1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
5 # Author: Nikola Smolenski
8 # Author: Жељко Тодоровић
9 # Author: Милан Јелисавчић
10 # Author: Обрадовић Горан
18 latitude: Географска ширина
19 longitude: Географска дужина
32 latitude: Географска ширина
33 longitude: Географска дужина
42 display_name: Приказано име
47 acl: Управљање приступом
48 changeset: Скуп измена
49 changeset_tag: Ознака скупа измена
51 diary_comment: Коментар на дневник
52 diary_entry: Унос у дневнику
57 node_tag: Ознака чвора
60 old_node_tag: Ознака старог чвора
61 old_relation: Стари однос
62 old_relation_member: Члан старог односа
63 old_relation_tag: Ознака старог односа
65 old_way_node: Чвор старе путање
66 old_way_tag: Ознака старог пута
68 relation_member: Члан односа
69 relation_tag: Ознака односа
72 tracepoint: Тачка трага
73 tracetag: Ознака трага
75 user_preference: Корисничке поставке
76 user_token: Кориснички жетон
82 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што наставите.
84 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
86 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
87 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да их видите.
90 changeset: "Скуп измена: %{id}"
91 changesetxml: XML скуп измена
93 title: Скуп измена %{id}
94 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
95 osmchangexml: osmChange XML
98 belongs_to: "Припада:"
99 bounding_box: "Гранични оквир:"
101 closed_at: "Затворено:"
102 created_at: "Направљено:"
104 few: "Има следећа %{count} чвора:"
105 one: "Има следећи чвор:"
106 other: "Има следећих %{count} чворова:"
108 few: "Има следећа %{count} односа:"
109 one: "Има следећи однос:"
110 other: "Има следећих %{count} односа:"
112 few: "Има следеће %{count} путање:"
113 one: "Има следећу путању:"
114 other: "Има следећих %{count} путања:"
115 no_bounding_box: Ниједан гранични оквир није сачуван за овај скуп измена.
116 show_area_box: Прикажи оквир подручја
118 changeset_comment: "Коментар:"
119 deleted_at: "Обрисано:"
120 deleted_by: "Обрисао:"
121 edited_at: "Измењено:"
122 edited_by: "Изменио:"
123 in_changeset: "У скупу измена:"
126 entry: Однос %{relation_name}
127 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
133 relation: Уреди однос
136 area: Погледај подручје на већој мапи
137 node: Погледај чвор на већој мапи
138 relation: Погледај однос на већој мапи
139 way: Погледај путању на већој мапи
143 next_changeset_tooltip: Следећи скуп измена
144 next_node_tooltip: Следећи чвор
145 next_note_tooltip: Следећа белешка
146 next_relation_tooltip: Следећи однос
147 next_way_tooltip: Следећа путања
148 prev_changeset_tooltip: Претходни скуп измена
149 prev_node_tooltip: Претходни чвор
150 prev_note_tooltip: Претходна белешка
151 prev_relation_tooltip: Претходни однос
152 prev_way_tooltip: Претходна путања
161 name_changeset_tooltip: Погледај измене корисника %{user}
162 next_changeset_tooltip: Следећа измена корисника %{user}
163 prev_changeset_tooltip: Претходна измена корисника %{user}
165 download_xml: Преузми XML
168 node_title: "Чвор: %{node_name}"
169 view_history: Погледај историју
171 coordinates: "Координате:"
174 download_xml: Преузми XML
175 node_history: Историја чвора
176 node_history_title: "Историја чвора: %{node_name}"
177 view_details: Погледај детаље
179 sorry: Жао нам је, али %{type} с ИБ %{id} није пронађен.
181 changeset: скуп измена
186 at_by_html: пре %{when} од стране %{user}
189 comments: "Коментари:"
191 last_modified: "Последња измена:"
195 showing_page: страница
197 message_html: Верзија %{version} ове %{type} не може да се прикаже будући да је редигована. Више на %{redaction_link}.
198 redaction: Редакција %{id}
204 download_xml: Преузми XML
206 relation_title: "Однос: %{relation_name}"
207 view_history: Погледај историју
212 download_xml: Преузми XML
213 relation_history: Историја односа
214 relation_history_title: "Историја односа: %{relation_name}"
215 view_details: Погледај детаље
217 entry: "%{type} %{name}"
218 entry_role: "%{type} %{name} као %{role}"
224 data_frame_title: Подаци
225 data_layer_name: Прегледај податке са мапе
227 edited_by_user_at_timestamp: Изменио %{user} у %{timestamp}
228 hide_areas: Сакриј подручја
229 history_for_feature: Историја за %{feature}
230 load_data: Учитај податке
231 loaded_an_area_with_num_features: "Учитали сте подручје које садржи %{num_features} могућности. Неки прегледачи се не могу носити с толиком количином података. Они најбоље раде када приказују мање од %{max_features} могућности истовремено: ако радите још нешто, то може успорити прегледач или га закочити. Ако сте сигурни да желите да прикажете ове податке, можете то урадити кликом на дугме испод."
233 manually_select: Ручно изаберите друго подручје
235 api: Добави ово подручје помоћу АПИ-ја
236 back: Назад на списак предмета
238 heading: Списак предмета
250 private_user: приватни корисник
251 show_areas: Прикажи подручја
252 show_history: Прикажи историју
253 unable_to_load_size: "Не могу да учитам: гранична величина оквира %{bbox_size} је превелика (мора бити мања од %{max_bbox_size})"
254 view_data: Прикажи податке за тренутни приказ мапе
256 zoom_or_select: Увећајте или изаберите подручје које желите да погледате
260 key: Страница с описом за ознаку %{key}
261 tag: Страница с описом за ознаку %{key}=%{value}
262 wikipedia_link: "%{page} чланак на Википедији"
264 sorry: Жао нам је, али добављање података за %{type} с ИБ %{id} предуго траје.
266 changeset: скуп измена
271 download_xml: Преузми XML
273 view_history: Погледај историју
275 way_title: "Путања: %{way_name}"
278 one: такође део путање %{related_ways}
279 other: такође део путања %{related_ways}
283 download_xml: Преузми XML
284 view_details: Погледај детаље
285 way_history: Историја путање
286 way_history_title: "Историја путање: %{way_name}"
291 no_comment: (нема коментара)
292 no_edits: (нема измена)
293 show_area_box: погледај оквир подручја
294 still_editing: (још увек уређује)
295 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
296 changeset_paging_nav:
298 previous: « Претходна
299 showing_page: Страница %{page}
307 description: Скорашње измене
308 description_bbox: Скупови измена унутар %{bbox}
309 description_friend: Измене ваших пријатеља
310 description_nearby: Измене од околних корисника
311 description_user: Скупови измена корисника %{user}
312 description_user_bbox: Скупови измена корисника %{user} унутар %{bbox}
313 empty_anon_html: Још нема измена
314 empty_user_html: Изгледа да нисте направили ниједну измену досад. Да бисте почели, прво погледајте <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>упутство за почетнике</a>.
315 heading: Скупови измена
316 heading_bbox: Скупови измена
317 heading_friend: Измене
318 heading_nearby: Измене
319 heading_user: Скупови измена
320 heading_user_bbox: Скупови измена
321 title: Скупови измена
322 title_bbox: Скупови измена унутар %{bbox}
323 title_friend: Измене ваших пријатеља
324 title_nearby: Измене од околних корисника
325 title_user: Скупови измена корисника %{user}
326 title_user_bbox: Скупови измена корисника %{user} унутар %{bbox}
328 sorry: Жао нам је, али списак измена који сте захтевали је предугачак.
333 has_commented_on: "%{display_name} је прокоментарисао следеће уносе у дневнику"
334 newer_comments: Новији коментари
335 older_comments: Старији коментари
339 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
341 hide_link: Сакриј овај коментар
345 other: "%{count} коментара"
346 comment_link: Прокоментариши овај унос
348 edit_link: Уреди овај унос
349 hide_link: Сакриј овај унос
350 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
351 reply_link: Одговори на овај унос
355 latitude: "Географска ширина:"
356 location: "Локација:"
357 longitude: "Географска дужина:"
358 marker_text: Локација уноса у дневнику
361 title: Уреди унос у дневнику
362 use_map_link: користи мапу
365 description: Скорашњи уноси у дневнику од корисника Опенстритмапа
366 title: Уноси у дневнику Опенстритмапа
368 description: Скорашњи уноси у дневнику од корисника на %{language_name}
369 title: Уноси у дневнику на %{language_name}
371 description: Скорашњи уноси у дневнику од корисника %{user}
372 title: Уноси у дневнику за корисника %{user}
374 in_language_title: Дневници на %{language}
375 new: Нови унос у дневнику
376 new_title: Запишите нови унос у кориснички дневник
377 newer_entries: Новији уноси
378 no_entries: Нема уноса у дневнику
379 older_entries: Старији уноси
380 recent_entries: "Скорашњи уноси у дневнику:"
381 title: Кориснички дневници
382 title_friends: Дневници пријатеља
383 title_nearby: Дневници околних корисника
384 user_title: Дневник корисника %{user}
387 location: "Локација:"
390 title: Нови унос у дневнику
392 body: Жао нам је, али нема уноса у дневнику или коментар с ИБ %{id}. Проверите исправност уписа или везе коју сте кликнули.
393 heading: "Нема уноса с ИБ: %{id}"
394 title: Нема таквог уноса у дневнику
396 leave_a_comment: Оставите коментар
398 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} да оставите коментар"
400 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
401 user_title: Дневник корисника %{user}
403 default: Подразумевано (тренутно %{name})
405 description: Потлач 1 (уређивач у прегледачу)
408 description: Потлач 2 (уређивач у прегледачу)
411 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
412 name: Даљинско управљање
415 add_marker: Додај маркер на мапу
416 area_to_export: Подручје за извоз
417 embeddable_html: Уградиви HTML код
418 export_button: Извези
419 export_details: Подаци Опенстритмапа су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
421 format_to_export: Формат за извоз
422 image_size: Величина слике
426 manually_select: Ручно изаберите друго подручје
427 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
430 osm_xml_data: Опенстритмап XML подаци
432 paste_html: Убаците HTML код за уграђивање на странице
435 body: Ово подручје је превелико да би било извезено у формату XML. Увећајте приказ или изаберите мању површину.
436 heading: Подручје је превелико
439 add_marker: Додај маркер на мапу
440 change_marker: Промени положај маркера
441 click_add_marker: Кликните на мапу да бисте додали маркер
442 drag_a_box: Превуците оквир на мапи да бисте изабрали подручје
444 manually_select: Ручно изаберите друго подручје
445 view_larger_map: Погледај већу мапу
449 geonames: Локација из <a href="http://www.geonames.org/">Географских имена</a>
450 osm_nominatim: Локација из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Номинатима</a>
458 north_east: североисточно
459 north_west: северозападно
461 south_east: југоисточно
462 south_west: југозападно
465 one: око једног километра
466 other: око %{count} километра
467 zero: мање од једног километра
469 more_results: Више резултата
470 no_results: Нема резултата
473 ca_postcode: Резултати из <a href="http://geocoder.ca/">Геокодера</a>
474 geonames: Резултати из <a href="http://www.geonames.org/">Географских имена</a>
475 latlon: Резултати из <a href="http://openstreetmap.org/">Интернала</a>
476 osm_nominatim: Резултати из <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">Номинатима</a>
477 uk_postcode: Резултати из <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap-а</a>
478 us_postcode: Резултати из <a href="http://geocoder.us/">Геокодера</a>
479 search_osm_nominatim:
490 WLAN: Бежични интернет
492 arts_centre: Уметнички центар
493 artwork: Уметничко дело
500 bicycle_parking: Бициклистички паркинг
501 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикла
502 biergarten: Пивска башта
504 bureau_de_change: Мењачница
505 bus_station: Аутобуска станица
507 car_rental: Изнајмљивање аутомобила
508 car_sharing: Заједничко коришћење аутомобила
509 car_wash: Ауто-перионица
511 charging_station: Напојна станица
516 community_centre: Друштвени центар
518 crematorium: Крематоријум
521 dormitory: Студентски дом
522 drinking_water: Пијаћа вода
523 driving_school: Ауто-школа
525 emergency_phone: Телефон за хитне случајеве
526 fast_food: Брза храна
527 ferry_terminal: Скела
528 fire_hydrant: Хидрант
529 fire_station: Ватрогасна станица
530 food_court: Штандови за брзу храну
532 fuel: Бензинска пумпа
536 health_centre: Дом здравља
539 hunting_stand: Ловачки дом
540 ice_cream: Продавница сладоледа
541 kindergarten: Обданиште
545 mountain_rescue: Горска служба
546 nightclub: Ноћни клуб
548 nursing_home: Старачки дом
553 place_of_worship: Место богослужења
555 post_box: Поштанско сандуче
557 preschool: Предшколска установа
560 public_building: Установа
561 public_market: Пијаца
562 reception_area: Пријемно подручје
563 recycling: Место за рециклажу
565 retirement_home: Старачки дом
570 shopping: Трговачки центар
572 social_centre: Социјални центар
573 social_club: Друштвени клуб
575 supermarket: Супермаркет
578 telephone: Телефонска говорница
581 townhall: Градска скупштина
582 university: Универзитет
583 vending_machine: Аутомат
584 veterinary: Ветеринарска хирургија
585 village_hall: Сеоски дом
586 waste_basket: Корпа за отпатке
587 wifi: Бежични интернет
588 youth_centre: Дом омладине
590 administrative: Административна граница
591 census: Пописна граница
592 national_park: Национални парк
593 protected_area: Заштићено подручје
596 suspension: Висећи мост
603 bridleway: Коњичка стаза
604 bus_guideway: Аутобуска трака
605 bus_stop: Аутобуска станица
607 construction: Ауто-пут у изградњи
608 cycleway: Бициклистичка стаза
609 emergency_access_point: Излаз за случај опасности
610 footway: Пешачка стаза
612 living_street: Улица смиреног промета
614 minor: Другоразредни пут
616 motorway_junction: Петља
617 motorway_link: Мото-пут
619 pedestrian: Пешачка стаза
622 primary_link: Главни пут
623 raceway: Тркачка стаза
625 rest_area: Одмаралиште
627 secondary: Споредни пут
628 secondary_link: Споредни пут
629 service: Сервисни пут
630 services: Услуге на ауто-путу
631 speed_camera: Фото-радар
633 stile: Прелаз преко ограде
634 tertiary: Локални пут
635 tertiary_link: Локални пут
638 trunk: Магистрални пут
639 trunk_link: Магистрални пут
640 unclassified: Некатегорисани пут
641 unsurfaced: Неасфалтирани пут
643 archaeological_site: Археолошко налазиште
645 boundary_stone: Гранични камен
652 manor: Племићко имање
659 wayside_cross: Крајпуташ
660 wayside_shrine: Успутно светиште
665 brownfield: Земљиште за пренамену
667 commercial: Пословно подручје
668 conservation: Заштићено подручје
669 construction: Градилиште
676 greenfield: Зелено поље
677 industrial: Индустријско подручје
680 military: Војно подручје
682 nature_reserve: Резерват природе
685 piste: Скијашка стаза
687 railway: Железничка пруга
688 recreation_ground: Рекреацијско подручје
690 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
691 residential: Стамбено подручје
694 village_green: Сеоско поље
699 beach_resort: Морско одмаралиште
700 bird_hide: Склониште за птице
701 common: Општинско земљиште
702 fishing: Риболовно подручје
703 fitness_station: Технички преглед
705 golf_course: Голф терен
708 miniature_golf: Мини голф
709 nature_reserve: Резерват природе
711 pitch: Спортско игралиште
712 playground: Игралиште
713 recreation_ground: Рекреацијско подручје
716 sports_centre: Спортски центар
719 track: Стаза за трчање
720 water_park: Водени парк
722 airfield: Војни аеродром
729 cave_entrance: Улаз у пећину
767 accountant: Рачуновођа
770 employment_agency: Агенција за запошљавање
771 estate_agent: Агенција за некретнине
772 government: Владина служба
773 insurance: Служба за осигуравање
776 telecommunication: Телекомуникациона служба
777 travel_agent: Туристичка агенција
790 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
793 municipality: Општина
794 postcode: Поштански број
797 state: Савезна држава
798 subdivision: Подгрупа
801 unincorporated_area: Слободна земља
804 abandoned: Напуштена железница
805 construction: Железничка пруга у изградњи
806 disused: Напуштена железница
807 disused_station: Напуштена железничка станица
808 funicular: Жичана железница
809 halt: Железничко стајалиште
810 historic_station: Историјска железничка станица
811 junction: Железнички чвор
812 level_crossing: Пружни прелаз
813 light_rail: Лака железница
814 miniature: Минијатурна железница
815 monorail: Једнотрачна пруга
816 narrow_gauge: Ускотрачна пруга
817 platform: Железничка платформа
818 preserved: Очувана железница
820 station: Железничка станица
821 subway: Метро станица
822 subway_entrance: Улаз у метро
825 tram_stop: Трамвајско стајалиште
826 yard: Ранжирна станица
828 alcohol: Трговина пићем
829 antiques: Антикварница
833 beverages: Продавница пића
834 bicycle: Продавница бицикала
838 car_parts: Ауто-делови
839 car_repair: Ауто-сервис
840 carpet: Продавница тепиха
841 charity: Добротворна продавница
844 computer: Рачунарска опрема
845 confectionery: Посластичарница
846 convenience: Потрепштине
848 cosmetics: Козметичарска радња
849 department_store: Робна кућа
851 doityourself: Уради сам
852 dry_cleaning: Хемијско чишћење
853 electronics: Електронска опрема
854 estate_agent: Агент за некретнине
855 farm: Пољопривредна апотека
856 fashion: Модна продавница
860 funeral_directors: Погребно предузеће
863 garden_centre: Вртни центар
864 general: Продавница мешовите робе
866 greengrocer: Пиљарница
868 hairdresser: Фризерски салон
874 laundry: Перионица рубља
877 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
878 motorcycle: Продавница мотоцикала
879 music: Музичка продавница
882 organic: Продавница здраве хране
884 pet: Продавница кућних љубимаца
885 photo: Фотографска радња
887 shoes: Продавница обуће
888 shopping_centre: Тржни центар
889 sports: Спортска опрема
890 stationery: Папирница
891 supermarket: Супермаркет
892 toys: Продавница играчака
893 travel_agency: Туристичка агенција
897 alpine_hut: Планинарски дом
899 attraction: Атракција
900 bed_and_breakfast: Полупансион
903 caravan_site: Камп-приколице
904 chalet: Планинска колиба
905 guest_house: Гостинска кућа
912 picnic_site: Место за пикник
913 theme_park: Тематски парк
920 artificial: Вештачки водени пут
921 boatyard: Бродоградилиште
923 connector: Спој водних путева
925 derelict_canal: Одбачени канал
930 lock_gate: Врата бране
931 mineral_spring: Минерални извор
935 riverbank: Речна обала
937 wadi: Суво корито реке
938 water_point: Тачка водотока
941 prefix_format: "%{name}"
947 cycle_map: Бициклистичка мапа
948 mapquest: Мапквест опен
950 transport_map: Саобраћајна мапа
956 comment_and_resolve: Коментариши и реши
960 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
961 edit_tooltip: Уредите мапу
962 edit_zoom_alert: Морате увећати приказ да бисте уредили мапу
963 history_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте видели измене за ово подручје
964 history_tooltip: Погледајте измене за ово подручје
965 history_zoom_alert: Морате увећати приказ да бисте видели измене за ово подручје
968 community_blogs: Блогови заједнице
969 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице
970 copyright: Ауторска права и лиценца
971 documentation: Документација
972 documentation_title: Документација пројекта
973 donate: Помозите нам тако што ћете %{link} ради одржавања потребног хардвера.
974 donate_link_text: приложити новац
976 edit_with: Уреди уређивачем %{editor}
978 export_tooltip: Извезите податке мапе
979 foundation: Задужбина
980 foundation_title: Задужбина Опенстритмап
981 gps_traces: ГПС трагови
982 gps_traces_tooltip: Управљајте ГПС траговима
984 help_centre: Центар за помоћ
985 help_title: Страница помоћи за пројекат
986 help_url: http://help.openstreetmap.org/
989 home_tooltip: Иди на локацију дома
990 inbox_html: примљене %{count}
992 one: Ваше сандуче садржи једну непрочитану поруку
993 other: Ваше сандуче садржи %{count} непрочитане поруке
994 zero: Ваше сандуче не садржи непрочитане поруке
995 intro_1: Опенстритмап је слободна мапа целог света. Сачињавају је корисници као што сте ви.
996 intro_2_create_account: Отворите налог
997 intro_2_download: преузимање
998 intro_2_html: Подаци су слободни за %{download} и %{use} под условима лиценце %{license}. %{create_account} да побољшате мапу.
999 intro_2_license: отворена лиценца
1000 intro_2_use: употреба
1002 log_in_tooltip: Пријавите се с постојећим налогом
1004 alt_text: Логотип Опенстритмапа
1006 logout_tooltip: Одјавите се
1008 text: Приложите новац
1009 title: Подржите Опенстритмап новчаним прилогом
1010 osm_offline: База података Опенстритмапа је тренутно недоступна док се не заврше важни радови на одржавању.
1011 osm_read_only: Због радова на одржавању базе података Опенстритмапа, исту тренутно није могуће мењати.
1012 partners_bytemark: Хостинг „Бајтмарк“
1013 partners_html: Хостинг подржава %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, као и други %{partners}.
1014 partners_ic: Лондонски краљевски колеџ
1015 partners_partners: партнери
1016 partners_ucl: VR центар UCL-а
1020 sign_up: отвори налог
1021 sign_up_tooltip: Отворите налог да бисте уређивали
1022 tag_line: Слободна вики мапа света
1023 user_diaries: Дневници
1024 user_diaries_tooltip: Погледајте корисничке дневнике
1026 view_tooltip: Погледајте мапу
1027 welcome_user_link_tooltip: Ваша корисничка страница
1029 wiki_title: Вики странице пројекта
1030 wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page?uselang=sr-ec
1033 english_link: енглеског оригинала
1034 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link}, енглеска страница има предност
1037 attribution_example:
1038 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1039 title: Пример за навођење
1040 contributors_at_html: "<strong>Аустрија</strong>: садржи податке из\n <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Штата Виена</a> под лиценцом\n <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Ланд Форарлберг</a> и\n \t+ \t\nЛанд Тирол (под лиценцом <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT са изменама и допунама</a>)."
1041 contributors_ca_html: "<strong>Канада</strong>: садржи податке из\n Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне\n ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне\n ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,\n Завод за статистику Канаде)."
1042 contributors_footer_1_html: "Више информација о овим и другим изворима коришћеним\nза побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Доприносиоци</a> на нашем викију."
1043 contributors_footer_2_html: " Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни\n власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву\n гаранцију или прихвата одговорност."
1044 contributors_fr_html: "<strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од\n Генералне дирекције за опорезивање."
1045 contributors_gb_html: "<strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке\nКартографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и\nправа базе 2010-12."
1046 contributors_intro_html: "У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и\nподатке с отвореном лиценцом од државних картографских установа\nи других извора, међу којима су:"
1047 contributors_nl_html: "<strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007\n \t+ \t\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1048 contributors_nz_html: "<strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од\n Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана."
1049 contributors_title_html: Наши сарадници
1050 contributors_za_html: "<strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Главне управе:\nНационална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана."
1051 credit_1_html: " Ако користите наше слике мапа, тражимо да заслуге садрже\n бар “© Доприносиоци\n Опенстритмапа, CC BY-SA”. Ако користите само податке мапа,\n наведите “Картографски подаци © Доприносиоци Опенстритмапа,\n CC BY-SA”."
1052 credit_2_html: " Где је могуће, Опенстритмап би требало да води до адресе <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n и CC BY-SA до <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ако користите медијум у ком се везе не могу поставити\n (нпр. штампани рад), предлажемо да усмерите ваше\n читаоце на www.openstreetmap.org (по могућству\n проширавањем ‘Опенстритмапа’ на целу адресу)\n и на www.creativecommons.org."
1053 credit_3_html: "Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.\nНа пример:"
1054 credit_title_html: Како да именујете Опенстритмап
1055 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1056 intro_1_html: "OpenStreetMap is <i>open data</i>, licensed under the <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1057 intro_2_html: " Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате\n наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене\n уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,\n можете их делити само под истом лиценцом.\n Цео <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">\n текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности."
1058 intro_3_html: "Картографија у нашим пољима мапа и документацији\nнуди се под лиценцом <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk\">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC-BY-SA)."
1059 more_1_html: "Више о употреби података и како да нас наводите можете пронаћи на <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">Правним ЧПП</a>."
1060 more_2_html: "Иако Опенстритмап ради с отвореним подацима, не можемо\nпонудити бесплатан АПИ за мапе независним програмерима.\nПогледајте <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">правила о употреби АПИ-ја</a>,\n<a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">правила о употреби поља</a>\nи <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Номинатим</a>."
1061 more_title_html: Сазнајте више
1062 title_html: Ауторска права и лиценца
1064 mapping_link: почните с мапирањем
1065 native_link: српско издање
1066 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на ауторска права и %{mapping_link}.
1070 deleted: Порука је обрисана
1074 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1077 one: "%{count} нова порука"
1078 other: "%{count} нове поруке"
1079 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1081 one: "%{count} стара порука"
1082 other: "%{count} старе поруке"
1084 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1088 as_read: Порука је означена као прочитана
1089 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1091 delete_button: Обриши
1092 read_button: Означи као прочитано
1093 reply_button: Одговори
1094 unread_button: Означи као непрочитано
1096 back_to_inbox: Назад на примљене
1098 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него покушавате да пошаљете још неку.
1099 message_sent: Порука је послата.
1101 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1103 title: Пошаљи поруку
1105 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1106 heading: Нема такве поруке
1107 title: Нема такве поруке
1112 one: Имате %{count} послату поруку
1113 other: Имате %{count} послате поруке
1114 my_inbox: "%{inbox_link}"
1115 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1117 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1122 back_to_inbox: Назад на примљене
1123 back_to_outbox: Назад на послате
1126 reply_button: Одговори
1128 title: Прочитај поруку
1130 unread_button: Означи као непрочитано
1131 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је прочитали.
1133 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1134 sent_message_summary:
1135 delete_button: Обриши
1138 opened_at_html: Направљено пре %{when}
1141 full: Потпуна белешка
1143 created_at: Направљено
1147 last_changed: Последња измена
1149 diary_comment_notification:
1150 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl} или одговорити на %{replyurl}
1151 header: "%{from_user} прокоментариса ваш скорашњи унос у дневнику под насловом %{subject}:"
1152 hi: Поздрав, %{to_user},
1153 subject: "[OpenStreetMap] %{user} прокоментариса ваш унос у дневнику"
1155 subject: "[OpenStreetMap] Потврдите вашу е-адресу"
1157 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1159 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени е-адресу са %{server_url} на %{new_address}.
1160 email_confirm_plain:
1161 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1163 friend_notification:
1164 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1165 had_added_you: "%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу."
1166 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1167 subject: "[Опенстритмап] %{user} вас је додао као пријатеља"
1169 and_no_tags: и без ознака.
1170 and_the_tags: "и са следећим ознакама:"
1172 failed_to_import: "Увоз није успео. Грешка:"
1173 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1174 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1175 more_info_2: "може се наћи на:"
1176 subject: "[OpenStreetMap] GPX увоз није успео"
1179 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points} тачака.
1180 subject: "[OpenStreetMap] GPX увоз је успео"
1181 with_description: с описом
1182 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1184 subject: "[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке"
1186 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1188 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1189 lost_password_plain:
1190 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1192 message_notification:
1193 footer1: Можете прочитати поруку и на %{readurl}
1194 footer2: и можете одговорити на %{replyurl}
1195 header: "%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:"
1196 hi: Поздрав, %{to_user},
1197 subject_header: "[Опенстритмап] – %{subject}"
1198 note_comment_notification:
1201 created: Неко (надамо се ви) управо је отворио налог на %{site_url}.
1203 subject: "[OpenStreetMap] Добро дошли на Опенстритмап"
1204 signup_confirm_html:
1205 ask_questions: Можете поставити било које питање о Опенстритмапу на нашим <a href="http://help.openstreetmap.org/">страницама за питања и одговоре</a>.
1206 current_user: Списак тренутних корисника у категоријама, заснован на томе где се они налазе, доступан је на <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1207 get_reading: Прочитајте више о Опенстритмапу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">на викију</a>, будите у току с најновијим вестима преко <a href="http://blog.openstreetmap.org/">блога</a> или <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Твитера</a> или претражите <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData</a>, блог оснивача Опенстритмапа за историју пројеката. Можете да слушате и <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">подемисије</a>!
1208 introductory_video: Можете погледати %{introductory_video_link}.
1209 more_videos: Постоји %{more_videos_link}.
1210 more_videos_here: више видео-снимака овде
1211 user_wiki_page: Препоручујемо вам да направите корисничку страницу на викију која укључује ознаке категорија које означавају где се налазите, као на пример <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1212 video_to_openstreetmap: уводни видео-снимак за Опенстритмап
1213 wiki_signup: Можете и да <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">отворите налог на викију</a>.
1214 signup_confirm_plain:
1215 ask_questions: "Можете поставити било које питање о Опенстритмапу на нашим страницама за питања и одговоре:"
1216 blog_and_twitter: "Будите у току с најновијим вестима преко блога или Твитера:"
1217 introductory_video: "Погледајте уводни видео-снимак за Опенстритмап овде:"
1218 more_videos: "Више видео-снимака можете наћи овде:"
1219 opengeodata: "OpenGeoData.org је блог Стива Коста, оснивача Опенстритмапа:"
1220 the_wiki: "Прочитајте више о Опенстритмапу на викију:"
1221 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Beginners'_guide?uselang=sr-ec
1222 wiki_signup: "Можете и отворити налог на нашем викију:"
1223 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:UserLogin&type=signup&returnto=MK%3AMain_Page&uselang=sr-ec
1226 allow_read_gpx: чита ваше приватне ГПС трагове.
1227 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1228 allow_to: "Дозволи програму да:"
1229 allow_write_api: мења мапу.
1230 allow_write_diary: прави уносе у дневнику, коментарише и додаје пријатеље.
1231 allow_write_gpx: отпрема ГПС трагове.
1232 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1233 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1235 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1238 flash: Подаци су успешно уписани
1240 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1243 title: Уреди програм
1245 allow_read_gpx: читање приватних ГПС трагова.
1246 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1247 allow_write_api: мењање мапе.
1248 allow_write_diary: прављење уноса у дневнику, коментарисање и додавање пријатеља.
1249 allow_write_gpx: отпремање ГПС трагова.
1250 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1251 callback_url: Повратна адреса
1253 requests: "Захтевај следеће дозволе од корисника:"
1255 support_url: Адреса подршке
1256 url: Адреса главног програма
1258 application: Назив програма
1260 list_tokens: "Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:"
1262 my_tokens: Одобрени програми
1263 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1264 register_new: Упиши програм
1265 registered_apps: "Следећи програми су уписани:"
1269 submit: Отвори налог
1270 title: Упиши нови програм
1272 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1274 access_url: "Адреса приступног новчића:"
1275 allow_read_gpx: чита приватне ГПС трагове.
1276 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1277 allow_write_api: мења мапу.
1278 allow_write_diary: прави уносе у дневнику, коментарише и додаје пријатеље.
1279 allow_write_gpx: отпрема ГПС трагове.
1280 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1281 authorize_url: "Адреса овлашћења:"
1282 confirm: Јесте ли сигурни?
1283 delete: Обриши клијент
1285 key: "Кључ потрошача:"
1286 requests: "Захтевање следећих дозвола од корисника:"
1287 secret: "Тајна потрошача:"
1288 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1, као и обичан текст у режиму SSL.
1289 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1290 url: "Адреса захтевног новчића:"
1292 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1294 with_version: "%{id}, вер. %{version}"
1297 flash: Редакција је направљена.
1299 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.
1300 flash: Редакција је уклоњена.
1301 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају овој редакцији пре него што је уклоните.
1304 heading: Уреди редакцију
1305 submit: Сачувај редакцију
1306 title: Уређивање редакције
1308 empty: Нема редакција.
1309 heading: Списак редакција
1310 title: Списак редакција
1313 heading: Унесите податке за нову редакцију
1314 submit: Направи редакцију
1315 title: Прављење нове редакције
1317 confirm: Јесте ли сигурни?
1318 description: "Опис:"
1319 destroy: Уклони ову редакцију
1320 edit: Уреди ову редакцију
1321 heading: Приказ редакције „%{title}“
1322 title: Приказ редакције
1325 flash: Измене су сачуване.
1328 anon_edits: (%{link})
1329 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1330 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>. Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1331 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни за ову могућност.
1332 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1333 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1334 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 за више информација
1335 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните на дугме за чување.
1336 potlatch_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, поништите текућу путању или тачку, ако уређујете наживо, или кликните на дугме за чување.
1337 user_page_link: корисничке странице
1339 createnote: Додај белешку
1340 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1341 js_2: Опенстритмап користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1343 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1344 permalink: Трајна веза
1345 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1346 shortlink: Кратка веза
1349 map_key_tooltip: Легенда мапе
1352 admin: Административна граница
1357 bridge: Црни оквир – мост
1358 bridleway: Коњичка стаза
1359 brownfield: Грађевинско земљиште
1360 building: Значајна зграда
1366 centre: Спортски центар
1367 commercial: Пословно подручје
1371 construction: Путеви у изградњи
1372 cycleway: Бициклистичка стаза
1373 destination: Приступ одредишту
1375 footway: Пешачка стаза
1379 industrial: Индустријско подручје
1383 military: Војно подручје
1386 permissive: Приступ уз дозволу
1387 pitch: Спортско игралиште
1389 private: Приватни посед
1390 rail: Железничка пруга
1391 reserve: Резерват природе
1392 resident: Стамбено подручје
1393 retail: Малопродајно подручје
1400 secondary: Споредни пут
1401 station: Железничка станица
1402 subway: Подземна железница
1406 tourist: Туристичка атракција
1411 trunk: Магистрални пут
1412 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1413 unclassified: Некатегорисани пут
1414 unsurfaced: Неасфалтирани пут
1423 ordered: Сврстан списак
1424 second: Друга ставка
1425 subheading: Поднаслов
1427 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1428 unordered: Несврстан списак
1435 search_help: "примери: „Нови Сад“, „Војводе Степе, Београд“ или „железничка станица, Ниш“ <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>више примера…</a>"
1437 where_am_i: Где сам?
1438 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1441 search_results: Резултати претраге
1444 friendly: "%e %B %Y у %H:%M"
1447 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1448 upload_trace: Отпреми ГПС траг
1450 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1452 description: "Опис:"
1455 filename: "Назив датотеке:"
1456 heading: Уређивање трага %{name}
1460 save_button: Сачувај измене
1461 start_coord: "Почетна координата:"
1463 tags_help: раздвојено запетама
1464 title: Уређивање трага %{name}
1465 uploaded_at: "Отпремљено:"
1466 visibility: "Видљивост:"
1467 visibility_help: шта ово значи?
1468 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1470 empty_html: Овде још нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови траг</a> или сазнајте више о ГПС трагању на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики страници</a>.
1471 public_traces: Јавни ГПС трагови
1472 public_traces_from: Јавни ГПС трагови корисника %{user}
1473 tagged_with: " означени са %{tags}"
1474 your_traces: Ваши ГПС трагови
1476 made_public: Јавни траг
1478 heading: GPX остава је ван мреже
1479 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1481 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1483 ago: пре %{time_in_words_ago}
1485 count_points: "%{count} тачака"
1487 edit_map: Уреди мапу
1488 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1495 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1496 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1497 view_map: Погледај карту
1499 description: "Опис:"
1501 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1503 tags_help: раздвојено запетама
1504 upload_button: Отпреми
1505 upload_gpx: "Отпреми GPX датотеку:"
1506 visibility: "Видљивост:"
1507 visibility_help: шта ово значи?
1508 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1510 see_all_traces: Погледај све трагове
1511 see_your_traces: Погледај своје трагове
1512 traces_waiting: Имате %{count} трагова на чекању за слање. Сачекајте да се прво они заврше пре отпремања нових трагова, да не бисте блокирали друге кориснике.
1513 upload_trace: Отпреми траг
1517 newer: Новији трагови
1518 older: Старији трагови
1519 showing_page: Приказ странице %{page}
1521 delete_track: Обриши овај траг
1522 description: "Опис:"
1525 edit_track: Уреди овај траг
1526 filename: "Назив датотеке:"
1527 heading: Преглед трага %{name}
1533 start_coordinates: "Почетна координата:"
1535 title: Преглед трага %{name}
1536 trace_not_found: Траг није пронађен.
1537 uploaded: "Отпремљено:"
1538 visibility: "Видљивост:"
1540 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане и датиране тачке)
1541 private: Приватни (приказује се као анонимне, нераспоређене тачке)
1542 public: Јавни (приказане у списку трагова као анонимне, нераспоређене тачке)
1543 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1547 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
1548 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
1549 heading: "Услови уређивања:"
1550 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1551 link text: шта је ово?
1552 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
1553 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове уређивања.
1554 current email address: "Тренутна е-адреса:"
1555 delete image: Уклони тренутну слику
1556 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
1557 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
1558 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани. Проверите е-пошту да бисте потврдили своју нову е-адресу.
1560 gravatar: Користи Граватар
1561 link text: шта је ово?
1562 home location: "Место становања:"
1564 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1565 keep image: Задржи тренутну слику
1566 latitude: "Географска ширина:"
1567 longitude: "Географска дужина:"
1568 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
1569 my settings: Поставке
1570 new email address: "Нова е-адреса:"
1571 new image: Додај слику
1572 no home location: Нисте унели место становања.
1574 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1575 link text: шта је ово?
1577 preferred editor: "Жељени уређивач:"
1578 preferred languages: "Жељени језици:"
1579 profile description: "Опис профила:"
1581 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене су анонимне.
1582 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
1583 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
1584 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1585 enabled link text: шта је ово?
1586 heading: "Јавно уређивање:"
1587 public editing note:
1588 heading: Јавно уређивање
1589 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као јавни.</li></ul>
1590 replace image: Замени тренутну слику
1591 return to profile: Назад на профил
1592 save changes button: Сачувај измене
1594 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1596 already active: Овај налог је већ потврђен.
1597 before you start: Пре него што почнете с мапирањем, попуните неке податке о себи у обрасцу који се налази испод.
1599 heading: Потврда корисничког налога
1600 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1601 reconfirm: Ако је прошло неко време откако сте отворили налог, можда ћете морати да <a href="%{reconfirm}">затражите нову потврду е-поштом</a>.
1602 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1603 unknown token: Изгледа да тај новчић не постоји.
1606 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1607 heading: Потврда промене е-адресе
1608 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили своју нову е-адресу.
1609 success: Ваша е-адреса је потврђена. Хвала вам на упису!
1611 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1612 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против непожељних порука, додајте webmaster@openstreetmap.org у списак дозвољених адреса јер нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
1614 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
1616 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
1618 confirm: Потврди изабране кориснике
1619 empty: Није пронађен ниједан корисник
1621 hide: Сакриј изабране кориснике
1623 one: Приказ странице %{page} (%{first_item} од %{items})
1624 other: Приказ страница %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1625 summary: "%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}"
1626 summary_no_ip: "%{name} направљено %{date}"
1629 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате о проблему.
1630 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите нову поруку</a>.
1631 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1632 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1633 email or username: "Е-адреса или корисничко име:"
1635 login_button: Пријави ме
1636 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1637 new to osm: Нови сте на сајту?
1638 no account: Немате налог?
1639 openid: "%{logo} OpenID:"
1640 openid invalid: Изгледа да OpenID није исправан
1641 openid missing provider: Не могу да се повежем с OpenID добављачем
1642 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1645 alt: Пријавите се преко AOL-а
1646 title: Пријава путем AOL-а
1648 alt: Пријавите се преко Гугла
1649 title: Пријава путем Гугла
1651 alt: Пријавите се преко myOpenID-ја
1652 title: Пријава путем myOpenID-ја
1654 alt: Пријавите се с OpenID-јем
1655 title: Пријава путем OpenID-ја
1657 alt: Пријавите се преко Вордпреса
1658 title: Пријава путем Вордпреса
1660 alt: Пријавите се преко Јахуа
1661 title: Пријава путем Јахуа
1662 password: "Лозинка:"
1663 register now: Отворите налог
1664 remember: "Запамти ме:"
1666 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1667 with openid: "Резервни начин је да користите OpenID:"
1668 with username: "Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:"
1671 logout_button: Одјави ме
1674 email address: "Е-адреса:"
1675 heading: Заборавили сте лозинку?
1676 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1677 new password button: Поништи лозинку
1678 notice email cannot find: Е-адреса није пронађена.
1679 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1680 title: Повратак лозинке
1682 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
1683 button: Додај као пријатеља
1684 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
1685 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
1686 success: "%{name} је сада ваш пријатељ."
1688 confirm email address: "Потврдите е-адресу:"
1689 confirm password: "Потврдите лозинку:"
1690 contact_webmaster: Контактирајте <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">администратора</a> за отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1692 display name: "Име приказа:"
1693 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете променити у поставкама.
1694 email address: "Е-адреса:"
1695 fill_form: Када попуните образац, послаћемо вам поруку за активирање налога.
1696 flash create success message: Хвала вам на отварању налога. Послали смо вам потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против непожељних порука, додајте webmaster@openstreetmap.org у списак дозвољених адреса јер нисмо у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
1697 heading: Отварање корисничког налога
1698 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове уређивања</a>.
1699 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови налог.
1700 not displayed publicly: Не приказује се јавно (погледајте <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">политику приватности</a>)
1701 openid: "%{logo} OpenID:"
1702 openid association: "<p>Ваш OpenID није повезан с налогом на Опенстритмапу.</p>\n<ul>\n <li>Ако још увек немате налог, отворите га користећи образац испод.</li>\n <li>\n Ако имате налог, пријавите се са својим корисничким именом\n и лозинком, па га онда повежите с OpenID-јем у поставкама.\n </li>\n</ul>"
1703 openid no password: С OpenID-јем, лозинка није потребна, али неке додатне алатке ипак захтевају лозинку.
1704 password: "Лозинка:"
1705 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1706 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања. Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1707 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1708 title: Отварање налога
1709 use openid: Резервни начин је да користите %{logo} OpenID
1711 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе коју сте кликнули.
1712 heading: Корисник %{user} не постоји
1713 title: Нема таквог корисника
1716 nearby mapper: Оближњи картограф
1717 your location: Ваша локација
1719 button: Уклони из пријатеља
1720 heading: Уклонити корисника %{user} из пријатеља?
1721 not_a_friend: "%{name} није ваш пријатељ."
1722 success: "%{name} је избачен из пријатеља."
1724 confirm password: "Потврдите лозинку:"
1725 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1726 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1727 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1728 password: "Лозинка:"
1729 reset: Поништи лозинку
1730 title: Поништи лозинку
1732 flash success: Место становања је успешно сачувано
1734 body: "<p>\n Жао нам је, ваш налог је привремено укинут\n због сумњиве активности.\n</p>\n<p>\n Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,\n можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.\n</p>"
1735 heading: Суспендован налог
1736 title: Суспендован налог
1737 webmaster: администратор
1740 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају јавном власништву
1741 consider_pd_why: шта је ово?
1742 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1744 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1745 guidance: "Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href=\"%{summary}\">кратак опис</a> и неки <a href=\"%{translations}\">неформални преводи</a>"
1746 heading: Услови уређивања
1750 rest_of_world: Остатак света
1751 legale_select: "Изаберите земљу пребивалишта:"
1752 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1753 title: Услови уређивања
1754 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га прихватите.
1756 activate_user: активирај овог корисника
1757 add as friend: додај као пријатеља
1758 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1759 block_history: добијене блокаде
1760 blocks by me: моја блокирања
1761 blocks on me: блокирања на мене
1764 confirm_user: потврди овог корисника
1765 create_block: блокирај овог корисника
1766 created from: "Направљено из:"
1767 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
1768 ct declined: Одбијено
1769 ct status: "Услови за учешће:"
1770 ct undecided: Неодлучено
1771 deactivate_user: деактивирај овог корисника
1772 delete_user: обриши овог корисника
1776 email address: "Е-адреса:"
1777 friends_changesets: Све измене пријатеља
1778 friends_diaries: Преглед свих записа у дневнику пријатеља
1779 hide_user: сакриј овог корисника
1780 if set location: Ако поставите своју локацију, згодна мапа ће бити приказана испод. Можете је подесити у %{settings_link}.
1781 km away: удаљено %{count} км
1782 latest edit: "Последња измена пре %{ago}:"
1783 m away: удаљено %{count} м
1784 mapper since: "Картограф од:"
1785 moderator_history: дате блокаде
1786 my comments: моји коментари
1787 my diary: мој дневник
1788 my edits: моје измене
1789 my settings: моје поставке
1790 my traces: моји трагови
1791 nearby users: "Остали оближњи корисници:"
1792 nearby_changesets: Преглед свих измена околних корисника
1793 nearby_diaries: Преглед свих записа у дневнику околних корисника
1794 new diary entry: нови унос у дневнику
1795 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
1796 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
1797 oauth settings: oAuth поставке
1798 remove as friend: уклони као пријатеља
1800 administrator: Овај корисник је администратор
1802 administrator: Додели овлашћења администратора
1803 moderator: Додели овлашћења уредника
1804 moderator: Овај корисник је уредник
1806 administrator: Опозови овлашћења администратора
1807 moderator: Опозови овлашћења уредника
1808 send message: пошаљи поруку
1809 settings_link_text: поставкама
1810 spam score: "Оцена спама:"
1813 unhide_user: откриј овог корисника
1814 user location: Боравиште корисника
1815 your friends: Ваши пријатељи
1818 empty: "%{name} још увек није блокирао никога."
1819 heading: Списак блокада од %{name}
1820 title: Блокаде од %{name}
1822 empty: "%{name} још није био блокиран/а."
1823 heading: Списак блокада за %{name}
1824 title: Блокаде за %{name}
1826 flash: Блокирај корисника %{name}.
1827 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно времена да одговори.
1828 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
1830 back: Погледај све блокаде
1831 heading: Уређивање блокаде за %{name}
1832 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
1833 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
1834 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те им покушајте објаснити једноставним језиком.
1835 show: Погледај ову блокаду
1836 submit: Ажурирај блокаду
1837 title: Уређивање блокаде за %{name}
1839 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
1840 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
1842 time_future: Завршава се у %{time}.
1843 time_past: Завршено пре %{time}.
1844 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
1846 empty: Није направљена ниједна блокада.
1847 heading: Списак корисничких блокада
1848 title: Корисничке блокаде
1850 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
1851 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали блокаду.
1853 back: Погледај све блокаде
1854 heading: Блокирање %{name}
1855 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
1856 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
1857 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те им покушајте објаснити једноставним језиком.
1858 submit: Направи блокаду
1859 title: Блокирање %{name}
1860 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
1861 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
1863 back: Назад на индекс
1864 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
1866 confirm: Јесте ли сигурни?
1867 creator_name: Творац
1868 display_name: Блокирани корисник
1871 not_revoked: (није опозвано)
1872 previous: « Претходно
1873 reason: Разлози за блокирање
1875 revoker_name: Опозвао
1877 showing_page: Приказ странице %{page}
1881 other: "%{count} сата"
1883 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
1884 flash: Ова блокада је опозвана.
1885 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
1886 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
1888 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
1889 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
1891 back: Погледај све блокаде
1892 confirm: Јесте ли сигурни?
1894 heading: "%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}"
1895 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
1896 reason: "Разлог за блокирање:"
1898 revoker: "Опозивалац:"
1901 time_future: Завршава се у %{time}
1902 time_past: Завршено пре %{time}
1903 title: "%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}"
1905 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је уреди.
1906 success: Блокада је ажурирана.
1909 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
1910 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
1911 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
1912 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника, а ви то нисте.
1914 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
1916 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли су корисник и улога исправни.
1917 heading: Потврда доделе улоге
1918 title: Потврда доделе улоге
1920 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
1922 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да ли су корисник и улога исправни.
1923 heading: Потврда одузимања улоге
1924 title: Потврда одузимања улоге