1 # Messages for Greek (Ελληνικά)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
6 # Author: Crazymadlover
14 # Author: Omnipaedista
24 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
25 longitude: Γεωγραφικό μήκος
37 description: Περιγραφή
38 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
39 longitude: Γεωγραφικό μήκος
47 description: Περιγραφή
48 display_name: Εμφανιζόμενο όνομα
49 email: Ηλεκτρονικό ταχυδρομείο
53 acl: Πρόσβαση στη λίστα ελέγχου
54 changeset: Ομάδα αλλαγών
55 changeset_tag: Ετικέτα ομάδας αλλαγών
57 diary_comment: Σχόλιο στο blog
58 diary_entry: Καταχώρηση blog
63 node_tag: Ετικέτα Κόμβου
65 old_node: Παλιός Κόμβος
66 old_node_tag: Παλιά Ετικέτα Κόμβου
67 old_relation: Παλιά Σχέση
68 old_relation_member: Παλιό μέλος της σχέσης
69 old_relation_tag: Παλιά ετικέτα της σχέσης
70 old_way: Παλιά Διαδρομή
71 old_way_node: Κόμβος Παλιάς Διαδρομής
72 old_way_tag: Ετικέτα Παλιάς Διαδρομής
74 relation_member: Μέλος της σχέσης
75 relation_tag: Ετικέτα σχέσης
78 tracepoint: Σημείο ίχνους
79 tracetag: Ετικέτα ίχνους
81 user_preference: Προτιμήσεις χρήστη
82 user_token: Τεκμήριο χρήστη
84 way_node: Κόμβος Διαδρομής
85 way_tag: Ετικέτα Διαδρομής
88 cookies_needed: Φαίνεται ότι έχετε τα cookies απενεργοποιημένα - παρακαλούμε ενεργοποιήστε τα cookies στο πρόγραμμα περιήγησής σας πριν συνεχίσετε.
90 not_a_moderator: Θα πρέπει να είστε μεσολαβητής για να εκτελέσετε αυτή την ενέργεια.
93 changeset: "Ομάδα αλλαγών: %{id}"
94 changesetxml: Ομάδας αλλαγών XML
96 title: Ομάδα αλλαγών %{id}
97 title_comment: Ομάδα αλλαγών %{id} - %{comment}
98 osmchangexml: osmChange XML
101 belongs_to: "Ανήκει στον/στην:"
102 bounding_box: "Πλαίσιο οριοθέτησης:"
104 closed_at: "Έκλεισε στις:"
105 created_at: "Δημιουργήθηκε στις:"
107 one: "Έχει τον επόμενο %{count} κόμβο:"
108 other: "Έχει τους επόμενους %{count} κόμβους:"
109 has_relations: "Έχει τις επόμενες %{count} σχέσεις:"
110 has_ways: "Έχει τις επόμενες %{count} διαδρομές:"
111 no_bounding_box: Δεν αποθηκεύτηκε πλαίσιο οριοθέτησης για αυτή την ομάδα αλλαγών.
112 show_area_box: Δείξε κουτί περιοχής
114 changeset_comment: "Σχόλιο:"
115 deleted_at: "Διαγράφηκε στις:"
116 deleted_by: "Διαγράφηκε από:"
117 edited_at: "Επεξεργάστηκε στις:"
118 edited_by: "Επεξεργάστηκε από:"
119 in_changeset: "Στην ομάδα αλλαγών:"
122 entry: Σχέση %{relation_name}
123 entry_role: Σχέση %{relation_name} (ως %{relation_role})
127 area: Επεξεργασία περιοχής
128 node: Επεξεργασία κόμβου
129 note: Επεξεργασία σημείωσης
130 relation: Επεξεργασία σχέσης
131 way: Επεξεργασία διαδρομής
133 area: Δες την περιοχή σε μεγαλύτερο χάρτη.
134 node: Προβολή του κόμβου σε μεγαλύτερο χάρτη
135 note: Δες την σημείωση σε μεγαλύτερο χάρτη.
136 relation: Δες την σχέση σε μεγαλύτερο χάρτη
137 way: Δες την διαδρομή σε μεγαλύτερο χάρτη.
141 next_changeset_tooltip: Επόμενη ομάδα αλλαγών
142 next_node_tooltip: Επόμενος κόμβος
143 next_note_tooltip: Επόμενη σημείωση
144 next_relation_tooltip: Επόμενη σχέση
145 next_way_tooltip: Επόμενη διαδρομή
146 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη ομάδα αλλαγών
147 prev_node_tooltip: Προηγούμενος κόμβος
148 prev_note_tooltip: Προηγούμενη σημείωση
149 prev_relation_tooltip: Προηγούμενη σχέση
150 prev_way_tooltip: Προηγούμενη διαδρομή
159 name_changeset_tooltip: Προβολή αλλαγών από %{user}
160 next_changeset_tooltip: Επόμενη επεξεργασία από τον %{user}
161 prev_changeset_tooltip: Προηγούμενη επεξεργασία από τον %{user}
163 download_xml: Λήψη XML
164 edit: Επεξεργασία κόμβου
166 node_title: "Κόμβος: %{node_name}"
167 view_history: Προβολή ιστορικού
169 coordinates: "Συντεταγμένες:"
170 part_of: "Κομμάτι του:"
172 download_xml: Λήψη XML
173 node_history: Ιστορικό Κόμβου
174 node_history_title: "Ιστορικό Κόμβου: %{node_name}"
175 view_details: Προβολή λεπτομερειών
177 sorry: Λυπάμαι, ο/η %{type} με την ταυτότητα %{id}, δε μπορεί να βρεθεί.
179 changeset: ομάδα αλλαγών
184 closed_title: "Σημείωση που έχει επιλυθεί: %{note_name}"
185 open_title: "Σημείωση που δεν έχει επιλυθεί: %{note_name}"
190 message_html: Η έκδοση %{version} του %{type} δε μπορεί να φανεί, δεδομένου ότι έχει αναθεωρηθεί. Παρακαλώ δείτε %{redaction_link} για λεπτομέρειες.
191 redaction: Αναθεώρηση %{id}
197 download_xml: Λήψη XML
199 relation_title: "Σχέση: %{relation_name}"
200 view_history: Προβολή ιστορικού
203 part_of: "Μέρος του:"
205 download_xml: Λήψη XML
206 relation_history: Ιστορικό Σχέσης
207 relation_history_title: "Ιστορικό σχέσης: %{relation_name}"
208 view_details: Προβολή λεπτομερειών
210 entry: "%{type} %{name}"
211 entry_role: "%{type} %{name} ως %{role}"
217 data_frame_title: Δεδομένα
218 data_layer_name: Περιήγηση Δεδομένων Χάρτη
219 details: Λεπτομέρειες
220 edited_by_user_at_timestamp: Επεξεργάστηκε από τον %{user} στις %{timestamp}
221 hide_areas: Απόκρυψη περιοχών
222 history_for_feature: Ιστορικό για %{feature}
223 load_data: Φόρτωση δεδομένων
224 loaded_an_area_with_num_features: "Έχεις φορτώσει μια περιοχή που περιέχει %{num_features} χαρακτηριστικά. Γενικά, μερικοί browsers μπορεί να μην αντέχουν να δείξουν τόσα πολλά στοιχεία. Γενικά, οι browsers δουλεύουν καλύτερα δείχνοντας λιγότερα από %{max_features} χαρακτηριστικά τη φορά: με οτιδήποτε άλλο ο browser μπορεί να γίνει αργός ή να μην αντιδρά. Αν είσαι σίγουρος ότι θες να δεις αυτά τα δεδομένα, κάνε κλικ στο παρακάτω κουμπί."
226 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
227 notes_layer_name: Περιήγηση στις σημειώσεις
229 api: Ανάκτηση περιοχής από το API
230 back: Πίσω στον κατάλογο αντικειμένων
231 details: Λεπτομέρειες
232 heading: Λίστα αντικειμένων
244 private_user: ιδιωτικός χρήστης
245 show_areas: Εμφάνιση περιοχών
246 show_history: Προβολή ιστορικού
247 unable_to_load_size: "Δεν είναι δυνατή η φόρτωση: το μέγεθος %{bbox_size} του πλαισίου οριοθέτησης είναι πολύ μεγάλο (πρέπει να είναι μικρότερο από %{max_bbox_size})"
248 view_data: Προβολή δεδομένων στην τρέχουσα προβολή του χάρτη
250 zoom_or_select: Μεγέθυνση ή επιλογή περιοχής του χάρτη προς εμφάνιση
254 key: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}
255 tag: Η wiki σελίδα περιγραφής για την ετικέτα %{key}=%{value}
256 wikipedia_link: Το άρθρο %{page} στη Βικιπαίδεια
258 sorry: Λυπάμαι, τα δεδομένα για το/τη %{type} με αναγνωριστικό %{id}, χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
260 changeset: ομάδα αλλαγών
265 download_xml: Λήψη XML
266 edit: Επεξεργασία διαδρομής
267 view_history: Προβολή ιστορικού
269 way_title: "Διαδρομή: %{way_name}"
272 one: μέρος της διαδρομής %{related_ways}
273 other: μέρος των διαδρομών %{related_ways}
275 part_of: "Μέρος του:"
277 download_xml: Λήψη XML
278 view_details: Προβολή λεπτομερειών
279 way_history: Ιστορικό Διαδρομής
280 way_history_title: "Ιστορικό Διαδρομής: %{way_name}"
286 no_edits: (χωρίς επεξεργασίες)
287 show_area_box: δείξε κουτί περιοχής
288 still_editing: (ακόμη σε επεξεργασία)
289 view_changeset_details: Προβολή λεπτομερειών ομάδας αλλαγών
290 changeset_paging_nav:
292 previous: « Προηγούμενο
293 showing_page: Σελίδα %{page}
298 saved_at: Αποθήκευση στις
301 description: Αναζήτηση πρόσφατων συνεισφορών στο χάρτη
302 description_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
303 description_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σας
304 description_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
305 description_user: Ομάδες αλλαγών από %{user}
306 description_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από %{user} μεταξύ %{bbox}
307 empty_anon_html: Δεν έχει γίνει ακόμη καμία επεξεργασία.
308 empty_user_html: Φαίνεται ότι δεν έχετε κάνει καθόλου αλλαγές ακόμα. Για να ξεκινήσετε, ελέγξτε το <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Οδηγός αρχαρίων</a>.
309 heading: Ομάδες αλλαγών
310 heading_bbox: Ομάδες αλλαγών
311 heading_friend: Ομάδες αλλαγών
312 heading_nearby: Ομάδες αλλαγών
313 heading_user: Ομάδες αλλαγών
314 heading_user_bbox: Ομάδες αλλαγών
315 title: Ομάδες αλλαγών
316 title_bbox: Ομάδες αλλαγών μεταξύ %{bbox}
317 title_friend: Ομάδες αλλαγών από τους φίλους σου
318 title_nearby: Ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
319 title_user: Ομάδες αλλαγών από τον %{user}
320 title_user_bbox: Ομάδες αλλαγών από τον %{user} μεταξύ %{bbox}
322 sorry: Λυπάμαι, ο κατάλογος των ομάδων αλλαγών που ζήτησες χρειάστηκε πολύ χρόνο για να ανακτηθεί.
327 has_commented_on: Ο %{display_name} έχει σχολιάσει στις ακόλουθες καταχωρήσεις στο ημερολόγιο
328 newer_comments: Νεότερα Σχόλια
329 older_comments: Παλαιότερα Σχόλια
333 comment_from: Σχόλιο από τον %{link_user} στις %{comment_created_at}
335 hide_link: Απόκρυψη αυτού του σχολίου
338 one: "%{count} σχόλιο"
339 other: "%{count} σχόλια"
341 comment_link: Σχόλιο για τη καταχώρηση
343 edit_link: Επεξεργασία καταχώρησης
344 hide_link: Απόκρυψη αυτής της καταχώρησης
345 posted_by: Γράφτηκε από το χρήστη %{link_user} στις %{created} στα %{language_link}
346 reply_link: Απάντηση στη καταχώρηση
350 latitude: Γεωγραφικό πλάτος
351 location: "Τοποθεσία:"
352 longitude: Γεωγραφικό μήκος
353 marker_text: Τοποθεσία καταχώρησης ημερολογίου
354 save_button: Αποθήκευση
356 title: Επεξεργασία καταχώρησης ημερολογίου
357 use_map_link: χρήση του χάρτη
360 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap
361 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap
363 description: Πρόσφατες καταχωρήσεις ημερολογίου από χρήστες του OpenStreetMap στα %{language_name}
364 title: Καταχωρήσεις ημερολογίου OpenStreetMap στα %{language_name}
366 description: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap από %{user}
367 title: Καταχωρίσεις ημερολογίου OpenStreetMap για %{user}
369 in_language_title: Καταχωρήσεις Ημερολογίων στα %{language}
370 new: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
371 new_title: Συνθέστε μια νέα καταχώρηση στο ημερολόγιο χρήστη σας
372 newer_entries: Νεότερες Καταχωρήσεις
373 no_entries: Καμία καταχώρηση ημερολογίου
374 older_entries: Παλιότερες Καταχωρήσεις
375 recent_entries: Πρόσφατες καταχωρίσεις ημερολογίου
376 title: Ημερολόγια χρηστών
377 title_friends: Ημερολόγια φίλων
378 title_nearby: Ημερολόγια Κοντινών Χρηστών
379 user_title: ημερολόγιο του %{user}
382 location: "Τοποθεσία:"
385 title: Νέα Καταχώρηση Ημερολογίου
387 body: Συγγνώμη, δεν υπάρχει καταχώρηση ημερολογίου ή σχόλιο με τη ταυτότητα %{id}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οπίου φτάσατε σε αυτήν την σελίδα.
388 heading: "Καμία καταχώρηση με τη ταυτότητα: %{id}"
389 title: Δεν υπάρχει τέτοια εγγραφή ημερολογίου
391 leave_a_comment: Αφήστε ένα σχόλιο
393 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} για να αφήσετε ένα σχόλιο"
394 save_button: Αποθήκευση
395 title: το ημερολόγιο του %{user} | %{title}
396 user_title: ημερολόγιο του %{user}
398 default: Προεπιλογή (τώρα είναι %{name})
400 description: Potlatch 1 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
403 description: Potlatch 2 (επεξεργαστής μέσα στο περιηγητή ιστού)
406 description: Τηλεχειρισμός (JOSM ή Merkaartor)
410 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
411 area_to_export: Περιοχή προς εξαγωγή
412 embeddable_html: Ενσωματούμενη HTML
413 export_button: Εξαγωγή
414 export_details: Τα δεδομένα OpenStreetMap είναι αδειοδοτημένα υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
416 format_to_export: Μορφή προς εξαγωγή
417 image_size: Μέγεθος Εικόνας
420 longitude: "Γεω. Μη.:"
421 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
422 map_image: Εικόνα Χάρτη (δείχνει τυπικό επίπεδο)
425 osm_xml_data: Δεδομένα OpenStreetMap XML
427 paste_html: Επικόλληση HTML για ενσωμάτωση στην ιστοσελίδα
430 body: Αυτή η περιοχή είναι πολύ μεγάλη για να εξαχθεί ως δεδομένα OpenStreetMap XML. Παρακαλώ κάνετε μεγέθυνση ή επιλέξτε μικρότερη περιοχή.
431 heading: Πολύ Μεγάλη Περιοχή
434 add_marker: Προσθέστε ένα δείκτη στο χάρτη
435 change_marker: Αλλαγή θέσης δείκτη
436 click_add_marker: Κάντε κλικ στο χάρτη για να προσθέσετε ένα δείκτη
437 drag_a_box: Σύρετε ένα πλαίσιο στο χάρτη για να επιλέξετε μια περιοχή
439 manually_select: Χειροκίνητη επιλογή διαφορετικής περιοχής
440 view_larger_map: Προβολή Μεγαλύτερου Χάρτη
444 geonames: Τοποθεσία από το <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
445 osm_nominatim: Τοποθεσία από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
453 north_east: βορειοανατολικά
454 north_west: βορειοδυτικά
456 south_east: νοτιοανατολικά
457 south_west: νοτιοδυτικά
461 other: περίπου %{count}χλμ
462 zero: λιγότερο από 1χλμ
464 more_results: Περισσότερα αποτελέσματα
465 no_results: Δεν βρέθηκε κανένα αποτέλεσμα
468 ca_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
469 geonames: Αποτελέσματα από <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
470 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Εσωτερικά</a> αποτελέσματα
471 osm_nominatim: Αποτελέσματα από <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
472 uk_postcode: Αποτέλεσμα από <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
473 us_postcode: Αποτελέσματα από <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
474 search_osm_nominatim:
477 aerodrome: Αεροδρόμιο
483 terminal: Τερματικός σταθμός
487 arts_centre: Κέντρο Τεχνών
490 auditorium: Αμφιθέατρο
495 bicycle_parking: Στάθμευση Ποδηλάτων
496 bicycle_rental: Ενοικίαση Ποδηλάτων
497 biergarten: Υπαίθρια μπυραρία
498 brothel: Οίκος ανοχής
499 bureau_de_change: Ανταλλακτήριο Συναλλάγματος
500 bus_station: Σταθμός Λεωφορείου
502 car_rental: Ενοικίαση αυτοκινήτου
503 car_sharing: Κοινή χρήση αυτοκινήτων
504 car_wash: Πλύσιμο Αυτοκινήτων
506 charging_station: Σταθμός Φόρτισης
507 cinema: Κινηματογράφος
511 community_centre: Κοινοτικό Κέντρο
512 courthouse: Δικαστήριο
513 crematorium: Κρεματόριο
517 drinking_water: Πόσιμο Νερό
518 driving_school: Σχολή Οδηγών
520 emergency_phone: Τηλέφωνο Έκτακτης Ανάγκης
521 fast_food: Ταχυφαγείο
522 ferry_terminal: Σταθμός Πορθμείων
523 fire_hydrant: Κρουνός πυροσβεστικής
524 fire_station: Πυροσβεστικός σταθμός
525 food_court: Προαύλειο Φαγητού \
528 grave_yard: Νεκροταφείο
531 health_centre: Κέντρο Υγείας
534 hunting_stand: Κυνηγητικό Κιόσκι
536 kindergarten: Νηπιαγωγείο
540 mountain_rescue: Ορεινή διάσωση
541 nightclub: Νυχτερινό Κέντρο
542 nursery: Παιδικός σταθμός
543 nursing_home: Οίκος Ευγηρίας
546 parking: Χώρος στάθμευσης
548 place_of_worship: Τόπος λατρείας
550 post_box: Ταχυδρομική Θυρίδα
551 post_office: Ταχυδρομείο
552 preschool: Προσχολική Εκπαίδευση
555 public_building: Δημόσιο κτίριο
556 public_market: Δημόσια αγορά
557 reception_area: Χώρος Υποδοχής
558 recycling: Σημείο Ανακύκλωσης
559 restaurant: Εστιατόριο
560 retirement_home: Γηροκομείο
567 social_centre: Κοινωνικό κέντρο
568 social_club: Κοινωνική λέσχη
570 supermarket: Σουπερμάρκετ
571 swimming_pool: Πισίνα
573 telephone: Δημόσιο Τηλέφωνο
577 university: Πανεπιστήμιο
578 vending_machine: Μηχάνημα Αυτόματης Πώλησης
579 veterinary: Κτηνιατρική Χειρουργική
580 village_hall: Αίθουσα Χωριού
581 waste_basket: Καλάθι Απορριμμάτων
583 youth_centre: Κέντρο Νεολαίας
585 administrative: Διοικητικό Όριο
586 census: Όριο απογραφής
587 national_park: Εθνικό πάρκο
588 protected_area: Προστατευόμενη Περιοχή
591 suspension: Κρεμαστή Γέφυρα
592 swing: Αιωρούμενη Γέφυρα \
593 viaduct: Κοιλαδογέφυρα
598 bridleway: Μονοπάτι για άλογα
599 bus_guideway: Καθορισμένη Λωρίδα Λεωφορείου \
600 bus_stop: Στάση Λεωφορείου
602 construction: Δρόμος υπό κατασκευή
603 cycleway: Ποδηλατόδρομος
604 emergency_access_point: Σημείο Πρόσβασης Έκτακτης Ανάγκης
607 living_street: Μεικτός Δρόμος
609 minor: Επαρχιακός Δρόμος \
610 motorway: Αυτοκινητόδρομος
611 motorway_junction: Διασταύρωση Αυτοκινητόδρομου
612 motorway_link: Αυτοκινητόδρομος
614 pedestrian: Πεζόδρομος
617 primary_link: Κύρια Οδός
618 raceway: Αυτοκινητοδρόμιο
619 residential: Οικιστική οδός
620 rest_area: Περιοχή Ανάπαυσης
622 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
623 secondary_link: Δευτερεύουσα Οδός
624 service: Δρόμος Εξυπηρέτησης
625 services: Υπηρεσίες Αυτοκινητοδρόμου
626 speed_camera: Κάμερα ταχύτητας
629 tertiary: Τρίτος Δρόμος \
630 tertiary_link: Τρίτος Δρόμος \
634 trunk_link: Εθνική Οδός
635 unclassified: Αταξινόμητη Οδός
636 unsurfaced: Δρόμος χωρίς Επίστρωση
638 archaeological_site: Αρχαιολογικός Χώρος
639 battlefield: Πεδίο μάχης
640 boundary_stone: Συνοριακή Στήλη
654 wayside_shrine: Εκκλησάκι δρόμου
657 allotments: Λαχανόκηποι
660 commercial: Εμπορική Περιοχή
661 conservation: Διατήρηση
662 construction: Κατασκευές
664 farmland: Γεωργική γη
667 garages: Κλειστοί χώροι στάθμευσης
669 industrial: Βιομηχανική Περιοχή
672 military: Στρατιωτική Περιοχή
674 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
679 railway: Σιδηρόδρομος
680 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
681 reservoir: Ταμιευτήρας
682 residential: Κατοικημένη Περιοχή
683 retail: Κατάστημα Λιανικής
687 wood: Μη προσεγμένο δάσος
689 beach_resort: Παραθαλάσσιο θέρετρο
690 bird_hide: Καταφύγιο Πουλιών
691 common: Κοινόχρηστη γη
692 fishing: Αλιευτική Περιοχή
693 fitness_station: Γυμναστήριο \
695 golf_course: Γήπεδο Γκολφ
698 miniature_golf: Μίνι Γκολφ
699 nature_reserve: Φυσικό Καταφύγιο
701 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
702 playground: Παιδική Χαρά
703 recreation_ground: Χώρος Αναψυχής
706 sports_centre: Αθλητικό Κέντρο
708 swimming_pool: Πισίνα
710 airfield: Στρατιωτικό αεροδρόμιο
717 cave_entrance: Είσοδος Σπηλιάς
722 feature: Χαρακτηριστικό
753 architect: Αρχιτέκτονας
755 employment_agency: Οργανισμός Απασχόλησης
756 estate_agent: Κτηματομεσιτικό γραφείο
757 government: Κυβερνητικό γραφείο
758 insurance: Ασφαλιστικό γραφείο
761 telecommunication: Γραφείο τηλεπικοινωνιών
762 travel_agent: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
775 isolated_dwelling: Απομονωμένη οικία
779 postcode: Ταχυδρομικός Κώδικας
783 subdivision: Υποδιαίρεση
788 abandoned: Εγκαταλελειμμένος Σιδηρόδρομος
789 construction: Σιδηρόδρομος Υπό Κατασκευή
790 disused: Σιδηρόδρομος Εκτός Χρήσης
791 disused_station: Σιδηροδρομικός Σταθμός Εκτός Χρήσης
792 halt: Σταθμός Τραίνου
793 historic_station: Ιστορική Σιδηροδρομικός Σταθμός
794 junction: Σιδηροδρομικός Κόμβος
795 level_crossing: Ισόπεδη Διάβαση
796 light_rail: Ελαφρύ τρένο
797 narrow_gauge: Σιδηρόδρομος Στενής Τροχιάς
798 platform: Πλατφόρμα σιδηροδρόμου
799 preserved: Διατηρητέος Σιδηρόδρομος
800 station: Σιδηροδρομικός Σταθμός
801 subway: Σταθμός Μετρό
802 subway_entrance: Είσοδος Στο Μετρό
804 tram_stop: Στάση Τραμ
807 art: Κατάστημα Τέχνης
809 beauty: Σαλόνι ομορφιάς
810 beverages: Κατάστημα ποτών
811 bicycle: Κατάστημα Ποδηλάτων
814 car: Κατάστημα αυτοκινήτων
815 car_parts: Εξαρτήματα Αυτοκινήτου
816 car_repair: Επισκευή Αυτοκινήτων
817 carpet: Κατάστημα Χαλιών
819 clothes: Κατάστημα Ρούχων
820 computer: Κατάστημα Υπολογιστών
821 confectionery: Ζαχαροπλαστική
822 convenience: Παντοπωλείο
823 copyshop: Κατάστημα φωτοαντιγράφων
824 cosmetics: Κατάστημα Καλλυντικών
825 department_store: Πολυκατάστημα
826 doityourself: Ιδιοκατασκευές
827 dry_cleaning: Στεγνό Καθάρισμα
828 electronics: Κατάστημα Ηλεκτρονικών
829 estate_agent: Κτηματομεσίτης
830 fashion: Κατάστημα Μόδας
833 food: Κατάστημα Τροφίμων
834 funeral_directors: Γραφείο τελετών
837 gift: Κατάστημα Δώρων
840 hairdresser: Κομμωτήριο
841 hardware: Κατάστημα Σιδηρικών
843 insurance: Ασφαλιστική
844 jewelry: Κοσμηματοπωλείο
847 mall: Εμπορικό Κέντρο
849 mobile_phone: Κατάστημα κινητής τηλεφωνίας
850 motorcycle: Κατάστημα μοτοσικλετών
851 music: Κατάστημα Μουσικής
852 newsagent: Πρακτορείο εφημερίδων
854 organic: Κατάστημα οργανικών τροφίμων
858 shoes: Κατάστημα Υποδημάτων
859 shopping_centre: Εμπορικό κέντρο
860 sports: Κατάστημα Αθλητικών
861 stationery: Κατάστημα γραφικής ύλης
862 supermarket: Σουπερμάρκετ
863 toys: Κατάστημα Παιγνιδιών
864 travel_agency: Ταξιδιωτικό Πρακτορείο
865 video: Βίντεο κατάστημα
868 attraction: Αξιοθέατο
870 camp_site: Χώρος Κατασκήνωσης
875 information: Πληροφορίες
878 picnic_site: Τοποθεσία για πικ-νικ
879 theme_park: Θεματικό Πάρκο
881 viewpoint: Οπτική γωνία
882 zoo: Ζωολογικός κήπος
895 riverbank: Όχθη ποταμού
897 waterfall: Καταρράχτης
898 prefix_format: "%{name}"
903 transport_map: Συγκοινωνιακός Χάρτης
905 edit_disabled_tooltip: Κάνε μεγέθυνση για να επεξεργαστείς το χάρτη
906 edit_tooltip: Επεξεργασία του χάρτη
907 edit_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να επεξεργαστείς το χάρτη
908 history_disabled_tooltip: Μεγέθυνε για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
909 history_tooltip: Προβολή αλλαγών για αυτή την περιοχή
910 history_zoom_alert: Πρέπει να μεγεθύνεις για να δεις τις αλλαγές για αυτή την περιοχή
913 community_blogs: Ιστολόγια της Κοινότητας
914 community_blogs_title: Blogs από τα μέλη της κοινότητας του OpenStreetMap
915 copyright: Πνευματικά δικαιώματα & Άδεια χρήσης
916 documentation: Τεκμηρίωση
917 documentation_title: Τεκμηρίωση για το έργο
918 donate: Υποστηρίξτε το OpenStreetMap %{link} στον Έρανο Αναβάθμισης Υλικού.
919 donate_link_text: δωρίζοντας
921 edit_with: Επεξεργασία με %{editor}
923 export_tooltip: Εξαγωγή δεδομένων χάρτη
925 foundation_title: Το Ίδρυμα OpenStreetMap
927 gps_traces_tooltip: Διαχείριση ιχνών GPS
929 help_centre: Κέντρο Βοήθειας
930 help_title: Ιστοσελίδα βοήθειας για το έργο
933 home_tooltip: Μετάβαση στην τοποθεσία σπιτιού
934 inbox_html: εισερχόμενα %{count}
936 one: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν 1 αδιάβαστο μήνυμα
937 other: Τα εισερχόμενα σας περιέχουν %{count} αδιάβαστα μηνύματα
938 zero: Τα εισερχόμενα σας δεν περιέχουν κανένα αδιάβαστο μήνυμα
939 intro_1: Ο OpenStreetMap είναι δωρεάν, επεξεργάσιμος χάρτης ολόκληρου του κόσμου. Είναι κατασκευασμένος από ανθρώπους σαν κι εσάς.
940 intro_2_create_account: Δημιουργήστε ένα λογαριασμό χρήστη
941 intro_2_download: λήψη
942 intro_2_html: Τα δεδομένα είναι ελεύθερα για %{download} και %{use} κάτω από την %{license}. %{create_account} για να αναβαθμίσετε τον χάρτη.
943 intro_2_license: ανοικτή του άδεια
946 log_in_tooltip: Σύνδεση με έναν υπάρχοντα λογαριασμό
948 alt_text: Λογότυπο OpenStreetMap
950 logout_tooltip: Έξοδος
952 text: Κάντε μια Δωρεά
953 title: Υποστήριξε το OpenStreetMap με δωρεά χρημάτων
954 osm_offline: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά εκτός λειτουργίας λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
955 osm_read_only: Η βάση δεδομένων του OpenStreetMap είναι προσωρινά σε λειτουργία "μόνο για ανάγνωση" λόγω εργασιών συντήρησης της βάσης δεδομένων.
956 partners_html: Η φιλοξενία υποστηρίζεται από το %{ucl}, %{ic} και %{bytemark}, και άλλους %{partners}.
957 partners_ic: Κολέγιο Imperial του Λονδίνου
958 partners_partners: συνεργάτες
959 partners_ucl: UCL VR Centre
961 sign_up_tooltip: Δημιουργήστε λογαριασμό για επεξεργασία
962 tag_line: O Ελεύθερος Wiki Παγκόσμιος Χάρτης
963 user_diaries: Ημερολόγια Χρηστών
964 user_diaries_tooltip: Προβολή ημερολογίων χρηστών
966 view_tooltip: Προβολή του χάρτη
967 welcome_user_link_tooltip: Η προσωπική σας σελίδα
969 wiki_title: Ιστοσελίδα wiki για το έργο
972 english_link: της πρωτότυπης Αγγλικής
973 text: Σε περίπτωση διένεξης μεταξύ αυτής της μεταφρασμένης σελίδας και %{english_original_link}, Η Αγγλική σελίδα θα προτιμηθεί
974 title: Σχετικά με αυτή την μετάφραση
977 title: Παράδειγμα αναφοράς δημιουργού
978 contributors_title_html: Οι συνεισφέροντές μας
979 credit_title_html: Πως να πιστώσετε το OpenStreetMap
980 infringement_title_html: Παραβιάσεις πνευματικών δικαιωμάτων
981 intro_1_html: Το OpenStreetMap είναι <i>open data</i>, αδειοδοτημένο υπό την <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
982 more_title_html: Μαθαίνοντας περισσότερα
983 title_html: Πνευματική ιδιοκτησία και άδεια χρήσης
985 mapping_link: αρχίστε τη χαρτογράφηση
986 native_link: ελληνική έκδοση
987 text: Προβάλλετε η αγγλική έκδοση της σελίδας πνευματικών δικαιωμάτων. Μπορείτε να επιστρέψετε στην %{native_link} της σελίδας ή να σταματήσετε να διαβάζετε για τα πνευματικά δικαιώματα και να %{mapping_link}.
988 title: Σχετικά με αυτήν τη σελίδα
991 deleted: Το μήνυμα διαγράφηκε
995 messages: Έχετε %{new_messages} και %{old_messages}
996 my_inbox: Τα Εισερχόμενα μου
998 one: "%{count} νέο μήνυμα"
999 other: "%{count} νέα μηνύματα"
1000 no_messages_yet: Δεν έχεις μηνύματα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά από τα %{people_mapping_nearby_link}?
1002 one: "%{count} παλιό μήνυμα"
1003 other: "%{count} παλιά μηνύματα"
1005 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
1009 as_read: Το μήνυμα σημειώθηκε ως διαβασμένο
1010 as_unread: Το μήνυμα σημειώθηκε ως αδιάβαστο
1012 delete_button: Διαγραφή
1013 read_button: Σήμανση ως διαβασμένο
1014 reply_button: Απάντηση
1015 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1017 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
1019 limit_exceeded: Έχεις στείλει πολλά μηνύματα πρόσφατα. Παρακαλώ περίμενε για λίγο πριν δοκιμάσεις να στείλεις ξανά.
1020 message_sent: Αποστολή μηνύματος
1021 send_button: Αποστολή
1022 send_message_to: Αποστολή νέου μηνύματος προς %{name}
1024 title: Αποστολή μηνύματος
1026 body: Λυπάμαι δεν υπάρχει μήνυμα με αυτό το αναγνωριστικό.
1027 heading: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1028 title: Κανένα τέτοιο μήνυμα
1033 one: Έχετε %{count} απεσταλμένο μήνυμα
1034 other: Έχετε %{count} απεσταλμένα μηνύματα
1035 my_inbox: Τα %{inbox_link} μου
1036 no_sent_messages: Δεν έχεις στείλει κανένα μήνυμα ακόμα. Γιατί δεν έρχεσαι σε επαφή με μερικά %{people_mapping_nearby_link}?
1038 people_mapping_nearby: άτομα που χαρτογραφούν κοντά σου
1043 back_to_inbox: Πίσω στα Εισερχόμενα
1044 back_to_outbox: Πίσω στα Εξερχόμενα
1047 reply_button: Απάντηση
1049 title: Ανάγνωση μηνύματος
1051 unread_button: Σήμανση ως αδιάβαστο
1052 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να διαβάσεις δεν έχει σταλεί σε εσένα ούτε από εσένα. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να το διαβάσεις.
1054 wrong_user: Έχεις συνδεθεί ως `%{user}' αλλά το μήνυμα που ζητάς να απαντήσεις δεν έχει σταλεί σε αυτόν το χρήστη. Παρακαλώ συνδέσου με το σωστό όνομα χρήστη ώστε να μπορέσεις να απαντήσεις
1055 sent_message_summary:
1056 delete_button: Διαγραφή
1058 diary_comment_notification:
1059 footer: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το σχόλιο στο %{readurl} και μπορείτε να σχολιάσετε στο %{commenturl} ή να απαντήσετε στο %{replyurl}
1060 header: "Ο χρήστης %{from_user} έχει σχολιάσει τη πρόσφατη καταχώρηση ημερολογίου σας στο OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1061 hi: Γεια σου %{to_user},
1062 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σχολίασε την καταχώριση ημερολογίου σας"
1064 subject: "[OpenStreetMap] Επιβεβαιώστε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σας"
1067 email_confirm_plain:
1069 friend_notification:
1070 befriend_them: Μπορείτε επίσης να τους προσθέσετε ως φίλους στο %{befriendurl}.
1071 had_added_you: Ο χρήστης %{user} σας πρόσθεσε ως φίλο στο OpenStreetMap.
1072 see_their_profile: Μπορείτε να δείτε το προφίλ του στο %{userurl}.
1073 subject: "[OpenStreetMap] Ο χρήστης %{user} σας προσθέσε ως φίλο"
1075 and_no_tags: χωρίς ετικέτες
1076 and_the_tags: και τις παρακάτω ετικέτες
1078 failed_to_import: "Απέτυχε η εισαγωγή. Το σφάλμα είναι:"
1079 more_info_1: Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τα σφάλματα εισαγωγής GPX και πως να τα αποφύγετε
1080 more_info_2: "μπορούν να βρεθούν στο:"
1081 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX απέτυχε"
1084 subject: "[OpenStreetMap] Η εισαγωγή GPX πέτυχε"
1085 with_description: με περιγραφή
1086 your_gpx_file: Μοιάζει με δικό σας αρχείο GPX
1088 click_the_link: Εάν είστε εσείς, παρακαλώ κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να γίνει επαναφορά του κωδικού σας.
1090 hopefully_you: Κάποιος (πιθανότατα εσείς) έχει ζητήσει επαναφορά του κωδικού πρόσβασης του λογαριασμού στο openstreetmap.org που αντιστοιχεί σε αυτή τη διεύθυνση email.
1091 lost_password_plain:
1092 click_the_link: Εάν πρόκειται για σας, κάντε κλικ στον παρακάτω σύνδεσμο για να επαναφέρετε τον κωδικό πρόσβασής σας.
1094 message_notification:
1095 footer1: Μπορείτε επίσης να διαβάσετε το μήνυμα στο %{readurl}
1096 footer2: και μπορείτε να απαντήσετε στο %{replyurl}
1097 header: "Ο χρήστης %{from_user} σάς έχει στείλει ένα μήνυμα μέσω του OpenStreetMap με θέμα %{subject}:"
1098 hi: Γεια σου %{to_user},
1100 created: Κάποιος (ας ελπίσουμε εσύ) μόλις δημιούργησες έναν λογαριασμό στο {site_url} %.
1102 subject: "[OpenStreetMap] Καλωσήλθατε στο OpenStreetMap"
1103 welcome: Θα θέλαμε να σας καλωσορίσουμε και να σας δώσουμε κάποιες πρόσθετες πληροφορίες για να ξεκινήσετε.
1104 signup_confirm_html:
1105 get_reading: Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">στο wiki</a>, μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του <a href="http://blog.openstreetmap.org/">OpenStreetMap blog</a> ή το <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, ή περιηγήσου στο <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast για το ιστορικό του project, το οποίο επίσης έχει <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podcasts να ακούσεις</a>!
1106 introductory_video: Μπορείτε να παρακολουθήσετε ένα %{introductory_video_link}.
1107 more_videos: Υπάρχουν {more_videos_link} %.
1108 more_videos_here: περισσότερα βίντεο εδώ
1109 video_to_openstreetmap: εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap
1110 signup_confirm_plain:
1111 ask_questions: "Μπορείς να ρωτήσεις για οποιαδήποτε απορία έχεις σχετικά με το OpenStreetMap στην ιστοσελίδα ερωτήσεων και απαντήσεων:"
1112 blog_and_twitter: "Μείνε ενήμερος με τα τελευταία νέα μέσω του ιστολογίου του OpenStreetMap ή το Twitter:"
1113 introductory_video: "Μπορείς να παρακολουθήσεις ένα εισαγωγικό βίντεο για το OpenStreetMap εδώ:"
1114 more_videos: "Υπάρχουν περισσότερα βίντεο εδώ:"
1115 opengeodata: "Το OpenGeoData.org είναι το ιστολόγιο του ιδρυτή του OpenStreetMap Steve Coast's , έχει επίσης και podcasts:"
1116 the_wiki: "Διάβασε σχετικά με το OpenStreetMap στο wiki:"
1117 wiki_signup: "Ίσως θες επίσης να κάνεις εγγραφή στο OpenStreetMap wiki:"
1120 allow_read_gpx: διαβάστε τα ιδιωτικά σας GPS ίχνη.
1121 allow_write_api: τροποποιήστε το χάρτη.
1122 allow_write_gpx: ανεβάστε ίχνη GPS.
1126 title: Επεξεργασία της αίτησής σας
1128 allow_write_api: τροποποιήστε το χάρτη. \
1129 callback_url: Ανάκληση URL \
1131 required: Απαιτείται
1132 support_url: Υποστήριξη URL \
1133 url: URL Κύριας Εφαρμογής \
1135 application: Όνομα Εφαρμογής
1136 register_new: Εγγραφή αίτησής
1138 title: Οι λεπτομέρειες της OAuth μου \
1142 allow_read_prefs: διαβάστε τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1143 allow_write_api: τροποποιήστε το χάρτη.
1144 allow_write_diary: δημιουργήστε εγγραφές ημερολογίου, σχόλια και κάντε φίλους.
1145 allow_write_gpx: επιφόρτωση ιχνών GPS. \
1146 allow_write_prefs: τροποποιήστε τις δικές τους προτιμήσεις χρήστη.
1147 confirm: Είστε σίγουροι;
1148 delete: Διαγραφή εξυπηρετητή
1149 requests: "Ζητά της ακόλουθες πληροφορίες από το χρήστη:"
1151 with_version: "%{id}, v%{version}"
1154 flash: Η σύνταξη δημιουργήθηκε.
1156 description: Περιγραφή
1157 heading: Επεξεργαστείτε τη σύνταξη
1158 submit: Αποθηκεύσετε σύνταξη
1159 title: Επεξεργαστείτε τη σύνταξη
1161 empty: Καμία σύνταξη προς εμφάνιση.
1162 heading: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
1163 title: Κατάλογος συντακτικών αλλαγών
1165 description: Περιγραφή
1166 heading: Εισαγωγή πληροφοριών για νέα σύνταξη
1167 submit: Δημιουργία σύνταξης
1168 title: Δημιουργώντας νέα σύνταξη
1170 confirm: Είσαι σίγουρος?
1171 description: "Περιγραφή:"
1172 destroy: Κατάργηση αυτής της σύνταξης
1173 edit: Επεξεργασία αυτής της σύνταξης
1174 heading: Εμφάνιση σύνταξης «%{title}»
1175 title: Εμφάνιση σύνταξης
1178 flash: Οι αλλαγές αποθηκεύτηκαν.
1181 anon_edits_link_text: Μάθετε γιατί συμβαίνει αυτό.
1182 flash_player_required: Χρειάζεστε Flash player για να χρησιμοποιήσετε το Potlatch, το Flash πρόγραμμα επεξεργασίας του OpenStreetMap. Μπορείτε να <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">κάνετε λήψη του Flash Player από την τοποθεσία Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Πολλές άλλες επιλογές</a> είναι επίσης διαθέσιμες για επεξεργασία στο OpenStreetMap.
1183 not_public: Δεν έχετε ορίσει τις επεξεργασίες σας να είναι δημόσιες.
1184 potlatch2_unsaved_changes: Έχετε μη αποθηκευμένες αλλαγές. (Για να αποθηκεύσετε στο Potlatch 2, πρέπει να κάνετε κλικ στο «Αποθήκευση».)
1185 user_page_link: σελίδα χρήστη
1187 js_1: Είτε χρησιμοποιείτε πρόγραμμα περιήγησης που δεν υποστηρίζει JavaScript ή έχετε απενεργοποιήσει την JavaScript.
1188 js_2: Το OpenStreetMap χρησιμοποιεί JavaScript για το ολισθαίνοντα χάρτη του.
1189 permalink: Μόνιμος σύνδεσμος
1190 remote_failed: Η επεξεργασία απέτυχε - βεβαιώσου ότι ο JOSM ή ο Merkaartor έχουν φορτωθεί και η επιλογή τηλεχειρισμού είναι ενεργή
1193 map_key_tooltip: Υπόμνημα χάρτη
1196 admin: Διοικητικό όριο
1198 1: Τερματικός σταθμός
1199 bridge: Μαύρο περίβλημα = γέφυρα
1200 bridleway: Μονοπάτι για Άλογα
1201 building: Σημαντικό κτίριο
1205 - τελεφερίκ με καθίσματα
1206 cemetery: Κοιμητήριο
1207 centre: Αθλητικό Κέντρο
1208 commercial: Εμπορική περιοχή
1211 construction: Δρόμοι υπό κατασκευή
1216 industrial: Βιομηχανική περιοχή
1220 military: Στρατιωτική περιοχή
1221 motorway: Αυτοκινητόδρομος
1223 permissive: Ανεκτική Πρόσβαση
1224 pitch: Γήπεδο Αθλητισμού
1226 private: Ιδιωτική πρόσβαση
1228 reserve: Φυσικό καταφύγιο
1229 resident: Κατοικημένη περιοχή
1230 retail: Περιοχή λιανικού εμπορίου
1232 - Διάδρομος Αεροδρομίου
1237 secondary: Δευτερεύουσα Οδός
1238 station: Σιδηροδρομικός σταθμός
1239 subway: Υπόγειος σιδηρόδρομος
1242 tourist: Τουριστικό αξιοθέατο
1246 tunnel: Διακεκομμένο περίβλημα = σήραγγα
1247 unsurfaced: Δρόμος χωρίς άσφαλτο
1251 first: Πρώτο στοιχείο
1252 heading: Επικεφαλίδα
1253 headings: Επικεφαλίδες
1256 ordered: Ταξινομημένη λίστα
1257 second: Δεύτερο στοιχείο
1258 subheading: Υποκεφαλίδα
1260 unordered: Μη ταξινομημένη λίστα
1264 preview: Προεπισκόπηση
1267 search_help: "παραδείγματα: «Alkmaar», «Regent Street, Cambridge», «CB2 5AQ», ή «ταχυδρομεία κοντά στο Lünen» <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>περισσότερα παραδείγματα...</a>"
1268 submit_text: Μετάβαση
1269 where_am_i: Πού είμαι;
1272 search_results: Αποτελέσματα Αναζήτησης
1275 friendly: "%e %B %Y στις %H:%M"
1278 upload_trace: Αποστολή Ίχνους GPS
1280 scheduled_for_deletion: Το ίχνος προγραμματίστηκε για διαγραφή
1282 description: "Περιγραφή:"
1285 filename: "Όνομα αρχείου:"
1286 heading: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1288 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1290 save_button: Αποθήκευση Αλλαγών
1292 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1293 title: Επεξεργασία ίχνους %{name}
1294 visibility: "Ορατότητα:"
1295 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1297 public_traces: Δημόσια ίχνη GPS
1298 public_traces_from: Δημόσια ίχνη GPS από τον %{user}
1299 tagged_with: σεσημασμένα με %{tags}
1300 your_traces: Τα δικά σου ίχνη GPS
1302 ago: "%{time_in_words_ago} πριν"
1304 count_points: "%{count} σημεία"
1306 edit_map: Επεξεργασία Χάρτη
1312 view_map: Προβολή Χάρτη
1314 description: "Περιγραφή:"
1317 tags_help: οριοθετημένο με κόμματα
1318 upload_button: Αποστολή
1319 upload_gpx: "Αποστολή αρχείου GPX:"
1320 visibility: "Ορατότητα:"
1321 visibility_help: τι σημαίνει αυτό;
1325 showing_page: Σελίδα %{page}
1327 delete_track: Διαγραφή αυτού του ίχνους
1328 description: "Περιγραφή:"
1331 edit_track: Επεξεργασία αυτού του ίχνους
1332 filename: "Όνομα αρχείου:"
1335 owner: "Ιδιοκτήτης:"
1336 pending: ΣΕ ΕΚΚΡΕΜΌΤΗΤΑ
1339 visibility: "Ορατότητα:"
1343 agreed: Έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1344 heading: "Όροι Συνεισφοράς:"
1345 link text: τι είναι αυτό;
1346 not yet agreed: Δεν έχεις συμφωνήσει με τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1347 review link text: Παρακαλώ ακολούθησε αυτό το σύνδεσμο όταν μπορέσεις για να διαβάσεις και να αποδεχθείς τους νέους Όρους Συνεισφοράς.
1348 current email address: "Τωρινή Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1349 delete image: Αφαίρεση της τρέχουσας εικόνας
1350 email never displayed publicly: (όχι δημόσια εμφάνιση)
1351 flash update success: Οι πληροφορίες χρήστη ενημερώθηκαν με επιτυχία.
1352 flash update success confirm needed: Οι πληροφορίες του χρήστη ενημερώθηκαν επιτυχώς. Ελέγξτε το email για μια ειδοποίηση για να επιβεβαιώσετε την νέα σας διεύθυνση email.
1354 gravatar: Χρήση Gravatar
1355 link text: Τι είναι αυτό;
1356 home location: "Τοποθεσία Σπιτιού:"
1358 image size hint: (τετράγωνες εικόνες τουλάχιστον 100 x 100 λειτουργούν καλύτερα)
1359 keep image: Διατήρηση της τρέχουσας εικόνας
1360 latitude: "Γεωγραφικό πλάτος:"
1361 longitude: "Γεωγραφικό μήκος:"
1362 make edits public button: Κάνε όλες τις επεξεργασίες μου δημόσιες
1363 my settings: Οι ρυθμίσεις μου
1364 new email address: "Νέα Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1365 new image: Προσθήκη εικόνας
1366 no home location: Δεν έχεις εισάγει την τοποθεσία του σπιτιού σου.
1368 link text: τι είναι αυτό;
1369 preferred editor: "Προτιμώμενο πρόγραμμα Επεξεργασίας:"
1370 preferred languages: "Προτιμώμενες γλώσσες:"
1371 profile description: "Περιγραφή Λογαριασμού:"
1373 disabled: Απενεργοποιήθηκε και δεν μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα, όλες οι προηγούμενες επεξεργασίες είναι ανώνυμες.
1374 disabled link text: γιατί δεν μπορώ να επεξεργαστώ τον χάρτη;
1375 enabled: Ενεργοποιήθηκε. Δεν είσαι πια ανώνυμος και μπορείς να επεξεργαστείς δεδομένα.
1376 enabled link text: τι είναι αυτό;
1377 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1378 public editing note:
1379 heading: "Δημόσια επεξεργασία:"
1380 text: Αυτή τη στιγμή οι επεξεργασίες σου είναι ανώνυμες και δεν μπορεί κανείς να σου στείλει μήνυμα ή να δει την τοποθεσία σου. Για να δείξεις τι έχεις επεξεργαστεί και να επιτρέψεις στους άλλους έρθουν σε επαφή μαζί σου μέσω του ιστοχώρου, πάτα το κουμπί από κάτω. <b>Από την αλλαγή σε API 0.6, μόνο οι επώνυμοι χρήστες μπορούν να επεξεργαστούν δεδομένα του χάρτη.</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">μάθε γιατί</a>). <ul><li>Η διεύθυνσή σου ηλεκτρονικού ταχυδρομείου δεν θα αποκαλυφθεί δημόσια. </li><li> Αυτή η ενέργεια δεν μπορεί να αναιρεθεί και όλοι οι νέοι χρήστες είναι επώνυμοι εξ' αρχής.</li></ul>
1381 replace image: Αντικατάσταση της τρέχουσας εικόνας
1382 return to profile: Επιστροφή στο προφίλ
1383 save changes button: Αποθήκευση Αλλαγών
1384 title: Επεξεργασία λογαριασμού
1385 update home location on click: Ενημέρωση τοποθεσίας σπιτιού όταν κάνω κλικ στον χάρτη;
1387 already active: Αυτός ο λογαριασμός έχει ήδη επιβεβαιωθεί.
1389 heading: Επιβεβαίωση ενός λογαριασμού χρήστη
1390 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1391 success: Επιβεβαιώθηκε ο λογαριασμός σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1394 failure: Μια διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου έχει ήδη επιβεβαιωθεί με αυτό το διακριτικό.
1395 heading: Επιβεβαίωση αλλαγής της διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου
1396 press confirm button: Πάτα το κουμπί "Επιβεβαίωση" παρακάτω για να επιβεβαιώσεις τη νέα διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου.
1397 success: Επιβεβαιώθηκε η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου σου, σε ευχαριστούμε για την εγγραφή σου!
1399 failure: Ο χρήστης %{name} δεν βρέθηκε.
1401 not_an_administrator: Πρέπει να είσαι διαχειριστής για να το κάνεις αυτό.
1403 flash success: Όλες οι επεξεργασίες σου είναι τώρα δημόσιες και έχεις τη δυνατότητα να επεξεργαστείς τον χάρτη.
1405 confirm: Επιβεβαίωση επιλεγμένων χρηστών
1407 hide: Απόκρυψη Επιλεγμένων Χρηστών
1408 summary: "%{name} δημιουργήθηκε από την διεύθυνση IP %{ip_address} στις %{date}"
1409 summary_no_ip: "%{name} δημιουργήθηκε στις %{date}"
1412 account not active: Λυπάμαι, ο λογαριασμός σου δεν είναι ενεργός ακόμα.<br />Παρακαλώ χρησιμοποίησε το σύνδεσμο στο email επιβεβαίωσης για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου, ή <a href="%{reconfirm}">κάνε αίτηση νέου email επιβεβαίωσης</a>.
1413 auth failure: Λυπάμαι, δεν μπορείς να συνδεθείς με αυτές τις λεπτομέρειες.
1414 create account minute: Δημιούργησε λογαριασμό. Παίρνει μόνο ένα λεπτό.
1415 email or username: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ή Όνομα χρήστη:"
1417 login_button: Είσοδος
1418 lost password link: Έχασες τον κωδικό σου;
1419 new to osm: Νέος στο OpenStreetMap;
1420 openid missing provider: Λυπάμαι, δεν μπορώ να έρθω σε επαφή με τον πάροχο σας OpenID
1421 openid_logo_alt: Σύνδεση με ένα OpenID
1424 alt: Σύνδεση με AOL OpenID
1425 title: Σύνδεση με AOL
1427 alt: Σύνδεση με ένα Google OpenID
1428 title: Σύνδεση με Google
1430 alt: Σύνδεση με ένα myOpenID OpenID
1431 title: Σύνδεση με myOpenID
1433 alt: Σύνδεση με ένα URL OpenID
1434 title: Σύνδεση με OpenID
1436 alt: Σύνδεση με ένα Wordpress OpenID
1437 title: Σύνδεση με Wordpress
1439 alt: Σύνδεση με ένα Yahoo OpenID
1440 title: Σύνδεση με Yahoo
1441 password: "Κωδικός:"
1442 register now: Εγγραφή
1443 remember: "Αποθήκευση:"
1445 to make changes: Για να κάνεις αλλαγές στα δεδομένα του OpenStreetMap, πρέπει να έχεις λογαριασμό.
1447 heading: Έξοδος από το OpenStreetMap
1448 logout_button: Έξοδος
1451 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1452 heading: Ξέχασες τον κωδικό σου;
1453 help_text: Πληκτρολόγησε τη διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου που χρησιμοποίησες για να εγγραφείς, θα στείλουμε ένα σύνδεσμο, όπου μπορείς να χρησιμοποιήσεις για να επαναφέρεις τον κωδικό σου.
1454 new password button: Επαναφορά κωδικού
1455 notice email cannot find: Λυπάμαι, δεν βρέθηκε αυτή η διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου.
1456 notice email on way: Λυπάμαι που τον έχασες:-(, αλλά ένα μήνυμα ηλεκτρονικού ταχυδρομείου βρίσκεται στο δρόμο, ώστε να μπορέσεις να τον επαναφέρεις σύντομα.
1457 title: Έχασες τον κωδικό σου
1459 already_a_friend: Είστε ήδη φίλοι με τον χρήστη %{name}.
1460 button: Προσθήκη ως φίλου
1461 failed: Λυπούμαστε, απέτυχε η προσθήκη του χρήστη %{name} ως φίλο.
1462 success: "%{name} είναι τώρα φίλος σου!"
1464 confirm email address: "Επιβεβαιώση Διεύθυνσης ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1465 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1467 display name: "Εμφανιζόμενο όνομα:"
1468 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1469 fill_form: Συμπλήρωσε τη φόρμα και θα σου στείλουμε ένα γρήγορο email για να ενεργοποιήσεις το λογαριασμό σου.
1470 heading: Δημιουργία Λογαριασμού Χρήστη
1471 license_agreement: Όταν επιβεβαιώσεις το λογαριασμό σου, θα πρέπει να συμφωνήσεις με τους <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">όρους συνεισφοράς</a>.
1472 not displayed publicly: Να μην εμφανίζεται δημόσια (δες την <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">πολιτική απορρήτου</a>)
1473 password: "Κωδικός:"
1474 terms accepted: Ευχαριστούμε για την αποδοχή των νέων όρων συνεισφοράς!
1475 terms declined: Λυπούμαστε για το ότι αποφάσισες να μην αποδεχθείς τους νέους όρους συνεισφοράς. Για περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε δες <a href="%{url}">αυτήν τη σελίδα wiki</a>.
1476 title: Δημιουργία λογαριασμού
1478 body: Λυπάμαι, δεν υπάρχει χρήστης με το όνομα %{user}. Είναι πιθανό να υπάρχουν ορθογραφικά λάθη ή να είναι λάθος ο σύνδεσμος μέσο του οποίου έφτασες σε αυτήν την σελίδα.
1479 heading: Ο χρήστης %{user} δεν υπάρχει
1480 title: Άγνωστος χρήστης
1483 nearby mapper: Κοντινός χαρτογράφος
1484 your location: Η τοποθεσία σου
1486 not_a_friend: Ο χρήστης %{name} δεν είναι ένας από τους φίλους σου.
1487 success: Ο χρήστης %{name} καταργήθηκε από φίλος.
1489 confirm password: "Επιβεβαίωση Κωδικού:"
1490 flash changed: Ο κωδικός σου αλλάχτηκε.
1491 heading: Επαναφορά Κωδικού για τον χρήστη %{user}
1492 password: "Κωδικός:"
1493 reset: Επαναφορά Κωδικού
1494 title: Επαναφορά κωδικού
1496 flash success: Η τοποθεσία σπιτιού αποθηκεύτηκε επιτυχώς
1498 body: "<p>\nΛυπάμαι, ο λογαριασμός σου έχει αυτόματα ανασταλεί λόγω\nύποπτης δραστηριότητας.\n</p>\n<p>\nΗ παρούσα απόφαση θα εξεταστεί από ένα διαχειριστή σύντομα, ή\nμπορείς να επικοινωνήσεις με τον %{webmaster} αν θέλεις να συζητήσετε αυτό το θέμα.\n</p>"
1499 heading: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1500 title: Ο Λογαριασμός έχει Ανασταλεί
1503 consider_pd_why: Τι είναι αυτό?
1505 heading: Όροι συνεισφοράς
1509 rest_of_world: Υπόλοιπος κόσμος
1510 legale_select: "Παρακαλώ επέλεξε τη χώρα κατοικίας σου:"
1511 title: Όροι συνεισφοράς
1512 you need to accept or decline: Παρακαλώ διάβασε και αποδέξου ή απέρριψε τους νέους Όρους Συνεισφοράς για να συνεχίσεις.
1514 activate_user: ενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1515 add as friend: προσθήκη φίλου
1516 ago: (%{time_in_words_ago} πριν)
1517 block_history: φραγές που ελήφθησαν
1518 blocks by me: φραγές από εμένα
1519 blocks on me: φραγές σε εμένα
1521 confirm: Επιβεβαίωση
1522 confirm_user: επιβεβαίωση αυτού το χρήστη
1523 create_block: φραγή αυτού του χρήστη
1524 created from: "Δημιουργήθηκε από:"
1525 ct accepted: Αποδοχή %{ago} πριν
1526 ct declined: Απόρριψη
1527 ct status: "Όροι Συνεισφοράς:"
1528 ct undecided: Αναποφάσιστος
1529 deactivate_user: απενεργοποίηση αυτού του λογαριασμού χρήστη
1530 delete_user: διαγραφή αυτού του χρήστη
1531 description: Περιγραφή
1534 email address: "Διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου:"
1535 friends_changesets: ομάδες αλλαγών φίλων
1536 friends_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου φίλων
1537 hide_user: απόκρυψη αυτού του χρήστη
1538 km away: "%{count}χλμ μακριά"
1539 latest edit: "Τελευταία επεξεργασία %{ago}:"
1540 m away: "%{count}μ μακριά"
1541 mapper since: "Χαρτογράφος από:"
1542 moderator_history: φραγές που επιβλήθηκαν
1543 my comments: τα σχόλιά μου
1544 my diary: το ημερολόγιό μου
1545 my edits: οι επεξεργασίες μου
1546 my settings: οι ρυθμίσεις μου
1547 my traces: τα ίχνη μου
1548 nearby users: Άλλοι κοντινοί χρήστες
1549 nearby_changesets: ομάδες αλλαγών από κοντινούς χρήστες
1550 nearby_diaries: καταχωρήσεις ημερολογίου από κοντινούς χρήστες
1551 new diary entry: νέα καταχώρηση ημερολογίου
1552 no friends: Δεν έχεις προσθέσει φίλους ακόμα.
1553 no nearby users: Δεν υπάρχουν άλλοι χρήστες που παραδέχονται ότι χαρτογραφούν κοντά σου προς το παρόν.
1554 oauth settings: ρυθμίσεις oauth
1555 remove as friend: αφαιρέστε από φίλο
1557 administrator: Αυτός ο χρήστης είναι διαχειριστής
1559 administrator: Χορήγηση πρόσβασης διαχειριστή
1560 moderator: Χορήγηση πρόσβασης συντονιστή
1561 moderator: Αυτός ο χρήστης είναι συντονιστής
1563 administrator: Ανάκληση πρόσβασης διαχειριστή
1564 moderator: Ανάκληση πρόσβασης συντονιστή
1565 send message: αποστολή μηνύματος
1566 settings_link_text: ρυθμίσεις
1567 status: "Κατάσταση:"
1568 unhide_user: επανεμφάνιση αυτού του χρήστη
1569 user location: Τοποθεσία χρήστη
1570 your friends: Οι φίλοι σου
1573 empty: Ο %{name} δεν έχει κάνει φραγή ακόμα.
1574 heading: Κατάλογος φραγών από τον %{name}
1575 title: Φραγές από τον %{name}
1577 empty: Ο %{name} δεν έχει φραχτεί ακόμα.
1578 heading: Κατάλογος φραγών στον %{name}
1579 title: Φραγές στον %{name}
1581 back: Προβολή όλων των φραγών
1582 heading: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1583 show: Προβολή αυτής της φραγής
1584 title: Επεξεργασία φραγής στον %{name}
1586 time_future: Τελειώνει σε %{time}.
1587 time_past: Τελείωσε %{time} πριν.
1588 until_login: Ενεργό έως ότου ο χρήστης συνδεθεί.
1590 back: Προβολή όλων των φραγών
1591 heading: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1592 submit: Δημιουργία φραγής
1593 title: Δημιουργία φραγής στον %{name}
1595 back: Πίσω στο ευρετήριο
1597 confirm: Είσαι σίγουρος;
1598 creator_name: Δημιουργός
1599 display_name: Υπό Φραγή Χρήστης
1602 not_revoked: (δεν έχει ανακληθεί)
1603 previous: « Προηγούμενο
1604 reason: Αιτία φραγής
1606 revoker_name: Ανακλήθηκε από
1608 showing_page: Σελίδα %{page}
1612 other: "%{count} ώρες"
1614 flash: Αυτή η φραγή έχει ανακληθεί.
1617 back: Προβολή όλων των φραγών
1618 confirm: Είσαι σίγουρος?
1620 heading: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1621 reason: "Αιτία φραγής:"
1625 time_future: Τελειώνει σε %{time}
1626 time_past: Τελείωσε %{time} πριν
1627 title: Ο %{block_on} έχει φραχτεί από τον %{block_by}
1630 already_has_role: Ο χρήστης έχει ήδη ρόλο %{role}.
1631 doesnt_have_role: Ο χρήστης δεν έχει ρόλο %{role}.
1633 are_you_sure: Είσαι βέβαιος ότι θέλεις να εκχωρήσεις το ρόλο `%{role}' στον χρήστη `%{name}'?
1634 confirm: Επιβεβαίωση
1635 heading: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1636 title: Επιβεβαίωση χορήγησης ρόλου
1638 confirm: Επιβεβαίωση