '%{block_on} توسط %{block_by} مسدود شده'
2435 time_future: '%{time} دیگر پایان مییابد'
2436 time_past: '%{time} پیش پایان یافت'
2443 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2444 reason: 'دلیل مسدودی:'
2445 back: دیدن تمام مسدودیها
2446 revoker: 'باطل کننده:'
2447 needs_view: برای پاکشدن این مسدودی کاربر باید وارد حسابش شود.
2449 not_revoked: (باطل نشده)
2454 display_name: کاربر مسدود
2455 creator_name: ایجادکننده
2458 revoker_name: باطلکننده
2459 showing_page: صفحهٔ %{page}
2464 title: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2465 heading: یادداشتهای %{user}
2466 subheading_html: یادداشتهایی که %{user} ارسال کرده یا روی آنها نظر داده
2470 created_at: ایجاد شده در
2471 last_changed: آخرین تغییر
2472 ago_html: '%{when} پیش'
2479 link: پیوند یا اچتیامال
2481 short_link: پیوند کوتاه
2484 custom_dimensions: تنظیم ابعاد سفارشی
2487 image_size: 'لایهٔ استاندارد در تصویری به این ابعاد نمایش داده میشود: '
2489 short_url: نشانی کوتاه
2490 include_marker: شامل نشانگر
2491 center_marker: مرکز نقشه در نشانگر
2492 paste_html: برای درج در وب سایت HTML را جایگذاری کنید
2493 view_larger_map: نمایش نقشه بزرگتر
2494 only_standard_layer: فقط از لایهٔ استاندارد میتوان خروجی تصویری گرفت
2496 report_problem: گزارش مشکل
2500 tooltip_disabled: کلید نقشه برای این لایه در دسترس نیست
2506 title: نمایش مکان من
2507 popup: در شعاع {distance} {unit} نسبت به این نقطه قرار دارید
2510 cycle_map: نقشه دوچرخه
2511 transport_map: نقشه حمل و نقل
2514 header: لایههای نقشه
2515 notes: یادداشتهای نقشه
2517 gps: ردهای GPS عمومی
2518 overlays: برای اشکالزدایی از نقشه رولایهها را فعال کنید
2520 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>مشارکتکنندگان OpenStreetMap</a>
2521 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>کمک مالی</a>
2522 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>شرایط وبسایت و API</a>
2524 edit_tooltip: ویرایش نقشه
2525 edit_disabled_tooltip: برای ویرایش نقشه بزرگنمایی کنید
2526 createnote_tooltip: افزودن یادداشت به نقشه
2527 createnote_disabled_tooltip: برای افزودن یادداشت به نقشه بزرگنمایی کنید
2528 map_notes_zoom_in_tooltip: برای دیدن یادداشتهای نقشه بزرگنمایی کنید
2529 map_data_zoom_in_tooltip: برای دیدن دادههای نقشه بزرگنمایی کنید
2530 queryfeature_tooltip: پرسوجوی عارضهها
2531 queryfeature_disabled_tooltip: برای پرسوجوی عارضهها بزرگنمایی کنید
2536 unsubscribe: لغو اشتراک
2538 unhide_comment: نمایش
2541 intro: مشکلی بر روی نقشه پیدا کردهاید یا چیزی از قلم افتاده؟ به نقشهکشهای
2542 دیگر اطلاع دهید تا آن را اصلاح کنند. نشانه را بر روی محلی که مشکل دارد قرار
2543 دهید و با نوشتن یادداشت، مشکل را بهطور کامل شرح دهید.
2544 advice: همهٔ افراد این یادداشت شما را میبینند. بنابراین اطلاعات خصوصی یا
2545 اطلاعات برداشتشده از منابع دارای حقنشر را اینجا ننویسید.
2548 anonymous_warning: این یادداشت حاوی نظر کاربران ناشناس است و باید بهطور مستقل
2552 reactivate: فعال سازی مجدد
2553 comment_and_resolve: نظر + حل شد
2555 edit_help: نقشه را جابجا کنید و روی مکانی که میخواهید ویرایش کنید بزرگنمایی کنید،
2556 سپس اینجا کلیک کنید.
2560 fossgis_osrm_bike: دوچرخه (OSRM)
2561 fossgis_osrm_car: اتومبیل (OSRM)
2562 fossgis_osrm_foot: پا (OSRM)
2563 graphhopper_bicycle: دوچرخه (GraphHopper)
2564 graphhopper_car: ماشین (GraphHopper)
2565 graphhopper_foot: پیاده (GraphHopper)
2567 directions: راهنمای مسیر
2570 no_route: بین این دو مکان، مسیری پیدا نشد.
2571 no_place: متأسفیم - %{place} پیدا نشد.
2573 continue_without_exit: به مسیر %{name} ادامه دهید
2574 slight_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2575 offramp_right: انتخاب رمپ سمت راست
2576 offramp_right_with_exit_name: در راست از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2577 offramp_right_with_exit_directions: در راست از خروجی %{exit} بهسمت %{directions}
2579 offramp_right_with_exit_name_directions: در راست از خروجی %{exit} به %{name}
2580 بروید، بهسمت %{directions}
2581 offramp_right_with_name: خروجی طرف راست به %{name} را انتخاب کنید
2582 offramp_right_with_name_directions: در راست از رمپ به %{name} بروید، بهسمت
2584 onramp_right_without_exit: از خروجی سمت راست به %{name} بپیچید
2585 onramp_right_with_directions: به راست بپیچید و به رمپ بروید بهسمت %{directions}
2586 endofroad_right_without_exit: در انتهای مسیر به طرف راست به %{name} بپیچید
2587 merge_right_without_exit: کمی به راست به %{name}
2588 fork_right_without_exit: در محل جداشدن به طرف راست به %{name} بپیچید
2589 turn_right_without_exit: به راست به %{name} بپیچید
2590 sharp_right_without_exit: کاملاً به راست به %{name} بپیچید
2591 uturn_without_exit: از دوربرگردان به %{name} دور بزنید
2592 sharp_left_without_exit: کاملاً به چپ به %{name} بپیچید
2593 turn_left_without_exit: به چپ به %{name} بپیچید
2594 offramp_left: انتخاب رمپ سمت چپ
2595 offramp_left_with_name: خروجی طرف چپ به %{name} را انتخاب کنید
2596 onramp_left_without_exit: از خروجی سمت چپ به %{name} بپیچید
2597 onramp_left_without_directions: چرخش به چپ به سمت رمپ
2598 onramp_left: چرخش به چپ به سوی رمپ
2599 endofroad_left_without_exit: در انتهای مسیر به طرف چپ به %{name} بپیچید
2600 merge_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2601 fork_left_without_exit: در محل جداشدن به طرف چپ به %{name} بپیچید
2602 slight_left_without_exit: کمی به چپ به %{name}
2603 via_point_without_exit: (از نقطه)
2604 follow_without_exit: دنبال کن %{name}
2605 roundabout_without_exit: در میدان خروجی به %{name} را انتخاب کنید
2606 leave_roundabout_without_exit: از میدان خارج شوید - %{name}
2607 stay_roundabout_without_exit: در میدان بمانید - %{name}
2608 start_without_exit: از %{name} شروع کنید
2609 destination_without_exit: به مقصد رسیدید
2610 against_oneway_without_exit: برخلاف مسیر یکطرفه %{name} بروید
2611 end_oneway_without_exit: انتهای مسیر یطرفه در %{name}
2612 roundabout_with_exit: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2613 roundabout_with_exit_ordinal: در میدان، از خروجی %{exit} به %{name} بروید
2614 exit_roundabout: از میدان بهطرف %{name} خارج شوید
2616 courtesy: راهنمای مسیر با همکاری %{link}
2633 nothing_found: عارضهای یافت نشد
2634 error: 'خطار در ارتباط %{server}: %{error}'
2635 timeout: اتمام زمان %{server}
2637 directions_from: مسیریابی از اینجا
2638 directions_to: مسیریابی به اینجا
2639 add_note: یادداشتی در اینجا اضافه کنید
2640 show_address: نمایش نشانی
2641 query_features: پرسوجو برای عارضهها
2642 centre_map: اینجا را مرکز نقشه کن
2646 heading: ویرایش پاکسازی
2647 submit: ذخیره ویرایش
2648 title: ویرایش پاکسازی
2650 empty: ویرایشی برای نشان دادن نیست.
2651 heading: سیاههٔ پاکسازیها(redactions)
2652 title: فهرست ویرایشهای حذفشده
2655 heading: اطلاعات پاکسازی جدید را وارد کنید
2656 submit: ایجاد پاکسازی
2657 title: ایجاد پاکسازی جدید
2660 heading: نمایش پاکسازی %{title}
2661 title: نمایش دادن ویرایش
2663 edit: ویرایش این پاکسازی
2664 destroy: حذف این ویرایش
2665 confirm: آیا مطمئن هستید؟
2667 flash: پاکسازی ایجاد شد.
2669 flash: تغییرات ذخیره شد.
2671 not_empty: پاکسازی خالی نیست. لطفاً پیش از نابودکردن آن، همهٔ نسخههای متعلق
2672 به این پاکسازی را از پاکسازی خارج کنید.
2673 flash: ویرایش از بین رفت.
2674 error: هنگام از بین بردن این پاکسازی خطایی رخ داد.
2676 leading_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در ابتدا
2677 trailing_whitespace: وجود فاصلهٔ سفید در انتها
2678 invalid_characters: حاوی نویسههای نامعتبر است