1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
11 # Author: Grille chompa
20 # Author: The Evil IP address
21 # Author: Umherirrender
42 description: Beschreibung
52 description: Beschreibung
53 display_name: Name zum Anzeigen
58 acl: Liste für Zugangskontrolle
60 changeset_tag: Changeset-Tag
62 diary_comment: Blog-Kommentar
63 diary_entry: Blogeintrag
69 notifier: Benachrichtigung
70 old_node: Alter Knoten
71 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
72 old_relation: Alte Relation
73 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
74 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
76 old_way_node: Alter Weg-Knoten
77 old_way_tag: Alter Weg-Tag
79 relation_member: Relation-Mitglied
80 relation_tag: Relation-Tag
83 tracepoint: Track-Punkt
86 user_preference: Benutzer-Einstellungen
87 user_token: Benutzer-Kürzel
93 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
95 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
98 changeset: "Changeset: {{id}}"
99 changesetxml: Changeset XML
100 download: Als {{changeset_xml_link}} oder {{osmchange_xml_link}} herunterladen.
102 title: Changeset {{id}}
103 title_comment: Changeset {{id}} - {{comment}}
104 osmchangexml: osmChange XML
107 belongs_to: "Erstellt von:"
108 bounding_box: "Bereich:"
110 closed_at: "Geschlossen am:"
111 created_at: "Erstellt am:"
113 one: "Enthält folgenden Knoten:"
114 other: "Enthält folgende {{count}} Knoten:"
116 one: "Enthält folgende Relation:"
117 other: "Enthält folgende {{count}} Relationen:"
119 one: "Enthält folgenden Weg:"
120 other: "Enthält folgende {{count}} Wege:"
121 no_bounding_box: Für dieses Changeset wurde kein Bereich gespeichert.
122 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
124 changeset_comment: "Kommentar:"
125 edited_at: "Bearbeitet am:"
126 edited_by: "Bearbeitet von:"
127 in_changeset: "Im Changeset:"
130 entry: Relation {{relation_name}}
131 entry_role: Relation {{relation_name}} (als {{relation_role}})
135 area: Bereich auf größerer Karte
136 node: Knoten auf größerer Karte
137 relation: Relation auf größerer Karte
138 way: Weg auf größerer Karte
142 next_changeset_tooltip: Nächstes Changeset
143 next_node_tooltip: Nächster Knoten
144 next_relation_tooltip: Nächste Relation
145 next_way_tooltip: Nächster Weg
146 prev_changeset_tooltip: Vorheriges Changeset
147 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
148 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
149 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
151 name_changeset_tooltip: Änderungen von {{user}} anzeigen
152 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von {{user}}
153 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von {{user}}
155 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
156 download_xml: XML herunterladen
159 node_title: "Knoten: {{node_name}}"
160 view_history: Chronik anzeigen
162 coordinates: "Koordinaten:"
165 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
166 download_xml: XML herunterladen
167 node_history: Knoten-Chronik
168 node_history_title: "Knoten-Chronik: {{node_name}}"
169 view_details: Detailseite anzeigen
171 sorry: Wir konnten den {{type}} mit der Nummer {{id}} leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt.
173 changeset: Menge von Änderungen
179 showing_page: Zeige Seite
181 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_history_link}}"
182 download_xml: XML herunterladen
184 relation_title: "Relation: {{relation_name}}"
185 view_history: Chronik anzeigen
187 members: "Mitglieder:"
188 part_of: "Mitglied von:"
190 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
191 download_xml: XML herunterladen
192 relation_history: Relations-Chronik
193 relation_history_title: "Relations-Chronik: {{relation_name}}"
194 view_details: Details anzeigen
196 entry_role: "{{type}} {{name}} als {{role}}"
202 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
203 view_data: Daten des aktuellen Kartenausschnitts anzeigen
205 data_frame_title: Daten
206 data_layer_name: Daten
208 drag_a_box: Einen Rahmen über die Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
209 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von [[user]] am [[timestamp]]
210 history_for_feature: Chronik für [[feature]]
211 load_data: Daten laden
212 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der [[num_features]] Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer so großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als 100 Elemente zu betrachten; alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Wenn du sicher bist, dass du diese Daten darstellen willst, klicke auf „Daten laden“ unten.
214 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
216 api: Diesen Bereich von der API abfragen
217 back: Objektliste anzeigen
231 private_user: Anonymer Benutzer
232 show_history: Chronik
233 unable_to_load_size: "Konnte nicht geladen werden: Bereich der Größe [[bbox_size]] ist zu groß (soll kleiner als {{max_bbox_size}} sein)"
235 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
239 key: Erläuterungsseite für das {{key}}-Tag
240 tag: Erläuterungsseite für das {{key}}={{value}}-Tag
241 wikipedia_link: Artikel zu {{page}} in der Wikipedia
243 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für den/die {{type}} mit der ID {{id}} abzurufen.
245 changeset: Änderungssatz
250 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} oder {{edit_link}}"
251 download_xml: Als XML herunterladen
253 view_history: Chronik anzeigen
255 way_title: "Weg: {{way_name}}"
258 one: Auch Teil des Wegs {{related_ways}}
259 other: Auch Teil der Wege {{related_ways}}
263 download: "{{download_xml_link}} oder {{view_details_link}}"
264 download_xml: Als XML herunterladen
265 view_details: Detailseite anzeigen
266 way_history: Wege-Chronik
267 way_history_title: "Chronik des Wegs: {{way_name}}"
272 no_comment: (kein Kommentar)
273 no_edits: (keine Bearbeitung)
274 show_area_box: Bereich anzeigen
275 still_editing: (in Bearbeitung)
276 view_changeset_details: Details des Changesets
277 changeset_paging_nav:
278 next: Nächste »
279 previous: "« Vorige"
280 showing_page: Seite {{page}}
285 saved_at: Gespeichert am
288 description: Letzte Änderungen
289 description_bbox: Letzte Änderungen in {{bbox}}
290 description_user: Letzte Änderungen von {{user}}
291 description_user_bbox: Letzte Änderungen von {{user}} in {{bbox}}
293 heading_bbox: Changesets
294 heading_user: Changesets
295 heading_user_bbox: Changesets
297 title_bbox: Changesets in {{bbox}}
298 title_user: Changesets von {{user}}
299 title_user_bbox: Changesets von {{user}} in {{bbox}}
301 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Changesets abzurufen.
304 comment_from: Kommentar von {{link_user}} am {{comment_created_at}}
306 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
310 other: "{{count}} Kommentare"
311 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
313 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
314 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
315 posted_by: Verfasst von {{link_user}} am {{created}} in {{language_link}}
316 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
320 latitude: "Breitengrad:"
322 longitude: "Längengrad:"
323 marker_text: Ort des Eintrags
324 save_button: Speichern
326 title: Eintrag bearbeiten
327 use_map_link: Karte anzeigen
330 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
331 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
333 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in {{language_name}}
334 title: OpenStreetMap Blogeinträge in {{language_name}}
336 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
337 title: OpenStreetMap Blogeinträge von {{user}}
339 in_language_title: Blogeintrag in {{language}}
341 new_title: Blogeintrag erstellen
342 newer_entries: Neuere
343 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
344 older_entries: Ältere
345 recent_entries: "Neuste Einträge:"
347 user_title: "{{user}}s Blog"
353 title: Selbst Bloggen
355 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer {{id}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
356 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer {{id}}
357 title: Blogeintrag nicht gefunden
359 body: Wir konnten leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
360 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
361 title: Benutzer nicht gefunden
363 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
365 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, um einen Kommentar zu schreiben"
366 save_button: Speichern
367 title: "{{user}}s Blog | {{title}}"
368 user_title: "{{user}}s Blog"
371 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
372 area_to_export: Bereich für den Export
373 embeddable_html: HTML zum Einbinden
374 export_button: Export
375 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0 Lizenz</a> lizenziert.
377 format_to_export: Format für den Export
378 image_size: "Bildgröße:"
379 latitude: "Breitengrad:"
381 longitude: "Längengrad:"
382 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
383 mapnik_image: Mapnik-Bild
386 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
387 osmarender_image: Osmarender-Bild
389 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
392 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
393 heading: Bereich zu groß
396 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
397 change_marker: Position der Markierung ändern
398 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
399 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
401 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
402 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
406 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
407 osm_namefinder: "{{types}} vom <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
408 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
413 description_osm_namefinder:
414 prefix: "{{distance}} {{direction}} von {{type}}"
418 north_east: nordöstlich
419 north_west: nordwestlich
421 south_east: südöstlich
422 south_west: südwestlich
426 other: ca. {{count}} km
427 zero: weniger als 1 km
429 more_results: Mehr Treffer
430 no_results: Keine Ergebnisse
433 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
434 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
435 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
436 osm_namefinder: Suchergebnisse von <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
437 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
438 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
439 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
440 search_osm_namefinder:
441 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} von {{parentname}})"
442 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} von {{placename}}"
443 search_osm_nominatim:
447 arts_centre: Kunstcenter
453 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
454 bicycle_rental: Fahrradverleih
456 bureau_de_change: Wechselstube
457 bus_station: Busbahnhof
459 car_rental: Autovermietung
460 car_sharing: Carsharing
461 car_wash: Autowaschanlage
467 community_centre: Gemeindezentrum
469 crematorium: Krematorium
472 dormitory: Studentenwohnheim
473 drinking_water: Trinkwasser
474 driving_school: Fahrschule
476 emergency_phone: Notrufsäule
477 fast_food: Schnellimbiss
478 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
479 fire_hydrant: Hydrant
480 fire_station: Feuerwehr
486 health_centre: Gesundheitszentrum
487 hospital: Krankenhaus
489 hunting_stand: Hochstand
491 kindergarten: Kindergarten
494 marketplace: Marktplatz
495 mountain_rescue: Bergrettung
497 nursery: Kindertagesstätte
498 nursing_home: Altersheim
503 place_of_worship: Andachtsstätte
505 post_box: Briefkasten
510 public_building: Öffentliches Gebäude
511 public_market: Öffentlicher Markt
512 reception_area: Empfangsbereich
513 recycling: Recycling-Center
514 restaurant: Restaurant
515 retirement_home: Altersheim
520 shopping: Einkaufszentrum
521 social_club: Geselligkeitsverein
523 supermarket: Supermarkt
525 telephone: Telefonzelle
529 university: Universität
530 vending_machine: Automat
532 village_hall: Gemeindezentrum
533 waste_basket: Mülleimer
534 wifi: WLAN-Access-Point
535 youth_centre: Jugendhaus
537 administrative: Verwaltungsgrenze
539 apartments: Wohnblock
545 commercial: Gewerbegebäude
546 dormitory: Studentenwohnheim
548 faculty: Ausbildungsgebäude
556 industrial: Industriegebäude
558 public: Öffentliches Gebäude
559 residential: Wohngebäude
560 retail: Einzelhandelsgebäude
567 train_station: Bahnhof
568 university: Universitätsgebäude
572 bus_guideway: Busspur
573 bus_stop: Bushaltestelle
575 construction: Straße im Bau
577 distance_marker: Kilometerstein
578 emergency_access_point: Notrufpunkt
582 living_street: Spielstraße
585 motorway_junction: Autobahnkreuz
586 motorway_link: Autobahnauffahrt
588 pedestrian: Fußgängerweg
590 primary: Primärstraße
591 primary_link: Primärauffahrt
593 residential: Ortsgebiet
595 secondary: Landstraße
596 secondary_link: Landstraße
597 service: Anliegerstraße
598 services: Autobahnraststätte
601 tertiary: Tertiärstraße
604 trunk: Fernverkehrsstraße
605 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
606 unclassified: Landstraße
607 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
609 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
610 battlefield: Kampfgebiet
611 boundary_stone: Grenzstein
612 building: Historisches Gebäude
615 house: Historisches Haus
618 memorial: Gedenkstätte
624 wayside_cross: Wegkreuz
625 wayside_shrine: Schrein
628 allotments: Schrebergärten
630 brownfield: Bebautes Land
632 commercial: Gewerbegebiet
633 conservation: Naturschutzgebiet
634 construction: Baustelle
640 greenfield: unbebaute Fläche
641 industrial: Industriegebiet
644 military: Militärgebiet
647 nature_reserve: Naturschutzgebiet
653 recreation_ground: Freizeitgebiet
655 residential: Siedlung
657 village_green: Dorfwiese
659 wetland: Feuchtgebiet
662 beach_resort: Badeort
664 fishing: Fischereigrund
666 golf_course: Golfplatz
667 ice_rink: Eislaufplatz
669 miniature_golf: Minigolf
670 nature_reserve: Naturschutzgebiet
673 playground: Spielplatz
674 recreation_ground: Freizeitbereich
676 sports_centre: Sportzentrum
678 swimming_pool: Schwimmbad
680 water_park: Wasserpark
685 cave_entrance: Höhleneingang
688 coastline: Küstenlinie
717 wetland: Feuchtgebiet
718 wetlands: Feuchtgebiet
733 municipality: Gemeinde
734 postcode: Postleitzahl
737 state: Bundesland/-staat
738 subdivision: Untergruppe
741 unincorporated_area: Freiland
744 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
745 construction: Eisenbahn im Bau
746 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
747 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
750 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
751 junction: Bahnknotenpunkt
752 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
753 light_rail: Straßenbahn
754 monorail: Einschienenbahn
755 narrow_gauge: Schmalspurbahn
757 preserved: Erhaltene Bahnspur
760 subway: U-Bahn-Station
761 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
764 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
767 alcohol: Spirituosenladen
768 apparel: Bekleidungsgeschäft
772 beverages: Getränkemarkt
773 bicycle: Fahrradgeschäft
778 car_parts: Autoteilehändler
779 car_repair: Autowerkstatt
781 charity: Wohltätigkeitsladen
783 clothes: Bekleidungsgeschäft
784 computer: Computergeschäft
785 confectionery: Konditorei
786 convenience: Minimarkt
788 cosmetics: Parfümerie
789 department_store: Kaufhaus
790 discount: Diskontladen
791 doityourself: Baumarkt
793 dry_cleaning: Textilreinigung
794 electronics: Elektronikgeschäft
795 estate_agent: Imobilienhändler
797 fashion: Modegeschäft
800 food: Lebensmittelladen
801 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
802 furniture: Möbelgeschäft
804 garden_centre: Gärtnerei
805 general: Gemischtwarenladen
807 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
808 grocery: Lebensmittelladen
809 hairdresser: Frisörsalon
810 hardware: Eisenwarenhändler
812 insurance: Versicherungsbüro
816 mall: Einkaufszentrum
818 mobile_phone: Handygeschäft
819 motorcycle: Motorradgeschäft
821 newsagent: Zeitschriftenladen
823 organic: Biokostladen
824 outdoor: Freizeit-Shop
829 shopping_centre: Einkaufszentrum
830 sports: Sportgeschäft
831 stationery: Papierwarenladen
832 supermarket: Supermarkt
833 toys: Spielwarengeschäft
834 travel_agency: Reisebüro
838 alpine_hut: Berghütte
840 attraction: Attraktion
841 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
843 camp_site: Campingplatz
844 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
846 guest_house: Gasthaus
847 hostel: Jugendherberge
849 information: Touristen-Information
853 picnic_site: Piknikplatz
854 theme_park: Vergnügungspark
856 viewpoint: Aussichtspunkt
861 connector: Wasserstraßenverbindung
863 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
868 lock_gate: Schleusentor
869 mineral_spring: Mineralquelle
871 rapids: Stromschnellen
876 water_point: Wasserpunkt
877 waterfall: Wasserfall
882 cycle_map: Radfahrerkarte
883 noname: Straßen ohne Name
885 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
886 edit_tooltip: Karte bearbeiten
887 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
888 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
889 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
890 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
892 copyright: Urheberrecht + Lizenz
893 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene {{link}}.
894 donate_link_text: Spende
897 export_tooltip: Kartendaten exportieren
898 gps_traces: GPS-Tracks
899 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
900 help_wiki: Hilfe + Wiki
901 help_wiki_tooltip: Hilfe + Wiki des Projekts
902 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite?uselang=de
905 home_tooltip: Eigener Standort
906 inbox: Posteingang ({{count}})
908 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
909 other: Dein Posteingang enthält {{count}} ungelesene Nachrichten
910 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
911 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
912 intro_2: OpenStreetMap ermöglicht es geographische Daten gemeinschaftlich von überall auf der Welt anzuschauen und zu bearbeiten.
913 intro_3: Das Hosting der OpenStreetMap-Server wird freundlicherweise von {{ucl}} und {{bytemark}} unterstützt. Weitere Unterstützer sind im {{partners}} aufgelistet.
914 intro_3_partners: Wiki
916 title: Daten von OpenStreetMap stehen unter der „Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0 Generic“-Lizenz
918 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
920 alt_text: OpenStreetMap Logo
922 logout_tooltip: Abmelden
925 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
926 news_blog: Neuigkeiten-Blog
927 news_blog_tooltip: News-Blog über OpenStreetMap, freie geographische Daten, etc.
928 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
929 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
931 shop_tooltip: Shop für Artikel mit OpenStreetMap-Logo
932 sign_up: Registrieren
933 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
934 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
936 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
938 view_tooltip: Karte anzeigen
939 welcome_user: Willkommen, {{user_link}}
940 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
943 english_link: dem englischsprachigen Original
944 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und {{english_original_link}}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
945 title: Über diese Übersetzung
946 legal_babble: "<h2>Urheberrecht und Lizenz</h2>\n\n<p>\n OpenStreetMap besteht aus <i>freien Daten</i>, die gemäß der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA) verfügbar sind.\n</p>\n<p>\n Es steht dir frei unsere Daten und Karten zu kopieren, weiterzugeben, zu übermittelt sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap und die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass du auf Basis unserer Daten und Karten Anpassungen vornimmst, oder sie als Basis für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst du das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben. Der vollständige Lizenztext ist unter <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">Lizenz</a> einsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten.\n</p>\n\n<h3>So ist auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen</h3>\n<p>\n Sofern du Bilder von OpenStreetMap verwendest, so ist mindestens „© OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ als Quelle anzugeben. Werden hingegen ausschließlich Geodaten genutzt, so ist mindestens „Geodaten © OpenStreetMap und Mitwirkende, CC-BY-SA“ anzugeben.\n</p>\n<p>\n Wo möglich, muss ein Hyperlink auf OpenStreetMap <a href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a> und die Lizenz CC-BY-SA <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a> gesetzt werden. Für den Fall, dass du ein Medium einsetzt, bei dem keine derartigen Verweise möglich sind (z. B. ein gedrucktes Buch), schlagen wir vor, dass du deine Leser auf www.openstreetmap.org und www.creativecommons.org hinweist.\n</p>\n\n<h3>Mehr hierzu in Erfahrung bringen</h3>\n<p>\n Mehr dazu, wie unsere Daten verwendet werden können, ist unter <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Häufige rechtliche Fragen</a> nachzulesen.\n</p>\n<p>\n Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass du keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwenden darfst (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.\n</p>\n<p>\n Obzwar OpenStreetMap aus freien Daten besteht, können wir Dritten keine kostenfreie Programmierschnittstelle (API) für Karten bereitstellen.\n \n Siehe hierzu die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung einer API</a>, die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Richtlinie zur Nutzung von Kachelgrafiken</a> und die <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nutzungsrichtlinie bezüglich Daten von Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Unsere Mitwirkenden</h3>\n<p>\n Die von uns verwendete Lizenz CC-BY-SA verlangt, dass du „für das betreffende Medium oder Mittel in angemessener Weise, auf die ursprünglichen Bearbeiter hinweist.“ Einige an OpenStreetMap Mitwirkende verlangen keine über den Vermerk „OpenStreetMap und Mitwirkende“ hinausgehende Hinweise. Wo allerdings Daten von nationalen Kartografierungsinstitutionen oder aus anderen umfangreichen Quellen einbezogen wurden, ist es sinnvoll, deren Lizenzhinweise direkt wiederzugeben oder auf diese auf dieser Website zu verlinken.\n</p>\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Australien</strong>: Enthält Daten zu Siedlungen, die auf Daten des Australian Bureau of Statistics basieren.</li>\n <li><strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural Resources Canada), CanVec (© Department of Natural Resources Canada) und StatCan (Geography Division, Statistics Canada).</li>\n <li><strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus Land Information New Zealand. Urheberrecht vorbehalten.</li>\n <li><strong>Polen</strong>: Enthält Daten aus <a href=\"http://ump.waw.pl/\">UMP-pcPL maps</a>. Copyright UMP-pcPL und Mitwirkende.</li>\n <li><strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des Ordnance Survey © Urheber- und Datenbankrecht 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, das der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.\n</p>"
948 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
949 native_link: deutschen Sprachversion
950 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur {{native_link}} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und {{mapping_link}}.
951 title: Über diese Seite
954 deleted: Nachricht gelöscht
958 my_inbox: Posteingang
959 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
961 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
964 you_have: Du hast {{new_count}} neue Nachrichten und {{old_count}} alte Nachrichten
966 as_read: Nachricht als gelesen markiert
967 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
969 delete_button: Löschen
970 read_button: Als gelesen markieren
971 reply_button: Antworten
972 unread_button: Als ungelesen markieren
974 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
976 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
977 message_sent: Nachricht gesendet
979 send_message_to: Eine Nachricht an {{name}} senden
981 title: Nachricht senden
983 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
984 heading: Nachricht nicht vorhanden
985 title: Nachricht nicht vorhanden
987 body: Leider gibt es kein Benutzer mit diesem Namen.
988 heading: Benutzer nicht gefunden
989 title: Benutzer nicht gefunden
993 my_inbox: "{{inbox_link}}"
994 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit {{people_mapping_nearby_link}} in Kontakt.
996 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1000 you_have_sent_messages: Du hast {{count}} Nachrichten versendet
1002 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1003 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1006 reading_your_messages: Eigene Nachrichten
1007 reading_your_sent_messages: Deine versendeten Nachrichten lesen
1008 reply_button: Antworten
1010 title: Nachricht lesen
1012 unread_button: Als ungelesen markieren
1013 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1015 wrong_user: Sie sind angemeldet als '{{user}}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1016 sent_message_summary:
1017 delete_button: Löschen
1019 diary_comment_notification:
1020 footer: Hier gehts zum Eintrag {{readurl}}, du kannst ihn kommentieren {{commenturl}} oder direkt beantworten {{replyurl}}.
1021 header: "{{from_user}} hat deinen Blogeintrag {{subject}} kommentiert:"
1022 hi: Hallo {{to_user}},
1023 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1025 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1027 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1029 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei {{server_url}} zu {{new_address}} ändern.
1030 email_confirm_plain:
1031 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1033 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei
1034 hopefully_you_2: "{{server_url}} zu {{new_address}} ändern."
1035 friend_notification:
1036 befriend_them: Du kannst sie / ihn unter {{befriendurl}} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1037 had_added_you: "{{user}} hat dich als Freund hinzugefügt."
1038 see_their_profile: Du kannst sein / ihr Profil unter {{userurl}} ansehen.
1039 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} hat dich als Freund hinzugefügt"
1041 and_no_tags: und ohne Tags.
1042 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1044 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1045 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1046 more_info_2: "finden sich hier:"
1047 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1050 loaded_successfully: "{{trace_points}} von\n{{possible_points}} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1051 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1052 with_description: mit der Beschreibung
1053 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1055 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1057 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1059 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1060 lost_password_plain:
1061 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1063 hopefully_you_1: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das
1064 hopefully_you_2: OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1065 message_notification:
1066 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier {{readurl}} lesen
1067 footer2: und hier {{replyurl}} antworten
1068 header: "{{from_user}} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff {{subject}} gesendet:"
1069 hi: Hallo {{to_user}},
1071 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1072 signup_confirm_html:
1073 click_the_link: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile um dein Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1074 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1075 get_reading: Weitere Informationen über OpenStreetMap findest du in <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide">unserem Wiki</a>, informiere dich über die neusten Nachrichten über das <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap-Blog</a> oder <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, oder besuche das <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData-Blog</a> von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast für die gekürzte Geschichte des Projektes, dort werden auch <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">Podcasts zum Hören</a> angeboten.
1077 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1078 introductory_video: Du kannst dir das {{introductory_video_link}} anschauen.
1079 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere {{more_videos_link}}.
1080 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1081 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_München">[[Category:Users_in_München]]</a>.
1082 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1083 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1084 signup_confirm_plain:
1085 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1086 click_the_link_1: Wenn du das bist, Herzlich Willkommen! Bitte klicke auf den folgenden Link unter dieser Zeile, um dein
1087 click_the_link_2: Benutzerkonto zu bestätigen. Lies danach weiter, denn es folgen mehr Informationen über OSM.
1088 current_user_1: Eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie,
1089 current_user_2: "die anzeigt wo sie auf der Welt sind, ist hier verfügbar:"
1091 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte ein Benutzerkonto erstellen für
1092 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1093 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1094 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1095 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1096 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners_Guide
1097 user_wiki_1: Es wird begrüßt wenn du dort eine Benutzerseite erstellst, welche
1098 user_wiki_2: einen Kategorie-Tag enthält der auf deinen Standort hinweist, zum Beispiel [[Category:Users_in_München]].
1099 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1100 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1103 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auszulesen
1104 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1105 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1106 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1107 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1108 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochzuladen
1109 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1110 request_access: "Die Anwendung {{app_name}} möchte auf deinen OpenStreetMap-Account zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Rechte gewähren möchtest. Du kannst alle oder einige der folgenden Rechte gewähren:"
1112 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für {{application}} zurückgezogen
1115 flash: Daten erfolgreich registriert
1117 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1120 title: Anwendung bearbeiten
1122 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1123 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1124 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1125 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1126 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1127 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1128 callback_url: Callback-URL
1130 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1131 required: Erforderlich
1132 support_url: Support URL
1133 url: Applikations URL
1135 application: Anwendungsname
1136 issued_at: Ausgestellt Am
1137 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Applikationen in Ihrem Namen vergeben:"
1138 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1139 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1140 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den {{oauth}}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1141 register_new: Anwendung registrieren
1142 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1144 title: Meine OAuth Details
1146 submit: Registrieren
1147 title: Eine neue Anwendung registrieren
1149 sorry: Es tut mir leid, aber {{type}} wurde nicht gefunden.
1151 access_url: "Zugriffstoken URL:"
1152 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1153 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1154 allow_write_api: Karte ändern
1155 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1156 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1157 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1158 authorize_url: "Berechtigungs URL:"
1159 edit: Details bearbeiten
1161 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1162 secret: "Geheimnis:"
1163 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfolen) und Reintext im SSL-Modus.
1164 title: OAuth Details für {{app_name}}
1165 url: "Tokenanfrage URL:"
1167 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1170 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1171 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1172 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1173 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner {{user_page}} tun.
1174 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1175 user_page_link: Benutzerseite
1177 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1178 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1179 js_3: Solltest bei dir kein JavaScript möglich sein, kannst du auf der <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">Tiles@Home Website</a> eine Version ohne JavaScript benutzen.
1181 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1182 notice: Lizenziert unter {{license_name}} Lizenz durch das {{project_name}} und seine Mitwirkenden.
1183 project_name: OpenStreetMap Projekt
1184 permalink: Permanentlink
1185 shortlink: Shortlink
1188 map_key_tooltip: Legende für die Mapnik-Karte bei diesem Zoom-Level
1191 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1192 allotments: Kleingartenanlage
1196 bridge: Dicker Rand = Brücke
1198 brownfield: Brachland
1199 building: Besonderes Gebäude
1206 commercial: Gewerbegebiet
1208 - öffentliche Grünfläche
1210 construction: Straße im Bau
1211 cycleway: Fahrradweg
1212 destination: Nur für Anrainer
1213 farm: Landwirtschaft
1218 industrial: Industriegebiet
1222 military: Militärgebiet
1225 permissive: Eingeschänkter Zugang
1227 primary: Bundesstraße
1228 private: Privater Zugang
1230 reserve: Naturschutzgebiet
1231 resident: Wohngebiet
1232 retail: Einkaufszentrum
1234 - Start- und Landebahn
1239 secondary: Landes-, Kreisstraße
1245 tourist: Touristenattraktion
1246 track: Wald-, Feldweg
1250 trunk: Schnellstraße
1251 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1252 unclassified: Straße
1253 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1255 heading: Legende für Zoomstufe {{zoom_level}}
1258 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1260 where_am_i: Wo bin ich?
1261 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1264 search_results: Suchergebnisse
1267 friendly: "%e %B %Y um %H:%M"
1270 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1271 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1273 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1275 description: "Beschreibung:"
1276 download: herunterladen
1278 filename: "Dateiname:"
1279 heading: Track {{name}} bearbeiten
1283 save_button: Speichere Änderungen
1284 start_coord: "Startkoordinate:"
1286 tags_help: Trennung durch Komma
1287 title: Track {{name}} bearbeiten
1288 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1289 visibility: "Sichtbarkeit:"
1290 visibility_help: Was heißt das?
1292 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1293 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von {{user}}
1294 tagged_with: " Gekennzeichnet mit {{tags}}"
1295 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1297 made_public: veröffentlichter Track
1299 body: Entschuldige, wir konnten keinen Benutzer mit dem Namen {{user}} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt, oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1300 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1301 title: Benutzer nicht gefunden
1303 heading: GPX Speicher Offline
1304 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1306 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1308 ago: "{{time_in_words_ago}} her"
1310 count_points: "{{count}} Punkte"
1312 edit_map: Karte bearbeiten
1313 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1320 trace_details: Track-Details
1322 view_map: Karte anzeigen
1324 description: Beschreibung
1326 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1328 tags_help: Trennung durch Komma
1329 upload_button: Hochladen
1330 upload_gpx: GPX-Datei
1331 visibility: Sichtbarkeit
1332 visibility_help: Was heißt das?
1334 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1335 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1336 traces_waiting: "{{count}} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1337 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1338 your_traces: Nur eigene GPS-Tracks
1344 showing_page: Seite {{page}}
1346 delete_track: Diesen Track löschen
1347 description: "Beschreibung:"
1348 download: herunterladen
1350 edit_track: Diesen Track bearbeiten
1351 filename: "Dateiname:"
1352 heading: Track {{name}} betrachten
1358 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1360 title: Track {{name}} betrachten
1361 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1362 uploaded: "Hochgeladen am:"
1363 visibility: "Sichtbarkeit:"
1365 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1366 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1367 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1368 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1372 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1373 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1374 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1375 link text: Worum handelt es sich?
1376 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1377 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1378 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1379 delete image: Aktuelles Bild löschen
1380 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1381 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1382 flash update success confirm needed: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert. Du erhältst eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1383 home location: "Standort:"
1385 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindes 100x100 funktionieren am Besten)
1386 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1387 latitude: "Breitengrad:"
1388 longitude: "Längengrad:"
1389 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1390 my settings: Eigene Einstellungen
1391 new email address: "Neue E-Mail Adresse:"
1392 new image: Bild einfügen
1393 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1394 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1395 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1397 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1398 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1399 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1400 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1401 enabled link text: Was ist das?
1402 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1403 public editing note:
1404 heading: Öffentliches Bearbeiten
1405 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1406 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1407 return to profile: Zurück zum Profil
1408 save changes button: Speichere Änderungen
1409 title: Benutzerkonto bearbeiten
1410 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1413 failure: Ein Benutzeraccount wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1414 heading: Benutzerkonto bestätigen
1415 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1416 success: Dein Benutzeraccount wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1419 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1420 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1421 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1422 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1424 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1426 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1428 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1429 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1431 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1433 one: Anzeige von Seite {{page}} ({{page}} von {{page}})
1434 other: Anzeige von Seite {{page}} ({{page}}-{{page}} von {{page}})
1435 summary: "{{name}} erstellt von {{ip_address}} am {{date}}"
1436 summary_no_ip: "{{name}} erstellt am {{date}}"
1439 account not active: Leider ist dein Benutzerkonto noch nicht aktiv.<br />Bitte aktivierte dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst.
1440 account suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzuwenden. <br /> Bitte kontaktiere den {{webmaster}}, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.
1441 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1442 create_account: erstelle ein Benutzerkonto
1443 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1445 login_button: Anmelden
1446 lost password link: Passwort vergessen?
1447 notice: <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:ODbL/Wir_wechseln_die_Lizenz">Informiere dich über den bevorstehenden Lizenzwechsel bei OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">Übersetzungen</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">Diskussion</a>)
1448 password: "Passwort:"
1449 please login: Bitte melde dich an oder {{create_user_link}}.
1450 remember: "Anmeldedaten merken:"
1452 webmaster: Webmaster
1454 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1455 logout_button: Abmelden
1458 email address: "E-Mail-Adresse:"
1459 heading: Passwort vergessen?
1460 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1461 new password button: Passwort zurücksetzen
1462 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1463 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1464 title: Passwort vergessen
1466 already_a_friend: Du bist bereits mit {{name}} befreundet.
1467 failed: Sorry, {{name}} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1468 success: "{{name}} ist nun dein Freund."
1470 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1471 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1472 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1474 display name: "Benutzername:"
1475 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1476 email address: "E-Mail-Adresse:"
1477 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1478 flash create success message: Benutzerkonto wurde erfolgreich erstellt. Ein Bestätigungslink wurde dir per E-Mail zugesendet, bitte bestätige diesen und du kannst mit dem Mappen beginnen.<br /><br />Du kannst dich nicht einloggen bevor du deine E-Mail-Adresse mit dem Bestätigungslink bestätigt hast.<br /><br />Falls du einen Spam-Blocker nutzt, der Bestätigungsanfragen sendet, dann setze bitte webmaster@openstreetmap.org auf deine Whitelist, weil wir auf keine Bestätigungsanfrage antworten können.
1479 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1480 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedigungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1481 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1482 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1483 password: "Passwort:"
1484 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1485 title: Benutzerkonto erstellen
1487 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen {{user}}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1488 heading: Der Benutzer {{user}} existiert nicht
1489 title: Benutzer nicht gefunden
1492 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1493 your location: Eigener Standort
1495 not_a_friend: "{{name}} ist nicht dein Freund."
1496 success: "{{name}} wurde als Freund entfernt."
1498 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1499 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1500 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1501 heading: Passwort für {{user}} zurücksetzen
1502 password: "Passwort:"
1503 reset: Passwort zurücksetzen
1504 title: Passwort zurücksetzen
1506 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1508 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den {{webmaster}}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1509 heading: Benutzerkonto gesperrt
1510 title: Benutzerkonto gesperrt
1511 webmaster: Webmaster
1514 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (<i>Public Domain</i>)
1515 consider_pd_why: Was bedeutet das?
1517 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1521 rest_of_world: Rest der Welt
1522 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1523 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Einverstanden“, um zu bestätigen, dass du die Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bestehenden sowie zukünftigen Beiträge akzeptierst.
1524 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1526 activate_user: Benutzer aktivieren
1527 add as friend: Als Freund hinzufügen
1528 ago: ({{time_in_words_ago}} her)
1529 block_history: Erhaltene Sperren anzeigen
1530 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1531 blocks on me: Erhaltene Sperren
1533 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1534 create_block: Diesen Nutzer sperren
1535 created from: "erstellt aus:"
1536 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1537 delete_user: Benutzer löschen
1538 description: Beschreibung
1540 edits: Bearbeitungen
1541 email address: "E-Mail-Adresse:"
1542 hide_user: Benutzer verstecken
1543 if set location: Wenn du deinen Standort angegeben hast, erscheint eine Karte am Seitenende. Du kannst deinen Standort in deinen {{settings_link}} ändern.
1544 km away: "{{count}} km entfernt"
1545 m away: "{{count}} m entfernt"
1546 mapper since: "Mapper seit:"
1547 moderator_history: Vergebene Sperren anzeigen
1548 my diary: Eigener Blog
1549 my edits: Eigene Bearbeitungen
1550 my settings: Eigene Einstellungen
1551 my traces: Eigene Tracks
1552 nearby users: Anwender in der Nähe
1553 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1554 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1555 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1556 oauth settings: oauth Einstellungen
1557 remove as friend: Als Freund entfernen
1559 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1561 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1562 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1563 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1565 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1566 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1567 send message: Nachricht senden
1568 settings_link_text: Einstellungen
1569 spam score: "Spam Bewertung:"
1572 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1573 user location: Standort des Benutzers
1574 your friends: Eigene Freunde
1577 empty: "{{name}} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1578 heading: Liste der Sperren durch {{name}}
1579 title: Sperre durch {{name}}
1581 empty: "{{name}} wurde bisher nicht gesperrt."
1582 heading: Liste der Sperren für {{name}}
1583 title: Sperren für {{name}}
1585 flash: Benutzer {{name}} wurde gesperrt.
1586 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1587 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1589 back: Alle Sperren anzeigen
1590 heading: Sperre von {{name}} bearbeiten
1591 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1592 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1593 reason: Der Grund warum {{name}} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1594 show: Diese Sperre anzeigen
1595 submit: Sperre aktualisieren
1596 title: Sperre von {{name}} bearbeiten
1598 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1599 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1600 not_a_moderator: Du musst Moderator sein um diese Aktion durchzuführen.
1602 time_future: Endet in {{time}}.
1603 time_past: Endete vor {{time}}
1604 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1606 empty: Noch nie gesperrt.
1607 heading: Liste der Benutzersperren
1608 title: Benutzersperren
1610 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1611 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1613 back: Alle Sperren anzeigen
1614 heading: Sperre für {{name}} einrichten
1615 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1616 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1617 reason: Der Grund, warum {{name}} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1618 submit: Sperre einrichten
1619 title: Sperre für {{name}} einrichten
1620 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1621 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1623 back: Zurück zur Übersicht
1624 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID {{id}} konnte nicht gefunden werden.
1626 confirm: Bist du sicher?
1627 creator_name: Ersteller
1628 display_name: Gesperrter Benutzer
1630 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1631 reason: Grund der Sperre
1633 revoker_name: Aufgehoben von
1638 other: "{{count}} Stunden"
1640 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1641 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1642 heading: Sperre für {{block_on}} durch {{block_by}} aufgehoben
1643 past: Die Sperre ist seit {{time}} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1645 time_future: "Blockablaufdatum: {{time}}."
1646 title: Sperre für {{block_on}} aufheben
1648 back: Alle Sperren anzeigen
1649 confirm: Bist du sicher?
1651 heading: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1652 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1653 reason: "Grund der Sperre:"
1655 revoker: "Aufgehoben von:"
1658 time_future: Endet in {{time}}
1659 time_past: Geendet vor {{time}}
1660 title: "{{block_on}} gesperrt durch {{block_by}}"
1662 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1663 success: Block aktualisiert.
1666 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle {{role}} an.
1667 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle {{role}} an.
1668 not_a_role: Der String „{{role}}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1669 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1671 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „{{name}}“ der Rolle „{{role}}“ zuordnen möchtest?
1673 fail: Der Nutzer „{{name}}“ konnte der Rolle „{{role}}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1674 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1675 title: Bestätige Rollenzuordnung
1677 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zur Rolle „{{role}}“ aufheben willst?
1679 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „{{name}}“ zu Rolle „{{role}}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1680 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1681 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung