1 # Messages for Vietnamese (Tiếng Việt)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: A Retired User
5 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Dinhxuanduyet
14 # Author: Nguyễn Mạnh An
18 # Author: Trần Nguyễn Minh Huy
26 friendly: '%e tháng %m năm %Y lúc %H:%M'
27 blog: '%d tháng %m năm %Y'
36 create: Thêm bình luận
43 create: Ẩn dãy phiên bản
47 update: Lưu các Thay đổi
49 create: Cấm người dùng
50 update: Cập nhật tác vụ cấm
54 invalid_email_address: hình như không phải là địa chỉ thư điện tử hợp lệ
55 email_address_not_routable: không thể gửi đến
57 acl: Danh sách Điều khiển Truy cập
58 changeset: Bộ thay đổi
59 changeset_tag: Thẻ Bộ thay đổi
61 diary_comment: Bình luận Nhật ký
62 diary_entry: Mục Nhật ký
71 old_node_tag: Thẻ Nốt Cũ
72 old_relation: Quan hệ Cũ
73 old_relation_member: Thành viên Quan hệ Cũ
74 old_relation_tag: Thẻ Quan hệ Cũ
76 old_way_node: Nốt Lối Cũ
77 old_way_tag: Thẻ Lối Cũ
79 relation_member: Thành viên Quan hệ
80 relation_tag: Thẻ Quan hệ
84 tracepoint: Điểm Tuyến đường
85 tracetag: Thẻ Tuyến đường
87 user_preference: Tùy chọn Cá nhân
88 user_token: Dấu hiệu Cá nhân
94 name: Tựa đề (Yêu cầu)
95 url: URL ứng dụng chính (Bắt buộc)
96 callback_url: URL Gọi lại
97 support_url: URL Trợ giúp
98 allow_read_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân
99 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân
100 allow_write_diary: tạo mục nhật ký, bình luận và kết bạn
101 allow_write_api: sửa đổi bản đồ
102 allow_read_gpx: đọc dấu vết GPS riêng tư của họ
103 allow_write_gpx: tải lên nật trình GPS
104 allow_write_notes: sửa đổi ghi chú
125 gpx_file: Tải lên Tập tin GPX
126 visibility: 'Mức độ truy cập:'
132 recipient: Người nhận
134 category: Chọn lý do cho báo cáo của bạn
135 details: Vui lòng cung cấp thêm chi tiết về vấn đề (yêu cầu).
139 display_name: Tên Hiển thị
145 tagstring: dấu phẩy phân cách
147 distance_in_words_ago:
149 one: khoảng 1 giờ trước
150 other: khoảng %{count} giờ trước
152 one: khoảng 1 tháng trước
153 other: khoảng %{count} tháng trước
155 one: khoảng 1 năm trước
156 other: khoảng %{count} năm trước
159 other: gần %{count} năm trước
160 half_a_minute: 30 giây trước
162 one: trong vòng 1 giây trước
163 other: trong vòng %{count} giây trước
165 one: trong vòng 1 phút trước
166 other: trong vòng %{count} phút trước
169 other: hơn %{count} năm trước
172 other: '%{count} giây trước'
175 other: '%{count} phút trước'
178 other: '%{count} ngày trước'
181 other: '%{count} tháng trước'
184 other: '%{count} năm trước'
186 default: Mặc định (hiện là %{name})
189 description: Potlatch 1 (trình vẽ trong trình duyệt)
192 description: iD (trình vẽ trong trình duyệt)
195 description: Potlatch 2 (trình vẽ trong trình duyệt)
197 name: phần điều khiển từ xa
198 description: phần điều khiển từ xa (JOSM hoặc Merkaartor)
205 windowslive: Windows Live
211 opened_at_html: Được tạo %{when}
212 opened_at_by_html: Được %{user} tạo %{when}
213 commented_at_html: Được cập nhật %{when}
214 commented_at_by_html: Được %{user} cập nhật %{when}
215 closed_at_html: Được giải quyết %{when}
216 closed_at_by_html: Được %{user} giải quyết %{when}
217 reopened_at_html: Được mở lại %{when}
218 reopened_at_by_html: Được %{user} mở lại %{when}
220 title: Ghi chú OpenStreetMap
221 description_area: Danh sách các ghi chú được mở, bình luận, hoặc đóng trong
222 khu vực của bạn [(%{min_lat}|%{min_lon}) – (%{max_lat}|%{max_lon})]
223 description_item: Nguồn cấp RSS của ghi chú %{id}
224 opened: mở ghi chú (gần %{place})
225 commented: bình luận mới (gần %{place})
226 closed: đóng ghi chú (gần %{place})
227 reopened: mở lại ghi chú (gần %{place})
234 created_html: Tạo ra <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
235 closed_html: Đóng <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
236 created_by_html: Tạo ra <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
237 deleted_by_html: Xóa <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
238 edited_by_html: Sửa đổi <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
239 closed_by_html: Đóng <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
241 in_changeset: Bộ thay đổi
243 no_comment: (không miêu tả)
245 download_xml: Tải về XML
246 view_history: Xem Lịch sử
247 view_details: Xem Chi tiết
250 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
252 title: 'Bộ thay đổi: %{id}'
254 node: Các nốt (%{count})
255 node_paginated: Các nốt (%{x}–%{y} trên %{count})
256 way: Các lối (%{count})
257 way_paginated: Các lối (%{x}–%{y} trên %{count})
258 relation: Các quan hệ (%{count})
259 relation_paginated: Các quan hệ (%{x}–%{y} trên %{count})
260 comment: Bình luận (%{count})
261 hidden_commented_by: Bình luận ẩn của %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
262 commented_by: Bình luận của %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
263 changesetxml: Bộ thay đổi XML
264 osmchangexml: osmChange XML
266 title: Bộ thay đổi %{id}
267 title_comment: Bộ thay đổi %{id} – %{comment}
268 join_discussion: Đăng nhập để tham gia thảo luận
269 discussion: Thảo luận
270 still_open: Bộ thay đổi đang mở – có thể thảo luận sau khi bộ thay đổi được
273 title_html: 'Nốt: %{name}'
274 history_title_html: 'Lịch sử Nốt: %{name}'
276 title_html: 'Lối: %{name}'
277 history_title_html: 'Lịch sử Lối: %{name}'
280 one: trực thuộc lối %{related_ways}
281 other: trực thuộc các lối %{related_ways}
283 title_html: 'Quan hệ: %{name}'
284 history_title_html: 'Lịch sử Quan hệ: %{name}'
287 entry_role_html: '%{type} %{name} với vai trò %{role}'
293 entry_html: Quan hệ %{relation_name}
294 entry_role_html: 'Quan hệ %{relation_name} (vai trò: %{relation_role})'
296 sorry: 'Rất tiếc, không tìm thấy %{type} #%{id}.'
301 changeset: bộ thay đổi
304 sorry: Rất tiếc, đã chờ lấy dữ liệu của %{type} có ID %{id} quá lâu.
309 changeset: bộ thay đổi
312 redaction: Dãy ẩn %{id}
313 message_html: Không thể xem phiên bản %{version} của %{type} này vì nó đã bị
314 ẩn. Xin vui lòng xem chi tiết tại %{redaction_link}.
320 feature_warning: Đang tải %{num_features} đối tượng, điều này sẽ chậm lại trình
321 duyệt của bạn hoặc làm nó không phản hồi. Bạn có chắc chắn muốn hiển thị toàn
323 load_data: Tải Dữ liệu
328 key: Trang wiki miêu tả khóa %{key}
329 tag: Trang wiki miêu tả thẻ %{key}=%{value}
330 wikidata_link: Khoản mục %{page} trên Wikidata
331 wikipedia_link: Bài %{page} trên Wikipedia
332 wikimedia_commons_link: Mục %{page} tại Wikimedia Commons
333 telephone_link: Gọi %{phone_number}
334 colour_preview: Xem trước màu %{colour_value}
336 title: 'Ghi chú: %{id}'
337 new_note: Ghi chú Mới
339 open_title: 'Ghi chú chưa giải quyết #%{note_name}'
340 closed_title: 'Ghi chú đã giải quyết #%{note_name}'
341 hidden_title: 'Ghi chú ẩn #%{note_name}'
342 opened_by: Tạo bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
343 opened_by_anonymous: Tạo vô danh <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
344 commented_by: Bình luận của %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
345 commented_by_anonymous: Bình luận vô danh <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
346 closed_by: Giải quyết bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
347 closed_by_anonymous: Giải quyết vô danh <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
348 reopened_by: Mở lại bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
349 reopened_by_anonymous: Mở lại vô danh <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
350 hidden_by: Ẩn bởi %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
351 report: Báo cáo ghi chú này
352 coordinates_html: '%{latitude}, %{longitude}'
354 title: Thăm dò Yếu tố
355 introduction: Nhấn chuột vào bản đồ để tìm những yếu tố lân cận.
356 nearby: Yếu tố lân cận
357 enclosing: Yếu tố bao gồm
359 changeset_paging_nav:
360 showing_page: Trang %{page}
365 no_edits: (không có thay đổi)
366 view_changeset_details: Xem chi tiết của bộ thay đổi
369 saved_at: Lưu vào lúc
375 title_user: Những bộ thay đổi bởi %{user}
376 title_friend: Những bộ thay đổi bởi bạn bè của bạn
377 title_nearby: Những bộ thay đổi bởi người dùng ở gần
378 empty: Không tìm thấy bộ thay đổi.
379 empty_area: Không có bộ thay đổi trong khu vực này.
380 empty_user: Không có bộ thay đổi bởi người dùng này.
381 no_more: Không tìm thấy thêm bộ thay đổi.
382 no_more_area: Không có thêm bộ thay đổi trong khu vực này.
383 no_more_user: Không có thêm bộ thay đổi bởi người dùng này.
386 sorry: Rất tiếc, việc lấy danh sách bộ thay đổi tốn quá nhiều thì giờ.
389 comment: 'Nhận xét mới về bộ thay đổi #%{changeset_id} của %{author}'
390 commented_at_by_html: Được %{user} cập nhật %{when}
392 comment: 'Nhận xét mới về bộ thay đổi #%{changeset_id} của %{author}'
394 title_all: Thảo luận về bộ thay đổi tại OpenStreetMap
395 title_particular: 'Thảo luận về bộ thay đổi #%{changeset_id} tại OpenStreetMap'
397 sorry: Rất tiếc, việc lấy danh sách lời tóm lược bộ thay đổi tốn quá nhiều thì
401 title: Mục nhật ký mới
405 language: 'Ngôn ngữ:'
408 longitude: 'Kinh độ:'
409 use_map_link: sử dụng bản đồ
411 title: Các nhật ký của các người dùng
412 title_friends: Các nhật ký của bạn bè
413 title_nearby: Các nhật ký của người dùng ở gần
414 user_title: Nhật ký của %{user}
415 in_language_title: Các mục nhật ký bằng %{language}
417 new_title: Soạn thảo mục mới trong nhật ký của tôi
418 my_diary: Nhật ký của Tôi
419 no_entries: Chưa có mục nhật ký
420 recent_entries: Mục nhật ký gần đây
421 older_entries: Mục cũ hơn
422 newer_entries: Mục mới hơn
424 title: Sửa đổi mục nhật ký
425 marker_text: Vị trí của mục nhật ký
427 title: Nhật ký của %{user} | %{title}
428 user_title: Nhật ký của %{user}
429 leave_a_comment: Để lại nhận xét
430 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} để nhận xét'
433 title: Mục nhật ký không tồn tại
434 heading: 'Không có mục với ID: %{id}'
435 body: Rất tiếc, không có mục hoặc ghi chú trong nhật ký với ID %{id}. Xin hãy
436 kiểm tra chính tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
438 posted_by_html: Do %{link_user} đăng vào %{created} bằng %{language_link}
439 comment_link: Nhận xét về mục này
440 reply_link: Nhắn tin cho tác giả
442 zero: Chưa có bình luận
443 other: '%{count} bình luận'
444 edit_link: Sửa đổi mục này
445 hide_link: Ẩn mục này
446 unhide_link: Bỏ ẩn mục này
448 report: Báo cáo mục này
450 comment_from_html: Bình luận của %{link_user} vào %{comment_created_at}
451 hide_link: Ẩn bình luận này
452 unhide_link: Bỏ ẩn bình luận này
454 report: Báo cáo bình luận này
459 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
462 title: Các mục nhật ký của %{user}
463 description: Những mục gần đây trong nhật ký OpenStreetMap từ %{user}
465 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap bằng %{language_name}
466 description: Những mục nhật ký gần đây của người dùng OpenStreetMap bằng %{language_name}
468 title: Các mục nhật ký OpenStreetMap
469 description: Những mục nhật ký gần đây từ người dùng OpenStreetMap
471 has_commented_on: '%{display_name} đã nhận xét về các mục nhật ký sau'
475 newer_comments: Các Nhận xét Mới hơn
476 older_comments: Các Nhận xét Cũ hơn
479 heading: Kết bạn với %{user}?
480 button: Thêm là người bạn
481 success: '%{name} bây giờ là bạn bè của bạn!'
482 failed: Rất tiếc, thất bại khi kết bạn với %{name}.
483 already_a_friend: '%{name} đã là người bạn.'
485 heading: Hủy kết nối bạn với %{user}?
486 button: Hủy kết nối bạn
487 success: '%{name} đã được xóa khỏi danh sách bạn của bạn.'
488 not_a_friend: '%{name} đã không phải người bạn.'
492 latlon_html: Kết quả <a href="https://www.openstreetmap.org/">nội bộ</a>
493 ca_postcode_html: Kết quả <a href="https://www.geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
494 osm_nominatim_html: Kết quả <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
496 geonames_html: Kết quả <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
497 osm_nominatim_reverse_html: Kết quả <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
499 geonames_reverse_html: Kết quả <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
500 search_osm_nominatim:
503 cable_car: Xe Cáp treo Lớn
504 chair_lift: Ghế Cáp treo
505 drag_lift: Thang kéo trên Mặt đất
506 gondola: Xe Cáp treo Nhỏ
509 station: Trạm Cáp treo
513 airstrip: Bãi hạ cánh
514 apron: Sân Đậu Máy bay
517 helipad: Sân bay Trực thăng
518 holding_position: Chỗ Dừng Máy bay
519 parking_position: Chỗ Đậu Máy bay
522 terminal: Nhà ga Sân bay
524 animal_shelter: Trạm Bảo vệ Động vật
525 arts_centre: Trung tâm Nghệ thuật
526 atm: Máy Rút tiền Tự động
529 bbq: Bếp Nướng Ngoài trời
531 bicycle_parking: Chỗ Đậu Xe đạp
532 bicycle_rental: Chỗ Mướn Xe đạp
533 biergarten: Quán rượu Ngoài trời
534 boat_rental: Cho thuê Tàu
536 bureau_de_change: Tiệm Đổi tiền
537 bus_station: Bến Xe buýt
539 car_rental: Chỗ Mướn Xe
540 car_sharing: Chia sẻ Xe cộ
541 car_wash: Tiệm Rửa Xe
543 charging_station: Trạm Sạc Pin
544 childcare: Nhà Giữ Trẻ
548 college: Trường Cao đẳng
549 community_centre: Trung tâm Cộng đồng
551 crematorium: Lò Hỏa táng
554 drinking_water: Vòi Nước uống
555 driving_school: Trường Lái xe
557 fast_food: Nhà hàng Ăn nhanh
558 ferry_terminal: Trạm Phà
559 fire_station: Trạm Cứu hỏa
560 food_court: Khu Ẩm thực
563 gambling: Xe Cáp treo Lớn
564 grave_yard: Nghĩa địa
567 hunting_stand: Ghế Dựng để Săn bắn
569 kindergarten: Tiểu học
571 marketplace: Chợ phiên
573 motorcycle_parking: Chỗ Đậu Xe máy
574 nightclub: Câu lạc bộ Đêm
575 nursing_home: Viện Dưỡng lão
577 parking_entrance: Lối vào Bãi đậu xe
578 parking_space: Chỗ Đậu xe
580 place_of_worship: Nơi Thờ phụng
583 post_office: Bưu điện
586 public_building: Tòa nhà Công cộng
587 recycling: Trung tâm hoặc Thùng Tái sinh
592 social_centre: Hội trường
593 social_facility: Cơ quan Xã hội
595 swimming_pool: Hồ tắm
597 telephone: Điện thoại Công cộng
601 university: Trường Đại học
602 vending_machine: Máy Bán hàng
603 veterinary: Phẫu thuật Thú y
604 village_hall: Trụ sở Làng
605 waste_basket: Thùng rác
606 waste_disposal: Thùng rác
607 water_point: Trạm Đóng Bình Nước uống
609 administrative: Biên giới Hành chính
610 census: Biên giới Điều tra Dân số
611 national_park: Vườn quốc gia
612 protected_area: Khu bảo tồn
615 boardwalk: Lối đi có Lót Ván
624 commercial: Tòa nhà Thương mại
628 hospital: Tòa nhà Bệnh viện
631 industrial: Tòa nhà Công nghiệp
632 office: Tòa nhà Văn phòng
633 public: Tòa nhà Công cộng
635 retail: Tòa nhà Cửa hàng
638 train_station: Nhà ga
639 university: Tòa nhà Đại học
643 carpenter: Thợ Đóng Đồ Gỗ
644 electrician: Thợ Lắp điện
645 gardener: Thợ Làm vườn
647 photographer: Nhà Chụp hình
648 plumber: Thợ Sửa Ống nước
649 shoemaker: Thợ Đóng giày
651 "yes": Doanh nghiệp Thủ công
653 ambulance_station: Trạm Xe cứu thương
654 assembly_point: Điểm Tập trung Khẩn cấp
655 defibrillator: Máy Khử Rung Tim
656 landing_site: Nơi Hạ cánh Khẩn cấp
657 phone: Điện thoại Khẩn cấp
658 water_tank: Bể Chứa Nước Khẩn cấp
661 abandoned: Đường Bỏ hoang
662 bridleway: Đường Cưỡi ngựa
663 bus_guideway: Làn đường Dẫn Xe buýt
664 bus_stop: Trạm Xe buýt
665 construction: Đường Đang Xây
667 cycleway: Đường Xe đạp
669 emergency_access_point: Địa điểm Truy nhập Khẩn cấp
672 give_way: Bảng Nhường đường
673 living_street: Đường Hàng xóm
675 motorway: Đường Cao tốc
676 motorway_junction: Ngã tư Đường Cao tốc
677 motorway_link: Đường Cao tốc
678 passing_place: Nơi Vượt qua
680 pedestrian: Đường Dành cho Người Đi bộ
683 primary_link: Đường Chính
684 proposed: Đường được Đề nghị
686 residential: Ngõ Dân cư
687 rest_area: Trạm Nghỉ Dọc đường
690 secondary_link: Đường Lớn
692 services: Dịch vụ Dọc đường Cao tốc
693 speed_camera: Máy chụp hình Tốc độ
696 street_lamp: Đèn Đường phố
700 traffic_signals: Đèn Giao thông
703 turning_loop: Bùng binh ở Đường cùng
707 archaeological_site: Khu vực Khảo cổ
708 battlefield: Chiến trường
709 boundary_stone: Mốc Biên giới
710 building: Tòa nhà Lịch sử
714 city_gate: Cổng Thành phố
715 citywalls: Tường Thành phố
720 memorial: Vật Tưởng niệm
723 monument: Công trình Tưởng niệm
724 roman_road: Đường La Mã
729 wayside_cross: Thánh Giá Dọc đường
730 wayside_shrine: Đền thánh Dọc đường
736 allotments: Khu Vườn Gia đình
738 brownfield: Cánh đồng Nâu
740 commercial: Khu vực Thương mại
741 conservation: Bảo tồn
742 construction: Công trường Xây dựng
746 forest: Rừng Trồng Cây
749 greenfield: Cánh đồng Xanh
750 industrial: Khu vực Công nghiệp
753 military: Khu vực Quân sự
758 recreation_ground: Sân Giải trí
760 reservoir_watershed: Lưu vực Hồ Nhân tạo
761 residential: Khu vực Nhà ở
762 retail: Khu vực Buôn bán
763 village_green: Sân Làng
767 beach_resort: Khu Nghỉ mát Ven biển
768 bird_hide: Căn nhà Quan sát Chim
770 dog_park: Công viên Chó
773 fitness_centre: Trung tâm Thể dục
774 fitness_station: Trạm Thể dục
776 golf_course: Sân Golf
777 horse_riding: Cưỡi Ngựa
780 miniature_golf: Golf Nhỏ
781 nature_reserve: Khu Bảo tồn Thiên niên
785 recreation_ground: Sân Giải trí
789 sports_centre: Trung tâm Thể thao
790 stadium: Sân vận động
791 swimming_pool: Hồ Bơi
793 water_park: Công viên Nước
799 breakwater: Đê chắn sóng
801 bunker_silo: Boong ke
808 gasometer: Máy Đo Khí
815 monitoring_station: Trạm quan sát bằng camera
816 petroleum_well: Giếng dầu
820 storage_tank: Bể chứa
821 surveillance: Giám sát
823 wastewater_plant: Nhà máy Nước thải
824 watermill: Cối xay nước
825 water_tower: Tháp nước
827 water_works: Nhà máy Nước
828 windmill: Cối xay gió
832 airfield: Sân bay Không quân
842 cave_entrance: Cửa vào Hang
849 geyser: Mạch nước Phun
878 accountant: Kế toán viên
879 administrative: Công sở
880 architect: Kiến trúc sư
881 association: Hiệp hội
883 educational_institution: Học viện
884 employment_agency: Trung tâm Tuyển dụng
885 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
886 government: Văn phòng Chính phủ
887 insurance: Văn phòng Bảo hiểm
890 ngo: Văn phòng Tổ chức Phi chính phủ
891 telecommunication: Văn phòng Viễn thông
892 travel_agent: Văn phòng Du lịch
895 allotments: Khu Vườn Gia đình
906 isolated_dwelling: Chỗ ở Cô đơn
909 neighbourhood: Hàng xóm
910 postcode: Mã Bưu chính
916 subdivision: Hàng xóm
922 abandoned: Đường sắt Bỏ hoang
923 construction: Đường sắt Đang Xây
924 disused: Đường sắt Không hoạt động
925 funicular: Đường sắt Leo núi
928 level_crossing: Điểm giao Đường sắt
929 light_rail: Đường sắt Nhẹ
930 miniature: Đường sắt Nhỏ
931 monorail: Đường sắt Một ray
932 narrow_gauge: Đường sắt Khổ hẹp
934 preserved: Đường sắt được Bảo tồn
935 proposed: Đường sắt được Đề nghị
938 stop: Chỗ Xe lửa Dừng lại
940 subway_entrance: Cửa vào Nhà ga Xe điện ngầm
941 switch: Ghi Đường sắt
943 tram_stop: Ga Xép Điện
951 beverages: Tiệm Đồ uống
953 bookmaker: Phòng Đánh cá Ngựa
955 boutique: Tiệm Thời trang
958 car_parts: Phụ tùng Xe hơi
959 car_repair: Tiệm Sửa Xe
961 charity: Cửa hàng Từ thiện
962 chemist: Tiệm Dược phẩm
963 clothes: Tiệm Quần áo
964 computer: Tiệm Máy tính
965 confectionery: Tiệm Kẹo
966 convenience: Tiệm Tiện lợi
968 cosmetics: Tiệm Mỹ phẩm
970 department_store: Cửa hàng Bách hóa
971 discount: Cửa hàng Giảm giá
972 doityourself: Tiệm Ngũ kim
973 dry_cleaning: Hấp tẩy
974 electronics: Tiệm Thiết bị Điện tử
975 estate_agent: Văn phòng Bất động sản
977 fashion: Tiệm Thời trang
980 funeral_directors: Nhà tang lễ
981 furniture: Tiệm Đồ đạc
982 garden_centre: Trung tâm Làm vườn
985 greengrocer: Tiệm Rau quả
986 grocery: Tiệm Tạp phẩm
987 hairdresser: Tiệm Làm tóc
988 hardware: Tiệm Ngũ kim
990 houseware: Cửa hàng gia dụng
991 interior_decoration: Trang trí Nội thất
992 jewelry: Tiệm Kim hoàn
994 kitchen: Tiệm Thiết kế Phòng bếp
995 laundry: Tiệm Giặt Quần áo
997 mall: Trung tâm Mua sắm
999 mobile_phone: Tiệm Điện thoại Di động
1000 motorcycle: Cửa hàng Xe mô tô
1003 optician: Tiệm Kính mắt
1004 organic: Tiệm Thực phẩm Hữu cơ
1005 outdoor: Tiệm Thể thao Ngoài trời
1007 pawnbroker: Tiệm Cầm đồ
1009 photo: Tiệm Rửa Hình
1011 second_hand: Tiệm Mua lại
1013 sports: Tiệm Thể thao
1014 stationery: Tiệm Văn phòng phẩm
1015 supermarket: Siêu thị
1018 tobacco: Tiệm Thuốc lá
1020 travel_agency: Văn phòng Du lịch
1022 vacant: Tiệm Đóng cửa
1023 variety_store: Tiệm Tạp hóa
1028 alpine_hut: Túp lều Trên Núi
1029 apartment: Khu Nghỉ dưỡng Chung cư
1030 artwork: Tác phẩm Nghệ thuật
1031 attraction: Nơi Du lịch
1032 bed_and_breakfast: Nhà trọ
1034 camp_site: Nơi Cắm trại
1035 caravan_site: Bãi Đậu Nhà lưu động
1037 gallery: Phòng Tranh
1038 guest_house: Nhà khách
1041 information: Thông tin
1042 motel: Khách sạn Dọc đường
1044 picnic_site: Bàn ăn Ngoài trời
1045 theme_park: Công viên Giải trí
1046 viewpoint: Thắng cảnh
1049 building_passage: Lối Xuyên thủng Tòa nhà
1053 artificial: Dòng nước Nhân tạo
1054 boatyard: Bãi Thuyền
1057 derelict_canal: Kênh Bỏ rơi
1063 mooring: Cột neo tàu
1067 wadi: Dòng sông Vào mùa
1072 level2: Biên giới Quốc gia
1073 level4: Biên giới Tỉnh bang
1074 level5: Biên giới Miền
1075 level6: Biên giới Thị xã/Quận/Huyện
1076 level8: Biên giới Phường/Xã/Thị trấn
1077 level9: Biên giới Làng
1078 level10: Biên giới Khu phố
1081 osm_nominatim: Vị trí từ <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1083 geonames: Vị trí từ <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1089 no_results: Không tìm thấy kết quả
1090 more_results: Thêm kết quả
1094 select_status: Chọn Trạng thái
1095 select_type: Chọn Loại
1096 select_last_updated_by: Chọn Người Cập nhật Cuối cùng
1097 reported_user: Người dùng Báo cáo
1098 not_updated: Không được Cập nhật
1100 search_guidance: 'Tìm kiếm Vấn đề:'
1101 user_not_found: Người dùng không tồn tại
1102 issues_not_found: Không tìm thấy vấn đề
1105 last_updated: Lần Cập nhật Cuối
1106 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1107 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> bởi %{user}
1108 link_to_reports: Xem Báo cáo
1111 other: '%{count} Báo cáo'
1112 reported_item: Mục Báo cáo
1116 resolved: Giải quyết
1118 new_report: Lời báo cáo của bạn đã được gửi thành công
1119 successful_update: Lời báo cáo của bạn đã được cập nhật thành công
1120 provide_details: Vui lòng cung cấp các chi tiết được yêu cầu
1122 title: 'Vấn đề %{status} #%{issue_id}'
1124 zero: Không có báo cáo
1126 other: '%{count} báo cáo'
1127 report_created_at: Báo cáo lần đầu tiên vào %{datetime}
1128 last_resolved_at: Giải quyết lần cuối cùng vào %{datetime}
1129 last_updated_at: Cập nhật lần cuối cùng vào %{datetime} bởi %{displayname}
1133 reports_of_this_issue: Báo cáo về Vấn đề này
1134 read_reports: Báo cáo Đã đọc
1135 new_reports: Báo cáo Mới
1136 other_issues_against_this_user: Vấn đề khác do người dùng này gây ra
1137 no_other_issues: Không có vấn đề khác do người dùng ngày gây ra.
1138 comments_on_this_issue: Bình luận về vấn đề này
1140 resolved: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Giải quyết”
1142 ignored: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Bỏ qua”
1144 reopened: Trạng thái vấn đề được đánh dấu là “Mở”
1146 comment_from_html: Bình luận của %{user_link} vào %{comment_created_at}
1147 reassign_param: Chỉ định lại Vấn đề?
1149 reported_by_html: Báo cáo là %{category} bởi %{user} vào %{updated_at}
1152 diary_comment: '%{entry_title}, bình luận #%{comment_id}'
1153 note: 'Ghi chú #%{note_id}'
1156 comment_created: Bình luận của bạn đã được tạo ra thành công
1159 title_html: Báo cáo %{link}
1160 missing_params: Không thể tạo báo cáo mới
1162 intro: 'Trước khi bạn gửi báo cáo cho nhóm điều hành viên, xin hãy chắc chắn:'
1163 not_just_mistake: Bạn chắc chắn rằng vấn đề không chỉ là vụ nhầm lẫn
1164 unable_to_fix: Bạn không thể giải quyết vấn đề một mình hoặc với sự giúp đỡ
1165 của những người khác trong cộng đồng
1166 resolve_with_user: Bạn đã cố gắng giải quyết vấn đề với người dùng gây vấn
1167 đề nhưng không thành công
1170 spam_label: Mục nhật ký này là hoặc chứa rác (spam)
1171 offensive_label: Mục nhật ký này tục tĩu hoặc xúc phạm
1172 threat_label: Mục nhật ký này đe họa người nào đó
1175 spam_label: Bình luận nhật ký này là hoặc chứa rác (spam)
1176 offensive_label: Bình luận nhật ký này tục tĩu hoặc xúc phạm
1177 threat_label: Bình luận nhật ký này hăm họa người nào đó
1180 spam_label: Trang cá nhân này là hoặc chứa rác (spam)
1181 offensive_label: Trang cá nhân này tục tĩu hoặc xúc phạm
1182 threat_label: Trang cá nhân này đe dọa người nào đó
1183 vandal_label: Người dùng này phá hoại
1186 spam_label: Ghi chú này là rác (spam)
1187 personal_label: Ghi chú này chứa thông tin cá nhân
1188 abusive_label: Ghi chú này đe dọa
1191 successful_report: Lời báo cáo của bạn đã được gửi thành công
1192 provide_details: Vui lòng cung cấp các chi tiết được yêu cầu
1195 alt_text: Biểu trưng OpenStreetMap
1196 home: Về Vị trí Nhà ở
1199 log_in_tooltip: Đăng nhập với tài khoản đã tồn tại
1200 sign_up: Mở Tài khoản
1201 start_mapping: Bắt đầu Đóng góp
1202 sign_up_tooltip: Mở tài khoản để sửa đổi
1208 export_data: Xuất Dữ liệu
1209 gps_traces: Tuyến GPS
1210 gps_traces_tooltip: Quản lý tuyến đường GPS
1211 user_diaries: Nhật ký
1212 user_diaries_tooltip: Đọc các nhật ký cá nhân
1213 edit_with: Sửa đổi dùng %{editor}
1214 tag_line: Bản đồ Thế giới trên Wiki Mở
1215 intro_header: Chào mừng đến với OpenStreetMap!
1216 intro_text: OpenStreetMap là bản đồ thế giới do những người như bạn xây dựng và
1217 cho phép sử dụng thoải mái theo một giấy phép nguồn mở.
1218 intro_2_create_account: Mở tài khoản mới
1219 hosting_partners_html: Dịch vụ lưu trữ nhờ sự hỗ trợ của %{ucl}, %{bytemark},
1220 và %{partners} khác.
1222 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1223 partners_partners: các công ty bảo trợ
1224 tou: Điều khoản sử dụng
1225 osm_offline: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang ngoại tuyến trong lúc đang thực
1226 hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
1227 osm_read_only: Cơ sở dữ liệu OpenStreetMap đang bị khóa không được sửa đổi trong
1228 lúc đang thực hiện những công việc bảo quản cơ sở dữ liệu cần thiết.
1229 donate: Hỗ trợ OpenStreetMap bằng cách %{link} cho Quỹ Nâng cấp Phần cứng.
1232 copyright: Bản quyền
1233 community: Cộng đồng
1234 community_blogs: Các Blog của Cộng đồng
1235 community_blogs_title: Các blog của thành viên cộng đồng OpenStreetMap
1236 foundation: Quỹ OpenStreetMap
1237 foundation_title: Quỹ OpenStreetMap
1239 title: Quyên góp tiền để hỗ trợ OpenStreetMap
1241 learn_more: Tìm hiểu Thêm
1244 diary_comment_notification:
1245 subject: '[OpenStreetMap] %{user} đã bình luận về mục nhật ký'
1246 hi: Chào %{to_user},
1247 header: '%{from_user} đã bình luận về mục nhật ký gần đây tại OpenStreetMap
1248 với tiêu đề %{subject}:'
1249 footer: Bạn cũng có thể đọc bình luận tại %{readurl}, bình luận tại %{commenturl},
1250 hoặc nhắn tin cho tác giả tại %{replyurl}
1251 message_notification:
1252 hi: Chào %{to_user},
1253 header: '%{from_user} đã gửi thư cho bạn dùng OpenStreetMap có tiêu đề %{subject}:'
1254 footer_html: Bạn cũng có thể đọc tin nhắn này tại %{readurl} và có thể nhắn
1255 tin cho tác giả tại %{replyurl}
1256 friendship_notification:
1257 hi: Chào %{to_user},
1258 subject: '[OpenStreetMap] %{user} đã kết bạn với bạn'
1259 had_added_you: '%{user} đã thêm bạn vào danh sách bạn tại OpenStreetMap.'
1260 see_their_profile: Có thể xem trang cá nhân của họ tại %{userurl}.
1261 befriend_them: Bạn cũng có thể thêm họ vào danh sách bạn bè của bạn tại %{befriendurl}.
1264 your_gpx_file: Hình như tập tin GPX của bạn
1265 with_description: với miêu tả
1266 and_the_tags: 'và các thẻ sau:'
1267 and_no_tags: và không có thẻ
1269 subject: '[OpenStreetMap] Nhập GPX thất bại'
1270 failed_to_import: 'không nhập thành công. Đã gặp lỗi này:'
1271 more_info_1: Có thêm chi tiết về vụ nhập GPX bị thất bại và cách tránh
1272 more_info_2: 'vấn đề này tại:'
1273 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=vi
1275 subject: '[OpenStreetMap] Nhập GPX thành công'
1276 loaded_successfully:
1277 one: '%{trace_points} điểm được tải thành công trên tổng số 1 điểm.'
1278 other: '%{trace_points} điểm được tải thành công trên tổng số %{possible_points}
1281 subject: '[OpenStreetMap] Chào mừng bạn đã tham gia OpenStreetMap'
1283 created: Ai đó (có lẽ là bạn) vừa mở tài khoản tại %{site_url}.
1284 confirm: 'Trước tiên, chúng tôi cần xác nhận bạn là người mở tài khoản này.
1285 Nếu phải, xin vui lòng sử dụng liên kết ở dưới để xác nhận tài khoản mới của
1287 welcome: Sau khi bạn xác nhận tài khoản của bạn, chúng tôi sẽ cung cấp một số
1288 thông tin về cách bắt đầu.
1290 subject: '[OpenStreetMap] Xác nhân địa chỉ thư điện tử của bạn'
1291 email_confirm_plain:
1293 hopefully_you: Ai đó (chắc bạn) muốn đổi địa chỉ thư điện tử bên %{server_url}
1294 thành %{new_address}.
1295 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới
1296 để xác nhận thay đổi này.
1299 hopefully_you: Ai (chắc bạn) muốn đổi địa chỉ thư điện tử bên %{server_url}
1300 thành %{new_address}.
1301 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới
1302 để xác nhận thay đổi này.
1304 subject: '[OpenStreetMap] Yêu cầu đặt lại mật khẩu'
1305 lost_password_plain:
1307 hopefully_you: Ai đó (chắc bạn) đã xin đặt lại mật khẩu của tài khoản openstreetmap.org
1308 có địa chỉ thư điện tử này.
1309 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới
1310 để đặt lại mật khẩu.
1313 hopefully_you: Ai (chắc bạn) đã xin đặt lại mật khẩu của tài khoản openstreetmap.org
1314 có địa chỉ thư điện tử này.
1315 click_the_link: Nếu bạn là người đó, xin hãy nhấn chuột vào liên kết ở dưới
1316 để đặt lại mật khẩu.
1317 note_comment_notification:
1318 anonymous: Người dùng vô danh
1321 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận trên một ghi chú của
1323 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận trên một ghi chú
1324 mà bạn đang quan tâm'
1325 your_note: '%{commenter} đã bình luận trên một ghi chú bản đồ của bạn gần
1327 commented_note: '%{commenter} đã bình luận tiếp theo bạn trên một ghi chú
1328 bản đồ gần %{place}.'
1330 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã giải quyết một ghi chú của bạn'
1331 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà
1333 your_note: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1334 commented_note: '%{commenter} đã giải quyết một ghi chú mà bạn đã bình luận,
1335 ghi chú gần %{place}.'
1337 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã mở lại một ghi chú của bạn'
1338 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn
1340 your_note: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú bản đồ của bạn gần %{place}.'
1341 commented_note: '%{commenter} đã mở lại một ghi chú mà bạn đã bình luận, ghi
1343 details: Xem chi tiết về ghi chú tại %{url}.
1344 changeset_comment_notification:
1345 hi: Chào %{to_user},
1348 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận về một bộ thay đổi
1350 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} đã bình luận về một bộ thay đổi
1351 mà bạn đang quan tâm'
1352 your_changeset: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi do
1354 commented_changeset: '%{commenter} bình luận vào %{time} về một bộ thay đổi
1355 mà bạn đang theo dõi do %{changeset_author} lưu'
1356 partial_changeset_with_comment: với lời bình luận “%{changeset_comment}”
1357 partial_changeset_without_comment: không có lời bình luận
1358 details: Xem chi tiết về bộ thay đổi tại %{url}.
1359 unsubscribe: Để ngừng nhận các thông báo về bộ thay đổi này, mở %{url} và bấm
1364 my_inbox: Hộp thư đến
1366 messages: Bạn có %{new_messages} và %{old_messages}
1367 new_messages: '%{count} thư mới'
1368 old_messages: '%{count} thư cũ'
1372 no_messages_yet_html: Bạn chưa nhận thư nào. Hãy thử liên lạc với %{people_mapping_nearby_link}?
1373 people_mapping_nearby: những người ở gần
1375 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1376 read_button: Đánh dấu là đã đọc
1377 reply_button: Trả lời
1381 send_message_to_html: Gửi thư mới cho %{name}
1384 back_to_inbox: Trở về hộp thư đến
1386 message_sent: Thư đã gửi
1387 limit_exceeded: Bạn đã gửi nhiều thư gần đây. Vui lòng chờ đợi một chút để tiếp
1390 title: Thư không tồn tại
1391 heading: Thư không tồn tại
1392 body: Rất tiếc, không có thư nào với ID đó.
1394 title: Hộp thư đã gửi
1395 my_inbox_html: Hộp %{inbox_link}
1398 messages: Bạn có %{count} thư đã gửi
1402 no_sent_messages_html: Bạn chưa gửi thư cho người nào. Hãy thử liên lạc với
1403 %{people_mapping_nearby_link}?
1404 people_mapping_nearby: những người ở gần
1406 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu trả
1407 lời một thư không được gửi đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính
1414 reply_button: Trả lời
1415 unread_button: Đánh dấu là chưa đọc
1419 wrong_user: Bạn đã đăng nhập dùng tài khoản “%{user}” nhưng vừa yêu cầu đọc
1420 một thư không được gửi từ hay đến bạn. Xin hãy đăng nhập với nhận diện chính
1422 sent_message_summary:
1426 as_unread: Thư chưa đọc
1428 destroyed: Đã xóa thư
1432 copyright_html: <span>©</span>những người<br>đóng góp vào<br>OpenStreetMap
1433 used_by_html: '%{name} cung cấp dữ liệu bản đồ cho hàng ngàn trang Web, ứng
1434 dụng di động, và thiết bị phần cứng'
1435 lede_text: OpenStreetMap được xây dựng bởi cộng đồng những người đóng góp và
1436 bảo quản dữ liệu về đường sá, tòa nhà, quán cà phê, nhà ga, và đủ mọi thứ
1438 local_knowledge_title: Kiến thức Địa phương
1439 local_knowledge_html: OpenStreetMap chú trọng vào kiến thức địa phương. Những
1440 người đóng góp sử dụng hình ảnh từ không trung, các thiết bị GPS, và các bản
1441 đồ phác thảo trên giấy để làm cho OSM chính xác và đúng thời.
1442 community_driven_title: Căn cứ vào Cộng động
1443 community_driven_html: |-
1444 Cộng đồng của OpenStreetMap gồm đủ loại người nhiệt tình và càng ngày càng phát triển.
1445 Cộng đồng gồm những người tình nguyện vẽ bản đồ, các chuyên gia GIS, các kỹ sư bảo quản các máy chủ OSM. Chúng ta vẽ bản đồ quê hưởng, những nơi du lịch, những nơi bị thiên tai (để hỗ trợ cơ quan nhân đạo), và nhiều hơn nữa.
1446 Để tìm hiểu thêm về cộng đồng này, hãy đọc <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Blog OpenStreetMap</a>, các <a href='%{diary_path}'>nhật ký của người dùng</a>,
1447 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blog của cộng đồng</a>, và trang chủ <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Quỹ OSM</a>.
1448 open_data_title: Dữ liệu Mở
1449 open_data_html: 'OpenStreetMap là <i>dữ liệu mở</i>: bạn được tự do sử dụng
1450 nó cho bất cứ mục đích nào, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap và những người
1451 đóng góp vào nó. Nếu bạn tạo ra một tác phẩm thay đổi dữ liệu hoặc dựa trên
1452 dữ liệu theo một số cách nhất định, bạn chỉ được phép phân phối tác phẩm kết
1453 quả dưới cùng giấy phép này. Hãy xem chi tiết tại <a href=''%{copyright_path}''>trang
1454 Bản quyền và Giấy phép</a>.'
1455 legal_title: Pháp luật
1456 legal_1_html: Trang Web này và nhiều dịch vụ có liên quan được hoạt động chính
1457 thức bởi <a href='https://osmfoundation.org/?uselang=vi'>Quỹ OpenStreetMap</a>
1458 (OSMF) thay mặt cho cộng đồng. Việc sử dụng các dịch vụ do OSMF hoạt động
1459 phải tuân theo <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use?uselang=vi">các
1460 Điều khoản Sử dụng</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy?uselang=vi">các
1461 Quy định Sử dụng Hợp lý</a> and our <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy?uselang=vi">Quy
1462 định về Quyền Riêng tư</a> của chúng tôi.
1464 Xin vui lòng <a href='https://osmfoundation.org/Contact?uselang=vi'>liên lạc với OSMF</a> nếu bạn có thắc mắc về giấy phép, bản quyền, hoặc thắc mắc khác về pháp luật.
1466 OpenStreetMap, biểu trưng kính lúp, và State of the Map đều là <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy?uselang=vi">nhãn hiệu đăng ký của Quỹ OSM</a>.
1467 partners_title: Nhà bảo trợ
1470 title: Thông tin về bản dịch này
1471 html: Trong trường hợp có xung đột giữa trang dịch và trang %{english_original_link},
1472 trang tiếng Anh sẽ được ưu tiên
1473 english_link: nguyên bản tiếng Anh
1475 title: Giới thiệu về trang này
1476 html: Đây là bản tiếng Anh của trang bản quyền. Trở về %{native_link} của
1477 trang này hoặc %{mapping_link} thay vì đọc mãi.
1478 native_link: bản dịch tiếng Việt
1479 mapping_link: bắt đầu vẽ bản đồ
1481 title_html: Bản quyền và Giấy phép
1483 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> là <i>dữ liệu mở</i> được phát hành theo <a
1484 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở của Open Data
1485 Commons</a> (ODbL) bởi <a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1486 intro_2_html: Bạn được tự do sao chép, phân phối, truyền, và tạo ra các tác
1487 phẩm phái sinh từ các dữ liệu của chúng ta, miễn là bạn ghi công OpenStreetMap
1488 và những người đóng góp vào nó. Nếu bạn sửa đổi hoặc tạo sản phẩm dựa trên
1489 các dữ liệu của chúng tôi, bạn chỉ được phép phân phối kết quả theo cùng
1490 giấy phép. <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Mã pháp
1491 lý</a> đầy đủ giải thích các quyền và trách nhiệm của bạn.
1492 intro_3_1_html: "Tài liệu của chúng tôi được phát hành theo giấy phép <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.vi\">Creative
1493 \nCommons Ghi công–Chia sẻ tương tự 2.0</a> (CC BY-SA)."
1494 credit_title_html: Cách ghi công OpenStreetMap
1495 credit_1_html: Chúng tôi bắt bạn phải sử dụng lời ghi công “© những người
1496 đóng góp vào OpenStreetMap”.
1497 credit_2_1_html: Bạn cũng phải giải thích rõ rằng dữ liệu được phát hành theo
1498 Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở, và, nếu bạn đang sử dung các hình ảnh bản đồ
1499 của chúng tôi, rằng các hình ảnh này được phát hành theo giấy phép CC BY-SA.
1500 Bạn có thể thỏa mãn điều này bằng cách đặt liên kết đến <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">trang
1501 bản quyền này</a>. Nếu bạn đang phân phối nguyên dữ liệu của OSM hoặc không
1502 muốn đặt liên kết đến trang bản quyền của OSM, bạn có thể nói đến và đặt
1503 liên kết trực tiếp đến (các) giấy phép. Nếu bạn đang sử dụng phương tiện
1504 không cho phép đặt liên kết, chẳng hạn trong tác phẩm in giấy, chúng tôi
1505 gợi ý chỉ các độc giả đến openstreetmap.org (có lẽ bằng cách mở rộng “OpenStreetMap”
1506 trở thành địa chỉ đầy đủ này), đến opendatacommons.org, và nếu hợp lý, đến
1507 creativecommons.org.
1508 credit_3_1_html: "Các hình ảnh bản đồ lớp “Chuẩn” tại www.openstreetmap.org
1509 là một Tác phẩm được Sản xuất bởi Quỹ OpenStreetMap dùng dữ liệu OpenStreetMap
1510 theo Giấy phép Cơ sở dữ liệu Mở. Nếu bạn đang sử dụng các hình ảnh này,
1511 xin vui lòng ghi công như sau: \n“Bản đồ gốc và dữ liệu từ OpenStreetMap
1512 và Quỹ OpenStreetMap”."
1514 Đối với một bản đồ điện tử tương tác, lời ghi công nên xuất hiện ở góc bản đồ.
1516 attribution_example:
1517 alt: Ví dụ ghi công OpenStreetMap trên một trang Web
1518 title: Ví dụ ghi công
1519 more_title_html: Tìm hiểu thêm
1520 more_1_html: Hãy đọc thêm chi tiết về việc sử dụng dữ liệu của chúng tôi và
1521 cách ghi công chúng tôi tại <a href="https://osmfoundation.org/Licence">trang
1522 giấy phép Quỹ OSM</a>.
1523 more_2_html: Tuy OpenStreetMap là một nguồn dữ liệu mở, nhưng chúng tôi không
1524 thể cung cấp API miễn phí cho bên thứ ba truy cập bản đồ. Hãy xem <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Quy
1525 định Sử dụng API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Quy
1526 định Sử dụng Mảnh Bản đồ</a>, và <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Quy
1527 định Sử dụng Nominatim</a>.
1528 contributors_title_html: Những người đóng góp vào đây
1529 contributors_intro_html: 'Dự án này nhờ công sức đóng góp của hàng ngàn cá
1530 nhân và cũng bao gồm các dữ liệu có giấy phép mở từ các cơ quan khảo sát
1531 quốc gia và những nguồn gốc khác, chẳng hạn:'
1532 contributors_at_html: '<strong>Áo</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href="https://data.wien.gv.at/">Bang
1533 Viên</a> (theo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.vi">CC
1534 BY</a>), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Bang
1535 Vorarlberg</a>, và Bang Tyrol (theo <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">bản
1536 sửa đổi CC BY Áo</a>).'
1537 contributors_au_html: '<strong>Úc</strong>: Bao gồm dữ liệu về ngoại ô dựa
1538 trên dữ liệu của Cục Thống kê Úc.'
1539 contributors_ca_html: '<strong>Canada</strong>: Bao gồm dữ liệu từ GeoBase®,
1540 GeoGratis (© Bộ Tài nguyên Canada), CanVec (© Bộ Tài nguyên Canada), và
1541 StatCan (Sở Địa lý, Statistics Canada).'
1542 contributors_fi_html: "<strong>Phần Lan</strong>: Chứa dữ liệu từ\nCơ sở dữ
1543 liệu Địa hình của Cục Khảo sát Địa lý Quốc gia Phần Lan (NLS) và các tập
1544 hợp dữ liệu khác theo \n<a href=\"https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1\">Giấy
1545 phép dữ liệu mở NLS</a>."
1546 contributors_fr_html: '<strong>Pháp</strong>: Bao gồm dữ liệu từ Sở thuế Pháp
1547 (<i lang="fr" xml:lang="fr">Direction générale des Impôts</i>).'
1548 contributors_nl_html: '<strong>Hà Lan</strong>: Bao gồm dữ liệu © 2007 AND
1549 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)'
1550 contributors_nz_html: '<strong>New Zealand</strong>: Bao gồm dữ liệu bắt nguồn
1551 từ <a href="https://data.linz.govt.nz/">Dịch vụ Dữ liệu LINZ</a> và được
1552 phát hành theo giấy phép <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.vi">CC
1554 contributors_si_html: "<strong>Slovenia</strong>: Bao gồm dữ liệu từ \n<a
1555 href=\"http://www.gu.gov.si/en/\">Cơ quan Khảo sát và Bản đồ</a> và\n<a
1556 href=\"http://www.mkgp.gov.si/en/\">Cục Nông nghiệp, Lâm nghiệp, và Thức
1557 ăn</a>\n(thông tin công cộng của Slovenia)."
1558 contributors_es_html: "<strong>Tây Ban Nha</strong>: Bao gồm dữ liệu bắt nguồn
1559 từ \nViện Địa lý Quốc gia Tây Ban Nha (<a href=\"http://www.ign.es/\">IGN</a>)
1560 và\nHệ thống Bản đồ Quốc gia (<a href=\"http://www.scne.es/\">SCNE</a>)\nđược
1561 cấp phép tái sử dụng theo <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.vi\">CC
1563 contributors_za_html: '<strong>Nam Phi</strong>: Bao gồm dữ liệu từ <a href="http://www.ngi.gov.za/">Tổng
1564 cục: Thông tin Không gian địa lý Quốc gia</a>, bản quyền nhà nước được bảo
1566 contributors_gb_html: '<strong>Vương quốc Anh</strong>: Bao gồm dữ liệu Ordnance
1567 Survey © bản quyền Crown Copyright và quyền cơ sở dữ liệu 2010–19.'
1568 contributors_footer_1_html: |-
1569 Xem thêm chi tiết và các nguồn gốc khác dùng để cải tiến OpenStreetMap tại <a
1570 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors?uselang=vi">trang Người đóng góp</a> trên OpenStreetMap Wiki.
1571 contributors_footer_2_html: ' Việc bao gồm dữ liệu trong OpenStreetMap không
1572 ngụ ý rằng nhà cung cấp dữ liệu đầu tiên ủng hộ OpenStreetMap, biện hộ sự
1573 chính xác của nó, hoặc nhận trách nhiệm pháp lý nào.'
1574 infringement_title_html: Vi phạm bản quyền
1575 infringement_1_html: Những người đóng góp vào OSM được khuyên không bao giờ
1576 bổ sung dữ liệu từ những nguồn có bản quyền (chẳng hạn Bản đồ Google hoặc
1577 các bản đồ trên giấy) trước khi các nhà giữ bản quyền cho phép rõ ràng.
1578 infringement_2_html: Nếu bạn tin rằng tài liệu có bản quyền đã được bổ sung
1579 vào cơ sở dữ liệu OpenStreetMap hoặc trang này một cách không thích đáng,
1580 xin vui lòng tham khảo <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure?uselang=vi">quá
1581 trình <i>takedown</i></a> hoặc nộp đơn trực tiếp tại <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">trang
1582 khiếu nại trực tuyến</a> của chúng tôi.
1583 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Nhãn hiệu
1584 trademarks_1_html: OpenStreetMap, biểu trưng kính lúp, và State of the Map
1585 đều là nhãn hiệu đăng ký của Quỹ OpenStreetMap. Nếu bạn có thắc mắc về cách
1586 sử dụng các nhãn hiệu này, xin vui lòng tham khảo <a href="http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy?uselang=vi">Quy
1587 định về nhãn hiệu</a> của chúng tôi.
1589 js_1: Hoặc trình duyệt của bạn không hỗ trợ JavaScript, hoặc bạn đã tắt JavaScript.
1590 js_2: OpenStreetMap sử dụng JavaScript cho chức năng bản đồ trơn.
1591 permalink: Liên kết Thường trực
1592 shortlink: Liên kết Ngắn gọn
1593 createnote: Thêm ghi chú
1595 copyright: Bản quyền của OpenStreetMap và những người đóng góp, được phát
1596 hành theo giấy phép mở
1597 remote_failed: Thất bại mở trình vẽ – hãy chắc chắn rằng JOSM hoặc Markaartor
1598 đã khởi động và tùy chọn phần điều khiển từ xa được kích hoạt
1600 not_public: Bạn chưa đưa ra công khai các sửa đổi của bạn.
1601 not_public_description_html: Nếu không đưa ra công khai, bạn không còn được
1602 phép sửa đổi bản đồ. Bạn có thể đưa ra công khai tại %{user_page}.
1603 user_page_link: trang cá nhân
1604 anon_edits_link_text: Tại sao vậy?
1605 flash_player_required_html: Bạn cần có Flash Player để sử dụng Potlatch, trình
1606 vẽ OpenStreetMap bằng Flash. Bạn có thể <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">tải
1607 về Flash Player từ Adobe.com</a>. Cũng có sẵn <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing?uselang=vi">vài
1608 cách khác</a> để sửa đổi OpenStreetMap.
1609 potlatch_unsaved_changes: Bạn có thay đổi chưa lưu. (Để lưu trong Potlatch,
1610 hãy bỏ chọn lối hoặc địa điểm đang được chọn, nếu đến sửa đổi trong chế độ
1611 Áp dụng Ngay, hoặc bấm nút Lưu nếu có.)
1612 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 chưa được thiết lập. Xem thêm chi tiết
1613 tại https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port?uselang=vi
1614 potlatch2_unsaved_changes: Bạn chưa lưu một số thay đổi. (Trong Potlatch 2,
1615 bấm nút “Save” để lưu thay đổi.)
1616 id_not_configured: iD chưa được cấu hình
1617 no_iframe_support: Tính năng này cần trình duyệt hỗ trợ khung nội bộ (iframe)
1621 area_to_export: Vùng để Xuất
1622 manually_select: Chọn vùng khác thủ công
1623 format_to_export: Định dạng Xuất
1624 osm_xml_data: Dữ liệu OpenStreetMap XML
1625 map_image: Hình Bản đồ (Lớp Chuẩn)
1626 embeddable_html: HTML để Nhúng
1628 export_details_html: Dữ liệu OpenStreetMap được phép sử dụng theo <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Giấy
1629 phép Cơ sở dữ liệu Mở Open Data Commons</a> (ODbL).
1631 advice: 'Nếu việc xuất dữ liệu ở trên bị thất bại, hãy nghĩ đến việc sử dụng
1632 một trong những nguồn bên dưới:'
1633 body: 'Khu vực này quá lớn để xuất được dữ liệu OpenStreetMap XML. Xin vui
1634 lòng phóng to, chọn khu vực nhỏ hơn, hoặc tải về dữ liệu khối lượng lớn
1635 từ một dịch vụ sau:'
1638 description: Các bản sao toàn thể cơ sở dữ liệu OpenStreetMap được cập nhật
1642 description: Tải về hộp bao này từ một mirror của cơ sở dữ liệu OpenStreetMap
1644 title: Tải về Geofabrik
1645 description: Bản trích lục địa, quốc gia, và một số thành phố được cập nhật
1648 title: Bản trích Metro
1649 description: Bản trích một số thành phố lớn và vùng lân cận
1652 description: Những nguồn khác được liệt kê trên wiki OpenStreetMap
1654 format: 'Định dạng:'
1657 image_size: Hình có Kích cỡ
1659 add_marker: Đánh dấu vào bản đồ
1661 longitude: 'Kinh độ:'
1663 paste_html: Dán HTML để nhúng vào trang Web
1666 title: Báo lỗi / Sửa bản đồ
1670 title: Tham gia cộng đồng
1671 explanation_html: Nếu bạn nhận thấy một vấn đề trong dữ liệu bản đồ của
1672 chúng tôi, chẳng hạn thiếu con đường hoặc địa chỉ của bạn, cách xử lý
1673 tốt nhất là tham gia cộng đồng OpenStreetMap để thêm hoặc sửa dữ liệu
1676 instructions_html: |-
1677 Chỉ việc bấm <a class='icon note'></a> hoặc hình tượng này trên bản đồ.
1678 Nút này sẽ thả một ghim vào bản đồ để bạn kéo thả vào vị trí đúng. Miêu tả vấn đề và bấm Lưu. Những người khác sẽ điều tra.
1681 explanation_html: Nếu bạn có thắc mắc về cách sử dụng dữ liệu của chúng tôi
1682 hoặc về nội dung của bản đồ, xin vui lòng xem thông tin pháp lý tại <a href='/copyright'>trang
1683 bản quyền</a>, hoặc liên lạc với <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups?uselang=vi'>nhóm
1684 làm việc</a> thích hợp của Quỹ OpenStreetMap.
1687 introduction: OpenStreetMap có nhiều tài nguyên để cho bạn tìm hiểu về dự án,
1688 hỏi đáp, và cộng tác soạn thảo tài liệu về các đề tài bản đồ.
1691 title: Chào mừng đến OpenStreetMap
1692 description: Bắt đầu với cẩm nang các điều cơ bản OpenStreetMap.
1694 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Beginners%27_guide
1695 title: Hướng dẫn Bắt đầu
1696 description: Hướng dẫn bắt đầu do cộng đồng biên tập.
1698 url: https://help.openstreetmap.org/
1699 title: Diễn đàn Trợ giúp
1700 description: Hỏi hang hoặc tìm kiếm các câu trả lời tại trung tâm hỏi đáp
1703 title: Danh sách thư
1704 description: Hỏi han hoặc thảo luận về các chuyện quan trọng trên nhiều danh
1705 sách thư được sắp xếp theo chủ đề hoặc khu vực.
1708 description: Hỏi han và thảo luận trong một giao diện bảng tin.
1711 description: Trò chuyện tương tác trong nhiều ngôn ngữ về nhiều chủ đề.
1714 description: Trợ giúp cho những công ty và tổ chức muốn đổi qua các bản đồ
1715 và dịch vụ dựa trên OpenStreetMap.
1717 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1718 title: Dành cho các tổ chức
1719 description: Tổ chức của bạn có tính tương tác với OpenStreetMap? Tìm hiểu
1720 thêm trong “Thảm Trước Cửa”.
1722 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Vi:Main_Page?uselang=vi
1723 title: Wiki OpenStreetMap
1724 description: Đọc tài liệu đầy đủ về OpenStreetMap trên wiki.
1726 search_results: Kết quả Tìm kiếm
1730 get_directions: Chỉ đường
1731 get_directions_title: Chỉ đường từ một địa điểm tới địa điểm khác
1734 where_am_i: Đây là đâu?
1735 where_am_i_title: Miêu tả vị trí đang ở dùng máy tìm kiếm
1737 reverse_directions_text: Đảo ngược
1741 motorway: Đường cao tốc
1744 primary: Đường chính
1745 secondary: Đường lớn
1746 unclassified: Đường không phân loại
1748 bridleway: Đường cưỡi ngựa
1749 cycleway: Đường xe đạp
1750 cycleway_national: Quốc lộ xe đạp
1751 cycleway_regional: Xa lộ xe đạp
1752 cycleway_local: Đường xe đạp địa phương
1753 footway: Đường đi bộ
1768 admin: Biên giới hành chính
1769 forest: Rừng trồng cây
1773 resident: Khu vực nhà ở
1777 retail: Khu vực buôn bán
1778 industrial: Khu vực công nghiệp
1779 commercial: Khu vực thương mại
1780 heathland: Vùng cây bụi
1785 brownfield: Cánh đồng nâu
1787 allotments: Khu vườn gia đình
1789 centre: Trung tâm thể thao
1790 reserve: Khu bảo tồn thiên niên
1791 military: Khu vực quân sự
1795 building: Kiến trúc quan trọng
1800 tunnel: Đường đứt nét = đường hầm
1801 bridge: Đường rắn = cầu
1802 private: Đường riêng
1803 destination: Chỉ giao thông địa phương
1804 construction: Đường đang xây
1805 bicycle_shop: Tiệm xe đạp
1806 bicycle_parking: Chỗ đậu xe đạp
1812 title_html: Trang trí dùng cú pháp <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1815 subheading: Đề mục con
1816 unordered: Danh sách không đánh số
1817 ordered: Danh sách đánh số
1818 first: Khoản mục đầu tiên
1819 second: Khoản mục sau
1823 alt: Văn bản thay thế
1827 introduction_html: Chào mừng bạn đã đến OpenStreetMap, bản đồ thế giới có dữ
1828 liệu mở được xây dựng bởi những người như bạn. Bây giờ bạn đã mở tài khoản
1829 thì hãy cùng góp sức vẽ bản đồ. Đây là những căn bản cần biết để bắt đầu đóng
1832 title: Mục đích của Bản đồ
1833 on_html: OpenStreetMap là bản đồ chứa bất cứ những gì <em>hiện tại có thật</em>
1834 – nó chứa biết bao tòa nhà, con đường, cửa hàng, cơ sở hạ tầng, cây cối…
1835 đủ mọi thứ. Mời bạn bổ sung bất cứ những gì thu hút sự quan tâm của bạn.
1836 off_html: Nó <em>không</em> chứa các ý kiến như bài đánh giá, những gì không
1837 hoặc không còn tồn tại, hoặc thông tin từ các nguồn giữ bản quyền. Bạn phải
1838 xin phép của nhà giữ bản quyền mới được sao chép từ bản đồ giấy hay bản
1841 title: Thuật ngữ Cơ bản
1842 paragraph_1_html: 'Đây là những thuật ngữ thường gặp khi sử dụng và đóng góp
1844 editor_html: <strong>Trình vẽ</strong> là một ứng dụng hoặc trang Web cho
1845 phép sửa đổi bản đồ.
1846 node_html: <strong>Nốt</strong> là một địa điểm trên bản đồ, thí dụ một nhà
1847 hàng hoặc một cái cây.
1848 way_html: <strong>Lối</strong> là một đường kẻ hoặc vùng, thí dụ con đường,
1849 dòng nước, hồ nước, hoặc tòa nhà.
1850 tag_html: <strong>Thẻ</strong> là một chi tiết về một nốt hoặc lối, thí dụ
1851 tên của một nhà hàng hoặc tốc độ tối đa của một con đường.
1854 paragraph_1_html: "OpenStreetMap có ít quy định chính thức, nhưng chúng ta
1855 mong muốn tất cả mọi người tham gia mà cộng tác và giao thiệp với cộng đồng.
1856 Nếu bạn tính hoạt động ngoài việc sửa đổi thủ công, xin vui lòng đọc và
1857 tuân theo các hướng dẫn về việc <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines?uselang=vi'>nhập</a>
1858 và \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct?uselang=vi'>tự
1862 paragraph_1_html: |-
1863 OpenStreetMap có nhiều tài nguyên để cho bạn tìm hiểu về dự án, hỏi đáp, và cộng tác soạn thảo tài liệu về các đề tài bản đồ.
1864 <a href='%{help_url}'>Nhận trợ giúp tại đây</a>. Nếu bạn thuộc về một tổ chức đang lập kế hoạch về OpenStreetMap, <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>hãy xem phần Thảm cửa Chào mừng</a>.
1865 start_mapping: Bắt đầu Đóng góp
1867 title: Không có Thì giờ Sửa đổi? Thêm một Ghi chú!
1868 paragraph_1_html: Nếu bạn chỉ muốn sửa một chi tiết nhỏ và không có thì giờ
1869 tập sửa đổi, bạn có thể thêm một ghi chú dễ dàng.
1870 paragraph_2_html: |-
1871 Chỉ việc <a href='%{map_url}'>mở bản đồ</a> và bấm hình ghi chú
1872 <span class='icon note'></span> để thả đinh ghim trên bản đồ. Kéo ghim vào đúng vị trí, ghi lời miêu tả vấn đề, và bấm “Thêm Ghi chú”. Cộng đồng sẽ cố gắng sửa theo ý của bạn.
1875 private: Bí mật (chỉ hiển thị các điểm vô danh không có thứ tự)
1876 public: Công khai (hiển thị trong danh sách tuyến đường là các điểm vô danh
1878 trackable: Theo dõi được (chỉ hiển thị một dãy điểm vô danh có thời điểm)
1879 identifiable: Nhận ra được (hiển thị trong danh sách tuyến đường là một dãy
1880 điểm có tên và thời điểm)
1882 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
1883 visibility_help: điều này có nghĩa là gì?
1884 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
1886 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=vi
1888 upload_trace: Tải lên Tuyến đường GPS
1889 trace_uploaded: Tập tin GPX của bạn đã được tải lên và đang chờ được chèn vào
1890 cơ sở dữ liệu. Thường chỉ cần chờ đợi trong vòng nửa tiếng, và bạn sẽ nhận
1891 thư điện tử lúc khi nó xong.
1892 upload_failed: Rất tiếc, việc tải lên tuyến GPX bị thất bại. Một quản lý viên
1893 đã được thông báo. Xin vui lòng thử lại.
1894 traces_waiting: Bạn có %{count} tuyến đường đang chờ được tải lên. Xin hãy chờ
1895 đợi việc xong trước khi tải lên thêm tuyến đường, để cho người khác vào hàng
1898 title: Sửa đổi tuyến đường %{name}
1899 heading: Sửa đổi tuyến đường %{name}
1900 visibility_help: điều này có nghĩa là gì?
1901 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=vi
1903 updated: Đã cập nhật tuyến đường
1907 title: Xem tuyến đường %{name}
1908 heading: Xem tuyến đường %{name}
1910 filename: 'Tên tập tin:'
1912 uploaded: 'Lúc tải lên:'
1914 start_coordinates: 'Tọa độ đầu đường:'
1915 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
1919 description: 'Miêu tả:'
1922 edit_trace: Sửa đổi tuyến đường này
1923 delete_trace: Xóa tuyến đường này
1924 trace_not_found: Không tìm thấy tuyến đường!
1925 visibility: 'Mức độ truy cập:'
1926 confirm_delete: Xóa tuyến đường này?
1928 showing_page: Trang %{page}
1929 older: Tuyến đường Cũ hơn
1930 newer: Tuyến đường Mới hơn
1935 other: '%{count} điểm'
1937 trace_details: Xem Chi tiết Tuyến đường
1938 view_map: Xem Bản đồ
1940 edit_map: Sửa đổi Bản đồ
1942 identifiable: NHẬN RA ĐƯỢC
1944 trackable: THEO DÕI ĐƯỢC
1949 public_traces: Tuyến đường GPS công khai
1950 my_traces: Tuyên đường GPS của tôi
1951 public_traces_from: Tuyến đường GPS công khai của %{user}
1952 description: Xem những tuyến đường GPS được tải lên gần đây
1953 tagged_with: ' có thẻ %{tags}'
1954 empty_html: Chưa có gì ở đây. <a href="%{upload_link}">Tải lên tuyến đường mới</a>
1955 hoặc tìm hiểu thêm về tuyến đường GPS tại <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2">trang
1957 upload_trace: Tải lên tuyến đường
1958 see_all_traces: Xem tất cả các tuyến đường
1959 see_my_traces: Xem các tuyến đường của tôi
1961 scheduled_for_deletion: Tuyến đường chờ được xóa
1963 made_public: Tuyến đường được phát hành công khai
1965 message: Hệ thống tải lên tập tin GPX tạm ngừng
1967 heading: Kho GPX Ngoại tuyến
1968 message: Hệ thống lưu giữ và tải lên tập tin GPX tạm ngừng hoạt động.
1970 title: Tuyến đường GPS OpenStreetMap
1972 description_with_count:
1973 other: Tập tin GPX của %{user} có %{count} địa điểm
1974 description_without_count: Tập tin GPX của %{user}
1976 permission_denied: Bạn không có quyền thực hiện tác vụ này
1978 cookies_needed: Hình như đã tắt cookie. Xin hãy bật lên chức năng cookie trong
1979 trình duyệt để tiếp tục.
1981 not_an_admin: Chỉ các quản lý viên có quyền thực hiện tác vụ đó.
1983 blocked_zero_hour: Bạn có tin nhắn mới rất quan trọng tại trang Web OpenStreetMap.
1984 Bạn phải đọc tin nhắn này trước khi được phép lưu thêm thay đổi.
1985 blocked: Bạn bị chặn không được truy cập qua API. Vui lòng đăng nhập vào giao
1986 diện Web để biết chi tiết.
1987 need_to_see_terms: Bạn tạm không có quyền truy cập API. Xin vui lòng đăng nhập
1988 giao diện Web để đọc các Điều khoản Đóng góp. Bạn không cần phải chấp nhận
1989 các điều khoản nhưng ít nhất phải đọc chúng.
1992 title: Cho phép truy cập tài khoản của bạn
1993 request_access_html: Chương trình %{app_name} xin phép truy cập tài khoản của
1994 bạn, %{user}. Xin hãy chọn những khả năng mà bạn muốn cấp cho chương trình
1995 này. Bạn có thể chọn nhiều hay ít khả năng tùy ý.
1996 allow_to: 'Cho phép trình khách:'
1997 allow_read_prefs: truy cập tùy chọn cá nhân.
1998 allow_write_prefs: thay đổi tùy chọn cá nhân.
1999 allow_write_diary: tạo mục trong nhật ký, bình luận, và kết bạn.
2000 allow_write_api: sửa đổi bản đồ.
2001 allow_read_gpx: truy cập các tuyến đường GPS bí mật của bạn.
2002 allow_write_gpx: tải lên tuyến đường GPS.
2003 allow_write_notes: thay đổi ghi chú.
2004 grant_access: Cấp phép Truy cập
2006 title: Yêu cầu cho phép được chấp nhận
2007 allowed_html: Bạn đã cho phép ứng dụng %{app_name} truy cập tài khoản của bạn.
2008 verification: Mã xác minh là %{code}.
2010 title: Yêu cầu cho phép bị thất bại
2011 denied: Bạn đã từ chối ứng dụng %{app_name} không được phép truy cập tài khoản
2013 invalid: Dấu hiệu cho phép không hợp lệ.
2015 flash: Bạn đã thu hồi dấu của %{application}
2017 missing: Bạn chưa cấp phép cho ứng dụng sử dụng chức năng này
2020 title: Đăng ký chương trình mới
2022 title: Sửa đổi chương trình của bạn
2024 title: Chi tiết OAuth của %{app_name}
2025 key: 'Từ khóa Tiêu dùng:'
2026 secret: 'Mật khẩu Tiêu dùng:'
2027 url: 'URL của Dấu Yêu cầu:'
2028 access_url: 'URL của Dấu Truy cập:'
2029 authorize_url: 'Cho phép URL:'
2030 support_notice: Chúng tôi hỗ trợ các chữ ký HMAC-SHA1 (khuyên dùng) và RSA-SHA1.
2031 edit: Sửa đổi Chi tiết
2032 delete: Xóa Trình khách
2033 confirm: Bạn có chắc không?
2034 requests: 'Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:'
2036 title: Chi tiết OAuth của Tôi
2037 my_tokens: Chương trình Tôi Cho phép
2038 list_tokens: 'Các dấu ở dưới được gửi cho chương trình dùng tên của bạn:'
2039 application: Tên Chương trình
2040 issued_at: Lúc Cho phép
2042 my_apps: Trình khách của Tôi
2043 no_apps_html: Bạn có muốn đăng ký chương trình của bạn với chúng tôi dùng tiêu
2044 chuẩn %{oauth}? Bạn cần phải đăng ký chương trình Web trước khi gửi yêu cầu
2047 registered_apps: 'Các trình khá ở dưới đã được đăng ký:'
2048 register_new: Đăng ký chương trình của bạn
2050 requests: 'Yêu cầu các khả năng của người dùng ở dưới:'
2052 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy %{type} đó.
2054 flash: Đã đăng ký thông tin thành công
2056 flash: Đã cập nhật thông tin trình khách thành công
2058 flash: Đã xóa đăng ký trình khách
2063 email or username: 'Địa chỉ Thư điện tử hoặc Tên người dùng:'
2064 password: 'Mật khẩu:'
2065 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2067 lost password link: Quên mất Mật khẩu?
2068 login_button: Đăng nhập
2069 register now: Mở tài khoản ngay
2070 with username: 'Đã có tài khoản OpenStreetMap? Hãy đăng nhập với tên người dùng
2071 và mật khẩu của bạn:'
2072 with external: 'Hoặc đăng nhập qua dịch vụ bên thứ ba:'
2073 new to osm: Mới đến OpenStreetMap?
2074 to make changes: Bạn phải có tài khoản để thay đổi dữ liệu OpenStreetMap.
2075 create account minute: Chỉ mất một phút để mở tài khoản mới.
2076 no account: Chưa có tài khoản?
2077 account not active: Rất tiếc, tài khoản của bạn chưa được kích hoạt.<br />Xin
2078 hãy nhấn chuột vào liên kết trong thư điện tử xác nhận tài khoản để kích hoạt
2079 tài khoản, hoặc <a href="%{reconfirm}">yêu cầu thư xác nhận mới</a>.
2080 account is suspended: Rất tiếc, tài khoản của bạn đã bị đình chỉ vì hoạt động
2081 bị nghi ngờ.<br />Xin vui lòng liên lạc với <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2082 để thảo luận về điều này.
2083 auth failure: Rất tiếc, không thể đăng nhập với những chi tiết đó.
2084 openid_logo_alt: Đăng nhập dùng OpenID
2087 title: Đăng nhập qua OpenID
2088 alt: Đăng nhập dùng URL OpenID
2090 title: Đăng nhập qua Google
2091 alt: Đăng nhập dùng OpenID của Google
2093 title: Đăng nhập qua Facebook
2094 alt: Đăng nhập dùng tài khoản Facebook
2096 title: Đăng nhập qua Windows Live
2097 alt: Đăng nhập dùng tài khoản Windows Live
2099 title: Đăng nhập qua GitHub
2100 alt: Đăng nhập dùng tài khoản GitHub
2102 title: Đăng nhập qua Wikipedia
2103 alt: Đăng nhập qua Tài khoản Wikipedia
2105 title: Đăng nhập qua Yahoo!
2106 alt: Đăng nhập dùng OpenID của Yahoo!
2108 title: Đăng nhập qua WordPress
2109 alt: Đăng nhập dùng OpenID của WordPress
2111 title: Đăng nhập qua AOL
2112 alt: Đăng nhập dùng OpenID của AOL
2115 heading: Đăng xuất OpenStreetMap
2116 logout_button: Đăng xuất
2118 title: Quên mất mật khẩu
2119 heading: Quên mất Mật khẩu?
2120 email address: 'Địa chỉ Thư điện tử:'
2121 new password button: Đặt lại mật khẩu
2122 help_text: Nhập địa chỉ thư điện tử mà bạn đã dùng để mở tài khoản, rồi chúng
2123 tôi sẽ gửi liên kết cho địa chỉ đó để cho bạn đặt lại mật khẩu.
2124 notice email on way: Đáng tiếc là bạn quên nó. :-( May là thư điện tử sắp tới
2126 notice email cannot find: Rất tiếc, không tìm thấy địa chỉ thư điện tử.
2128 title: Đặt lại mật khẩu
2129 heading: Đặt lại Mật khẩu của %{user}
2130 reset: Đặt lại Mật khẩu
2131 flash changed: Mật khẩu của bạn đã được thay đổi.
2132 flash token bad: Không tìm thấy dấu hiệu đó. Có lẽ kiểm tra URL?
2135 no_auto_account_create: Rất tiếc, chúng ta hiện không có khả năng tạo ra tài
2136 khoản tự động cho bạn.
2137 contact_webmaster_html: Xin hãy liên lạc với <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
2138 để xin họ tạo ra tài khoản - chúng tôi sẽ cố gắng thỏa mãn yêu cầu nhanh lẹ.
2140 header: Tự do sử dụng và sửa đổi
2142 <p>Khác với mọi bản đồ khác, OpenStreetMap hoàn toàn được xây dựng bởi những người như bạn và cho phép mọi người chỉnh sửa, cập nhật, tải về, và sử dụng miễn phí cho bất kỳ mục đích.</p>
2143 <p>Hãy mở tài khoản để bắt đầu đóng góp. Chúng tôi sẽ gửi thư điện tử để xác nhận tài khoản của bạn.</p>
2144 license_agreement: Lúc khi xác nhận tài khoản, bạn sẽ phải chấp nhận <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=vi">các
2145 Điều kiện Đóng góp</a>.
2146 email address: 'Địa chỉ Thư điện tử:'
2147 confirm email address: 'Xác nhận Địa chỉ Thư điện tử:'
2148 not_displayed_publicly_html: Địa chỉ thư điện tử của bạn không được hiển thị
2149 công khai (xem thêm chi tiết trong <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy?uselang=vi"
2150 title="Quy định quyền riêng tư Quỹ OSM, có đoạn nói về địa chỉ thư điện tử">quy
2151 định quyền riêng tư</a> của chúng tôi)
2152 display name: 'Tên hiển thị:'
2153 display name description: Tên người dùng của bạn được hiển thị công khai. Bạn
2154 có thể thay đổi tên này về sau trong tùy chọn.
2155 external auth: 'Xác minh qua Dịch vụ Bên thứ ba:'
2156 password: 'Mật khẩu:'
2157 confirm password: 'Xác nhận Mật khẩu:'
2158 use external auth: Hoặc đăng nhập qua dịch vụ bên thứ ba
2159 auth no password: Nếu xác minh qua dịch vụ bên thứ ba, bạn không cần nhập mật
2160 khẩu, nhưng một số công cụ hoặc máy chủ khác có thể vẫn yêu cầu mật khẩu.
2161 continue: Mở tài khoản
2162 terms accepted: Cám ơn bạn đã chấp nhận các điều khoản đóng góp mới!
2163 terms declined: Chúng tôi rất tiếc rằng bạn đã quyết định không chấp nhận các
2164 Điều khoản Đóng góp mới. Vui lòng xem chi tiết tại <a href="%{url}">trang
2166 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
2170 heading_ct: Điều kiện đóng góp
2171 read and accept with tou: Xin vui lòng đọc thỏa thuận đóng góp và các điều khoản
2172 sử dụng, đọc xong thì đánh cả hai hộp kiểm và bấm nút Tiếp tục.
2173 contributor_terms_explain: Thỏa thuận này quy định các đóng góp do bạn đã thực
2174 hiện và sẽ thực hiện.
2175 read_ct: Tôi đã đọc và chấp nhận các điều khoản đóng góp bên trên
2176 tou_explain_html: Các %{tou_link} quy định cách sử dụng trang Web và các cơ
2177 sở hạ tầng khác do OSMF cung cấp. Xin vui lòng mở liên kết và đọc và chấp
2179 read_tou: Tôi đã đọc và chấp nhận Điều khoản sử dụng
2180 consider_pd: Bên ngoài các điều bên trên, tôi coi rằng các đóng góp của tôi
2181 thuộc về phạm vi công cộng
2182 consider_pd_why: đây là gì?
2183 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=vi
2184 guidance_html: 'Thông tin để tìm hiểu về các điều khoản này: <a href="%{summary}">bản
2185 tóm tắt dễ đọc</a> và <a href="%{translations}">một số bản dịch không chính
2188 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=vi
2190 you need to accept or decline: Để tiếp tục, xin vui lòng đọc các Điều khoản
2191 Đóng góp mới và chấp nhận hoặc từ chối chúng.
2192 legale_select: 'Vui lòng chọn quốc gia cư trú:'
2196 rest_of_world: Các nước khác
2198 title: Người dùng không tồn tại
2199 heading: Người dùng %{user} không tồn tại
2200 body: Rất tiếc, không có người dùng với tên %{user}. Xin hãy kiểm tra chính
2201 tả, hoặc có lẽ bạn đã theo một liên kết sai.
2204 my diary: Nhật ký của Tôi
2205 new diary entry: mục nhật ký mới
2206 my edits: Đóng góp của Tôi
2207 my traces: Tuyến đường của Tôi
2208 my notes: Ghi chú của Tôi
2209 my messages: Hộp Tin nhắn
2210 my profile: Trang của Tôi
2211 my settings: Tùy chọn
2212 my comments: Bình luận của Tôi
2213 oauth settings: thiết lập OAuth
2214 blocks on me: Tác vụ Cấm Tôi
2215 blocks by me: Tác vụ Cấm bởi Tôi
2216 send message: Gửi Thư
2220 notes: Ghi chú trên Bản đồ
2221 remove as friend: Hủy Kết Bạn
2222 add as friend: Kết Bạn
2223 mapper since: 'Tham gia:'
2224 ct status: 'Điều khoản đóng góp:'
2225 ct undecided: Chưa quyết định
2226 ct declined: Từ chối
2227 latest edit: 'Sửa đổi gần đây nhất (%{ago}):'
2228 email address: 'Địa chỉ thư điện tử:'
2229 created from: 'Địa chỉ IP khi mở:'
2230 status: 'Trạng thái:'
2231 spam score: 'Điểm số Spam:'
2232 description: Miêu tả
2233 user location: Vị trí của người dùng
2234 if_set_location_html: Đặt vị trí nhà tại trang %{settings_link} để xem những
2236 settings_link_text: tùy chọn
2237 my friends: Bạn bè của tôi
2238 no friends: Bạn chưa thêm bạn bè.
2239 km away: cách %{count} km
2240 m away: cách %{count} m
2241 nearby users: Người dùng khác ở gần
2242 no nearby users: Không có người dùng nào nhận rằng họ ở gần.
2244 administrator: Người dùng này là quản lý viên
2245 moderator: Người dùng này là điều hành viên
2247 administrator: Cấp quyền quản lý viên
2248 moderator: Cấp quyền điều hành viên
2250 administrator: Rút quyền quản lý viên
2251 moderator: Rút quyền điều hành viên
2252 block_history: Tác vụ Cấm Người Này
2253 moderator_history: Tác vụ Cấm bởi Người Này
2255 create_block: Cấm Người dùng Này
2256 activate_user: Kích hoạt Tài khoản Này
2257 deactivate_user: Vô hiệu hóa Tài khoản Này
2258 confirm_user: Xác nhận Người dùng Này
2259 hide_user: Ẩn Tài khoản Này
2260 unhide_user: Hiện Tài khoản Này
2261 delete_user: Xóa Tài khoản Này
2263 friends_changesets: bộ thay đổi của bạn bè
2264 friends_diaries: mục nhật ký của bạn bè
2265 nearby_changesets: bộ thay đổi của người dùng ở gần
2266 nearby_diaries: mục nhật ký của người dùng ở gần
2267 report: Báo cáo Người dùng này
2269 your location: Vị trí của bạn
2270 nearby mapper: Người vẽ bản đồ ở gần
2273 title: Chỉnh sửa tài khoản
2274 my settings: Tùy chọn
2275 current email address: 'Địa chỉ Thư điện tử Hiện tại:'
2276 new email address: 'Địa chỉ Thư điện tử Mới:'
2277 email never displayed publicly: (không lúc nào hiện công khai)
2278 external auth: 'Xác minh Bên ngoài:'
2280 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2281 link text: đây là gì?
2283 heading: 'Sửa đổi công khai:'
2284 enabled: Kích hoạt. Không vô danh và có thể sửa đổi dữ liệu.
2285 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi
2286 enabled link text: đây là gì?
2287 disabled: Vô hiệu. Không thể sửa đổi dữ liệu. Tất cả các sửa đổi truớc là
2289 disabled link text: tại sao không thể sửa đổi?
2290 public editing note:
2291 heading: Sửa đổi công khai
2293 Các sửa đổi của bạn đang vô danh, và không ai có thể gửi thư cho bạn hay xem bạn ở đâu. Để cho phép mọi người biết bạn sửa đổi gì và gửi thư cho bạn dùng trang Web, bấm nút ở dưới. <b>Từ lúc đổi qua phiên bản 0.6 của API, chỉ có những người dùng công khai có quyền sửa đổi dữ liệu bản đồ</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits?uselang=vi">tìm hiểu tại sao</a>).
2295 <li>Địa chỉ thư điện tử của bạn vẫn không được phát hành công khai sau khi bắt đầu sửa đổi công khai.</li>
2296 <li>Không thể lùi lại tác vụ này, và mọi người dùng mới hiện là người dùng công khai theo mặc định.</li>
2299 heading: 'Các Điều khoản Đóng góp:'
2300 agreed: Bạn đã đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
2301 not yet agreed: Bạn chưa đồng ý với các Điều khoản Đóng góp mới.
2302 review link text: Xin vui lòng theo liên kết này khi nào có thì giờ để đọc
2303 lại và chấp nhận các Điều khoản Đóng góp mới.
2304 agreed_with_pd: Bạn cũng đã tuyên bố coi rằng các đóng góp của bạn thuộc về
2306 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms?uselang=vi
2307 link text: đây là gì?
2308 profile description: 'Tự giới thiệu:'
2309 preferred languages: 'Ngôn ngữ Ưu tiên:'
2310 preferred editor: 'Trình vẽ Ưa thích:'
2313 gravatar: Sử dụng Gravatar
2314 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar?uselang=vi
2315 link text: đây là gì?
2316 disabled: Hình Gravatar của bạn đã bị tắt.
2317 enabled: Hình Gravatar của bạn đã bị kích hoạt.
2318 new image: Thêm hình
2319 keep image: Giữ hình hiện dùng
2320 delete image: Xóa hình hiện dùng
2321 replace image: Thay hình hiện dùng
2322 image size hint: (hình vuông ít nhất 100×100 điểm ảnh là tốt nhất)
2323 home location: 'Vị trí Nhà:'
2324 no home location: Bạn chưa định vị trí nhà.
2326 longitude: 'Kinh độ:'
2327 update home location on click: Cập nhật vị trí nhà khi tôi nhấn chuột vào bản
2329 save changes button: Lưu các Thay đổi
2330 make edits public button: Phát hành công khai các sửa đổi của tôi
2331 return to profile: Trở về trang cá nhân
2332 flash update success confirm needed: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công.
2333 Kiểm tra thư điện tử xác nhận địa chỉ thư điện tử mới.
2334 flash update success: Đã cập nhật thông tin cá nhân thành công.
2336 heading: Hãy kiểm tra hộp thư điện tử!
2337 introduction_1: Chúng tôi đã gửi cho bạn một thư điện tử xác nhận.
2338 introduction_2: Hãy xác nhận tài khoản của bạn dùng liên kết trong thư điện
2339 tử để bắt đầu đóng góp vào bản đồ.
2340 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận tài khoản.
2342 success: Đã xác nhận tài khoản của bạn. Cám ơn bạn đã mở tài khoản!
2343 already active: Tài khoản này đã được xác nhận rồi.
2344 unknown token: Dấu hiệu xác nhận này đã hết hạn hoặc không tồn tại.
2345 reconfirm_html: <a href="%{reconfirm}">Nhấn vào đây</a> để gửi thư điện tử xác
2348 success: Chúng tôi đã gửi thư xác nhận đến %{email}; ngay khi xác nhận tài khoản,
2349 bạn sẽ có thể vẽ bản đồ.<br /><br />Nếu hộp thư của bạn gửi thư yêu cầu xác
2350 nhận để chống thư rác, xin chắc chắn thêm %{sender} vào danh sách trắng, vì
2351 chúng tôi không thể trả lời những yêu cầu xác nhận này.
2352 failure: Không tìm thấy người dùng %{name}.
2354 heading: Xác nhận thay đổi địa chỉ thư điện tử
2355 press confirm button: Bấm nút Xác nhận ở dưới để xác nhận địa chỉ thư điện tử
2358 success: Đã xác nhận địa chỉ thư điện tử mới!
2359 failure: Một địa chỉ thư điện tử đã được xác nhận dùng dấu hiệu này.
2360 unknown_token: Dấu hiệu xác nhận này đã hết hạn hoặc không tồn tại.
2362 flash success: Đã lưu vị trí nhà thành công
2364 flash success: Tất cả các sửa đổi của bạn được phát hành công khai, và bạn mới
2370 one: Trang %{page} (%{first_item} trên tổng %{items})
2371 other: Trang %{page} (%{first_item}–%{last_item} trên tổng %{items})
2372 summary_html: '%{name} do %{ip_address} mở ngày %{date}'
2373 summary_no_ip_html: '%{name} mở ngày %{date}'
2374 confirm: Xác nhận những Người dùng Được chọn
2375 hide: Ẩn những Người dùng Được chọn
2376 empty: Không tìm thấy người dùng.
2378 title: Tài khoản bị Cấm
2379 heading: Tài khoản bị Cấm
2380 webmaster: chủ trang
2383 Đáng tiếc, tài khoản của bạn đang bị cấm do các hoạt động nghi ngờ.
2386 Quyết định này sẽ được một quản lý viên xem lại không lâu.
2387 Có thể liên lạc với %{webmaster} để thảo luận về vụ cấm này.
2390 connection_failed: Kết nối đến dịch vụ xác minh bị thất bại
2391 invalid_credentials: Chứng nhận xác minh không hợp lệ
2392 no_authorization_code: Không có mã cho phép
2393 unknown_signature_algorithm: Thuật toán chữ ký không rõ
2394 invalid_scope: Phạm vi không hợp lệ
2396 heading: ID của bạn chưa được liên kết với một tài khoản OpenStreetMap.
2397 option_1: Nếu bạn mới đến OpenStreetMap, xin vui lòng tạo tài khoản mới dùng
2399 option_2: Nếu bạn đã có tài khoản, bạn có thể đăng nhập vào tài khoản của bạn
2400 dùng tên người dùng và mật khẩu của bạn rồi liên kết tài khoản với ID của
2404 not_a_role: Chuỗi “%{role}” không phải là vai trò hợp lệ.
2405 already_has_role: Người dùng đã có vai trò %{role}.
2406 doesnt_have_role: Người dùng không có vai trò %{role}.
2407 not_revoke_admin_current_user: Không thể rút quyền quản lý viên từ người dùng
2410 title: Xác nhận cấp vai trò
2411 heading: Xác nhận cấp vai trò
2412 are_you_sure: Bạn có chắc muốn cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”?
2414 fail: Không thể cấp vai trò “%{role}” cho người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm
2415 tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
2417 title: Xác nhận rút vai trò
2418 heading: Xác nhận rút vai trò
2419 are_you_sure: Bạn có chắc muốn rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”?
2421 fail: Không thể rút vai trò “%{role}” của người dùng “%{name}”. Vui lòng kiểm
2422 tra rằng tên người dùng và vai trò đều hợp lệ.
2425 non_moderator_update: Chỉ có các điều hành viên được phép cấm hay cập nhật tác
2427 non_moderator_revoke: Chỉ có các điều hành viên được phép bỏ cấm.
2429 sorry: Rất tiếc, không tìm thấy tác vụ cấm có ID %{id}.
2430 back: Trở về trang đầu
2433 heading_html: Cấm %{name}
2434 reason: Lý do cấm %{name}. Xin hãy bình tĩnh và hợp lý, và đưa vào nhiều chi
2435 tiết về trường hợp này. Xin hãy tránh thuật ngữ chuyên môn vì người dùng có
2437 period: Thời gian cấm người dùng không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây giờ.
2438 tried_contacting: Tôi đã liên lạc với người dùng để xin họ ngừng.
2439 tried_waiting: Tôi đã chờ đợi người dùng trả lời những lời cảnh báo một thời
2441 needs_view: Người cần đăng nhập trước khi bỏ cấm được
2442 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2444 title: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
2445 heading_html: Sửa đổi tác vụ cấm %{name}
2446 reason: Lý do %{name} bị cấm. Xin hãy bình tĩnh và hợp lý, và đưa vào nhiều
2447 chi tiết về trường hợp này. Xin hãy tránh thuật ngữ chuyên môn vì người dùng
2449 period: Thời gian người dùng bị cấm không được dùng API, bắt đầu từ lúc bây
2451 show: Xem tác vụ cấm này
2452 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2453 needs_view: Người dùng có phải cần đăng nhập trước khi bỏ cấm được không?
2455 block_expired: Không thể sửa đổi tác vụ cấm này vì nó đã hết hạn.
2456 block_period: Thời hạn cấm phải là một trong những giá trị từ danh sách kéo
2459 try_contacting: Xin hãy liên lạc với người dùng và chờ đợi họ trả lời một thời
2460 gian hợp lý trước khi cấm họ.
2461 try_waiting: Xin hãy chờ đợi người dùng trả lời một thời gian hợp lý trước khi
2463 flash: Cấm người dùng %{name}.
2465 only_creator_can_edit: Chỉ có điều hành viên đã tạo ra tác vụ cấm này có thể
2467 success: Đã cập nhật tác vụ cấm.
2469 title: Người dùng bị cấm
2470 heading: Danh sách người dùng đang bị cấm
2471 empty: Chưa ai bị cấm.
2473 title: Bỏ cấm %{block_on}
2474 heading_html: Bỏ tác vụ cấm %{block_on} bởi %{block_by}
2475 time_future: Tác vụ cấm này sẽ hết hạn cách đây %{time}.
2476 past: Tác vụ cấm này đã hết hạn %{time} nên không bỏ được.
2477 confirm: Bạn có chắc muốn bỏ cấm người này?
2481 time_future: Hết hạn %{time}.
2482 until_login: Có hiệu lực cho đến khi người dùng đăng nhập.
2483 time_future_and_until_login: Kết thúc %{time} nữa sau khi người dùng đăng nhập.
2484 time_past: Đã hết hạn %{time}.
2486 hours: '%{count} giờ'
2489 other: '%{count} ngày'
2492 other: '%{count} tuần'
2495 other: '%{count} tháng'
2498 other: '%{count} năm'
2500 title: Các tác vụ cấm %{name}
2501 heading_html: Danh sách tác vụ cấm %{name}
2502 empty: '%{name} chưa bị cấm.'
2504 title: Các tác vụ cấm bởi %{name}
2505 heading_html: Danh sách tác vụ cấm bởi %{name}
2506 empty: '%{name} chưa cấm ai.'
2508 title: '%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}'
2509 heading_html: '%{block_on} bị cấm bởi %{block_by}'
2515 confirm: Bạn có chắc không?
2516 reason: 'Lý do cấm:'
2517 back: Xem tất cả tác vụ cấm
2518 revoker: 'Người bỏ cấm:'
2519 needs_view: Người dùng cần phải đăng nhập trước khi bỏ cấm được.
2521 not_revoked: (không bị hủy)
2526 display_name: Người bị cấm
2527 creator_name: Người cấm
2530 revoker_name: Người bỏ cấm
2531 showing_page: Trang %{page}
2536 title: Các ghi chú do %{user} lưu hoặc bình luận
2537 heading: Ghi chú của %{user}
2538 subheading_html: Các ghi chú do %{user} lưu hoặc bình luận
2541 description: Miêu tả
2543 last_changed: Thay đổi gần đây nhất
2550 link: Liên kết hoặc HTML
2552 short_link: Liên kết Ngắn gọn
2555 custom_dimensions: Tùy biến kích thước
2556 format: 'Định dạng:'
2558 image_size: Hình lớp chuẩn với kích thước
2560 short_url: URL Ngắn gọn
2561 include_marker: Ghim trên bản đồ
2562 center_marker: Chuyển ghim vào giữa bản đồ
2563 paste_html: Dán HTML để nhúng vào trang Web
2564 view_larger_map: Xem Bản đồ Rộng hơn
2565 only_standard_layer: Chỉ có thể xuất lớp chuẩn ra hình ảnh
2567 report_problem: Báo vấn đề
2569 title: Chú giải Bản đồ
2570 tooltip: Chú giải Bản đồ
2571 tooltip_disabled: Bảng Chú giải không có sẵn cho lớp này
2577 title: Bay tới Vị trí của Tôi
2579 one: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng 1 mét
2580 other: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng %{count} mét
2582 one: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng 1 foot
2583 other: Bạn đang cách địa điểm này trong vòng %{count} foot
2586 cycle_map: Bản đồ Xe đạp
2587 transport_map: Bản đồ Giao thông
2589 opnvkarte: Thẻ giao thông công cộng
2592 notes: Ghi chú Bản đồ
2593 data: Dữ liệu Bản đồ
2594 gps: Tuyến đường GPS Công khai
2595 overlays: Bật lớp phủ để gỡ lỗi trên bản đồ
2597 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>những người đóng góp vào OpenStreetMap</a>
2598 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Quyên góp</a>
2599 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Điều khoản trang Web và API</a>
2600 thunderforest: Các hình ảnh bản đồ do <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2602 opnvkarte: Mảnh bản đồ do <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2604 hotosm: Kiểu hình ảnh bản đồ do <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tổ chức
2605 Nhân đạo OpenStreetMap</a> do <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2608 edit_tooltip: Sửa đổi bản đồ
2609 edit_disabled_tooltip: Phóng to để sửa đổi bản đồ
2610 createnote_tooltip: Thêm một ghi chú vào bản đồ
2611 createnote_disabled_tooltip: Phóng to để thêm một ghi chú vào bản đồ
2612 map_notes_zoom_in_tooltip: Phóng to để xem các ghi chú trên bản đồ
2613 map_data_zoom_in_tooltip: Phóng to để xem dữ liệu bản đồ
2614 queryfeature_tooltip: Thăm dò yếu tố
2615 queryfeature_disabled_tooltip: Phóng to để thăm dò yếu tố
2620 unsubscribe: Không theo dõi
2622 unhide_comment: bỏ ẩn
2625 intro: Bản đồ có thiếu gì hay sai lầm không? Hãy báo cho chúng tôi để chúng
2626 tôi sửa chữa bản đồ. Chỉ việc kéo ghim vào vị trí đúng và viết lời giải
2628 advice: Ghi chú của bạn được hiển thị công khai và có thể được sử dụng để
2629 cập nhật bản đồ. Xin đừng ghi thông tin cá nhân hoặc thông tin lấy từ bản
2630 đồ hay danh bạ có bản quyền.
2633 anonymous_warning: Ghi chú này có bình luận của người dùng vô danh đóng góp;
2634 các bình luận này cần được xác nhận lại.
2638 comment_and_resolve: Bình luận & Giải quyết
2640 edit_help: Di chuyển bản đồ và phóng to một vị trí mà bạn muốn sửa đổi, rồi nhấn
2645 fossgis_osrm_bike: Xe đạp (OSRM)
2646 fossgis_osrm_car: Xe hơi (OSRM)
2647 fossgis_osrm_foot: Đi bộ (OSRM)
2648 graphhopper_bicycle: Xe đạp (GraphHopper)
2649 graphhopper_car: Xe hơi (GraphHopper)
2650 graphhopper_foot: Đi bộ (GraphHopper)
2652 directions: Chỉ đường
2655 no_route: Không tìm thấy tuyến đường giữa hai địa điểm này.
2656 no_place: Rất tiếc, không tìm thấy “%{place}”.
2658 continue_without_exit: Chạy tiếp trên %{name}
2659 slight_right_without_exit: Nghiêng về bên phải vào %{name}
2660 offramp_right: Đi đường nhánh bên phải
2661 offramp_right_with_exit: Đi theo lối ra %{exit} bên phải
2662 offramp_right_with_exit_name: Đi theo lối ra %{exit} bên phải vào %{name}
2663 offramp_right_with_exit_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên phải về %{directions}
2664 offramp_right_with_exit_name_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên phải vào
2665 %{name} về %{directions}
2666 offramp_right_with_name: Đi đường nhánh bên phải vào %{name}
2667 offramp_right_with_directions: Đi đường nhánh bên phải về %{directions}
2668 offramp_right_with_name_directions: Đi đường nhánh bên phải vào %{name} về
2670 onramp_right_without_exit: Quẹo phải vào lối bên phải vào %{name}
2671 onramp_right_with_directions: Quẹo phải vào đường nhánh về %{directions}
2672 onramp_right_with_name_directions: Quẹo phải vào đường nhánh %{name} về %{directions}
2673 onramp_right_without_directions: Quẹo phải vào đường nhánh
2674 onramp_right: Quẹo phải vào đường nhánh
2675 endofroad_right_without_exit: Tới cuối đường quẹo phải vào %{name}
2676 merge_right_without_exit: Nhập sang phải vào %{name}
2677 fork_right_without_exit: Tới ngã ba quẹo phải vào %{name}
2678 turn_right_without_exit: Quẹo phải vào %{name}
2679 sharp_right_without_exit: Quẹo gắt bên phải vào %{name}
2680 uturn_without_exit: Quay trở lại vào %{name}
2681 sharp_left_without_exit: Quẹo gắt bên trái vào %{name}
2682 turn_left_without_exit: Quẹo trái vào %{name}
2683 offramp_left: Đi đường nhánh bên trái
2684 offramp_left_with_exit: Đi theo lối ra %{exit} bên trái
2685 offramp_left_with_exit_name: Đi theo lối ra %{exit} bên trái vào %{name}
2686 offramp_left_with_exit_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên trái về %{directions}
2687 offramp_left_with_exit_name_directions: Đi theo lối ra %{exit} bên trái vào
2688 %{name} về %{directions}
2689 offramp_left_with_name: Đi đường nhánh bên trái vào %{name}
2690 offramp_left_with_directions: Đi đường nhánh bên trái về %{directions}
2691 offramp_left_with_name_directions: Đi đường nhánh bên trái vào %{name} về
2693 onramp_left_without_exit: Quẹo phải vào lối bên trái vào %{name}
2694 onramp_left_with_directions: Quẹo trái vào đường nhánh về %{directions}
2695 onramp_left_with_name_directions: Quẹo trái vào đường nhánh %{name} về %{directions}
2696 onramp_left_without_directions: Quẹo trái vào đường nhánh
2697 onramp_left: Quẹo trái vào đường nhánh
2698 endofroad_left_without_exit: Tới cuối đường quẹo trái vào %{name}
2699 merge_left_without_exit: Nhập sang trái vào %{name}
2700 fork_left_without_exit: Tới ngã ba quẹo trái vào %{name}
2701 slight_left_without_exit: Nghiêng về bên trái vào %{name}
2702 via_point_without_exit: (địa điểm trên đường)
2703 follow_without_exit: Chạy theo %{name}
2704 roundabout_without_exit: Tại bùng binh, đi ra %{name}
2705 leave_roundabout_without_exit: Đi ra khỏi bùng binh – %{name}
2706 stay_roundabout_without_exit: Chạy tiếp xung quanh bùng binh – %{name}
2707 start_without_exit: Bắt đầu đi theo %{name}
2708 destination_without_exit: Tới nơi
2709 against_oneway_without_exit: Chạy ngược chiều trên %{name}
2710 end_oneway_without_exit: Kết thúc khúc một chiều trên %{name}
2711 roundabout_with_exit: Tại bùng binh, đi ra tại đường thứ %{exit} tức %{name}
2712 roundabout_with_exit_ordinal: Tại bùng binh, đi ra tại đường thứ %{exit} tức
2714 exit_roundabout: Đi ra tại đường %{name}
2716 courtesy: Chỉ đường do %{link} cung cấp
2733 nothing_found: Không tìm thấy yếu tố nào
2734 error: 'Lỗi khi kết nối với %{server}: %{error}'
2735 timeout: Hết thời gian kết nối với %{server}
2737 directions_from: Chỉ đường từ đây
2738 directions_to: Chỉ đường tới đây
2739 add_note: Thêm ghi chú tại đây
2740 show_address: Xem địa chỉ
2741 query_features: Thăm dò yếu tố
2742 centre_map: Tập trung bản đồ tại đây
2745 description: Miêu tả
2746 heading: Sửa đổi dãy ẩn
2747 title: Sửa đổi dãy ẩn
2749 empty: Không có dãy ẩn để xem.
2750 heading: Danh sách dãy ẩn
2751 title: Danh sách dãy ẩn
2753 description: Miêu tả
2754 heading: Ghi thông tin của dãy ẩn mới
2755 title: Đang ẩn dãy phiên bản
2757 description: 'Miêu tả:'
2758 heading: Đang xem dãy ẩn “%{title}”
2759 title: Đang xem dãy ẩn
2761 edit: Sửa đổi dãy ẩn này
2762 destroy: Xóa dãy ẩn này
2763 confirm: Bạn có chắc không?
2765 flash: Các phiên bản đã được ẩn.
2767 flash: Các thay đổi đã được lưu.
2769 not_empty: Dãy ẩn vẫn còn chứa phiên bản. Xin vui lòng hiện các phiên bản nằm
2770 trong trước khi xóa dãy ẩn.
2771 flash: Đã xóa dãy ẩn.
2772 error: Xuất hiện lỗi khi xóa dãy ẩn này.
2774 leading_whitespace: có khoảng cách thừa đằng trước
2775 trailing_whitespace: có khoảng cách thừa đằng sau
2776 invalid_characters: chứa ký tự không hợp lệ
2777 url_characters: chứa ký tự URL đặc biệt (%{characters})