1 # Messages for Ukrainian (українська)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
5 # Author: Abijeet Patro
8 # Author: Andrew J.Kurbiko
9 # Author: Andriykopanytsia
25 # Author: Mykola Swarnyk
29 # Author: Prima klasy4na
44 friendly: '%e %B %Y в %H:%M'
52 invalid_email_address: не схоже на коректну адресу електронної пошти
53 email_address_not_routable: не маршрутизований
55 acl: Перелік обмеження доступу
57 changeset_tag: Теґ набору змін
59 diary_comment: Коментарі щоденника
60 diary_entry: Запис щоденника
66 notifier: Повідомлювач
68 old_node_tag: Старий теґ точки
69 old_relation: Старий зв’язок
70 old_relation_member: Старий елемент зв’язку
71 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
73 old_way_node: Старий вузол лінії
74 old_way_tag: Старий теґ лінії
76 relation_member: Елемент зв’язку
77 relation_tag: Теґ зв’язку
80 tracepoint: Точка треку
83 user_preference: Налаштування користувача
84 user_token: Код підтвердження користувача
107 public: Загальнодоступний
117 display_name: 'Прізвисько:'
122 default: Типовий (зараз %{name})
125 description: Потлач 1 (редактор в оглядачі)
128 description: iD (редактор в оглядачі)
131 description: Потлач 2 (редактор в оглядачі)
133 name: Дистанційне керування
134 description: Дистанційне керування (JOSM або Merkaartor)
138 opened_at_html: Створено %{when} тому
139 opened_at_by_html: Створено %{when} тому користувачем %{user}
140 commented_at_html: Оновлено %{when} тому
141 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
142 closed_at_html: Опрацьовано %{when} тому
143 closed_at_by_html: Розв’язано %{when} тому користувачем %{user}
144 reopened_at_html: Відновлено %{when} тому
145 reopened_at_by_html: Відновлено %{when} тому користувачем %{user}
147 title: Нотатки OpenStreetMap
148 description_area: Перелік нотаток, створених, прокоментованих чи закритих
149 біля вас [(%{min_lat}|%{min_lon}) — (%{max_lat}|%{max_lon})]
150 description_item: Rss-канал нотаток %{id}
151 opened: нова нотатка (біля %{place})
152 commented: новий коментар (біля %{place})
153 closed: закрита нотатка (біля %{place})
154 reopened: поновлена нотатка (біля %{place})
161 created_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
162 closed_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr>
163 created_by_html: Створено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
165 deleted_by_html: Вилучено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником
167 edited_by_html: Змінено <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
168 closed_by_html: Закрито <abbr title='%{title}'>%{time} тому</abbr> учасником %{user}
170 in_changeset: Набір змін
172 no_comment: (без коментарів)
173 part_of: Входить до складу
174 download_xml: Завантажити XML
175 view_history: Перегляд історії
176 view_details: Поточна інформація
177 location: 'Координати:'
179 title: 'Набір змін: %{id}'
181 node: Точки (%{count})
182 node_paginated: Точки (%{x}-%{y} із %{count})
183 way: Лінії (%{count})
184 way_paginated: Лінії (%{x}-%{y} із %{count})
185 relation: Зв’язки (%{count})
186 relation_paginated: Зв’язки (%{x}-%{y} із %{count})
187 comment: Коментарі (%{count})
188 hidden_commented_by: Прихований коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
190 commented_by: Коментар від %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
191 changesetxml: XML набір змін
192 osmchangexml: osmChange XML
194 title: Набір змін %{id}
195 title_comment: Набір змін %{id} — %{comment}
196 join_discussion: Увійдіть в систему, щоб приєднатися до обговорення
197 discussion: Обговорення
198 still_open: Набір змін досі відкритий - обговорення буде відкрито, як тільки
201 title: 'Точка: %{name}'
202 history_title: 'Історія точки: %{name}'
204 title: 'Лінія: %{name}'
205 history_title: 'Історія лінії: %{name}'
208 one: також є частиною лінії %{related_ways}
209 other: також є частиною ліній %{related_ways}
211 title: 'Зв’язок: %{name}'
212 history_title: 'Історія зв’язку: %{name}'
215 entry_role: '%{type} %{name} як %{role}'
221 entry: Зв’язок %{relation_name}
222 entry_role: Зв’язок %{relation_name} (як %{relation_role})
224 sorry: На жаль, об’єкт „%{type}“ № %{id} не знайдено.
229 changeset: набір змін
232 sorry: На жаль, %{type} з ідентифікатором %{id}, має занадто багато даних, щоб
238 changeset: набір змін
241 redaction: Редакція %{id}
242 message_html: Версія %{version} типу %{type} не може бути показана через те,
243 що її було відредаговано. Будь ласка, перегляньте %{redaction_link} для отримання
250 feature_warning: Завантаження %{num_features} об’єктів, яке може призвести до
251 уповільнення або неможливості роботи вашого оглядача. Ви справді бажаєте переглянути
253 load_data: Завантажити дані
254 loading: Завантаження…
258 key: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}
259 tag: Сторінка вікі, що описує теґ %{key}=%{value}
260 wikidata_link: '%{page} елемент на Вікіданих'
261 wikipedia_link: Стаття %{page} у Вікіпедії
262 telephone_link: Зателефонуйте на %{phone_number}
264 title: 'Нотатка: %{id}'
265 new_note: Нова нотатка
267 open_title: 'Неопрацьована нотатка #%{note_name}'
268 closed_title: 'Опрацьована нотатка #%{note_name}'
269 hidden_title: 'Прихована нотатка #%{note_name}'
270 open_by: Створено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
271 open_by_anonymous: Створено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
272 commented_by: Прокоментовано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
274 commented_by_anonymous: Прокоментовано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
276 closed_by: Розв’язано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
278 closed_by_anonymous: Розв’язано анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
280 reopened_by: Відновлено учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
282 reopened_by_anonymous: Відновлено анонімом <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
284 hidden_by: Приховано учасником %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} тому</abbr>
285 report: Повідомити про цю примітку
287 title: Отримати об’єкти
288 introduction: Клацніть на мапі, щоб отримати дані про об’єкти поруч.
289 nearby: Об’єкти поруч
290 enclosing: Оточуючі об’єкти
292 changeset_paging_nav:
293 showing_page: Сторінка %{page}
295 previous: ← Попередня
298 no_edits: (редагувань немаэ)
299 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
308 title_user: Набори змін від %{user}
309 title_friend: Набори змін моїх друзів
310 title_nearby: Набори змін користувачів поряд з вами
311 empty: Жодного набору змін не знайдено.
312 empty_area: На цій ділянці набори змін відсутні.
313 empty_user: Немає наборів змін від цього учасника.
314 no_more: Наборів змін більше не знайдено.
315 no_more_area: Наборів змін на цій ділянці більше немає.
316 no_more_user: Наборів редагувань від цього учасника більше немає.
317 load_more: Завантажити ще
319 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
323 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
324 commented_at_by_html: Оновлено %{when} тому користувачем %{user}
326 comment: 'Новий коментар до набору змін #%{changeset_id} від %{author}'
328 title_all: Обговорення наборів змін в OpenStreetMap
329 title_particular: 'Обговорення набору змін OpenStreetMap #%{changeset_id}'
331 sorry: На жаль, список наборів змін, який ви запросили, потребує забагато часу
335 title: Створити новий запис у щоденнику
342 longitude: 'Довгота:'
343 use_map_link: Вказати на мапі
345 title: Щоденники користувачів
346 title_friends: Щоденники друзів
347 title_nearby: Щоденники користувачів поряд з вами
348 user_title: Щоденник користувача %{user}
349 in_language_title: Записи щоденника мовою %{language}
350 new: Нова нотатка у щоденнику
351 new_title: Зробити новий запис у моєму щоденнику
352 no_entries: У щоденнику немає записів
353 recent_entries: Останні записи в щоденнику
354 older_entries: Старіші записи
355 newer_entries: Новіші записи
357 title: Редагувати нотатку
358 marker_text: Місце написання нотатки
360 title: Щоденник користувача %{user} | %{title}
361 user_title: Щоденник користувача %{user}
362 leave_a_comment: Лишити коментар
363 login_to_leave_a_comment: '%{login_link}, аби залишити коментар'
365 save_button: Зберегти
367 title: Нема такого запису в щоденнику
368 heading: Немає запису з id %{id}
369 body: На жаль, запис чи коментар з id %{id} не знайдені. Перевірте правильність
370 введення адреси. Можливо, посилання, на яке ви перейшли, хибне.
372 posted_by: 'Додано користувачем %{link_user} %{created}, мова: %{language_link}'
373 comment_link: Коментувати
374 reply_link: Відповісти
376 few: '%{count} коментарі'
377 one: '%{count} коментар'
378 zero: Немає коментарів
379 other: '%{count} коментарів'
380 edit_link: Правити цей запис
381 hide_link: Приховати цей запис
384 comment_from: Коментар від %{link_user}, %{comment_created_at}
385 hide_link: Приховати цей коментар
393 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
394 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача %{user}
396 title: Записи щоденника OpenStreetMap (%{language_name})
397 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap (%{language_name})
399 title: Записи щоденника OpenStreetMap
400 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
402 has_commented_on: '%{display_name} прокоментував наступні записи щоденника'
407 newer_comments: Нові коментарі
408 older_comments: Більш старі коментарі
412 latlon: <a href="https://openstreetmap.org/">Внутрішні</a> результати
413 ca_postcode: Результати від <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder</a>
414 osm_nominatim: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">Nominatim</a>
415 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
416 osm_nominatim_reverse: Результати від <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
418 geonames_reverse: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
419 search_osm_nominatim:
422 cable_car: Канатна дорога
423 chair_lift: Крісельний підйомник
424 drag_lift: Бугельний підйомник
425 gondola: З підвісними кабінами
426 station: Канатна станція
430 gate: Вихід на посадку
432 helipad: Вертолітний майданчик
434 taxiway: Руліжна доріжка
437 animal_shelter: Притулок для тварин
438 arts_centre: Мистецький центр
444 bicycle_parking: Велопарковка
445 bicycle_rental: Велопрокат
446 biergarten: Пивний сад
447 boat_rental: Прокат човнів
449 bureau_de_change: Обмін валют
450 bus_station: Автовокзал
452 car_rental: Прокат автомобілів
453 car_sharing: Короткочасний автопрокат
456 charging_station: Станція для зарядки електромобілів
457 childcare: Догляд за дітьми
462 community_centre: Громадський центр
464 crematorium: Крематорій
465 dentist: Стоматологія
467 drinking_water: Питна вода
468 driving_school: Автошкола
470 fast_food: Швидке харчування
471 ferry_terminal: Поромна станція
472 fire_station: Пожежна станція
476 gambling: Азартні ігри
479 hunting_stand: Мисливська вежа
481 kindergarten: Дитячий садок
485 motorcycle_parking: Стоянка мотоциклів
486 nightclub: Нічний клуб
487 nursing_home: Будинок престарілих
490 parking_entrance: В’їзд на стоянку
492 place_of_worship: Культова споруда
493 police: Поліція (міліція)
494 post_box: Поштова скринька
496 preschool: Дошкільний заклад
499 public_building: Громадський заклад
500 recycling: Місце переробки відходів
502 retirement_home: Будинок для людей похилого віку
508 social_centre: Суспільний центр
509 social_club: Клуб за інтересами
510 social_facility: Соціальна установа
512 swimming_pool: Басейн
517 townhall: Управління населеного пункту
518 university: Університет
519 vending_machine: Торговий автомат
520 veterinary: Ветлікарня
521 village_hall: Сільська управа
522 waste_basket: Контейнер для сміття
523 waste_disposal: Утилізація відходів
524 youth_centre: Молодіжний центр
526 administrative: Адміністративна межа
527 census: Межа переписної ділянки
528 national_park: Національний парк
529 protected_area: Заповідна ділянка
532 suspension: Підвісний міст
533 swing: Поворотний міст
541 electrician: Електрик
544 photographer: Фотограф
548 "yes": Товари для рукоділля
550 ambulance_station: Станція швидкої медичної допомоги
551 defibrillator: Дефібрилятор
552 landing_site: Місце аварійної посадки
553 phone: Телефон для екстрених викликів
555 abandoned: Покинута дорога
556 bridleway: Дорога для їзди верхи
557 bus_guideway: Рейковий автобус
558 bus_stop: Автобусна зупинка
559 construction: Будівництво автомагістралі
560 cycleway: Велодоріжка
562 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
563 footway: Пішохідна доріжка
565 living_street: Житлова зона
566 milestone: Кілометровий стовпчик
567 motorway: Автомагістраль
568 motorway_junction: В’їзд на автомагістраль
569 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
571 pedestrian: Пішохідна дорога
573 primary: Головна дорога
574 primary_link: З’єднання з головною дорогою
575 proposed: Пропонована дорога
576 raceway: Гоночна траса
577 residential: Дорога місцевого значення
578 rest_area: Зона відпочинку
580 secondary: Другорядна дорога
581 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
582 service: Службова дорога
583 services: Придорожній сервіс
584 speed_camera: Камера контролю швидкості
586 street_lamp: Вуличний ліхтар
587 tertiary: Третьорядна дорога
588 tertiary_link: Виїзд на третьорядну дорогу
590 traffic_signals: Світлофор
593 trunk_link: З’їзд з/на шосе
594 unclassified: Дорога без класифікації
597 archaeological_site: Археологічні дослідження
598 battlefield: Поле битви
599 boundary_stone: Межовий камінь
600 building: Історична будівля
604 city_gate: Міські ворота
605 citywalls: Міський мур
607 heritage: Об’єкт культурної спадщини
614 roman_road: Римська дорога
619 wayside_cross: Придорожній хрест
620 wayside_shrine: Придорожній храм
621 wreck: Місце катастрофи
625 allotments: Сади-городи
627 brownfield: Територія очищена під нову забудову
629 commercial: Торгівельно-офісна територія
630 conservation: Заповідник
631 construction: Будівництво
634 farmyard: Територія ферми
638 greenfield: Територія виділена під забудову
642 military: Військова зона
647 recreation_ground: Зона відпочинку
648 reservoir: Водосховище
649 reservoir_watershed: Водозбірна площа водосховища
650 residential: Житловий квартал
651 retail: Роздрібна торгівля
652 road: Зона дорожньої мережі
653 village_green: Сільський майдан
654 vineyard: Виноградник
655 "yes": Землекористування
657 beach_resort: Пляжний курорт
658 bird_hide: Засідка (пункт спостереження за птахами)
659 common: Громадська земля
660 dog_park: Майданчик для собак
661 fishing: Район риболовлі
662 fitness_centre: Фітнес-центр
663 fitness_station: Тренажери
665 golf_course: Поле для гольфу
666 horse_riding: Верхова їзда
668 marina: Гавань для екскурсійних суден
669 miniature_golf: Міні-гольф
670 nature_reserve: Заповідник
672 pitch: Спортмайданчик
673 playground: Дитячий майданчик
674 recreation_ground: База відпочинку
677 slipway: Сліп (спуск на воду)
678 sports_centre: Спортивний центр
680 swimming_pool: Басейн
681 track: Бігова доріжка
687 pipeline: Трубопровід
690 "yes": Штучні споруди
692 airfield: Військовий аеродром
696 "yes": Гірський перевал
701 cave_entrance: Вхід до печери
734 wetland: Заболочені землі
737 accountant: Бухгалтер
738 administrative: Адміністрація
739 architect: Архітектор
741 employment_agency: Агентство зайнятості
742 estate_agent: Агент з нерухомості
743 government: Державна установа
744 insurance: Страхова компанія
746 ngo: Недержавна установа
747 telecommunication: Офіс телекомунікаційної компанії
748 travel_agent: Туристична агенція
751 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
761 isolated_dwelling: Окреме господарство
763 municipality: Муніципалітет
764 neighbourhood: Мікрорайон
769 subdivision: Підрозділ
772 unincorporated_area: Неприєднанні території
776 abandoned: Занедбані колії
777 construction: Будівництво колії
778 disused: Покинута колія
782 level_crossing: Залізничний переїзд
783 light_rail: Швидкісний трамвай
784 miniature: Мінізалізниця
786 narrow_gauge: Вузькоколійка
787 platform: Залізнична платформа
788 preserved: Законсервовані колії
789 proposed: Запроектовані залізничні колії
790 spur: Залізнична гілка
791 station: Залізнична станція
792 stop: Залізнична зупинка
794 subway_entrance: Вхід в метро
796 tram: Трамвайні колії
797 tram_stop: Трамвайна зупинка
799 alcohol: Спиртні напої на винос
800 antiques: Антикваріат
810 car_parts: Автозапчастини
811 car_repair: Автомайстерня
813 charity: Соціальний магазин
814 chemist: Побутова хімія
816 computer: Комп’ютерна крамниця
817 confectionery: Кондитерська
818 convenience: Міні-маркет
819 copyshop: Послуги копіювання
820 cosmetics: Магазин косметики
822 department_store: Універмаг
823 discount: Уцінені товари
824 doityourself: Зроби сам
825 dry_cleaning: Хімчистка
826 electronics: Магазин електроніки
827 estate_agent: Агентство нерухомості
828 farm: Фермерський магазин
832 food: Продовольчі товари
833 funeral_directors: Ритуальні послуги
836 garden_centre: Сад та город
839 greengrocer: Овочі, фрукти
841 hairdresser: Перукарня
842 hardware: Господарські товари
844 jewelry: Ювелірний магазин
847 mall: Торгівельно-розважальний центр
849 mobile_phone: Магазин мобільних телефонів
850 motorcycle: Мотоцикли
852 newsagent: Газетний кіоск
854 organic: Органічні Продукти
855 outdoor: Виносна торгівля
859 second_hand: Комісійний магазин
861 sports: Спортивні товари
862 stationery: Канцтовари
863 supermarket: Супермаркет
866 travel_agency: Туристична агенція
868 wine: Спиртні напої на винос
871 alpine_hut: Гірський притулок
874 attraction: Цікаві місця
875 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
878 caravan_site: Майданчик для трейлерів
881 guest_house: Гостьовий будинок
884 information: Інформація
887 picnic_site: Місце для пікніків
888 theme_park: Тематичний парк
889 viewpoint: Оглядовий майданчик
892 culvert: Дренажна труба
895 artificial: Штучні водний шлях
899 derelict_canal: Покинутий канал
904 lock_gate: Шлюзові ворота
905 mooring: Якірна стоянка
909 wadi: Ваді (Сухе русло)
912 "yes": Водний маршрут
914 level2: Державний кордон
915 level4: Межа краю, штату, республіки
917 level6: Межа району, графства
920 level10: Межа передмістя
923 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
925 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
931 no_results: Нічого не знайдено
932 more_results: Більше результатів
936 reopen: Повторно відкрити
939 alt_text: Логотип OpenStreetMap
943 log_in_tooltip: Увійти під наявним обліковим записом
945 start_mapping: Почати мапити
946 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
951 export_data: Експортувати дані
952 gps_traces: GPS-треки
953 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
954 user_diaries: Щоденники
955 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
956 edit_with: Редагувати через %{editor}
957 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
958 intro_header: Ласкаво просимо до OpenStreetMap!
959 intro_text: OpenStreetMap — мапа світу, створена такими ж людьми, як і ви, для
960 вільного використання під відкритою ліцензією.
961 intro_2_create_account: Створіть обліковий запис
963 partners_bytemark: Bytemark Hosting
964 partners_partners: партнерами
965 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент недоступна, бо саме проводиться
966 необхідне технічне обслуговування.
967 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання,
968 тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
969 donate: Підтримайте OpenStreetMap зробивши %{link} до Фонду оновлення обладнання.
972 copyright: Авторські права
974 community_blogs: Блоги спільноти
975 community_blogs_title: Блоги членів спільноти OpenStreetMap
977 foundation_title: Фонд OpenStreetMap
979 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
980 text: Підтримайте проект
981 learn_more: Дізнатись більше
984 diary_comment_notification:
985 subject: '[OpenStreetMap] %{user} залишив коментар у вашому щоденнику'
986 hi: Привіт, %{to_user},
987 header: '%{from_user} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з
989 footer: Ви можете також прочитати коментар — %{readurl}, залишити свій — %{commenturl}
990 або відповісти — %{replyurl}
991 message_notification:
992 hi: Привіт, %{to_user},
993 header: '%{from_user} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою
995 footer_html: Ви також можете прочитати повідомлення в %{readurl} і ви можете
996 відповісти на %{replyurl}
998 hi: Привіт, %{to_user},
999 subject: '[OpenStreetMap] %{user} додав Вас як друга'
1000 had_added_you: '%{user} додав Вас як друга у OpenStreetMap.'
1001 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на %{userurl}.
1002 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів %{befriendurl}.
1005 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1006 with_description: з описом
1007 and_the_tags: 'та наступними теґами:'
1008 and_no_tags: та без теґів.
1010 subject: '[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX'
1011 failed_to_import: 'не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:'
1012 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1013 more_info_2: 'можна знайти на:'
1015 subject: '[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно'
1016 loaded_successfully: успішно завантажено %{trace_points} точок з %{possible_points}
1019 subject: '[OpenStreetMap] Ласкаво просимо до OpenStreetMap'
1021 created: Хтось (сподіваємось Ви) щойно створив обліковий запис на %{site_url}.
1022 confirm: 'Перш ніж ми щось зробимо, ми повинні впевнитись, що запит надійшов
1023 від Вас; тож якщо це були Ви, будь ласка, натисніть на посилання нижче, щоб
1024 підтвердити Ваш обліковий запис:'
1025 welcome: Після того, як ви підтвердите свій обліковий запис, ми надамо вам додаткову
1026 інформацію, щоб ви розпочали роботу.
1028 subject: '[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти'
1029 email_confirm_plain:
1031 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1032 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1033 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1037 hopefully_you: 'Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної
1038 пошти в %{server_url} на адресу: %{new_address}.'
1039 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1041 subject: '[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля'
1042 lost_password_plain:
1044 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1045 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1046 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1050 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси
1051 електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1052 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити
1054 note_comment_notification:
1055 anonymous: Анонімний користувач
1058 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував одну з ваших нотаток'
1059 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував цікаву вам нотатку'
1060 your_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з ваших нотаток на мапі
1062 commented_note: '%{commenter} залишив коментар до однієї з прокоментованих
1063 вами нотаток, що знаходиться біля %{place}.'
1065 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} опрацював одну з ваших нотаток'
1066 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} розв’язав нотатку до якови ви
1067 виявили зацікавленість'
1068 your_note: '%{commenter} опрацював одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1069 commented_note: '%{commenter} розв’язав нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1072 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив одну з ваших нотаток'
1073 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} поновив нотатку до якови ви
1074 виявили зацікавленість'
1075 your_note: '%{commenter} поновив одну з ваших нотаток на мапі біля %{place}.'
1076 commented_note: '%{commenter} поновив нотатку, прокоментовану вами, що знаходиться
1078 details: Докладніше про нотатку %{url}.
1079 changeset_comment_notification:
1080 hi: Привіт %{to_user},
1083 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував один з ваших наборів
1085 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} прокоментував набір змін, до
1086 якого ви залишали свій коментар'
1087 your_changeset: '%{commenter} залишив коментар до одного з ваших наборів змін,
1089 commented_changeset: '%{commenter} залишив коментар до набору змін, що ви
1090 переглядаєте, створений %{changeset_author} – %{time}'
1091 partial_changeset_with_comment: з коментарем '%{changeset_comment}'
1092 partial_changeset_without_comment: без коментарів
1095 Більше деталей про зміни, які можуть бути знайдені в %{url}.
1096 unsubscribe: Щоб відмовитись від отримання повідомлень для цього набору змін,
1097 перейдіть за посиланням %{url} й натисніть кнопку „Відписатись“.
1101 my_inbox: Мої вхідні
1103 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1105 one: '%{count} нове повідомлення'
1106 other: '%{count} нових повідомлень'
1108 one: '%{count} старе повідомлення'
1109 other: '%{count} старих повідомлень'
1113 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось
1114 із %{people_mapping_nearby_link}?
1115 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1117 unread_button: Позначити як непрочитане
1118 read_button: Позначити як прочитане
1119 reply_button: Відповісти
1120 destroy_button: Вилучити
1122 title: Відправити повідомлення
1123 send_message_to: Відправити нове повідомлення для %{name}
1126 send_button: Надіслати
1127 back_to_inbox: Назад до вхідних
1129 message_sent: Повідомлення надіслано
1130 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи,
1131 перш ніж відправляти ще.
1133 title: Повідомлення відсутнє
1134 heading: Повідомлення відсутнє
1135 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
1138 my_inbox: Мої %{inbox_link}
1142 one: У вас %{count} надіслане повідомлення
1143 other: У вас %{count} надісланих повідомлень
1147 no_sent_messages: У вас немає надісланих повідомлень. Чому б не поспілкуватись
1148 з кимось із %{people_mapping_nearby_link}?
1149 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
1151 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, на яке ви хочете відповісти,
1152 було надіслане не вам. Будь ласка, увійдіть з відповідним ім’ям користувача
1155 title: Перегляд повідомлення
1159 reply_button: Відповісти
1160 unread_button: Позначити як непрочитане
1161 destroy_button: Видалити
1164 wrong_user: Ви увійшли як „%{user}“, але повідомлення, яке ви хочете прочитати,
1165 не було надіслане вами, чи призначено для вас. Будь ласка, увійдіть під відповідним
1166 ім’ям користувача, щоб прочитати його.
1167 sent_message_summary:
1168 destroy_button: Вилучити
1170 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
1171 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
1173 destroyed: Повідомлення вилучено
1177 copyright_html: <span>©</span>Учасники<br>OpenStreetMap
1178 used_by: '%{name} надає картографічні дані для тисяч веб-сайтів, мобільних застосунків
1179 та різних пристроїв'
1180 lede_text: OpenStreetMap створений спільнотою маперів, які вносять і підтримують
1181 дані про дороги, стежки, кав’ярні, вокзали і багато чого іншого по всьому
1183 local_knowledge_title: Знання місцевості
1184 local_knowledge_html: OpenStreetMap надає виразності місцевим даним. Мапери
1185 використовують аерофотознімки, GPS пристрої та прості створені на місцевості
1186 схеми для перевірки точності та актуальності даних OSM.
1187 community_driven_title: Керується спільнотою
1188 community_driven_html: |-
1189 Спільнота OpenStreetMap — різноманітна, затята і щоденно зростаюча. Серед наших учасників є мапери ентузіасти, фахівці ГІС, інженери що підтримують роботу серверів OSM, фахівці, які із гуманістичних причин, допомагають в картографуванні районів, постраждалих від стихійного лиха, і багато інших.
1190 Щоб дізнатися більше про спільноту, подивіться <a href='%{diary_path}'>щоденники користувачів</a>
1191 <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>блоги спільноти</a> і сайт <a href='http://www.osmfoundation.org/'>фундації OSM</a>.
1192 open_data_title: Відкриті дані
1194 OpenStreetMap — це <i>відкриті дані</i>: Ви можете вільно використовувати їх для будь-яких цілей доти, поки посилаєтесь OpenStreetMap та його учасників. Якщо Ви змінюєте дані або на основі даних будуєте певним чином власні, Ви можете розповсюджувати результат лише під тією самою ліцензією. Дивіться сторінку <a href='%{copyright_path}'>«Авторські права і
1195 ліцензії»</a>, щоб отримати докладну інформацію.
1196 legal_title: Правова інформація
1197 legal_html: "Цей сайт та багато інших повʼязаних сервісів формально керуються
1198 \n<a href='http://osmfoundation.org/'>OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF)
1199 \nвід імені спільноти. Використання усіх сервісів, підконтрольних OSMF, здійснюється
1200 на основі <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy\">\nПравил
1201 щодо прийнятного використання</a> та нашій <a href=\"http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy\">Політиці
1202 конфіденційності</a>.\n<br> \nБудь ласка, <a href='http://osmfoundation.org/Contact'>звʼяжіться
1203 з OSMF</a>, \nякщо у Вас є питання чи проблеми щодо ліцензування, авторських
1204 прав та інших юридичних питань."
1205 partners_title: Партнери
1208 title: Про цей переклад
1209 text: У разі суперечностей між цим перекладом та %{english_original_link},
1210 оригінал англійською має перевагу.
1211 english_link: оригіналом англійською
1213 title: Про цю сторінку
1214 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете
1215 повернутись до %{native_link} цієї сторінки або можете не читати про авторські
1216 права та %{mapping_link}.
1217 native_link: української версії
1218 mapping_link: почати створення мапи
1220 title_html: Авторські права та ліцензування
1222 Дані OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> є <i>відкритими даними</i>, що ліцензуються <a
1223 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) на
1224 умовах Ліцензії <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1225 intro_2_html: Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати й змінювати
1226 наші дані, посилаючись при цьому на OpenStreetMap та спільноту. Якщо ви
1227 змінюєте наші дані чи створюєте на їх основі свої, ви повинні розповсюджувати
1228 результати під такою ж Ліцензією. Повний <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">чинний
1229 текст</a> Ліцензії пояснює ваші права та обов’язки.
1230 intro_3_html: "Мапи в графічному вигляді, а також документація розповсюджуються
1231 на умовах <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Ліцензії
1232 Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1233 credit_title_html: Як вказати посилання на OpenStreetMap
1234 credit_1_html: Ми вимагаємо, щоб ви зазначали “© OpenStreetMap
1235 contributors”.
1236 credit_2_html: Ви повинні також чітко вказувати, що дані доступні на умовах
1237 ліцензії Open Database License, а у разі, коли ви використовуєте графічні
1238 мапи з нашого сервера, на них розповсюджуються умови CC-BY-SA. Ви можете
1239 зробити це, навівши посилання на <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">цю
1240 сторінку з роз’ясненням ліцензійних вимог</a>. Або ж, для виконання наших
1241 вимог під час розповсюдження даних OSM, ви можете безпосередньо вказувати
1242 назву ліцензії(й) та посилання на її(їх) текст. Якщо ви користуєтесь носіями,
1243 де використання гіпертекстових посилань неможливе (наприклад друковані матеріали),
1244 ми пропонуємо посилатися безпосередньо на www.openstreetmap.org (або розширено
1245 "www.openstreetmap.org, OpenStreetMap"), opendatacommons.org, а якщо треба,
1246 і на creativecommons.org.
1248 Для електронних мап, згадка про джерело даних повинна знаходитись у кутку мапи.
1250 attribution_example:
1251 alt: Приклад того, як треба посилатись на OpenStreetMap на веб-сторінці
1252 title: Приклад зазначення авторства
1253 more_title_html: Дізнатися більше
1254 more_1_html: Дізнайтеся більше про використання наших даних та про те, як
1255 посилатися на нас як на джерело, на <a href="http://osmfoundation.org/Licence">сторінці
1256 ліцензії OSMF</a> та у <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">відповідях
1257 спільноти щодо правових питань</a>.
1258 more_2_html: Хоча дані OpenStreetMap є відкритими, ми не в змозі надавати
1259 безкоштовний API для сторонніх розробників. Ознайомтесь із нашими <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Правилами
1260 використання API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Правилами
1261 використання графічних мап</a> та <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Правилами
1262 використання сервісу Nominatim</a>.
1263 contributors_title_html: Наші учасники
1264 contributors_intro_html: 'Нашими учасниками є тисячі людей. Ми також включаємо
1265 дані від національних картографічних агенцій, які розповсюджуються на умовах
1266 відкритих ліцензій, серед них:'
1267 contributors_at_html: |-
1268 <strong>Австрія</strong>: дані від
1269 <a href="http://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (на умовах ліцензії
1270 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>), <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> та Земля Тіроль (на умовах <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT з виправленнями</a>).
1271 contributors_au_html: '<strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського
1273 contributors_ca_html: '<strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis
1274 (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент
1275 природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство
1277 contributors_fi_html: |-
1278 <strong>Фінляндія</strong>: містить дані з топографічної бази даних Національної земельної служби Фінляндії та інші набори даних на умовах ліцензії
1279 <a href="http://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_open_data_licence_version1_20120501">NLSFI</a>.
1280 contributors_fr_html: '<strong>Франція</strong>: Дані отримані від Direction
1281 Générale des Impôts (Генеральне управління з оподаткування).'
1282 contributors_nl_html: "<strong>Нідерланди</strong>: Дані від © AND, 2007
1283 \n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1284 contributors_nz_html: '<strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації
1285 про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.'
1286 contributors_si_html: '<strong>Словенія</strong>: містить дані <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Управління
1287 Геодезії і картографії</a> та <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Міністерства
1288 сільського і лісового господарства та продовольства</a> (публічна інформація
1290 contributors_za_html: "<strong>Південна Африка</strong>: Містить дані з \n
1291 \ <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n National Geo-Spatial
1292 Information</a>, State copyright reserved."
1293 contributors_gb_html: '<strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>:
1294 дані Ordnance Survey © Crown copyright and database right 2012.'
1295 contributors_footer_1_html: Щоб отримати більш докладну інформацію про ці
1296 та інші джерела, що були використані для покращення мапи OpenStreetMap,
1297 будь ласка, перегляньте сторінку <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Учасники</a>
1299 contributors_footer_2_html: |2-
1300 Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник
1301 цих даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, надає
1302 які-небудь гарантії чи бере на себе якусь відповідальність.
1303 infringement_title_html: Порушення авторських прав
1304 infringement_1_html: Члени спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те,
1305 що забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом джерел
1306 (наприклад, з Google Maps чи з друкованих мап) без отримання попереднього
1307 дозволу правовласників.
1308 infringement_2_html: Якщо ви вважаєте, що захищений авторським правом матеріал
1309 був недоречно доданий до бази даних OpenStreetMap або до цього сайту, ознайомтесь
1310 із нашим <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">порядком
1311 з вилучення таких даних</a> або скористуйтесь безпосередньо нашою <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">сторінкою
1312 для онлайн звернень</a>.
1313 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Торгові марки
1314 trademarks_1_html: OpenStreetMap і логотип з лупою є зареєстрованими торговими
1315 марками OpenStreetMap Foundation. Якщо у Вас є запитання щодо використання
1316 Вами цих марок. будь ласка, надсилайте свої запитання до <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Licence
1319 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1320 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1321 permalink: Постійне посилання
1322 shortlink: Кор.посил.
1323 createnote: Додати нотатку
1325 copyright: Авторські права за OpenStreetMap та його учасниками на умовах відкритої
1327 remote_failed: Редагування не вдалося — переконайтеся, що JOSM або Merkaartor
1328 завантажений та втулок дистанційного керування увімкнений.
1330 not_public: Ви не зробили свої редагування загальнодоступними.
1331 not_public_description: 'Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете
1332 зробити ваші редагування загальнодоступними тут: %{user_page}.'
1333 user_page_link: сторінка користувача
1334 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1335 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр.
1336 Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити
1337 Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують також <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші
1338 можливості</a> редагування даних в OpenStreetMap.
1339 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть
1340 виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку
1341 «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1342 potlatch2_not_configured: Потлатч 2 не був налаштований — див http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1343 potlatch2_unsaved_changes: Ви маєте незбережені зміни. (Для збереження в Потлач
1344 2, ви повинні натиснути Зберегти.)
1345 id_not_configured: iD не був налаштований
1346 no_iframe_support: Ваш оглядач не підтримує фрейми HTML, які необхідні для цієї
1350 area_to_export: Ділянка для експорту
1351 manually_select: Виділіть іншу ділянку
1352 format_to_export: Формат експорту
1353 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
1354 map_image: Зображення мапи (показує стандартний шар)
1355 embeddable_html: Вбудований HTML
1357 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Ліцензії
1358 Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
1360 advice: 'Якщо даний експорт не вдався, по можливості використайте одне з перелічених
1362 body: 'Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap.
1363 Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку, або скористайтеся одним
1364 з наступних джерел для завантаження великого обсягу даних:'
1367 description: Регулярно оновлювані копії усієї бази даних OpenStreetMap
1370 description: Завантажити дані з габаритного прямокутника з дзеркала бази
1373 title: Завантаження Geofabrik
1374 description: Регулярно оновлювані вибірки континентів, країн і деяких міст
1377 description: Вибірки даних для великих міст світу і прилеглих до них територій
1380 description: Додаткові джерела перераховані у вікі OpenStreetMap
1385 image_size: 'Розмір зображення:'
1387 add_marker: Додати маркер на мапу
1391 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
1392 export_button: Експортувати
1394 title: Повідомити про проблему / Виправити мапу
1398 title: Приєднатися до спільноти
1399 explanation_html: Якщо ви помітили, неточності в наших картографічних даних,
1400 наприклад відсутня дорога або ваша адреса, найкращий спосіб це виправити —
1401 приєднатись до спільноти OpenStreetMap і додати або виправити дані самостійно.
1403 instructions_html: |-
1404 Просто натисніть <a class='icon note'></a> або подібну піктограму на мапі.
1405 У результаті, на мапі з'явиться маркер, який Ви зможете перетягувати на мапі. Додайте Ваше повідомлення, а потім натисніть кнопку Зберегти, і інші учасники матимуть змогу з цим розібратись.
1407 title: Інші проблеми
1408 explanation_html: |-
1409 Якщо ви занепокоєні тим, як наші дані використовуються або їх вмістом, зверніться до нашої
1410 <a href='/copyright'>сторінки авторських прав</a> для отримання правової інформації, або зв’яжіться з відповідною
1411 <a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>робочою групою OSMF</a>.
1413 title: Отримання довідки
1414 introduction: OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект,
1415 щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення
1416 документації з картографування.
1419 title: Ласкаво просимо до OSM
1420 description: Розпочніть з цього короткого посібника, що охоплює основи OpenStreetMap.
1422 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_guide
1423 title: Посібник новачка
1424 description: Посібник для новачків від спільноти.
1426 url: https://help.openstreetmap.org/
1427 title: help.openstreetmap.org
1428 description: Поставте запитання або знайдіть відповіді на сайті OSM питання-відповідь.
1430 title: Списки розсилки
1431 description: Поставте запитання або обговоріть цікаві речі у широкому виборі
1432 тематичних або регіональних списків розсилки.
1435 description: Запитання та обговорення для тих, хто віддає перевагу інтерфейсу
1439 description: Інтерактивний чат багатьма мовами на багато тем.
1442 description: Допомога компаніям та організаціям, які переходять на карти та
1443 інші послуги OpenStreetMap.
1445 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1446 title: wiki.openstreetmap.org
1447 description: Перегляньте вікі щоб отримати докладу OSM документацію.
1449 search_results: Результати пошуку
1453 get_directions: Прокласти маршрут
1454 get_directions_title: Знайти маршрут між двома точками
1457 where_am_i: Що на мапі?
1458 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом
1464 motorway: Автомагістраль
1465 main_road: Головна дорога
1467 primary: Головна дорога
1468 secondary: Другорядна дорога
1469 unclassified: Дорога без класифікації
1471 bridleway: Дорога для їзди кіньми
1472 cycleway: Велодоріжка
1473 cycleway_national: Національні велошляхи
1474 cycleway_regional: Регіональні велошляхи
1475 cycleway_local: Місцеві велошляхи
1476 footway: Пішохідна доріжка
1480 - Швидкісний трамвай
1484 - крісельний підйомник
1486 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1491 admin: Адміністративна межа
1494 golf: Поле для гольфу
1500 retail: Торговельний район
1501 industrial: Промисловий район
1502 commercial: Бізнесова зона
1508 brownfield: Покинута зона
1510 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1511 pitch: Спортмайданчик
1512 centre: Спортивний центр
1514 military: Військова зона
1518 building: Значна споруда
1519 station: Залізнична станція
1523 tunnel: Тунель (пунктиром)
1524 bridge: Міст (жирна лінія)
1525 private: Приватний доступ
1526 destination: Цільовий доступ
1527 construction: Будівництво дороги
1528 bicycle_shop: Веломагазин
1529 bicycle_parking: Велопарковка
1533 preview: Попередній перегляд
1535 title_html: Оброблено <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1538 subheading: Підзаголовок
1539 unordered: Невпорядкований список
1540 ordered: Впорядкований список
1541 first: Перший елемент
1542 second: Другий елемент
1549 title: Ласкаво просимо!
1550 introduction_html: Ласкаво просимо до OpenStreetMap, безкоштовної та доступної
1551 для редагування мапи світу. Тепер, коли ви увійшли, все готово для початку
1552 редагування. Ось короткий посібник з найважливішими речами, які ви повинні
1557 На мапі OpenStreetMap розташовані об’єкти, які <em>існують в поточний момент</em> — тобто, це
1558 мільйони будинків, доріг та інших елементів місцевості. Ви можете наносити на мапу будь-які об’єкти навколишнього світу, цікаві для вас.
1559 off_html: Мапа <em>не</em> включає суб’єктивні дані на кшталт оцінок, історичних
1560 або гіпотетичних характеристик та дані з джерел, які захищені авторським
1561 правом. Якщо ви не маєте спеціального дозволу, не копіюйте з паперових мап
1562 або з мап в інтернеті.
1564 title: Основні Терміни Для Картографування
1565 paragraph_1_html: OpenStreetMap має власну термінологію. Ось кілька важливих
1566 слів, які можуть знадобитися.
1567 editor_html: <strong>Редактор</strong> — це програма або веб-сайт, який можна
1568 використовувати для редагування мапи.
1569 node_html: <strong>Точка</strong> — це позначка на мапі, на кшталт ресторану
1571 way_html: <strong>Лінія</strong> — це відкрита або замкнена ламана на кшталт
1572 дороги, струмка, озера або будівлі.
1573 tag_html: <strong>Теґ</strong> — одиниця опису точки чи лінії на кшталт назви
1574 ресторану або обмеження швидкості на дорозі.
1577 paragraph_1_html: "В OpenStreetMap є кілька формальних правил, але ми сподіваємось,
1578 що всі учасники співпрацюватимуть зі спільнотою. Якщо ви плануєте заходи,
1579 окрім ручного внесення даних, будь ласка, прочитайте та дотримуйтесь наступних
1580 настанов з \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Імпорту
1581 даних</a> та \n<a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Автоматичного
1585 paragraph_1_html: |-
1586 OpenStreetMap має різні ресурси для отримання інформації про проект, щоб поставити питання та отримати відповідь, для спільного обговорення і створення документації з картографування.
1587 <a href='%{help_url}'>Отримайте допомогу тут</a>.
1588 start_mapping: Розпочати картографування
1590 title: Немає часу, щоб виправити мапу? Додайте нотатку!
1591 paragraph_1_html: Якщо потрібно внести дрібне уточнення, заради якого немає
1592 потреби витрачати час на реєстрацію та вивчення правил редагування, то можна
1593 просто додати нотатку.
1594 paragraph_2_html: |-
1595 Перейдіть до <a href='%{map_url}'>мапи</a> та натисніть піктограму нотатки:
1596 <span class='icon note'></span>. Це дозволить додати маркер на мапу, який ви зможете перетягнути мишею. Додайте ваше повідомлення, натисніть „зберегти“, і інші учасники побачать його та, у разі потреби, внесуть зміни на мапу.
1599 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1600 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані
1602 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки
1603 з часовими позначками)
1604 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані,
1605 впорядковані точки з часовими позначками)
1607 upload_gpx: 'Завантажити GPX-файл:'
1608 description: 'Опис:'
1610 tags_help: через кому
1611 visibility: 'Видимість:'
1612 visibility_help: що це значить?
1613 upload_button: Завантажити на сервер
1615 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1617 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1618 trace_uploaded: Ваш GPX-файл завантажився і чекає додання у базу даних. Зазвичай,
1619 це триватиме півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1620 traces_waiting: '{{PLURAL|one=%{count} ваш трек очікує завантаження на сервер.
1621 Будь ласка, дочекайтесь завершення завантаження перед завантаженням на сервер
1622 інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки.|few=%{count}
1623 ваших треки очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення
1624 їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим
1625 користувачам також надіслати свої треки.|%{count} ваших треків очікують завантаження
1626 на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням
1627 на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої
1630 title: Редагування треку %{name}
1631 heading: Редагування треку %{name}
1632 filename: 'Ім’я файлу:'
1633 download: завантажити
1634 uploaded_at: 'Завантажено на сервер:'
1635 points: 'Кількість точок:'
1636 start_coord: 'Координати початку:'
1640 description: 'Опис:'
1642 tags_help: через кому
1643 save_button: Зберегти зміни
1644 visibility: 'Видимість:'
1645 visibility_help: ще це означає?
1649 title: Перегляд треку %{name}
1650 heading: Перегляд треку %{name}
1652 filename: 'Ім’я файлу:'
1653 download: завантажити
1654 uploaded: 'Завантажений на сервер:'
1655 points: 'Кількість точок:'
1656 start_coordinates: 'Координати початку:'
1660 description: 'Опис:'
1663 edit_trace: Правити трек
1664 delete_trace: Вилучити цей трек
1665 trace_not_found: Трек не знайдено!
1666 visibility: 'Видимість:'
1668 showing_page: Сторінка %{page}
1669 older: Старіші треки
1673 count_points: '%{count} точок'
1674 ago: '%{time_in_words_ago} тому'
1676 trace_details: Показати дані треку
1677 view_map: Перегляд Мапи
1679 edit_map: Правити Мапу
1681 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1683 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1688 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1689 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача %{user}
1690 description: Огляд останніх завантажених треків GPS
1691 tagged_with: ' позначені %{tags}'
1692 empty_html: Досі нічого не має. <a href='%{upload_link}'>Завантажте нові треки</a>
1693 або дізнайтесь більше про створення GPS-треків на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners_Guide_1.2'>сторінці
1695 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1696 see_all_traces: Показати всі треки
1698 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1700 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1702 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1704 heading: Сховище GPX відключено
1705 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент
1708 title: GPS-Треки OpenStreetMap
1710 description_with_count:
1711 one: Файл GPX з %{count} точкою від %{user}
1712 other: Файл GPX з %{count} точками від %{user}
1713 description_without_count: GPX файл від %{user}
1716 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у
1717 вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
1719 blocked_zero_hour: У вас є нагальне повідомлення на веб-сайті OpenStreetMap.
1720 Вам потрібно прочитати повідомлення, перш ніж ви зможете зберегти ваші зміни.
1721 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс,
1722 щоб дізнатися подробиці.
1723 need_to_see_terms: Ваш доступ до API тимчасово призупинено. Будь ласка, увійдіть
1724 в систему, через веб-інтерфейс для перегляду Умов Участі. Вам не обов’язково
1725 погоджуватись, але ви повинні переглянути їх.
1728 title: Авторизувати доступ до облікового запису
1729 request_access: Застосунок %{app_name} намагається отримати доступ до вашого
1730 облікового запису, %{user}. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок
1731 мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1732 allow_to: 'Дозволити застосунку клієнта:'
1733 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1734 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1735 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1736 allow_write_api: змінювати мапу
1737 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1738 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1739 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1740 grant_access: Надати доступ
1742 title: Дозволено запит на авторизацію
1743 allowed: Ви надали програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1744 verification: Код перевірки - %{code}.
1746 title: Не вдалося виконати запит авторизації
1747 denied: Ви заборонили програмі %{app_name} доступ до вашого облікового запису.
1748 invalid: Неприпустимий маркер авторизації.
1750 flash: Ви відкликали маркер для застосунка %{application}
1752 missing: Ви не дозволили програмі отримати доступ до цієї функції
1755 title: Зареєструвати новий застосунок
1756 submit: Зареєструвати
1758 title: Правити данні вашого застосунка
1761 title: Подробиці OAuth для %{app_name}
1762 key: 'Позначки абонента:'
1763 secret: 'Секретна фраза абонента:'
1764 url: 'URL маркеру запита:'
1765 access_url: 'URL маркер доступу:'
1766 authorize_url: 'URL автентифікації:'
1767 support_notice: Ми підтримуємо підписи HMAC-SHA1 (рекомендується) і RSA-SHA1.
1768 edit: Змінити подробиці
1769 delete: Вилучити клієнта
1770 confirm: Ви впевнені?
1771 requests: 'Запит наступних дозволів з боку користувача:'
1772 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1773 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1774 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1775 allow_write_api: правити мапу.
1776 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1777 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1778 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1780 title: Мої OAuth-подробиці
1781 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1782 list_tokens: 'Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:'
1783 application: Назва застосунка
1784 issued_at: Виданий в
1786 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1787 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії
1788 з нами через стандарт %{oauth}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок
1789 перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1790 registered_apps: 'У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:'
1791 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1795 url: Основний URL застосунка
1796 callback_url: URL зворотного виклику
1797 support_url: URL підтримки
1798 requests: 'Запитати у користувача наступні дозволи:'
1799 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1800 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1801 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1802 allow_write_api: правити мапу.
1803 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1804 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1805 allow_write_notes: змінювати нотатки.
1807 sorry: На жаль, цей тип — %{type}, не можливо знайти.
1809 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1811 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1813 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1816 title: Ласкаво просимо
1817 heading: Ласкаво просимо
1818 email or username: 'Ел. пошта або ім''я користувача:'
1820 openid: '%{logo} OpenID:'
1821 remember: Запам’ятати мене
1822 lost password link: Забули пароль?
1823 login_button: Увійти
1824 register now: Зареєструйтеся зараз
1825 with username: 'Вже є обліковий запис OpenStreetMap? Будь ласка, введіть ваше
1826 ім''я користувача та пароль:'
1827 with external: 'Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів:'
1828 new to osm: Вперше на OpenStreetMap?
1829 to make changes: Щоб вносити зміни до даних OpenStreetMap, ви повинні мати обліковий
1831 create account minute: Створити обліковий запис. Це займе всього хвилину.
1832 no account: Не маєте облікового запису?
1833 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб
1834 його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть
1835 на посилання в листі з проханням про підтвердження, або <a href="%{reconfirm}">
1836 запросіть нове підтвердження по електронній пошті</a>.
1837 account is suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу
1838 діяльність.<br />Будь ласка, зв'яжіться з <a href="%{webmaster}">адміністратором</a>,
1839 якщо ви маєте заперечення.
1840 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1841 openid_logo_alt: Увійти з допомогою OpenID
1844 title: Увійти за допомогою OpenID
1845 alt: Увійти за допомогою OpenID URL
1847 title: Увійти через Google
1848 alt: Увійти через Google OpenID
1850 title: Увійти з Facebook
1851 alt: Увійти з облікового запису Facebook
1853 title: Увійти з Windows Live
1854 alt: Увійти з облікового запису Windows Live
1856 title: Увійти через GitHub
1857 alt: Вхід через обліковий запис GitHub
1859 title: Увійти через Вікіпедію
1860 alt: Вхід через обліковий запис у Вікіпедії
1862 title: Увійти з облікового запису Yahoo
1863 alt: Увійти з Yahoo OpenID
1865 title: Увійти через Wordpress
1866 alt: Увійти через Wordpress OpenID
1868 title: Увійти через AOL
1869 alt: Увійти через AOL OpenID
1872 heading: Вийти з OpenStreetMap
1873 logout_button: Вийти
1875 title: Відновлення пароля
1876 heading: Забули пароль?
1877 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1878 new password button: Вишліть мені новий пароль
1879 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для
1880 реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1881 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде
1882 лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1883 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1885 title: Перевстановлення пароля
1886 heading: Перевстановлення паролю для %{user}
1888 confirm password: 'Підтвердження пароля:'
1889 reset: Перевстановити пароль
1890 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1891 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1894 no_auto_account_create: На жаль, наразі ми не в змозі створити для вас обліковий
1896 contact_webmaster: Будь ласка, зверніться до <a href="%{webmaster}">вебмайстра</a>
1897 з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити та
1898 відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1900 header: Вільні й доступні для редагування
1902 <p>На відміну від інших мап, мапи OpenStreetMap повністю створюються такими ж людьми як ви,
1903 вони доступні всім для виправлення, оновлення, завантаження і використання.</p>
1904 <p>Зареєструйтесь, аби зробити свій внесок. Ми надішлемо вам лист для підтвердження вашого облікового запису.</p>
1905 license_agreement: Створюючи обліковий запис, вам треба погодитись з <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms">Умовами
1907 email address: 'Адреса ел. пошти:'
1908 confirm email address: 'Підтвердити адресу ел. пошти:'
1909 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно, див. нашу <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
1910 title="OSMF privacy policy including section on email addresses">політику
1911 конфіденційності</a>, щоб отримати більше інформації
1912 display name: 'Прізвисько:'
1913 display name description: Ваше ім’я користувача, доступне всім. Ви можете змінити
1914 його потім у ваших налаштуваннях.
1915 external auth: 'Автентифікація через:'
1917 confirm password: 'Повторіть пароль:'
1918 use external auth: Або використовуйте, облікові записи з інших ресурсів для
1920 auth no password: Під час використання автентифікації через третю сторону пароль
1921 не потрібен, але для деяких додаткових інструментів або серверів він все ще
1923 continue: Зареєструватись
1924 terms accepted: Дякуємо за прийняття нових умов співпраці!
1925 terms declined: Нам шкода, що ви вирішили не приймати нові Умови Співпраці.
1926 Для отримання додаткової інформації, будь ласка, перегляньте <a href="%{url}">цю
1929 title: Умови співпраці
1930 heading: Умови співпраці
1931 consider_pd: На додаток до зазначеної угоди, я вважаю, що мій внесок є суспільним
1933 consider_pd_why: що це?
1934 guidance: 'Інформація, яка допоможе зрозуміти ці терміни: <a href="%{summary}">скорочений
1935 опис</a> і деякі <a href="%{translations}">неофіційні переклади</a>'
1937 you need to accept or decline: Будь ласка, прочитайте, а потім або прийміть
1938 або відхиліть нові Умови Участі.
1939 legale_select: 'Будь ласка, виберіть країну проживання:'
1943 rest_of_world: Решта світу
1945 title: Немає такого користувача
1946 heading: Користувача %{user} не існує.
1947 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям %{user}. Будь ласка, перевірте правильність
1948 його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1951 my diary: Мій щоденник
1952 new diary entry: новий запис
1953 my edits: Мої редагування
1954 my traces: Мої треки
1955 my notes: Мої нотатки
1956 my messages: Повідомлення
1958 my settings: Налаштування
1959 my comments: Мої коментарі
1960 oauth settings: налаштування OAuth
1961 blocks on me: Мої блокування
1962 blocks by me: Заблоковано мною
1963 send message: Надіслати повідомлення
1968 remove as friend: Вилучити із списку друзів
1969 add as friend: Додати до списку друзів
1970 mapper since: 'Зареєстрований:'
1971 ago: (%{time_in_words_ago} тому)
1972 ct status: 'Умови співпраці:'
1973 ct undecided: Невизначились
1974 ct declined: Відхилили
1975 ct accepted: Прийняті %{ago} тому
1976 latest edit: 'Остання правка %{ago}:'
1977 email address: 'Адреса Е-пошти:'
1978 created from: 'Створено з:'
1980 spam score: 'Оцінка Спаму:'
1982 user location: Місце знаходження користувача
1983 if set location: Вкажіть ваше місце розташування на вашій сторінці %{settings_link},
1984 щоб побачити користувачів, які є поруч з вами.
1985 settings_link_text: налаштування
1986 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1987 km away: '%{count} км від вас'
1988 m away: '%{count} м від вас'
1989 nearby users: Інші користувачі поруч
1990 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням
1993 administrator: Цей користувач є адміністратором
1994 moderator: Цей користувач є модератором
1996 administrator: Надати права адміністратора
1997 moderator: Надати права модератора
1999 administrator: Відкликати права адміністратора
2000 moderator: Відкликати права модератора
2001 block_history: Активні блокування
2002 moderator_history: Створені блокування
2004 create_block: Заблокувати цього учасника
2005 activate_user: Активувати цього учасника
2006 deactivate_user: Де-активувати цього учасника
2007 confirm_user: Підтвердити цього учасника
2008 hide_user: Приховати цього учасника
2009 unhide_user: Показати цього учасника
2010 delete_user: Вилучити цього учасника
2011 confirm: Підтвердити
2012 friends_changesets: набори змін друзів
2013 friends_diaries: записи в щоденниках друзів
2014 nearby_changesets: набори змін користувачів, що знаходяться поруч з вами
2015 nearby_diaries: записи в щоденниках користувачів, що знаходяться поруч з вами
2017 your location: Ваше місце розташування
2018 nearby mapper: Користувач поруч з вами
2021 title: Редагувати обліковий запис
2022 my settings: Налаштування
2023 current email address: 'Поточна адреса електронної пошти:'
2024 new email address: 'Нова адреса електронної пошти:'
2025 email never displayed publicly: |2-
2027 (ніколи не показується загальнодоступно)
2028 external auth: 'Зовнішня автентифікація:'
2030 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:OpenID
2033 heading: 'Загальнодоступне редагування:'
2034 enabled: Увімкнено. Не анонім і можна редагувати дані.
2035 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
2036 enabled link text: що це?
2037 disabled: Вимкнено й не можна редагувати дані, всі попередні редагування анонімні.
2038 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
2039 public editing note:
2040 heading: Загальнодоступне редагування
2041 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти
2042 вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви
2043 редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть
2044 на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні
2045 користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати,
2046 чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись
2047 з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі
2048 зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
2050 heading: 'Умови Співпраці:'
2051 agreed: Ви погодилися на нові Умови Співпраці.
2052 not yet agreed: Ви ще не погодилися на нові Умови Співпраці.
2053 review link text: Перейдіть за цим посиланням у зручний для Вас спосіб, щоб
2054 переглянути і прийняти нові Умови Співпраці
2055 agreed_with_pd: Ви також заявляєте, що ви розглядаєте свій внесок в якості
2056 Суспільного Надбання.
2057 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Open_Database_License/Contributor_Terms
2059 profile description: 'Опис профілю:'
2060 preferred languages: 'Бажані мови:'
2061 preferred editor: 'Редактор:'
2062 image: 'Зображення:'
2064 gravatar: Використовувати Gravatar
2066 disabled: Gravatar вимкнено.
2067 enabled: Показ Вашого Gravatar'а увімкнено.
2068 new image: Додати зображення
2069 keep image: Залишити поточне зображення
2070 delete image: Видалити поточне зображення
2071 replace image: Замінити поточне зображення
2072 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
2073 home location: 'Основне місце розташування:'
2074 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
2076 longitude: 'Довгота:'
2077 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю
2079 save changes button: Зберегти зміни
2080 make edits public button: Зробити всі мої редагування загальнодоступними
2081 return to profile: Повернення до профілю
2082 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2083 Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
2084 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
2086 heading: Перевірте вашу електронну пошту!
2087 introduction_1: Ми надіслали вам підтвердження електронною поштою.
2088 introduction_2: Підтвердіть ваш обліковий запис, натиснувши на посилання в листі,
2089 і ви зможете почати картографувати.
2090 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати
2093 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
2094 already active: Цей обліковий запис вже підтверджений.
2095 unknown token: Термін дії коду підтвердження вже минув або він не існує.
2096 reconfirm_html: Якщо ви бажаєте, аби ми повторно надіслали ще одне підтвердження
2097 електронною поштою, то <a href="%{reconfirm}">натисніть тут</a>.
2099 success: Ми надіслали на вашу електрону пошту (%{email}) листа для підтвердження
2100 реєстрації, після того як ви натиснете на посиланні в ньому, ви отримаєте
2101 можливість вносити зміни до мапи.<br /><br />Якщо ви користуєтесь системою
2102 анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку
2103 адресу %{sender}, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
2104 failure: Користувача %{name} не знайдено.
2106 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
2107 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити
2108 вашу нову адресу електронної пошти.
2110 success: Зміну вами адреси електронної пошти підтверджено!
2111 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
2112 unknown_token: Цей код підтвердження недійсний або просторочений.
2114 flash success: Ваше місце розташування збережено
2116 flash success: Усі Ваші редагування тепер є загальнодоступними, і Ви тепер можете
2119 heading: Додати %{user} як друга?
2120 button: Додати як друга
2121 success: Тепер %{name} є вашим другом!
2122 failed: На жаль, %{name} не вдалось додати до списку друзів.
2123 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з %{name}.
2125 heading: Вилучити %{user} з друзів?
2126 button: Вилучити із списку друзів
2127 success: '%{name} вилучений з вашого списку друзів.'
2128 not_a_friend: '%{name} не є вашим другом.'
2131 heading: Користувачі
2133 one: Сторінка %{page} (%{first_item} з %{items})
2134 other: Сторінка %{page} сторінок (%{first_item}-%{last_item} з %{items})
2135 summary: '%{name} зареєстрований з %{ip_address}, %{date}'
2136 summary_no_ip: '%{name} зареєстврований %{date}'
2137 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
2138 hide: Сховати вибраних користувачів
2139 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
2141 title: Обліковий запис заблоковано
2142 heading: Обліковий запис заблоковано
2143 webmaster: веб-майстер
2144 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через
2145 підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим
2146 часом адміністратором, або\n ви можете зв’язатися з %{webmaster}, якщо
2147 ви хочете обговорити це.\n </p>"
2149 connection_failed: З’єднання з джерелом автентифікації не вдалося
2150 invalid_credentials: Недійсні облікові дані для автентифікації
2151 no_authorization_code: Немає коду авторизації
2152 unknown_signature_algorithm: Невідомий алгоритм підпису
2153 invalid_scope: Недійсна область
2155 heading: Ваш ID ще не пов'язаний із обліковим записом OpenStreetMap.
2156 option_1: Якщо ви вперше в OpenStreetMap – створіть новий обліковий запис, використовуючи
2158 option_2: Якщо у вас вже є обліковий запис, то ви можете увійти до нього, використовуючи
2159 своє імʼя користувача і пароль, а потім звʼязати обліковий запис із вашим
2160 ID користувача у налаштуваннях.
2163 not_a_role: Рядок «%{role}» не є припустимою роллю.
2164 already_has_role: Користувач вже має роль — %{role}.
2165 doesnt_have_role: Користувач не має ролі %{role}.
2167 title: Підтвердження надання ролі
2168 heading: Підтвердження надання ролі
2169 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «%{role}» користувачу «%{name}»?
2170 confirm: Підтвердити
2171 fail: Не можливо надати роль «%{role}» користувачу «%{name}». Будь ласка, перевірте,
2172 що користувач і роль є дійсними.
2174 title: Підтвердження відкликання ролі
2175 heading: Підтвердження відкликання ролі
2176 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «%{role})» у користувача
2178 confirm: Підтвердити
2179 fail: Не вдалося відкликати роль «%{role}» у користувача «%{name}». Будь ласка,
2180 перевірте, що користувач і роль є дійсними.
2183 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
2184 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
2186 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID %{id} не знайдено.
2187 back: Повернутись до переліку
2189 title: Накладання блокування на %{name}
2190 heading: Накладення блокування на %{name}
2191 reason: Наведіть пояснення, чому %{name} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні
2192 та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини
2193 блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не
2194 всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою
2196 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано
2199 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
2200 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці
2202 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування
2204 back: Показати всі блокування
2206 title: Редагування блокування для %{name}
2207 heading: Редагування блокування для %{name}
2208 reason: Причина з якої користувача %{name} було заблоковано. Будь ласка, будьте
2209 терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації
2210 про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти,
2211 тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
2212 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований
2214 submit: Оновити блокування
2215 show: Переглянути блокування
2216 back: Переглянути всі блокування
2217 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде
2220 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
2221 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
2223 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням
2224 та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
2225 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу,
2226 перед тим як блокувати його.
2227 flash: 'Заблоковано користувача: %{name}.'
2229 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити
2231 success: Блокування оновлено.
2233 title: Блокування користувача
2234 heading: Перелік заблокованих користувачів
2235 empty: Ще не накладено жодного блокування.
2237 title: Зняти блокування з %{block_on}
2238 heading: Зняття блокування з %{block_on}, яке наклав %{block_by}
2239 time_future: Це блокування закінчиться в %{time}.
2240 past: Це блокування закінчилося %{time} тому і вже не може бути скасовано.
2241 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
2242 revoke: Зняти блокування!
2243 flash: Це блокування було знято.
2245 time_future: До закінчення %{time}.
2246 until_login: Активне до тих пір, доки користувач не увійде в систему.
2247 time_future_and_until_login: Закінчується через %{time} і після входу користувача
2249 time_past: Закінчилось %{time} тому.
2252 few: '%{count} години'
2253 one: '%{count} година'
2254 other: '%{count} годин'
2256 title: Блокування для %{name}
2257 heading: Перелік блокувань користувача %{name}
2258 empty: '%{name} жодного разу не був заблокованим.'
2260 title: Блокування, що їх наклав %{name}
2261 heading: Перелік блокувань, які наклав %{name}
2262 empty: '%{name} не зробив ще жодного блокування.'
2264 title: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2265 heading: '%{block_on}, заблокував: %{block_by}'
2266 time_future: До закінчення %{time}
2267 time_past: Закінчилось %{time} назад
2273 revoke: Розблокувати!
2274 confirm: Ви впевнені?
2275 reason: 'Причина блокування:'
2276 back: Показати всі блокування
2277 revoker: 'Розблокував:'
2278 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування
2281 not_revoked: (не розблокований)
2284 revoke: Розблокувати!
2286 display_name: Заблокований користувач
2288 reason: Причина блокування
2290 revoker_name: Розблокував
2291 showing_page: Сторінка %{page}
2293 previous: ← Попередня
2296 title: Нотатки створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2297 heading: Нотатки користувача %{user}
2298 subheading_html: Нотатки, створені чи прокоментовані користувачем %{user}
2302 created_at: Створено
2303 last_changed: Остання зміна
2304 ago_html: '%{when} тому'
2311 link: Посилання або HTML
2312 long_link: Посилання
2313 short_link: Кор.посил.
2316 custom_dimensions: Встановити власні розміри
2319 image_size: Зображення буде містити стандартний шар
2320 download: Завантажити
2321 short_url: Скорочене URL-посилання
2322 include_marker: Додати маркер
2323 center_marker: Центрувати мапу на маркері
2324 paste_html: HTML-код для вбудування у сайт
2325 view_larger_map: Переглянути більшу мапу
2326 only_standard_layer: Тільки стандартний шар може бути експортований у вигляді
2329 report_problem: Повідомити про проблему
2332 tooltip: Умовні знаки
2333 tooltip_disabled: Легенда мапи недоступна для цього шару
2339 title: Показати моє місцезнаходження
2340 popup: Ви знаходитесь в межах {distance} {unit} від цієї точки
2342 standard: Стандартний
2344 transport_map: Мапа Транспорту
2350 gps: Публічні GPS-треки
2351 overlays: Увімкніть наступні шари для пошуку і усунення помилок на мапі
2353 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Учасники OpenStreetMap</a>
2354 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Зробити внесок</a>
2356 edit_tooltip: Редагування мапи
2357 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
2358 createnote_tooltip: Додати нотатку на мапу
2359 createnote_disabled_tooltip: Треба наблизитись для додання нотатки
2360 map_notes_zoom_in_tooltip: Збільшить масштаб, щоб побачити більше нотаток
2361 map_data_zoom_in_tooltip: Збільшить, щоб побачити дані мапи
2362 queryfeature_tooltip: Отримати об’єкти
2363 queryfeature_disabled_tooltip: Наблизитись для отримання об’єктів
2367 subscribe: Підписатися
2368 unsubscribe: Відписатись
2369 hide_comment: приховати
2370 unhide_comment: показати
2373 intro: Помітили помилку або чогось не вистачає? Дайте знати іншим картографам,
2374 щоб можна було її поправити. Перемістіть позначку в правильне положення
2375 і додайте пояснення проблеми. (Будь ласка, не вводьте особисту інформацію
2376 або інформацію з захищених авторським правом карт чи каталогів).
2379 anonymous_warning: Ця нотатка містить коментарі від анонімних користувачів.
2380 Потрібна незалежна перевірка відомостей.
2382 resolve: Опрацьовано
2383 reactivate: Поновити
2384 comment_and_resolve: Прокоментувати та Опрацювати
2386 edit_help: Перемістіть мапу і наблизьтесь до місця, яке ви бажаєте змінити, потім
2391 fossgis_osrm_car: Машина (OSRM)
2392 graphhopper_bicycle: Велосипед (GraphHopper)
2393 graphhopper_car: Автівкою (GraphHopper)
2394 graphhopper_foot: Пішки (GraphHopper)
2399 no_route: Не вдалося знайти маршрут між цими двома точками.
2400 no_place: На жаль неможливо знайти '%{place}'.
2402 continue_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2403 slight_right_without_exit: Плавно поверніть праворуч на %{name}
2404 offramp_right_with_name: Прямуйте праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2405 onramp_right_without_exit: Поверніть праворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2406 endofroad_right_without_exit: В кінці дороги поверніть праворуч на %{name}
2407 merge_right_without_exit: Приєднайтесь до руху праворуч на %{name}
2408 fork_right_without_exit: На розвилці поверніть праворуч на %{name}
2409 turn_right_without_exit: Поверніть праворуч на %{name}
2410 sharp_right_without_exit: Різко поверніть праворуч на %{name}
2411 uturn_without_exit: Розверніться на %{name}
2412 sharp_left_without_exit: Різко поверніть ліворуч на %{name}
2413 turn_left_without_exit: Поверніть ліворуч на %{name}
2414 offramp_left_with_name: Прямуйте ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2415 onramp_left_without_exit: Поверніть ліворуч на зʼїзд в напрямку %{name}
2416 endofroad_left_without_exit: В кінці дороги поверніть ліворуч на %{name}
2417 merge_left_without_exit: Приєднайтесь до руху ліворуч на %{name}
2418 fork_left_without_exit: На розвилці поверніть ліворуч на %{name}
2419 slight_left_without_exit: Плавно поверніть ліворуч на %{name}
2420 via_point_without_exit: (проміжний пункт)
2421 follow_without_exit: Рухайтесь далі по %{name}
2422 roundabout_without_exit: На кільці поверніть на %{name}
2423 leave_roundabout_without_exit: Виїзд з кільця - %{name}
2424 stay_roundabout_without_exit: Залишайтесь на кільці - %{name}
2425 start_without_exit: Почніть з %{name}
2426 destination_without_exit: Ви на місці
2427 against_oneway_without_exit: Рухайтесь проти одностороннього руху по %{name}
2428 end_oneway_without_exit: Кінець одностороннього руху по %{name}
2429 roundabout_with_exit: На кільці поверніть на %{exit} виїзд на %{name}
2431 courtesy: Маршрут наданий %{link}
2437 nothing_found: Об’єкти не знайдені
2438 error: 'Помилка зв’язку %{server}: %{error}'
2439 timeout: Сервер не відповідає %{server}
2441 directions_from: Маршрут звідси
2442 directions_to: Маршрут сюди
2443 add_note: Додати тут нотатку
2444 show_address: Показати адресу
2445 query_features: Отримати об’єкти
2446 centre_map: Центрувати мапу тут
2450 heading: Правити редакцію
2451 submit: Зберегти редакцію
2452 title: Правити редакцію
2454 empty: Редакції для показу відсутні.
2455 heading: Перелік редакцій
2456 title: Перелік редакцій
2459 heading: Введіть інформацію для нової редакції
2460 submit: Створити редакцію
2461 title: Створення нової редакції
2463 description: 'Опис:'
2464 heading: Показ редакції "%{title}"
2465 title: Показана редакція
2467 edit: Редагування цієї редакції
2468 destroy: Вилучення цієї редакції
2469 confirm: Ви впевнені?
2471 flash: Редакція створена.
2473 flash: Зміни збережено.
2475 not_empty: Редакція не порожня. Будь ласка, скасуйте всі версії що належать
2476 до цієї редакції перед тим як її знищити.
2477 flash: Редакцію знищено.
2478 error: Помилка під час знищення цієї редакції.