1 # Messages for German (Deutsch)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
15 # Author: Grille chompa
30 # Author: The Evil IP address
31 # Author: Umherirrender
52 description: Beschreibung
62 description: Beschreibung
63 display_name: Anzeigename
68 acl: Liste für Zugangskontrolle
69 changeset: Änderungssatz
70 changeset_tag: Änderungssatz-Tag
72 diary_comment: Blog-Kommentar
73 diary_entry: Blogeintrag
79 notifier: Benachrichtigung
80 old_node: Alter Knoten
81 old_node_tag: Alter Knoten-Tag
82 old_relation: Alte Relation
83 old_relation_member: Altes Relation-Mitglied
84 old_relation_tag: Alter Relation-Tag
86 old_way_node: Alter Weg-Knoten
87 old_way_tag: Alter Weg-Tag
89 relation_member: Relation-Mitglied
90 relation_tag: Relation-Tag
93 tracepoint: Track-Punkt
96 user_preference: Benutzer-Einstellungen
97 user_token: Benutzer-Kürzel
103 cookies_needed: Es scheint als hättest du Cookies ausgeschaltet. Bitte aktiviere Cookies bevor du weiter gehst.
105 not_a_moderator: Du musst Moderator sein, um diese Aktion durchführen zu können.
107 blocked: Dein Zugriff auf die API wurde gesperrt. Bitte melde dich auf der Web-Oberfläche an, um mehr zu erfahren.
108 need_to_see_terms: Dein Zugriff auf die API wurde vorübergehend ausgesetzt. Bitte melde Dich in Deinem Benutzerkonto an, um die „Bedingungen für Mitwirkende“ einzusehen. Du musst nicht einverstanden sein, aber Du musst sie gesehen haben.
111 changeset: "Änderungssatz: %{id}"
112 changesetxml: Änderungssatz-XML
114 title: "Änderungssatz: %{id}"
115 title_comment: Änderungssatz %{id} - %{comment}
116 osmchangexml: osmChange XML
119 belongs_to: "Erstellt von:"
120 bounding_box: "Bereich:"
122 closed_at: "Geschlossen am:"
123 created_at: "Erstellt am:"
125 one: "Enthält folgenden Knoten:"
126 other: "Enthält folgende %{count} Knoten:"
128 one: "Enthält folgende Relation:"
129 other: "Enthält folgende %{count} Relationen:"
131 one: "Enthält folgenden Weg:"
132 other: "Enthält folgende %{count} Wege:"
133 no_bounding_box: Für diesen Änderungssatz wurde kein Bereich gespeichert.
134 show_area_box: Bereichsgrenze anzeigen
136 changeset_comment: "Kommentar:"
137 deleted_at: "Gelöscht am:"
138 deleted_by: "Gelöscht von:"
139 edited_at: "Bearbeitet am:"
140 edited_by: "Bearbeitet von:"
141 in_changeset: "Im Änderungssatz:"
144 entry: Relation %{relation_name}
145 entry_role: Relation %{relation_name} (als %{relation_role})
149 area: Bereich bearbeiten
150 node: Knoten bearbeiten
151 note: Fehler bearbeiten
152 relation: Relation bearbeiten
155 area: Bereich auf größerer Karte
156 node: Knoten auf größerer Karte
157 note: Fehler auf größerer Karte anzeigen
158 relation: Relation auf größerer Karte
159 way: Weg auf größerer Karte
163 next_changeset_tooltip: Nächster Änderungssatz
164 next_node_tooltip: Nächster Knoten
165 next_note_tooltip: Nächster Fehler
166 next_relation_tooltip: Nächste Relation
167 next_way_tooltip: Nächster Weg
168 prev_changeset_tooltip: Vorheriger Änderungssatz
169 prev_node_tooltip: Vorheriger Knoten
170 prev_note_tooltip: Vorheriger Fehler
171 prev_relation_tooltip: Vorherige Relation
172 prev_way_tooltip: Vorheriger Weg
174 name_changeset_tooltip: Änderungen von %{user} anzeigen
175 next_changeset_tooltip: Nächste Änderung von %{user}
176 prev_changeset_tooltip: Vorherige Änderung von %{user}
178 download_xml: XML herunterladen
179 edit: Knoten bearbeiten
181 node_title: "Knoten: %{node_name}"
182 view_history: Chronik anzeigen
184 coordinates: "Koordinaten:"
187 download_xml: XML herunterladen
188 node_history: Knoten-Chronik
189 node_history_title: "Knoten-Chronik: %{node_name}"
190 view_details: Einzelheiten ansehen
192 sorry: "%{type} mit der Nummer %{id} konnte leider nicht gefunden werden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder bist einem ungültigem Link gefolgt."
194 changeset: Der Änderungssatz
196 relation: Die Relation
199 at_by_html: vor %{when} von %{user}
201 closed: "Geschlossen:"
202 closed_title: "Erledigter Fehler: %{note_name}"
203 comments: "Kommentare:"
204 description: "Beschreibung:"
205 last_modified: "Zuletzt geändert:"
206 open_title: "Unerledigter Fehler: %{note_name}"
212 message_html: "Version %{version} dieses %{type}s kann nicht angezeigt werden. Weitere Informationen sind hier angegeben: %{redaction_link}."
213 redaction: Ausgabe %{id}
219 download_xml: XML herunterladen
221 relation_title: "Relation: %{relation_name}"
222 view_history: Chronik anzeigen
224 members: "Mitglieder:"
225 part_of: "Mitglied von:"
227 download_xml: XML herunterladen
228 relation_history: Relations-Chronik
229 relation_history_title: "Relations-Chronik: %{relation_name}"
230 view_details: Einzelheiten anzeigen
232 entry_role: "%{type} %{name} als %{role}"
238 data_frame_title: Daten
239 data_layer_name: Kartendaten durchsuchen
241 edited_by_user_at_timestamp: Bearbeitet von %{user} am %{timestamp}
242 hide_areas: Gebiete ausblenden
243 history_for_feature: Chronik für %{feature}
244 load_data: Daten laden
245 loaded_an_area_with_num_features: Du hast einen Bereich geladen, der %{num_features} Elemente enthält. Manche Browser haben Probleme bei der Darstellung einer solch großen Datenmenge. Normalerweise ist es am besten, nur weniger als %{max_features} Elemente zu betrachten. Alles andere macht deinen Browser langsam bzw. lässt ihn nicht mehr auf Eingaben reagieren. Sofern du dir sicher bist, dass du dir diese Daten anzeigen lassen möchtest, klicke unten auf „Daten laden“.
247 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
248 notes_layer_name: Alle Fehler anzeigen
250 api: Diesen Bereich von der API abfragen
251 back: Zurück zur Objektliste
265 private_user: Anonymer Benutzer
266 show_areas: Gebiete einblenden
267 show_history: Chronik
268 unable_to_load_size: "Das Laden ist nicht möglich: Der Größe %{bbox_size} des Bereichs ist zu groß und muss kleiner als %{max_bbox_size} sein."
269 view_data: Daten für aktuelle Kartenansicht ansehen
271 zoom_or_select: Karte vergrößern oder einen Bereich auf der Karte auswählen
275 key: Erläuterungsseite für das %{key}-Tag
276 tag: Erläuterungsseite für das %{key}=%{value}-Tag
277 wikipedia_link: Artikel zu %{page} in der Wikipedia
279 sorry: Entschuldigung, es dauerte zu lange die Daten für %{type} mit der ID %{id} abzurufen.
281 changeset: den Änderungssatz
283 relation: die Relation
286 download_xml: Als XML herunterladen
288 view_history: Chronik anzeigen
290 way_title: "Weg: %{way_name}"
293 one: Teil des Wegs %{related_ways}
294 other: Teil der Wege %{related_ways}
298 download_xml: Als XML herunterladen
299 view_details: Einzelheiten anzeigen
300 way_history: Wege-Chronik
301 way_history_title: "Chronik des Wegs: %{way_name}"
306 no_comment: (kein Kommentar)
307 no_edits: (keine Bearbeitung)
308 show_area_box: Bereich anzeigen
309 still_editing: (in Bearbeitung)
310 view_changeset_details: Details des Änderungssatzes
311 changeset_paging_nav:
314 showing_page: Seite %{page}
319 saved_at: Gespeichert am
322 description: Die letzten Beiträge an der Karte durchstöbern
323 description_bbox: Letzte Änderungen in %{bbox}
324 description_friend: Änderungssätze deiner Freunde
325 description_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
326 description_user: Letzte Änderungen von %{user}
327 description_user_bbox: Letzte Änderungen von %{user} in %{bbox}
328 empty_anon_html: Bislang wurden keine Bearbeitungen gemacht.
329 empty_user_html: Bislang hast du noch keine Bearbeitungen gemacht. Lies die <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Anleitung für Einsteiger</a> für Informationen hierzu.
330 heading: Änderungssätze
331 heading_bbox: Änderungssätze
332 heading_friend: Änderungssätze
333 heading_nearby: Änderungssätze
334 heading_user: Änderungssätze
335 heading_user_bbox: Änderungssätze
336 title: Änderungssätze
337 title_bbox: Änderungssätze in %{bbox}
338 title_friend: Änderungssätze deiner Freunde
339 title_nearby: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
340 title_user: Änderungssätze von %{user}
341 title_user_bbox: Änderungssätze von %{user} in %{bbox}
343 sorry: Es hat leider zu lange gedauert, die von dir angeforderten Änderungssätze abzurufen.
348 has_commented_on: "%{display_name} hat die folgenden Blogeinträge kommentiert"
349 newer_comments: Neuere Kommentare
350 older_comments: Ältere Kommentare
354 comment_from: Kommentar von %{link_user} am %{comment_created_at}
356 hide_link: Diesen Kommentar verbergen
360 other: "%{count} Kommentare"
361 zero: Keine Kommentare
362 comment_link: Kommentar zu diesem Eintrag
364 edit_link: Diesen Eintrag bearbeiten
365 hide_link: Diesen Eintrag verbergen
366 posted_by: Verfasst von %{link_user} am %{created} in %{language_link}
367 reply_link: Auf diesen Eintrag antworten
371 latitude: "Breitengrad:"
373 longitude: "Längengrad:"
374 marker_text: Ort des Eintrags
375 save_button: Speichern
377 title: Eintrag bearbeiten
378 use_map_link: Karte anzeigen
381 description: Neueste Blogeinträge von OpenStreetMap-Nutzern
382 title: OpenStreetMap-Blogbeiträge
384 description: Letzte Blogeinträge von Benutzern von OpenStreetMap in %{language_name}
385 title: OpenStreetMap Blogeinträge in %{language_name}
387 description: Letzte OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
388 title: OpenStreetMap Blogeinträge von %{user}
390 in_language_title: Blogeintrag in %{language}
392 new_title: Blogeintrag erstellen
393 newer_entries: Neuere
394 no_entries: Dieser Benutzer hat noch kein Blog
395 older_entries: Ältere
396 recent_entries: Neueste Einträge
398 title_friends: Tagebücher meiner Freunde
399 title_nearby: Tagebücher von Nutzern in der Nähe
400 user_title: "%{user}s Blog"
406 title: Selbst Bloggen
408 body: Wir konnten leider keinen Blogeintrag oder Kommentar mit der Nummer %{id} finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
409 heading: Kein Blogeintrag mit der Nummer %{id}
410 title: Blogeintrag nicht gefunden
412 leave_a_comment: Schreibe einen Kommentar
414 login_to_leave_a_comment: "%{login_link}, um einen Kommentar zu schreiben"
415 save_button: Speichern
416 title: "%{user}s Blog | %{title}"
417 user_title: "%{user}s Blog"
419 default: Standard (derzeit %{name})
421 description: iD (In-Browser-Editor)
424 description: Potlatch 1 (im Browser eingebetteter Editor)
427 description: Potlatch 2 (im Browser eingebetteter Editor)
430 description: Remote Control (JOSM oder Merkaartor)
434 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
435 area_to_export: Bereich für den Export
436 embeddable_html: HTML zum Einbinden
437 export_button: Export
438 export_details: Die von OpenStreetMap zur Verfügung gestellten Daten sind unter der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) lizenziert.
440 format_to_export: Format für den Export
441 image_size: "Bildgröße:"
442 latitude: "Breitengrad:"
444 longitude: "Längengrad:"
445 manually_select: Einen anderen Bereich manuell auswählen
446 map_image: Karte (zeigt die Standardebene)
449 osm_xml_data: OpenStreetMap-XML-Daten
451 paste_html: HTML-Code kopieren, um ihn in eine Website einzufügen.
454 body: Dieser Bereich ist zu groß, um als OpenStreetMap XML-Daten exportiert werden. Bitte heranzoomen oder einen kleineren Bereich wählen.
455 heading: Bereich zu groß
458 add_marker: Markierung zur Karte hinzufügen
459 change_marker: Position der Markierung ändern
460 click_add_marker: Auf die Karte klicken, um eine Markierung hinzuzufügen
461 drag_a_box: Einen Rahmen über der Karte aufziehen, um einen Bereich auszuwählen
463 manually_select: Einen anderen Kartenausschnitt manuell auswählen
464 view_larger_map: Größere Karte anzeigen
468 geonames: Ort von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469 osm_nominatim: Position von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
477 north_east: nordöstlich
478 north_west: nordwestlich
480 south_east: südöstlich
481 south_west: südwestlich
485 other: ca. %{count} km
486 zero: weniger als 1 km
488 more_results: Mehr Treffer
489 no_results: Keine Ergebnisse gefunden
492 ca_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
493 geonames: Suchergebnisse von <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
494 latlon: Suchergebnisse von <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
495 osm_nominatim: Ergebnisse von <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
496 uk_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
497 us_postcode: Suchergebnisse von <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
498 search_osm_nominatim:
504 helipad: Hubschrauberlandeplatz
505 runway: Start- und Landebahn
509 WLAN: WLAN-Zugangspunkt
511 arts_centre: Kunstcenter
519 bicycle_parking: Fahrrad-Stellplatz
520 bicycle_rental: Fahrradverleih
521 biergarten: Biergarten
523 bureau_de_change: Wechselstube
524 bus_station: Busbahnhof
526 car_rental: Autovermietung
527 car_sharing: Carsharing
528 car_wash: Autowaschanlage
530 charging_station: Ladestation
535 community_centre: Gemeindezentrum
537 crematorium: Krematorium
540 dormitory: Studentenwohnheim
541 drinking_water: Trinkwasser
542 driving_school: Fahrschule
544 emergency_phone: Notrufsäule
545 fast_food: Schnellimbiss
546 ferry_terminal: Fähren-Anlaufstelle
547 fire_hydrant: Hydrant
548 fire_station: Feuerwehr
549 food_court: Food-Court
550 fountain: Springbrunnen
555 health_centre: Gesundheitszentrum
556 hospital: Krankenhaus
558 hunting_stand: Hochstand
560 kindergarten: Kindergarten
563 marketplace: Marktplatz
564 mountain_rescue: Bergrettung
566 nursery: Kindertagesstätte
567 nursing_home: Altersheim
572 place_of_worship: Andachtsstätte
574 post_box: Briefkasten
579 public_building: Öffentliches Gebäude
580 public_market: Öffentlicher Markt
581 reception_area: Empfangsbereich
582 recycling: Recycling-Center
583 restaurant: Restaurant
584 retirement_home: Altersheim
589 shopping: Einkaufszentrum
591 social_centre: Sozialzentrum
592 social_club: Geselligkeitsverein
594 supermarket: Supermarkt
595 swimming_pool: Schwimmbad
597 telephone: Telefonzelle
601 university: Universität
602 vending_machine: Selbstbedienungsautomat
604 village_hall: Gemeindezentrum
605 waste_basket: Mülleimer
606 wifi: WLAN-Zugangspunkt
607 youth_centre: Jugendhaus
609 administrative: Verwaltungsgrenze
610 census: Grenze des Volkszählungsgebiets
611 national_park: Nationalpark
612 protected_area: Schutzgebiet
615 suspension: Hängebrücke
623 bus_guideway: Busspur
624 bus_stop: Bushaltestelle
626 construction: Straße im Bau
628 emergency_access_point: Notrufpunkt
631 living_street: Spielstraße
632 milestone: Meilenstein
635 motorway_junction: Autobahnkreuz
636 motorway_link: Autobahnauffahrt
638 pedestrian: Fußgängerweg
640 primary: Primärstraße
641 primary_link: Primärauffahrt
643 residential: Wohnstraße
646 secondary: Landstraße
647 secondary_link: Landstraße
648 service: Anliegerstraße
649 services: Autobahnraststätte
650 speed_camera: Blitzer
653 tertiary: Tertiärstraße
654 tertiary_link: Tertiärstraße
657 trunk: Fernverkehrsstraße
658 trunk_link: Fernstraßenauffahrt
659 unclassified: Landstraße
660 unsurfaced: Nichtasphaltierte Straße
662 archaeological_site: Ausgrabungsstätte
663 battlefield: Kampfgebiet
664 boundary_stone: Grenzstein
665 building: Historisches Gebäude
669 house: Historisches Haus
677 tower: Historischer Turm
678 wayside_cross: Wegkreuz
679 wayside_shrine: Schrein
682 allotments: Schrebergarten
684 brownfield: Bebautes Land
686 commercial: Gewerbegebiet
687 conservation: Naturschutzgebiet
688 construction: Baustelle
693 garages: Autoreparaturwerkstatt
695 greenfield: unbebaute Fläche
696 industrial: Industriegebiet
699 military: Militärgebiet
701 nature_reserve: Naturschutzgebiet
707 recreation_ground: Freizeitgebiet
709 reservoir_watershed: Reservoir-Einzugsgebiet
710 residential: Siedlung
713 village_green: Dorfwiese
715 wetland: Feuchtgebiet
718 beach_resort: Badeort
719 bird_hide: Vogelversteck
721 fishing: Fischereigrund
722 fitness_station: Fitnessstudio
724 golf_course: Golfplatz
725 ice_rink: Eislaufplatz
727 miniature_golf: Minigolf
728 nature_reserve: Naturschutzgebiet
731 playground: Spielplatz
732 recreation_ground: Freizeitbereich
735 sports_centre: Sportzentrum
737 swimming_pool: Schwimmbad
739 water_park: Wasserpark
741 airfield: Militärflugplatz
750 cave_entrance: Höhleneingang
756 fell: Kahle Hochfläche
784 wetland: Feuchtgebiet
785 wetlands: Feuchtgebiet
788 accountant: Buchhaltungsbüro
789 architect: Architekturbüro
791 employment_agency: Arbeitsamt
792 estate_agent: Immobilienhändler
794 insurance: Krankenversicherungsbüro
795 lawyer: Rechtsanwaltsbüro
797 telecommunication: Postamt
798 travel_agent: Reisebüro
811 isolated_dwelling: Einzeln stehende Behausung
814 municipality: Gemeinde
815 postcode: Postleitzahl
818 state: Bundesland/-staat
819 subdivision: Untergruppe
822 unincorporated_area: Freiland
825 abandoned: Verlassene Bahnstrecke
826 construction: Eisenbahn im Bau
827 disused: Aufgelassene Bahnstrecke
828 disused_station: Aufgelassener Bahnhof
831 historic_station: Ehemaliger Bahnhof
832 junction: Bahnknotenpunkt
833 level_crossing: Eisenbahnkreuzung
834 light_rail: Straßenbahn
835 miniature: Miniatureisenbahn
836 monorail: Einschienenbahn
837 narrow_gauge: Schmalspurbahn
839 preserved: Erhaltene Bahnspur
842 subway: U-Bahn-Station
843 subway_entrance: U-Bahn-Zugang
846 tram_stop: Straßenbahn-Haltestelle
849 alcohol: Spirituosenladen
850 antiques: Antiquitätengeschäft
854 beverages: Getränkemarkt
855 bicycle: Fahrradgeschäft
859 car_parts: Autoteilehändler
860 car_repair: Autowerkstatt
862 charity: Wohltätigkeitsladen
864 clothes: Bekleidungsgeschäft
865 computer: Computergeschäft
866 confectionery: Konditorei
867 convenience: Minimarkt
869 cosmetics: Parfümerie
870 department_store: Kaufhaus
871 discount: Diskontladen
872 doityourself: Baumarkt
873 dry_cleaning: Textilreinigung
874 electronics: Elektronikgeschäft
875 estate_agent: Immobilienhändler
877 fashion: Modegeschäft
880 food: Lebensmittelladen
881 funeral_directors: Bestattungsunternehmen
882 furniture: Möbelgeschäft
884 garden_centre: Gärtnerei
885 general: Gemischtwarenladen
887 greengrocer: Obst- und Gemüsehändler
888 grocery: Lebensmittelladen
889 hairdresser: Frisörsalon
890 hardware: Eisenwarenhändler
892 insurance: Versicherungsbüro
896 mall: Einkaufszentrum
898 mobile_phone: Handygeschäft
899 motorcycle: Motorradgeschäft
901 newsagent: Zeitschriftenladen
903 organic: Biokostladen
904 outdoor: Freizeit-Shop
909 shopping_centre: Einkaufszentrum
910 sports: Sportgeschäft
911 stationery: Papierwarenladen
912 supermarket: Supermarkt
913 toys: Spielwarengeschäft
914 travel_agency: Reisebüro
918 alpine_hut: Berghütte
920 attraction: Attraktion
921 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
923 camp_site: Campingplatz
924 caravan_site: Wohnwagen-Stellplatz
926 guest_house: Gasthaus
927 hostel: Jugendherberge
929 information: Touristen-Information
933 picnic_site: Piknikplatz
934 theme_park: Vergnügungspark
936 viewpoint: Aussichtspunkt
941 artificial: Künstliche Wasserstraße
944 connector: Wasserstraßenverbindung
946 derelict_canal: Aufgelassener Kanal
950 lock: Schiffsschleuse
951 lock_gate: Schleusentor
952 mineral_spring: Mineralquelle
954 rapids: Stromschnellen
959 water_point: Wasserpunkt
960 waterfall: Wasserfall
965 cycle_map: Radfahrerkarte
966 mapquest: MapQuest Open
968 transport_map: Verkehrskarte
972 intro: Um die Karte zu verbessern, werden die eingegebenen Informationen anderen Mappern angezeigt. Bitte verschiebe die Markierung auf die richtige Position und beschreibe deinen Fehler so präzise wie möglich.
974 anonymous_warning: Dieser Fehler enthält Kommentare von anonymen Benutzern, die unabhängig geprüft werden sollten.
975 closed_by: erledigt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
976 closed_by_anonymous: erledigt von anonym am %{time}
978 comment_and_resolve: Kommentieren & Erledigen
979 commented_by: Kommentar von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
980 commented_by_anonymous: Kommentar von anonym am %{time}
982 opened_by: erstellt von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
983 opened_by_anonymous: erstellt von anonym am %{time}
984 permalink: Permanentlink
985 reopened_by: reaktiviert von <a href='%{user_url}'>%{user}</a> am %{time}
986 reopened_by_anonymous: reaktiviert von anonym am %{time}
989 createnote_disabled_tooltip: Vergrößere die Karte, um einen Fehler zu melden.
990 createnote_tooltip: Einen Kartenfehler melden
991 createnote_zoom_alert: Du musst in die Karte hinein zoomen, um einen Fehler zu melden.
992 edit_disabled_tooltip: Reinzoomen zum Editieren der Karte
993 edit_tooltip: Karte bearbeiten
994 edit_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Karte zu bearbeiten
995 history_disabled_tooltip: Reinzoomen um Änderungen für diesen Bereich anzuzeigen
996 history_tooltip: Änderungen für diesen Bereich anzeigen
997 history_zoom_alert: Du musst näher heranzoomen, um die Chronik zu sehen
999 community: Gemeinschaft
1000 community_blogs: Blogs
1001 community_blogs_title: Blogs von Mitwirkenden bei OpenStreetMap
1002 copyright: Urheberrecht + Lizenz
1003 documentation: Dokumentation
1004 documentation_title: Projektdokumentation
1005 donate: Unterstütze die OpenStreetMap-Hardwarespendenaktion durch eine eigene %{link}.
1006 donate_link_text: Spende
1008 edit_with: Bearbeiten mit %{editor}
1010 export_tooltip: Kartendaten exportieren
1011 foundation: Stiftung
1012 foundation_title: Die „OpenStreetMap Foundation“
1013 gps_traces: GPS-Tracks
1014 gps_traces_tooltip: GPS-Tracks verwalten
1016 help_centre: Hilfezentrale
1017 help_title: Hilfesite des Projekts
1020 home_tooltip: Eigener Standort
1021 inbox_html: Posteingang %{count}
1023 one: Dein Posteingang enthält 1 ungelesene Nachricht
1024 other: Dein Posteingang enthält %{count} ungelesene Nachrichten
1025 zero: Dein Posteingang enthält keine ungelesenen Nachrichten
1026 intro_1: OpenStreetMap ist eine freie, editierbare Karte der gesamten Welt, die von Menschen wie dir erstellt wird.
1027 intro_2_create_account: Erstelle ein Benutzerkonto
1028 intro_2_download: heruntergeladen
1029 intro_2_html: Die Daten können gemäß der entsprechenden %{license} frei %{download} und %{use} werden. %{create_account}, um die Karte zu verbessern.
1030 intro_2_license: Freien Lizenz
1031 intro_2_use: genutzt
1032 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Using_OpenStreetMap
1034 log_in_tooltip: Für dein Benutzerkonto anmelden
1036 alt_text: OpenStreetMap Logo
1038 logout_tooltip: Abmelden
1041 title: Unterstütze OpenStreetMap mit einer Geldspende
1042 osm_offline: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten nicht verfügbar.
1043 osm_read_only: Die OpenStreetMap-Datenbank ist im Moment wegen wichtiger Wartungsarbeiten im „Nur-Lesen-Modus“.
1044 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1045 partners_html: Das Hosting wird %{ucl}, %{ic}, %{bytemark} sowie von anderen %{partners} unterstützt.
1046 partners_ic: dem Imperial College London
1047 partners_partners: Partnern
1048 partners_ucl: vom UCL VR Centre
1049 partners_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Partners
1050 sign_up: Registrieren
1051 sign_up_tooltip: Ein Benutzerkonto zum Daten bearbeiten erstellen
1052 tag_line: Die freie Wiki-Weltkarte
1053 user_diaries: Benutzer-Blogs
1054 user_diaries_tooltip: Benutzer-Blogs lesen
1056 view_tooltip: Karte anzeigen
1057 welcome_user_link_tooltip: Eigene Benutzerseite
1059 wiki_title: Wiki des Projekts
1060 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Main_Page
1063 english_link: dem englischsprachigen Original
1064 text: Für den Fall einer Abweichung zwischen der vorliegenden Übersetzung und %{english_original_link}, ist die englischsprachige Seite maßgebend.
1065 title: Über diese Übersetzung
1067 attribution_example:
1068 alt: Beispiel, wie man auf OpenStreetMap auf einer Webseite hinweist
1069 title: Hinweisbeispiel
1070 contributors_at_html: "<strong>Österreich</strong>: Enthält Daten der <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (lizenziert gemäß <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY AT</a>), <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">des Landes Vorarlberg</a> und des Landes Tirol (<a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">lizenziert gemäß CC BY AT samt Erweiterungen zur Lizenz</a>)."
1071 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong>: Enthält Daten von GeoBase®, GeoGratis (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>), CanVec (© <i>Department of Natural Resources Canada</i>) und StatCan (<i>Geography Division, Statistics Canada</i>)."
1072 contributors_footer_1_html: Für weitere diesbezügliche Einzelheiten sowie anderer Datenquellen, die zur Verbesserung von OpenStreetMap genutzt wurden, besuche bitte <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">die Seite über die Mitwirkenden</a> im Wiki von OpenStreetMap.
1073 contributors_footer_2_html: Die Einbeziehung von Daten bei OpenStreetMap impliziert nicht, dass der ursprüngliche Datenlieferant OpenStreetMap unterstützt, Gewährleistung gibt, noch Haftung übernimmt.
1074 contributors_fr_html: "<strong>Frankreich</strong>: Enthält Daten der <i>Direction Générale des Impôts</i>."
1075 contributors_gb_html: "<strong>Vereinigtes Königreich</strong>: Enthält Daten des <i>Ordnance Survey</i> © Urheber- und Datenbankrecht 2010-12."
1076 contributors_intro_html: "Unsere Mitwirkenden sind Tausende einzelner Menschen. Wir beziehen auch\noffen lizenzierte Daten von nationalen Kartenagenturen\nund anderen Quellen ein, darunter:"
1077 contributors_nl_html: "<strong>Niederlande</strong>: Enthält, © AND-Daten, 2007 (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1078 contributors_nz_html: "<strong>Neuseeland</strong>: Enthält Daten aus <i>Land Information New Zealand</i>. Urheberrecht vorbehalten."
1079 contributors_title_html: Unsere Mitwirkenden
1080 contributors_za_html: "<strong>Südafrika</strong>: Enthält Daten von <i><a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate: National Geo-Spatial Information</a></i>, Staatliches Urheberrecht vorbehalten."
1081 credit_1_html: Wir verlangen die Verwendung des Hinweises „© OpenStreetMap-Mitwirkende“.
1082 credit_2_html: "Du musst auch klarstellen, dass die Daten unter der Open-Database-Lizenz\nverfügbar sind, und sofern du unsere Kartenkacheln verwendest, dass die\nKartografie gemäß CC BY-SA lizenziert ist. Du kannst dies tun, indem du auf\n<a href=\"http://www.openstreetmap.org/copyright\">diese Seite</a> verlinkst.\nErsatzweise, und als Erfordernis, falls du OSM in Datenform weitergibst,\nkannst du die Lizenz(en) direkt verlinken und benennen. In Medien, in denen\nkeine Links möglich sind (z. B. gedruckten Werken), empfehlen wir dir,\ndeine Leser direkt auf openstreetmap.org zu verweisen (möglicherweise mit\ndem Erweitern von „OpenStreetMap“ zur vollen Adresse), auf opendatacommons.org,\nund, sofern zutreffend, auf creativecommons.org."
1083 credit_3_html: "Der Hinweis sollte für eine durchsuchbare elektronische Karte in der Ecke der Karte stehen.\nZum Beispiel:"
1084 credit_title_html: Wie auf die Urheberschaft von OpenStreetMap hinzuweisen ist
1085 infringement_1_html: Die Mitwirkenden von OpenStreetMap weisen wir darauf hin, dass keinesfalls Daten aus urheberrechtlich geschützten Quellen verwendet werden dürfen (z. B. Google Maps oder gedruckte Kartenwerke), ohne vorher die ausdrückliche Erlaubnis des Rechteinhabers erhalten zu haben.
1086 infringement_2_html: "Sofern du denkst, dass urheberrechtlich geschütztes Material unerlaubterweise zur\nOpenStreetMap-Datenbank oder auf dieser Website hinzugefügt wurde, informiere dich\nbitte über unser <a href=\"http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure\">Verfahren\nzum Entfernen von Inhalten</a> oder melde dies direkt mit unserem\n<a href=\"http://dmca.openstreetmap.org/\">Onlineformular</a>."
1087 infringement_title_html: Urheberrechtsverletzung
1088 intro_1_html: OpenStreetMap sind <i>„Open Data“</i>, die gemäß der <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database Lizenz</a> (ODbL) verfügbar sind.
1089 intro_2_html: "Es steht dir frei unsere Daten zu kopieren, weiterzugeben,\nzu übermitteln sowie anzupassen, sofern du OpenStreetMap\nund die Mitwirkenden als Quelle angibst. Für den Fall, dass\ndu auf Basis unserer Daten Anpassungen vornimmst, oder sie\nals Grundlage für weitere Bearbeitungen verwendest, kannst\ndu das Ergebnis auch nur gemäß der selben Lizenz weitergeben.\nDer vollständige Lizenztext ist unter\n<a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">Lizenz</a>\neinsehbar und erläutert deine Rechte und Pflichten."
1090 intro_3_html: "Die Kartografie in unseren Kartenkacheln und unsere Dokumentation sind unter der Lizenz <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons „Namensnennung, Weitergabe unter gleichen Bedingungen“ 2.0</a> (CC BY-SA) verfügbar."
1091 more_1_html: Mehr Informationen dazu, wie unsere Daten verwendet werden können und wie man auf unsere Urheberschaft hinweist, kann man unter <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Legal_FAQ">Häufige rechtliche Fragen</a> nachlesen.
1092 more_2_html: "Obwohl OpenStreetMap „Open Data“ ist, können wir keine \nunentgeltliche Karten-API für Drittparteienentwickler bereitstellen.\nSiehe unsere <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">API-Verwendungsrichtlinie</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Kachelverwendungsrichtlinie</a>\nund <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Nominatim-Verwendungsrichtlinie</a>."
1093 more_title_html: Mehr hierzu in Erfahrung bringen
1094 title_html: Urheberrecht und Lizenz
1096 mapping_link: mit dem Kartieren anfangen
1097 native_link: deutschen Sprachversion
1098 text: Du befindest dich auf der Seite mit der englischsprachigen Version der Urheberrechts- und Lizensierungsinformationen. Du kannst zur %{native_link} dieser Seite zurückkehren oder das Lesen der Urheberrechtsinformationen beenden und %{mapping_link}.
1099 title: Über diese Seite
1102 deleted: Nachricht gelöscht
1106 messages: Du hast %{new_messages} und %{old_messages}
1107 my_inbox: Posteingang
1109 one: eine neue Nachricht
1110 other: "%{count} neue Nachrichten"
1111 no_messages_yet: Du hast noch keine Nachrichten. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1113 one: eine alte Nachricht
1114 other: "%{count} alte Nachrichten"
1116 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1120 as_read: Nachricht als gelesen markiert
1121 as_unread: Nachricht als ungelesen markiert
1123 delete_button: Löschen
1124 read_button: Als gelesen markieren
1125 reply_button: Antworten
1126 unread_button: Als ungelesen markieren
1128 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1130 limit_exceeded: Du hast kürzlich sehr viele Nachrichten versendet. Bitte warte etwas bevor du weitere versendest.
1131 message_sent: Nachricht gesendet
1133 send_message_to: Eine Nachricht an %{name} senden
1135 title: Nachricht senden
1137 body: Leider gibt es keine Nachricht mit dieser ID.
1138 heading: Nachricht nicht vorhanden
1139 title: Nachricht nicht vorhanden
1144 one: Du hast eine Nachricht gesendet
1145 other: Du hast %{count} Nachrichten gesendet
1146 my_inbox: "%{inbox_link}"
1147 no_sent_messages: Du hast noch keine Nachrichten versendet. Trete doch mit %{people_mapping_nearby_link} in Kontakt.
1149 people_mapping_nearby: Mappern in deiner Nähe
1154 back_to_inbox: Zurück zum Posteingang
1155 back_to_outbox: Zurück zu Gesendete Nachrichten
1158 reply_button: Antworten
1160 title: Nachricht lesen
1162 unread_button: Als ungelesen markieren
1163 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht die Sie lesen wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Lesen mit dem korrekten Benutzer an.
1165 wrong_user: Sie sind angemeldet als '%{user}', aber die Nachricht auf die Sie antworten wollten wurde an einen anderen Benutzer geschickt. Bitte melden Sie sich zum Beantworten mit dem korrekten Benutzer an.
1166 sent_message_summary:
1167 delete_button: Löschen
1170 closed_at_by_html: vor %{when} von %{user} gelöst
1171 closed_at_html: vor %{when} gelöst
1172 commented_at_by_html: vor %{when} von %{user} aktualisiert
1173 commented_at_html: vor %{when} aktualisiert
1174 opened_at_by_html: vor %{when} von %{user} erstellt
1175 opened_at_html: vor %{when} erstellt
1176 reopened_at_by_html: vor %{when} von %{user} reaktiviert
1177 reopened_at_html: vor %{when} reaktiviert
1179 comment: Kommentieren
1180 full: Vollständige Beschreibung
1182 ago_html: vor %{when}
1183 created_at: Erstellt am
1185 description: Beschreibung
1186 heading: Fehler gemeldet von %{user}
1188 last_changed: Zuletzt geändert
1189 subheading: Fehler berichtet oder kommentiert von %{user}
1190 title: Fehler berichtet oder kommentiert von %{user}
1192 closed: geschlossener Fehler (in der Nähe von %{place})
1193 comment: neuer Kommentar (in der Nähe von %{place})
1194 description_area: Übersicht der gemeldeten, kommentierten oder geschlossen Fehler im Bereich [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})].
1195 description_item: Ein RSS-Feed für den Kartenfehler %{id}
1196 new: neuer Fehler (in der Nähe von %{place})
1197 title: OpenStreetMap-Fehler
1199 diary_comment_notification:
1200 footer: Hier gehts zum Eintrag %{readurl}, du kannst ihn kommentieren %{commenturl} oder direkt beantworten %{replyurl}.
1201 header: "%{from_user} hat deinen Blogeintrag %{subject} kommentiert:"
1202 hi: Hallo %{to_user},
1203 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat deinen Blogeintrag kommentiert"
1205 subject: "[OpenStreetMap] Deine E-Mail-Adresse bestätigen"
1207 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten
1209 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) möchte seine E-Mail-Adresse bei %{server_url} zu %{new_address} ändern.
1210 email_confirm_plain:
1211 click_the_link: Wenn du das bist, bestätige bitte deine E-Mail-Adresse mit dem Link unten.
1213 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) will seine E-Mail-Adresse auf %{server_url} zu „%{new_address}“ ändern.
1214 friend_notification:
1215 befriend_them: Du kannst sie/ihn unter %{befriendurl} ebenfalls als Freund hinzufügen.
1216 had_added_you: "%{user} hat dich als Freund hinzugefügt."
1217 see_their_profile: Du kannst sein/ihr Profil unter %{userurl} ansehen.
1218 subject: "[OpenStreetMap] %{user} hat dich als Freund hinzugefügt"
1220 and_no_tags: und ohne Tags.
1221 and_the_tags: "und folgenden Tags:"
1223 failed_to_import: "konnte nicht importiert werden. Fehlermeldung:"
1224 more_info_1: Mehr Informationen über GPX-Import Fehler und wie diese vermieden werden können
1225 more_info_2: "finden sich hier:"
1226 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import Fehler"
1229 loaded_successfully: "%{trace_points} von\n%{possible_points} möglichen Punkten wurden erfolgreich importiert."
1230 subject: "[OpenStreetMap] GPX-Import erfolgreich"
1231 with_description: mit der Beschreibung
1232 your_gpx_file: Deine GPX-Datei
1234 subject: "[OpenStreetMap] Anfrage zum Passwort zurücksetzen"
1236 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1238 hopefully_you: Jemand (hoffentlich du) hat darum gebeten sein Passwort für das OpenStreetMap-Benutzerkonto mit dieser E-Mail-Adresse zurückzusetzen.
1239 lost_password_plain:
1240 click_the_link: Wenn du das bist, klicke bitte auf den Link unten, um dein Passwort zurückzusetzen.
1242 hopefully_you: Jemand (wahrscheinlich du) hat eine Zurücksetzung des Passworts für das openstreetmap.org-Konto an diese E-Mail-Adresse angefordert.
1243 message_notification:
1244 footer1: Du kannst diese Nachricht auch hier %{readurl} lesen
1245 footer2: und hier %{replyurl} antworten
1246 header: "%{from_user} hat dir eine Nachricht über OpenStreetMap mit dem Betreff %{subject} gesendet:"
1247 hi: Hallo %{to_user},
1248 note_comment_notification:
1249 anonymous: Ein anonymer Benutzer
1251 commented_note: "%{commenter} hat einen Kartenfehler gelöst, den du kommentiert hast. Der Fehler ist in der Nähe von %{place}."
1252 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen gemeldeten Fehler gelöst, an dem du interessiert bist"
1253 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat einen deiner gemeldeten Fehler gelöst"
1254 your_note: "%{commenter} hat einen deiner gemeldeten Kartenfehler in der Nähe von %{place} gelöst."
1256 commented_note: "%{commenter} hat einen Kommentar zu einem gemeldeten Kartenfehler hinterlassen, den du kommentiert hast. Der Fehler ist in der Nähe von %{place}."
1257 subject_other: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem gemeldeten Fehler kommentiert, an dem du interessiert bist"
1258 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} hat zu einem deiner gemeldeten Fehler kommentiert"
1259 your_note: "%{commenter} hat einen Kommentar zu einem deiner gemeldeten Kartenfehler in der Nähe von %{place} hinterlassen."
1260 details: Mehr Einzelheiten über den Fehler können unter %{url} gefunden werden.
1263 confirm: "Bevor wir etwas unternehmen, benötigen wir eine Bestätigung, dass diese Anfrage von dir stammt. Falls ja, klicke bitte auf den unten stehenden Link, um dein Benutzerkonto zu bestätigen:"
1264 created: Jemand (hoffentlich du) erstellte gerade bei %{site_url} ein Benutzerkonto.
1266 subject: "[OpenStreetMap] Willkommen bei OpenStreetMap"
1267 welcome: Wir möchten dich willkommen heißen und geben dir zusätzliche Informationen, um anzufangen.
1268 signup_confirm_html:
1269 ask_questions: Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit <a href="http://help.openstreetmap.org/">Fragen und Antworten</a> stellen.
1270 current_user: Ebenso ist <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">eine Liste mit allen Benutzern in einer Kategorie</a>, die anzeigt wo diese auf der Welt sind, verfügbar.
1271 get_reading: Auf <a href="http://www.openstreetmap.de/willkommen/">dieser Seite findest du einige nützliche Links und Informationen</a>, die dir den Einstieg erleichtern werden.
1272 introductory_video: Du kannst dir das %{introductory_video_link} anschauen.
1273 more_videos: Darüber hinaus gibt es noch viele weitere %{more_videos_link}.
1274 more_videos_here: Videos über OpenStreetMap
1275 user_wiki_page: Es wird begrüßt, wenn du eine Wiki-Benutzerseite erstellst. Bitte füge auch ein Kategorie-Tag ein, das deinen Standort anzeigt, zum Beispiel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Berlin">[[Category:Users_in_Berlin]]</a>.
1276 video_to_openstreetmap: Einführungsvideo zu OpenStreetMap
1277 wiki_signup: Im <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Hauptseite">Wiki von OpenStreetMap</a> kannst du dich ebenfalls <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup">registrieren</a>.
1278 signup_confirm_plain:
1279 ask_questions: "Du kannst jegliche Fragen zu OpenStreetMap auf unserer Website mit Fragen und Antworten stellen:"
1280 blog_and_twitter: "Immer auf dem neuesten Stand dank dem OpenStreetMap-Blog oder Twitter:"
1281 current_user: "Eine aktuelle Liste von Benutzern in Kategorien, basierend auf ihren Wohnorten, ist verfügbar unter:"
1282 introductory_video: "Ein Einführungsvideo zu OpenStreetMap kannst du dir hier anschauen:"
1283 more_videos: "Weitere Videos gibt es hier:"
1284 opengeodata: "OpenGeoData.org ist das Blog von OpenStreetMap-Gründer Steve Coast; dort gibt es auch einen Podcast:"
1285 the_wiki: "Weitere Informationen über OSM findest du in unserem Wiki:"
1286 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Beginners%27_Guide
1287 user_wiki_page: Es wird dir empfohlen, eine Benutzerseite mit Kategoriemarkierungen deiner Herkunft zu erstellen, z. B. [[Kategorie:Benutzer aus München]].
1288 wiki_signup: "Im Wiki von OpenStreetMap kannst du dich ebenfalls registrieren:"
1289 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Hauptseite
1292 allow_read_gpx: Deine privaten GPS-Tracks auslesen
1293 allow_read_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu lesen
1294 allow_to: "Erlaube der Anwendung:"
1295 allow_write_api: Die OSM-Datenbank zu ändern
1296 allow_write_diary: Blogeinträge und Kommentare zu schreiben und Freunde einzutragen
1297 allow_write_gpx: GPS-Tracks hochladen
1298 allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1299 allow_write_prefs: Deine Benutzereinstellungen zu verändern
1300 request_access: "Die Anwendung %{app_name} möchte auf dein OpenStreetMap-Konto %{user} zugreifen. Bitte entscheide, ob du der Anwendung die folgenden Berechtigungen gewähren möchtest. Du kannst ihr entweder alle oder einige der folgenden Berechtigungen gewähren:"
1302 flash: Du hast den Berechtigungsschlüssel für %{application} zurückgezogen
1305 flash: Daten erfolgreich registriert
1307 flash: Die registrierte Client-Anwendung wurde entfernt
1310 title: Anwendung bearbeiten
1312 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1313 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1314 allow_write_api: Kartendaten verändern.
1315 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1316 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1317 allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1318 allow_write_prefs: Ihre Einstellungen verändern.
1319 callback_url: Callback-URL
1321 requests: "Die Benutzer um die folgenden Dinge um Erlaubnis bitten:"
1322 required: erforderlich
1323 support_url: Support-URL
1324 url: Applikations-URL
1326 application: Anwendungsname
1327 issued_at: Ausgestellt am
1328 list_tokens: "Die folgenden Token wurde an Anwendungen in Ihrem Namen vergeben:"
1329 my_apps: Meine Client-Anwendungen
1330 my_tokens: Meine autorisierten Anwendungen
1331 no_apps: Wenn du mit einer Anwendung gerne den %{oauth}-Standard verwenden würdest, musst du sie hier registrieren.
1332 register_new: Anwendung registrieren
1333 registered_apps: "Du hast die folgenden Client-Anwendungen registriert:"
1335 title: Meine OAuth-Details
1337 submit: Registrieren
1338 title: Eine neue Anwendung registrieren
1340 sorry: Es tut mir leid, aber %{type} wurde nicht gefunden.
1342 access_url: "Zugriffstoken-URL:"
1343 allow_read_gpx: Zugriff auf ihre privaten GPS-Tracks.
1344 allow_read_prefs: Ihre Einstellungen auslesen.
1345 allow_write_api: Karte ändern
1346 allow_write_diary: Tagebucheinträge und -kommentare schreiben und Freunde hinzufügen.
1347 allow_write_gpx: GPS-Spuren hochladen
1348 allow_write_notes: Fehler bearbeiten.
1349 allow_write_prefs: Nutzereinstellungen verändern.
1350 authorize_url: "Berechtigungs-URL:"
1351 confirm: Bist du sicher?
1352 delete: Client löschen
1353 edit: Einzelheiten bearbeiten
1355 requests: "Die Benutzer werden um Folgendes um Erlaubnis gebeten:"
1356 secret: "Geheimnis:"
1357 support_notice: Wir unterstützen HMAC-SHA1 (empfohlen) und RSA-SHA1-Signaturen.
1358 title: OAuth-Einzelheiten für %{app_name}
1359 url: "Tokenanfrage-URL:"
1361 flash: Client-Informationen erfolgreich aktualisiert
1364 flash: Ausgabe wurde erstellt.
1366 error: Beim Löschen dieser Ausgabe ist ein Fehler aufgetreten.
1367 flash: Ausgabe wurde gelöscht.
1368 not_empty: Die Ausgabe ist nicht leer. Bitte entferne alle Versionen dieser Ausgabe, bevor du sie löschst.
1370 description: Beschreibung
1371 heading: Ausgabe bearbeiten
1372 submit: Ausgabe speichern
1373 title: Ausgabe bearbeiten
1375 empty: Es ist nichts zum Ausgeben vorhanden.
1376 heading: Liste der Ausgaben
1377 title: Liste der Ausgaben
1379 description: Beschreibung
1380 heading: Informationenen für eine neue Ausgabe eingeben
1381 submit: Ausgabe erstellen
1382 title: Eine neue Ausgabe erstellen
1384 confirm: Bist du sicher?
1385 description: "Beschreibung:"
1386 destroy: Diese Ausgabe löschen
1387 edit: Diese Ausgabe bearbeiten
1388 heading: Ausgabe „%{title}“ wird angezeigt
1389 title: Eine Ausgabe anzeigen
1392 flash: Änderungen wurden gespeichert.
1395 anon_edits_link_text: Hier findest du mehr Infos dazu.
1396 flash_player_required: Du benötigst den Flash Player um Potlatch, den OpenStreetMap-Flash-Editor zu benutzen. <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">Lade den Flash Player von Adobe.com herunter</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Editing">Einige andere Möglichkeiten</a>, um OpenStreetMap zu editieren, sind hier beschrieben.
1397 id_not_configured: iD wurde nicht konfiguriert
1398 no_iframe_support: Der Browser unterstützt keine HTML-Inlineframes (iframes), die zur Nutzung dieser Funktion unabdingbar sind.
1399 not_public: Deine Einstellungen sind auf anonymes Bearbeiten gestellt.
1400 not_public_description: Du musst deine Einstellungen auf öffentliches Bearbeiten umstellen. Dies kannst du auf deiner %{user_page} tun.
1401 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 wurde nicht konfiguriert - Bitte besuche http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 für weitere Informationen
1402 potlatch2_unsaved_changes: Es gibt ungesicherte Änderungen. (Du musst in Potlatch 2 „speichern“ klicken.)
1403 potlatch_unsaved_changes: Du hast deine Arbeit noch nicht gespeichert. (Um sie in Potlach zu speichern, klicke auf eine leere Fläche bzw. deselektiere den Weg oder Punkt, wenn du im Live-Modus editierst oder klicke auf Speichern, wenn ein Speicherbutton vorhanden ist.)
1404 user_page_link: Benutzerseite
1406 createnote: Fehler melden
1407 js_1: Dein Browser unterstützt kein JavaScript oder du hast es deaktiviert.
1408 js_2: OpenStreetMap nutzt JavaScript für die Kartendarstellung.
1410 copyright: Copyright OpenStreetMap und Mitwirkende, unter einer offenen Lizenz
1411 permalink: Permanentlink
1412 remote_failed: Das Bearbeiten ist fehlgeschlagen. Stelle sicher, dass JOSM oder Merkaartor gestartet ist und die Remote-Control-Option aktiviert ist.
1413 shortlink: Shortlink
1416 map_key_tooltip: Legende zur Karte
1419 admin: Landesgrenzen, sonstige Grenzen
1420 allotments: Kleingartenanlage
1424 bridge: Dicker Rand = Brücke
1426 brownfield: Industriebrachfläche
1427 building: Besonderes Gebäude
1434 commercial: Gewerbegebiet
1436 - öffentliche Grünfläche
1438 construction: Straße im Bau
1439 cycleway: Fahrradweg
1440 destination: Nur für Anrainer
1441 farm: Landwirtschaft
1446 industrial: Industriegebiet
1450 military: Militärgebiet
1453 permissive: Eingeschänkter Zugang
1455 primary: Bundesstraße
1456 private: Privater Zugang
1458 reserve: Naturschutzgebiet
1459 resident: Wohngebiet
1460 retail: Einkaufszentrum
1462 - Start- und Landebahn
1467 secondary: Landes-, Kreisstraße
1473 tourist: Touristenattraktion
1474 track: Wald-, Feldweg
1478 trunk: Schnellstraße
1479 tunnel: Gestrichelter Rand = Tunnel
1480 unclassified: Straße
1481 unsurfaced: Unbefestigte Straße
1484 alt: Alternativer Text
1485 first: Erstes Element
1486 heading: Überschrift
1487 headings: Überschriften
1490 ordered: Nummerierte Liste
1491 second: Zweites Element
1492 subheading: Untergeordnete Überschrift
1494 title_html: Analysiert mit <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1495 unordered: Aufgezählte Liste
1502 search_help: "Beispiele: „München“, „Heinestraße, Würzburg“, „CB2 5AQ“, oder „post offices near Lünen“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>mehr Beispiele …</a>"
1504 where_am_i: Wo bin ich?
1505 where_am_i_title: Die momentane Position mit der Suchmaschine anzeigen
1508 search_results: Suchergebnisse
1511 friendly: "%e. %B %Y um %H:%M"
1514 trace_uploaded: Deine GPX-Datei wurde hochgeladen und wartet auf die Aufnahme in die Datenbank. Dies geschieht normalerweise innerhalb einer halben Stunde, anschließend wird dir eine Bestätigungs-E-Mail gesendet.
1515 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1517 scheduled_for_deletion: Für Löschung vorgesehener Track
1519 description: "Beschreibung:"
1520 download: herunterladen
1522 filename: "Dateiname:"
1523 heading: Track %{name} bearbeiten
1527 save_button: Speichere Änderungen
1528 start_coord: "Startkoordinate:"
1530 tags_help: Trennung durch Komma
1531 title: Track %{name} bearbeiten
1532 uploaded_at: "Hochgeladen am:"
1533 visibility: "Sichtbarkeit:"
1534 visibility_help: Was heißt das?
1536 description: Letzte GPS-Track-Uploads durchsuchen
1537 empty_html: Bislang ist hier noch nichts vorhanden. <a href='%{upload_link}'>Lade eine neue Spur hoch</a> oder informiere dich auf folgender <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>Wikiseite</a> über das Aufzeichnen von GPS-Spuren.
1538 public_traces: Öffentliche GPS-Tracks
1539 public_traces_from: Öffentliche GPS-Tracks von %{user}
1540 tagged_with: " gekennzeichnet mit %{tags}"
1541 your_traces: Eigene GPS-Tracks
1543 made_public: veröffentlichter Track
1545 heading: GPX Speicher Offline
1546 message: Das Upload-System und der Speicher für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1548 message: Das Upload-System für GPX-Dateien ist derzeit nicht verfügbar
1550 ago: "%{time_in_words_ago} her"
1552 count_points: "%{count} Punkte"
1554 edit_map: Karte bearbeiten
1555 identifiable: IDENTIFIZIERBAR
1562 trace_details: Track-Details
1563 trackable: VERFOLGBAR
1564 view_map: Karte anzeigen
1566 description: "Beschreibung:"
1568 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/DE:Upload
1570 tags_help: Trennung durch Komma
1571 upload_button: Hochladen
1572 upload_gpx: "GPX-Datei hochladen:"
1573 visibility: "Sichtbarkeit:"
1574 visibility_help: Was heißt das?
1576 see_all_traces: Alle GPS-Tracks
1577 see_your_traces: Eigene GPS-Tracks
1579 one: Ein Track ist momentan in der Warteschlange. Bitte warte, bis er fertig ist, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren.
1580 other: "%{count} deiner Tracks sind momentan in der Warteschlange. Bitte warte bis diese fertig sind, um die Verarbeitung nicht für andere Nutzer zu blockieren."
1581 upload_trace: Lade einen GPS-Track hoch
1585 newer: Neuere Spuren
1586 older: Ältere Spuren
1587 showing_page: Seite %{page}
1589 delete_track: Diesen Track löschen
1590 description: "Beschreibung:"
1591 download: herunterladen
1593 edit_track: Diese Spur bearbeiten
1594 filename: "Dateiname:"
1595 heading: Track %{name} betrachten
1601 start_coordinates: "Startkoordinate:"
1603 title: Track %{name} betrachten
1604 trace_not_found: Track nicht gefunden!
1605 uploaded: "Hochgeladen am:"
1606 visibility: "Sichtbarkeit:"
1608 identifiable: Identifizierbar (wird in der Trackliste als sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1609 private: Privat (werden nur als anonyme, unsortierte Punkte ohne Zeitangaben gezeigt)
1610 public: Öffentlich (wird in der Trackliste angezeigt, jedoch nur als anonyme, unsortierte Punktfolge ohne Zeitstempel)
1611 trackable: Track (wird in der Trackliste als anonyme, sortierte Punktfolge mit Zeitstempel angezeigt)
1615 agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende zugestimmt.
1616 agreed_with_pd: Du hast zudem erklärt, dass du deine Beiträge als gemeinfrei betrachtest.
1617 heading: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1618 link text: Worum handelt es sich?
1619 not yet agreed: Du hast der neuen Vereinbarung für Mitwirkende bislang noch nicht zugestimmt.
1620 review link text: Bitte folge diesem Link, um die neue Vereinbarung für Mitwirkende durchzulesen sowie zu akzeptieren.
1621 current email address: "Aktuelle E-Mail-Adresse:"
1622 delete image: Aktuelles Bild löschen
1623 email never displayed publicly: (nicht öffentlich sichtbar)
1624 flash update success: Benutzerinformationen erfolgreich aktualisiert.
1625 flash update success confirm needed: Deine Änderungen wurden gespeichert. Du erhältst un eine E-Mail, um deine neue E-Mail-Adresse zu bestätigen.
1627 gravatar: Gravatar verwenden
1628 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1629 link text: Was ist das?
1630 home location: "Standort:"
1632 image size hint: (quadratische Bilder mit zumindest 100x100 Pixel funktionieren am besten)
1633 keep image: Aktuelles Bild beibehalten
1634 latitude: "Breitengrad:"
1635 longitude: "Längengrad:"
1636 make edits public button: Alle meine Bearbeitungen öffentlich machen
1637 my settings: Eigene Einstellungen
1638 new email address: "Neue E-Mail-Adresse:"
1639 new image: Bild einfügen
1640 no home location: Du hast noch keinen Standort angegeben.
1642 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1643 link text: Worum handelt es sich?
1645 preferred editor: "Bevorzugter Editor:"
1646 preferred languages: "Bevorzugte Sprachen:"
1647 profile description: "Profil-Beschreibung:"
1649 disabled: Deaktiviert, bearbeiten von Daten nicht möglich, alle bisherigen Bearbeitungen sind anonym.
1650 disabled link text: Warum kann ich nichts bearbeiten?
1651 enabled: Aktiviert. Nicht anonym, bearbeiten der Kartendaten möglich.
1652 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1653 enabled link text: Was bedeutet dies?
1654 heading: "Öffentliches Bearbeiten:"
1655 public editing note:
1656 heading: Öffentliches Bearbeiten
1657 text: Im Moment sind deine Beiträge anonym und man kann dir weder Nachrichten senden noch deinen Wohnort sehen. Um sichtbar zu machen, welche Arbeit von dir stammt, und um kontaktierbar zu werden, klicke auf den Button unten. <b>Seit Version 0.6 der API aktiv ist, können unangemeldete Benutzer die Karte nicht mehr bearbeiten</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">Warum?</a>).<ul><li>Deine E-Mail-Adresse wird bei Verlassen des anonymen Status nicht veröffentlicht.</li><li>Die Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden. Für neu registrierte Benutzer besteht die Möglichkeit des anonymen Benutzerkontos nicht mehr.</li></ul>
1658 replace image: Aktuelles Bild austauschen
1659 return to profile: Zurück zum Profil
1660 save changes button: Änderungen speichern
1661 title: Benutzerkonto bearbeiten
1662 update home location on click: Standort bei Klick auf die Karte aktualisieren?
1664 already active: Dieses Benutzerkonto wurde bereits bestätigt.
1665 before you start: Wir wissen, dass du es kaum erwarten kannst mit dem Kartieren anzufangen, allerdings solltest du vorher noch ein paar Informationen zu dir im unten folgenden Formular angeben.
1667 heading: Benutzerkonto bestätigen
1668 press confirm button: Benutzerkonto aktivieren, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1669 reconfirm: Sofern seit deiner Registrierung schon etwas Zeit vergangen ist, musst du gegebenenfalls selber <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail senden</a>.
1670 success: "Dein Benutzerkonto wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!\n<br /><br />\nAuf <a href=\"http://www.openstreetmap.de/willkommen/\">dieser Seite</a> findest du nützliche Links und Informationen, die dir den Einstieg erleichtern."
1671 unknown token: Dieser Token scheint nicht zu existieren.
1674 failure: Eine E-Mail-Adresse wurde bereits mit diesem Link bestätigt.
1675 heading: Änderung der E-Mail-Adresse bestätigen
1676 press confirm button: Neue E-Mail-Adresse bestätigen, indem du auf den Bestätigungsbutton klickst.
1677 success: Deine E-Mail-Adresse wurde bestätigt, danke fürs Registrieren!
1679 failure: Benutzer %{name} konnte nicht gefunden werden.
1680 success: Wir haben eine neue Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können.
1682 not_an_administrator: Du must ein Administrator sein um das machen zu dürfen
1684 flash success: Alle deine Bearbeitungen sind nun öffentlich und du kannst nun die Kartendaten bearbeiten.
1686 confirm: Bestätige ausgewählte Benutzer
1687 empty: Keine übereinstimmenden Benutzer gefunden
1689 hide: Ausgewählte Benutzer ausblenden
1691 one: Seite %{page} (%{first_item} von %{items})
1692 other: Seite %{page} (%{first_item}–%{last_item} von %{items})
1693 summary: "%{name} erstellt von %{ip_address} am %{date}"
1694 summary_no_ip: "%{name} erstellt am %{date}"
1697 account is suspended: Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten gesperrt.<br />Bitte kontaktiere den <a href="%{webmaster}">Webmaster</a>, sofern du dies klären möchtest.
1698 account not active: Leider wurde dein Benutzerkonto bislang noch nicht aktiviert.<br />Bitte aktiviere dein Benutzerkonto, indem du auf den Link in deiner Bestätigungs-E-Mail klickst oder <a href="%{reconfirm}">eine neue Bestätigungs-E-Mail anforderst</a>.
1699 auth failure: Sorry, Anmelden mit diesen Daten nicht möglich.
1700 create account minute: Erstelle ein Benutzerkonto. Es dauert nur eine Minute.
1701 email or username: "E-Mail-Adresse oder Benutzername:"
1703 login_button: Anmelden
1704 lost password link: Passwort vergessen?
1705 new to osm: Neu bei OpenStreetMap?
1706 no account: Du hast noch kein Benutzerkonto?
1707 openid: "%{logo} OpenID:"
1708 openid invalid: Deine OpenID scheint leider fehlerhaft zu sein.
1709 openid missing provider: Wir konnten leider keine Verbindung zu deinem OpenID-Dienst herstellen.
1710 openid_logo_alt: Mit einer OpenID anmelden
1713 alt: Mit einer OpenID von AOL anmelden
1714 title: Mit AOL anmelden
1716 alt: Mit einer OpenID von Google anmelden
1717 title: Mit Google anmelden
1719 alt: Mit einer OpenID von myOpenID anmelden
1720 title: Mit myOpenID anmelden
1722 alt: Mit einer OpenID-URL anmelden
1723 title: Mit OpenID anmelden
1725 alt: Mit einer OpenID von Wordpress anmelden
1726 title: Mit Wordpress anmelden
1728 alt: Mit einer OpenID von Yahoo! anmelden
1729 title: Mit Yahoo! anmelden
1730 password: "Passwort:"
1731 register now: Jetzt registrieren
1732 remember: "Anmeldedaten merken:"
1734 to make changes: Um Datenänderungen bei OpenStreetMap vornehmen zu können, musst Du ein Benutzerkonto haben.
1735 with openid: "Alternativ kannst du deine OpenID zum Anmelden nutzen:"
1736 with username: "Hast du bereits ein Konto bei OpenStreetMap? Bitte melde dich mit deinem Benutzernamen und Passwort an:"
1738 heading: Von OpenStreetMap abmelden
1739 logout_button: Abmelden
1742 email address: "E-Mail-Adresse:"
1743 heading: Passwort vergessen?
1744 help_text: Bitte gib deine E-Mail-Adresse ein, mit der du dich angemeldet hast. Wir werden dir dann einen Link schicken, mit dem du dein Passwort zurück setzen kannst.
1745 new password button: Passwort zurücksetzen
1746 notice email cannot find: Wir konnten die E-Mail-Adresse nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder mit einer anderen E-Mail-Adresse angemeldet.
1747 notice email on way: Eine E-Mail mit Hinweisen zum Zurücksetzen des Passworts wurde an dich versandt.
1748 title: Passwort vergessen
1750 already_a_friend: Du bist bereits mit %{name} befreundet.
1751 button: Als Freund hinzufügen
1752 failed: Sorry, %{name} konnte nicht als dein Freund hinzugefügt werden.
1753 heading: "%{user} als Freund hinzufügen?"
1754 success: "%{name} ist nun dein Freund!"
1756 confirm email address: "Bestätige deine E-Mail-Adresse:"
1757 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1758 contact_webmaster: Bitte kontaktiere den <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">Webmaster</a> um ein Benutzerkonto erstellt zu bekommen - wir werden die Anfrage so schnell wie möglich bearbeiten.
1760 display name: "Benutzername:"
1761 display name description: Dein öffentlich angezeigter Benutzername. Er kann später in den Einstellungen geändert werden.
1762 email address: "E-Mail-Adresse:"
1763 fill_form: Fülle das Formular aus und dir wird eine kurze E-Mail zur Aktivierung deines Benutzerkontos geschickt.
1764 flash create success message: "\nVielen Dank für deine Registrierung. Wir haben eine Bestätigungsnachricht an %{email} gesendet. Sobald du dein Benutzerkonto bestätigt hast, kannst du mit dem Kartieren anfangen.<br /><br />Sofern du ein Antispamsystem nutzt, das selbst Bestätigungen anfordert, musst du <webmaster@openstreetmap.org> auf dessen Positivliste setzten, da wir auf keine Bestätigungsanfragen reagieren können."
1765 flash welcome: Vielen Dank fürs Anmelden. Wir haben dir eine Willkommensnachricht an %{email} mit einigen Hinweisen zum Anfangen gesandt.
1766 heading: Ein Benutzerkonto erstellen
1767 license_agreement: Wenn du dein Benutzerkonto bestätigst, musst du auch den <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">Bedingungen für Mitwirkende</a> zustimmen.
1768 no_auto_account_create: Im Moment ist das automatische Erstellen eines Benutzerkontos leider nicht möglich.
1769 not displayed publicly: Nicht öffentlich sichtbar (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy">Datenschutzrichtlinie</a>)
1770 openid: "%{logo} OpenID:"
1771 openid association: "<p>Deine OpenID ist noch nicht mit einem Benutzerkonto bei OpenStreetMap verknüpft.</p>\n<ul>\n <li>Sofern Du noch kein Benutzerkonto bei OpenStreetMap hast, kannst Du eines mit dem Formular unten anlegen.</li>\n <li>\n Sofern Du bereits ein Benutzerkonto hast, kannst du dich dort mit deinem\n Benutzernamen und Passwort anmelden und es danach mit deiner OpenID\n unter deinen Benutzereinstellungen verknüpfen.\n </li>\n</ul>"
1772 openid no password: Für OpenID wird kein Passwort benötigt. Allerdings könnten dennoch einige zusätzlich Hilfsprogramme oder Server ein Passwort benötigen.
1773 password: "Passwort:"
1774 terms accepted: Vielen Dank, dass du den neuen Bedingungen für Mitwirkende zugestimmt hast!
1775 terms declined: Wir bedauern es, dass du dich dazu entschieden hast den neuen Bedingungen für Mitwirkende nicht zuzustimmen. Weitere Informationen findest du auf <a href="%{url}">dieser Wikiseite</a>.
1776 title: Benutzerkonto erstellen
1777 use openid: "Alternativ kannst du eine OpenID von %{logo} zum Anmelden nutzen:"
1779 body: Es gibt leider keinen Benutzer mit dem Namen %{user}. Bitte überprüfe deine Schreibweise oder der Link war beschädigt.
1780 heading: Der Benutzer %{user} existiert nicht
1781 title: Benutzer nicht gefunden
1784 nearby mapper: Mapper in der Nähe
1785 your location: Eigener Standort
1787 button: Freund entfernen
1788 heading: Freund %{user} entfernen?
1789 not_a_friend: "%{name} ist nicht dein Freund."
1790 success: "%{name} wurde als Freund entfernt."
1792 confirm password: "Passwort bestätigen:"
1793 flash changed: Dein Passwort wurde geändert.
1794 flash token bad: Wir konnten dieses Kürzel leider nicht finden. Du hast dich möglicherweise vertippt oder du bist einem ungültigem Link gefolgt.
1795 heading: Passwort für %{user} zurücksetzen
1796 password: "Passwort:"
1797 reset: Passwort zurücksetzen
1798 title: Passwort zurücksetzen
1800 flash success: Standort erfolgreich gespeichert
1802 body: "<p>\n Dein Benutzerkonto wurde aufgrund verdächtiger Aktivitäten auto-\n matisch gesperrt, um potentiellen Schaden von OpenStreetMap abzu-\n wenden.\n</p>\n<p>\n Diese Entscheidung wird in Kürze von einem der Administratoren\n überprüft. Du kannst dich aber auch direkt an den %{webmaster}\n wenden, sofern du diese Angelegenheit klären möchtest.\n</p>"
1803 heading: Benutzerkonto gesperrt
1804 title: Benutzerkonto gesperrt
1805 webmaster: Webmaster
1808 consider_pd: Zusätzlich zur oben genannten Vereinbarung, betrachte ich meine Beiträge als gemeinfrei (Public Domain)
1809 consider_pd_why: Was bedeutet dies?
1811 guidance: "Informationen die dabei helfen, diese Bedingungen zu verstehen: eine <a href=\"%{summary}\">verständliche Zusammenfassung</a> sowie einige <a href=\"%{translations}\">inoffizielle Übersetzungen</a>"
1812 heading: Vereinbarung für Mitwirkende
1816 rest_of_world: Rest der Welt
1817 legale_select: "Bitte wähle das Land deines Wohnsitzes:"
1818 read and accept: Bitte lese die unten angezeigte Vereinbarung und klicke dann auf die Schaltfläche „Akzeptieren“, um zu bestätigen, dass du den Bedingungen dieser Vereinbarung für deine bisherigen sowie zukünftigen Beiträge zustimmst.
1819 title: Vereinbarung für Mitwirkende
1820 you need to accept or decline: Bitte lese die neuen Bedingungen für Mitwirkende und nehme sie an oder lehne sie ab, bevor du weitermachst.
1822 activate_user: Benutzer aktivieren
1823 add as friend: Freund hinzufügen
1824 ago: (%{time_in_words_ago} her)
1825 block_history: Erhaltene Sperren
1826 blocks by me: Selbst vergebene Sperren
1827 blocks on me: Erhaltene Sperren
1828 comments: Kommentare
1830 confirm_user: Bestätige den Benutzer
1831 create_block: Diesen Nutzer sperren
1832 created from: "erstellt aus:"
1833 ct accepted: Vor %{ago} akzeptiert
1834 ct declined: Abgelehnt
1835 ct status: "Vereinbarung für Mitwirkende:"
1836 ct undecided: Unentschlossen
1837 deactivate_user: Benutzer deaktivieren
1838 delete_user: Benutzer löschen
1839 description: Beschreibung
1841 edits: Bearbeitungen
1842 email address: "E-Mail-Adresse:"
1843 friends_changesets: Änderungssätze deiner Freunde
1844 friends_diaries: Tagebucheinträge von Freunden
1845 hide_user: Benutzer verstecken
1846 if set location: Lege in den %{settings_link} deinen Heimatort fest, um Benutzer in der Nähe anzuzeigen.
1847 km away: "%{count} km entfernt"
1848 latest edit: "Letzte Änderung %{ago}:"
1849 m away: "%{count} m entfernt"
1850 mapper since: "Mapper seit:"
1851 moderator_history: Vergebene Sperren
1852 my comments: Eigene Kommentare
1853 my diary: Eigener Blog
1854 my edits: Eigene Bearbeitungen
1855 my notes: Meine gemeldeten Fehler
1856 my settings: Eigene Einstellungen
1857 my traces: Eigene Tracks
1858 nearby users: Anwender in der Nähe
1859 nearby_changesets: Änderungssätze von Benutzern in der Nähe
1860 nearby_diaries: Tagebucheinträge von Benutzern in der Nähe
1861 new diary entry: Neuer Blogeintrag
1862 no friends: Du hast bis jetzt keine Freunde hinzugefügt.
1863 no nearby users: Es gibt bisher keine Benutzer, die einen Standort in deiner Nähe angegeben haben.
1865 oauth settings: OAuth-Einstellungen
1866 remove as friend: Freund entfernen
1868 administrator: Dieser Benutzer ist ein Administrator
1870 administrator: Administrator-Rechte vergeben
1871 moderator: Moderator-Rechte vergeben
1872 moderator: Dieser Benutzer ist ein Moderator
1874 administrator: Administrator-Rechte entziehen
1875 moderator: Moderator-Rechte entziehen
1876 send message: Nachricht senden
1877 settings_link_text: Einstellungen
1878 spam score: "Spam-Bewertung:"
1881 unhide_user: Benutzer nicht mehr verstecken
1882 user location: Standort des Benutzers
1883 your friends: Eigene Freunde
1886 empty: "%{name} hat noch keine Sperren eingerichtet."
1887 heading: Liste der Sperren durch %{name}
1888 title: Sperre durch %{name}
1890 empty: "%{name} wurde bisher nicht gesperrt."
1891 heading: Liste der Sperren für %{name}
1892 title: Sperren für %{name}
1894 flash: Benutzer %{name} wurde gesperrt.
1895 try_contacting: Bitte nimm Kontakt mit dem Benutzer auf und gib ihm eine angemessene Zeit zum Antworden, bevor du ihn sperrst.
1896 try_waiting: Bitte gib dem Benutzer einen angemessenen Zeitraum zu antworten bevor du ihn sperrst.
1898 back: Alle Sperren anzeigen
1899 heading: Sperre von %{name} bearbeiten
1900 needs_view: Muss der Benutzer sich anmelden, damit die Sperre aufgehoben wird?
1901 period: Dauer, ab jetzt, während der dem Benutzer der Zugriff auf die API gesperrt wird.
1902 reason: Der Grund warum %{name} gesperrt wird. Bitte bleibe ruhig und sachlich und versuche so viele Details wie möglich anzugeben. Bedenke, dass nicht alle Benutzer den Community Jargon verstehen und versuche eine Erklärung zu finden, die von Laien verstanden werden kann.
1903 show: Diese Sperre anzeigen
1904 submit: Sperre aktualisieren
1905 title: Sperre von %{name} bearbeiten
1907 block_expired: Die Sperre kann nicht bearbeitet werden, da die Sperrdauer bereits abgelaufen ist.
1908 block_period: Die Sperrdauer muss einem der Werte aus der Drop-Down-Liste entsprechen.
1910 time_future: Endet in %{time}.
1911 time_past: Endete vor %{time}
1912 until_login: Aktiv, bis der Benutzer sich anmeldet.
1914 empty: Noch nie gesperrt.
1915 heading: Liste der Benutzersperren
1916 title: Benutzersperren
1918 non_moderator_revoke: Du musst Moderator sein, um eine Sperre aufzuheben.
1919 non_moderator_update: Du musst Moderator sein, um eine Sperre einzurichten oder zu ändern.
1921 back: Alle Sperren anzeigen
1922 heading: Sperre für %{name} einrichten
1923 needs_view: Der Benutzer muss sich anmelden, bevor die Sperre aufgehoben wird.
1924 period: Wie lange der Benutzer von jetzt ab für den Zugriff auf die API gesperrt wird.
1925 reason: Der Grund, warum %{name} gesperrt wird. Sei bitte möglichst ruhig und sachlich, beschreibe die Lage möglichst detailliert und denke daran, dass deine Nachricht öffentlich sichtbar ist. Denke daran, dass nicht alle Benutzer den Jargon des Gemeinschaftsprojekts verstehen und verwende Formulierungen, die für Laien verständlich sind.
1926 submit: Sperre einrichten
1927 title: Sperre für %{name} einrichten
1928 tried_contacting: Ich habe den Benutzer kontaktiert und ihn gebeten aufzuhören.
1929 tried_waiting: Ich habe dem Benutzer eine angemessene Zeit eingeräumt, um auf diese Nachrichten zu antworten.
1931 back: Zurück zur Übersicht
1932 sorry: Entschuldigung, die Sperre mit der ID %{id} konnte nicht gefunden werden.
1934 confirm: Bist du sicher?
1935 creator_name: Urheber
1936 display_name: Gesperrter Benutzer
1939 not_revoked: (nicht aufgehoben)
1941 reason: Grund der Sperre
1943 revoker_name: Aufgehoben von
1945 showing_page: Seite %{page}
1949 other: "%{count} Stunden"
1951 confirm: Bist du sicher, dass du diese Sperre aufheben möchtest?
1952 flash: Die Sperre wurde aufgehoben.
1953 heading: Sperre für %{block_on} durch %{block_by} aufgehoben
1954 past: Die Sperre ist seit %{time} beendet und kann nicht mehr aufgehoben werden.
1956 time_future: "Blockablaufdatum: %{time}."
1957 title: Sperre für %{block_on} aufheben
1959 back: Alle Sperren anzeigen
1960 confirm: Bist du sicher?
1962 heading: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1963 needs_view: Der Benutzer muss sich wieder anmelden, damit die Sperre beendet wird.
1964 reason: "Grund der Sperre:"
1966 revoker: "Aufgehoben von:"
1969 time_future: Endet in %{time}
1970 time_past: Geendet vor %{time}
1971 title: "%{block_on} gesperrt durch %{block_by}"
1973 only_creator_can_edit: Nur der Moderator, der die Sperre eingerichtet hat, kann sie ändern.
1974 success: Block aktualisiert.
1977 already_has_role: Der Nutzer gehört bereits der Rolle %{role} an.
1978 doesnt_have_role: Der Nutzer gehört nicht der Rolle %{role} an.
1979 not_a_role: Der String „%{role}“ bezeichnet keine gültige Rolle.
1980 not_an_administrator: Benutzerrollen können nur von Administratoren verwaltet werden - und du bist keiner.
1982 are_you_sure: Bist du sicher, dass du Nutzer „%{name}“ der Rolle „%{role}“ zuordnen möchtest?
1984 fail: Der Nutzer „%{name}“ konnte der Rolle „%{role}“ nicht zugeordnet werden. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1985 heading: Bestätige Rollenzuordnung
1986 title: Bestätige Rollenzuordnung
1988 are_you_sure: Bist du sicher, dass du die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zur Rolle „%{role}“ aufheben willst?
1990 fail: Konnte die Zuordnung von Benutzer „%{name}“ zu Rolle „%{role}“ nicht aufheben. Bitte überprüfe, ob es sich um einen gültigen Benutzer und eine gültige Rolle handelt.
1991 heading: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung
1992 title: Bestätige Aufhebung der Rollenzuordnung