]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Localisation updates from http://translatewiki.net.
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (Galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
4 # Author: Gallaecio
5 # Author: Toliño
6 gl: 
7   activerecord: 
8     attributes: 
9       diary_comment: 
10         body: Corpo
11       diary_entry: 
12         language: Lingua
13         latitude: Latitude
14         longitude: Lonxitude
15         title: Título
16         user: Usuario
17       friend: 
18         friend: Amigo
19         user: Usuario
20       message: 
21         body: Corpo
22         recipient: Destinatario
23         sender: Remitente
24         title: Título
25       trace: 
26         description: Descrición
27         latitude: Latitude
28         longitude: Lonxitude
29         name: Nome
30         public: Público
31         size: Tamaño
32         user: Usuario
33         visible: Visible
34       user: 
35         active: Activo
36         description: Descrición
37         display_name: Nome mostrado
38         email: Correo electrónico
39         languages: Linguas
40         pass_crypt: Contrasinal
41     models: 
42       acl: Lista de control de acceso
43       changeset: Conxunto de cambios
44       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de cambios
45       country: País
46       diary_comment: Comentario do diario
47       diary_entry: Entrada do diario
48       friend: Amigo
49       language: Lingua
50       message: Mensaxe
51       node: Nodo
52       node_tag: Etiqueta do nodo
53       notifier: Notificador
54       old_node: Nodo vello
55       old_node_tag: Etiqueta do nodo vello
56       old_relation: Relación vella
57       old_relation_member: Membro da relación vella
58       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
59       old_way: Camiño vello
60       old_way_node: Nodo do camiño vello
61       old_way_tag: Etiqueta do camiño vello
62       relation: Relación
63       relation_member: Membro da relación
64       relation_tag: Etiqueta da relación
65       session: Sesión
66       trace: Pista
67       tracepoint: Punto da pista
68       tracetag: Etiqueta da pista
69       user: Usuario
70       user_preference: Preferencia do usuario
71       user_token: Pase de usuario
72       way: Camiño
73       way_node: Nodo do camiño
74       way_tag: Etiqueta do camiño
75   application: 
76     require_cookies: 
77       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas antes de continuar.
78     require_moderator: 
79       not_a_moderator: Cómpre ser un moderador para poder levar a cabo esa acción.
80     setup_user_auth: 
81       blocked: O seu acceso á API foi bloqueado. Acceda ao sistema para atopar máis información na interface web.
82       need_to_see_terms: O seu acceso á API está suspendido temporalmente. Acceda ao sistema para ollar os termos do colaborador. Non ten que aceptalos, pero debe coñecelos.
83   browse: 
84     changeset: 
85       changeset: "Conxunto de cambios: %{id}"
86       changesetxml: Conxunto de cambios XML
87       download: Descargar %{changeset_xml_link} ou %{osmchange_xml_link}
88       feed: 
89         title: Conxunto de cambios %{id}
90         title_comment: Conxunto de cambios %{id} - %{comment}
91       osmchangexml: osmChange XML
92       title: Conxunto de cambios
93     changeset_details: 
94       belongs_to: "Pertence a:"
95       bounding_box: "Caixa de envoltura:"
96       box: caixa
97       closed_at: "Pechouse o:"
98       created_at: "Creado o:"
99       has_nodes: 
100         one: "Ten o seguinte %{count} nodo:"
101         other: "Ten os seguintes %{count} nodos:"
102       has_relations: 
103         one: "Ten a seguinte relación:"
104         other: "Ten as seguintes %{count} relacións:"
105       has_ways: 
106         one: "Ten o seguinte camiño:"
107         other: "Ten os seguintes %{count} camiños:"
108       no_bounding_box: Non se seleccionou ningunha caixa de envoltura para este conxunto de cambios.
109       show_area_box: Mostrar o cadro da zona
110     common_details: 
111       changeset_comment: "Comentario:"
112       deleted_at: "Borrado o:"
113       deleted_by: "Borrado por:"
114       edited_at: "Editado o:"
115       edited_by: "Editado por:"
116       in_changeset: "No conxunto de cambios:"
117       version: "Versión:"
118     containing_relation: 
119       entry: Relación %{relation_name}
120       entry_role: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
121     map: 
122       deleted: Borrado
123       edit: 
124         area: Editar a zona
125         node: Editar o nodo
126         relation: Editar a relación
127         way: Editar o camiño
128       larger: 
129         area: Ver a zona nun mapa máis grande
130         node: Ver o nodo nun mapa máis grande
131         relation: Ver a relación nun mapa máis grande
132         way: Ver o camiño nun mapa máis grande
133       loading: Cargando...
134     navigation: 
135       all: 
136         next_changeset_tooltip: Seguinte conxunto de cambios
137         next_node_tooltip: Nodo seguinte
138         next_relation_tooltip: Seguinte relación
139         next_way_tooltip: Camiño seguinte
140         prev_changeset_tooltip: Conxunto de cambios anterior
141         prev_node_tooltip: Nodo anterior
142         prev_relation_tooltip: Relación anterior
143         prev_way_tooltip: Camiño anterior
144       user: 
145         name_changeset_tooltip: Ver as edicións de %{user}
146         next_changeset_tooltip: Seguinte edición de %{user}
147         prev_changeset_tooltip: Edición anterior de %{user}
148     node: 
149       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
150       download_xml: Descargar en XML
151       edit: editar
152       node: Nodo
153       node_title: "Nodo: %{node_name}"
154       view_history: ver o historial
155     node_details: 
156       coordinates: "Coordenadas:"
157       part_of: "Forma parte de:"
158     node_history: 
159       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
160       download_xml: Descargar en XML
161       node_history: Historial do nodo
162       node_history_title: "Historial do nodo: %{node_name}"
163       view_details: ver os detalles
164     not_found: 
165       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co id %{id}.
166       type: 
167         changeset: conxunto de cambios
168         node: nodo
169         relation: relación
170         way: camiño
171     paging_nav: 
172       of: de
173       showing_page: Mostrando a páxina
174     redacted: 
175       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode mostrar tal como foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
176       redaction: Redacción %{id}
177       type: 
178         node: nodo
179         relation: relación
180         way: camiño
181     relation: 
182       download: "%{download_xml_link} ou %{view_history_link}"
183       download_xml: Descargar en XML
184       relation: Relación
185       relation_title: "Relación: %{relation_name}"
186       view_history: ver o historial
187     relation_details: 
188       members: "Membros:"
189       part_of: "Forma parte de:"
190     relation_history: 
191       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
192       download_xml: Descargar en XML
193       relation_history: Historial da relación
194       relation_history_title: "Historial da relación: %{relation_name}"
195       view_details: ver os detalles
196     relation_member: 
197       entry_role: "%{type} %{name} como %{role}"
198       type: 
199         node: Nodo
200         relation: Relación
201         way: Camiño
202     start: 
203       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
204       view_data: Ver os datos para a vista do mapa actual
205     start_rjs: 
206       data_frame_title: Datos
207       data_layer_name: Explorar os datos do mapa
208       details: Detalles
209       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
210       edited_by_user_at_timestamp: Editado por [[user]] o [[timestamp]]
211       hide_areas: Agochar as zonas
212       history_for_feature: Historial de [[feature]]
213       load_data: Cargar os datos
214       loaded_an_area_with_num_features: Cargou unha zona que contén [[num_features]] funcionalidades. Pode que algúns navegadores teñan problemas para mostrar correctamente esta cantidade de datos. Xeralmente, os navegadores traballan mellor mostrando menos de 100 funcionalidades á vez. Utilizar máis pode provocar que o navegador vaia lento ou non responda. Se está seguro de que quere mostrar estes datos, pode facelo premendo no seguinte botón.
215       loading: Cargando...
216       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
217       object_list: 
218         api: Obter esta área desde a API
219         back: Mostrar a lista de obxectos
220         details: Detalles
221         heading: Lista de obxectos
222         history: 
223           type: 
224             node: Nodo [[id]]
225             way: Camiño [[id]]
226         selected: 
227           type: 
228             node: Nodo [[id]]
229             way: Camiño [[id]]
230         type: 
231           node: Nodo
232           way: Camiño
233       private_user: usuario privado
234       show_areas: Mostrar as zonas
235       show_history: Mostrar o historial
236       unable_to_load_size: "Non se puido cargar: o tamaño [[bbox_size]] da caixa de envoltura é grande de máis (ten que ser menor de %{max_bbox_size})"
237       wait: Agarde...
238       zoom_or_select: Escolla unha zona do mapa ou achéguese a ela para vela
239     tag_details: 
240       tags: "Etiquetas:"
241       wiki_link: 
242         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
243         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
244       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
245     timeout: 
246       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
247       type: 
248         changeset: conxunto de cambios
249         node: nodo
250         relation: relación
251         way: camiño
252     way: 
253       download: "%{download_xml_link}, %{view_history_link} ou %{edit_link}"
254       download_xml: Descargar en XML
255       edit: editar
256       view_history: ver o historial
257       way: Camiño
258       way_title: "Camiño: %{way_name}"
259     way_details: 
260       also_part_of: 
261         one: tamén parte do camiño %{related_ways}
262         other: tamén parte dos camiños %{related_ways}
263       nodes: "Nodos:"
264       part_of: "Parte de:"
265     way_history: 
266       download: "%{download_xml_link} ou %{view_details_link}"
267       download_xml: Descargar en XML
268       view_details: ver os detalles
269       way_history: Historial do camiño
270       way_history_title: "Historial co camiño: %{way_name}"
271   changeset: 
272     changeset: 
273       anonymous: Anónimo
274       big_area: (grande)
275       no_comment: (ningún)
276       no_edits: (sen edicións)
277       show_area_box: mostrar o cadro da zona
278       still_editing: (en edición)
279       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de cambios
280     changeset_paging_nav: 
281       next: Seguinte »
282       previous: « Anterior
283       showing_page: Mostrando a páxina %{page}
284     changesets: 
285       area: Zona
286       comment: Comentario
287       id: ID
288       saved_at: Gardado o
289       user: Usuario
290     list: 
291       description: Cambios recentes
292       description_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
293       description_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
294       description_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
295       description_user: Conxuntos de cambios por %{user}
296       description_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
297       heading: Conxuntos de cambios
298       heading_bbox: Conxuntos de cambios
299       heading_friend: Conxuntos de cambios
300       heading_nearby: Conxuntos de cambios
301       heading_user: Conxuntos de cambios
302       heading_user_bbox: Conxuntos de cambios
303       title: Conxuntos de cambios
304       title_bbox: Conxuntos de cambios en %{bbox}
305       title_friend: Conxuntos de cambios dos seus amigos
306       title_nearby: Conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
307       title_user: Conxuntos de cambios por %{user}
308       title_user_bbox: Conxuntos de cambios por %{user} en %{bbox}
309     timeout: 
310       sorry: Sentímolo, a lista do conxunto de cambios solicitada tardou demasiado tempo en ser recuperada.
311   diary_entry: 
312     comments: 
313       ago: hai %{ago}
314       comment: Comentario
315       has_commented_on: "%{display_name} deixou un comentario nas seguintes entradas de diario"
316       newer_comments: Comentarios máis recentes
317       older_comments: Comentarios máis vellos
318       post: Publicar
319       when: Cando
320     diary_comment: 
321       comment_from: Comentario de %{link_user} o %{comment_created_at}
322       confirm: Confirmar
323       hide_link: Agochar este comentario
324     diary_entry: 
325       comment_count: 
326         one: 1 comentario
327         other: "%{count} comentarios"
328       comment_link: Comentar esta entrada
329       confirm: Confirmar
330       edit_link: Editar esta entrada
331       hide_link: Agochar esta entrada
332       posted_by: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}
333       reply_link: Responder a esta entrada
334     edit: 
335       body: "Corpo:"
336       language: "Lingua:"
337       latitude: "Latitude:"
338       location: "Localización:"
339       longitude: "Lonxitude:"
340       marker_text: Lugar da entrada do diario
341       save_button: Gardar
342       subject: "Asunto:"
343       title: Editar a entrada do diario
344       use_map_link: usar o mapa
345     feed: 
346       all: 
347         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap
348         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
349       language: 
350         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en %{language_name}
351         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
352       user: 
353         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
354         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
355     list: 
356       in_language_title: Entradas de diario en %{language}
357       new: Nova entrada no diario
358       new_title: Redactar unha nova entrada no seu diario de usuario
359       newer_entries: Entradas máis novas
360       no_entries: Non hai entradas no diario
361       older_entries: Entradas máis vellas
362       recent_entries: "Entradas recentes no diario:"
363       title: Diarios de usuarios
364       title_friends: Diarios de amigos
365       title_nearby: Diarios de usuarios de lugares próximos
366       user_title: Diario de %{user}
367     location: 
368       edit: Editar
369       location: "Localización:"
370       view: Ver
371     new: 
372       title: Nova entrada no diario
373     no_such_entry: 
374       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co id %{id}. Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
375       heading: "Non hai ningunha entrada co id: %{id}"
376       title: Non hai tal entrada de diario
377     view: 
378       leave_a_comment: Deixar un comentario
379       login: Acceda ao sistema
380       login_to_leave_a_comment: "%{login_link} para deixar un comentario"
381       save_button: Gardar
382       title: Diario de %{user} | %{title}
383       user_title: Diario de %{user}
384   editor: 
385     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
386     potlatch: 
387       description: Potlatch 1 (editor integrado no navegador)
388       name: Potlatch 1
389     potlatch2: 
390       description: Potlatch 2 (editor integrado no navegador)
391       name: Potlatch 2
392     remote: 
393       description: Control remoto (JOSM ou Merkaartor)
394       name: Control remoto
395   export: 
396     start: 
397       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
398       area_to_export: Zona a exportar
399       embeddable_html: HTML incorporable
400       export_button: Exportar
401       export_details: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.gl">licenza Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> .
402       format: Formato
403       format_to_export: Formato de exportación
404       image_size: Tamaño da imaxe
405       latitude: "Lat:"
406       licence: Licenza
407       longitude: "Lon:"
408       manually_select: Seleccionar manualmente outra zona
409       map_image: Imaxe de mapa (mostra unha capa normal)
410       max: máx.
411       options: Opcións
412       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
413       output: Saída
414       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
415       scale: Escala
416       too_large: 
417         body: Esta zona é grande de máis para ser exportada como datos XML do OpenStreetMap. Amplíe a zona ou escolla unha menor.
418         heading: Zona demasiado grande
419       zoom: Zoom
420     start_rjs: 
421       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
422       change_marker: Cambiar a posición do marcador
423       click_add_marker: Prema sobre o mapa para engadir un marcador
424       drag_a_box: Arrastre unha caixa sobre o mapa para escoller unha zona
425       export: Exportar
426       manually_select: Escoller manualmente unha zona distinta
427       view_larger_map: Ver un mapa máis grande
428   geocoder: 
429     description: 
430       title: 
431         geonames: Localización desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
432         osm_namefinder: "%{types} desde <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
433         osm_nominatim: Localización desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
434       types: 
435         cities: Cidades
436         places: Lugares
437         towns: Municipios
438     description_osm_namefinder: 
439       prefix: "%{distance} ao %{direction} de %{type}"
440     direction: 
441       east: leste
442       north: norte
443       north_east: nordés
444       north_west: noroeste
445       south: sur
446       south_east: sueste
447       south_west: suroeste
448       west: oeste
449     distance: 
450       one: arredor de 1km
451       other: arredor de %{count}km
452       zero: menos de 1km
453     results: 
454       more_results: Máis resultados
455       no_results: Non se atopou ningún resultado
456     search: 
457       title: 
458         ca_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
459         geonames: Resultados desde <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
460         latlon: Resultados <a href="http://openstreetmap.org/">internos</a>
461         osm_namefinder: Resultados desde <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
462         osm_nominatim: Resultados desde <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
463         uk_postcode: Resultados desde <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
464         us_postcode: Resultados desde <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
465     search_osm_namefinder: 
466       suffix_parent: "%{suffix} (%{parentdistance} %{parentdirection} de %{parentname})"
467       suffix_place: ", %{distance} ao %{direction} de %{placename}"
468     search_osm_nominatim: 
469       prefix: 
470         aeroway: 
471           aerodrome: Aeródromo
472           apron: Plataforma
473           gate: Porta
474           helipad: Heliporto
475           runway: Pista
476           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
477           terminal: Terminal
478         amenity: 
479           WLAN: Acceso WiFi
480           airport: Aeroporto
481           arts_centre: Centro artístico
482           artwork: Obra de arte
483           atm: Caixeiro automático
484           auditorium: Auditorio
485           bank: Banco
486           bar: Bar
487           bbq: Barbacoa
488           bench: Banco
489           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
490           bicycle_rental: Aluguer de bicicletas
491           biergarten: Terraza
492           brothel: Prostíbulo
493           bureau_de_change: Casa de cambio
494           bus_station: Estación de autobuses
495           cafe: Cafetaría
496           car_rental: Aluguer de automóbiles
497           car_sharing: Aluguer de automóbiles
498           car_wash: Lavadoiro de coches
499           casino: Casino
500           charging_station: Estación de carga
501           cinema: Cine
502           clinic: Clínica
503           club: Club
504           college: Instituto
505           community_centre: Centro comunitario
506           courthouse: Xulgado
507           crematorium: Crematorio
508           dentist: Dentista
509           doctors: Médicos
510           dormitory: Residencia universitaria
511           drinking_water: Auga potable
512           driving_school: Escola de condución
513           embassy: Embaixada
514           emergency_phone: Teléfono de emerxencia
515           fast_food: Comida rápida
516           ferry_terminal: Terminal de transbordadores
517           fire_hydrant: Boca de incendios
518           fire_station: Parque de bombeiros
519           food_court: Área de restauración
520           fountain: Fonte
521           fuel: Combustible
522           grave_yard: Cemiterio
523           gym: Ximnasio
524           hall: Sala de reunións
525           health_centre: Centro de saúde
526           hospital: Hospital
527           hotel: Hotel
528           hunting_stand: Lugar de caza
529           ice_cream: Xeadaría
530           kindergarten: Xardín de infancia
531           library: Biblioteca
532           market: Mercado
533           marketplace: Praza de mercado
534           mountain_rescue: Rescate de montaña
535           nightclub: Club nocturno
536           nursery: Parvulario
537           nursing_home: Residencia para a terceira idade
538           office: Oficina
539           park: Parque
540           parking: Aparcadoiro
541           pharmacy: Farmacia
542           place_of_worship: Lugar de culto
543           police: Policía
544           post_box: Caixa de correos
545           post_office: Oficina de correos
546           preschool: Preescolar
547           prison: Prisión
548           pub: Pub
549           public_building: Edificio público
550           public_market: Mercado público
551           reception_area: Zona de recepción
552           recycling: Punto de reciclaxe
553           restaurant: Restaurante
554           retirement_home: Residencia de xubilados
555           sauna: Sauna
556           school: Escola
557           shelter: Abeiro
558           shop: Tenda
559           shopping: Comercio
560           shower: Ducha
561           social_centre: Centro social
562           social_club: Club social
563           studio: Estudio
564           supermarket: Supermercado
565           swimming_pool: Piscina
566           taxi: Taxi
567           telephone: Teléfono público
568           theatre: Teatro
569           toilets: Aseos
570           townhall: Concello
571           university: Universidade
572           vending_machine: Máquina expendedora
573           veterinary: Clínica veterinaria
574           village_hall: Concello
575           waste_basket: Cesto do lixo
576           wifi: Acceso WiFi
577           youth_centre: Casa da xuventude
578         boundary: 
579           administrative: Límite administrativo
580           census: Fronteira administrativa
581           national_park: Parque nacional
582           protected_area: Zona protexida
583         bridge: 
584           aqueduct: Acueduto
585           suspension: Ponte colgante
586           swing: Ponte xiratoria
587           viaduct: Viaduto
588           "yes": Ponte
589         building: 
590           "yes": Construción
591         highway: 
592           bridleway: Pista de cabalos
593           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
594           bus_stop: Parada de autobús
595           byway: Camiño secundario
596           construction: Autoestrada en construción
597           cycleway: Pista de bicicletas
598           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
599           footway: Carreiro
600           ford: Vao
601           living_street: Rúa residencial
602           milestone: Miliario
603           minor: Estrada lateral
604           motorway: Autoestrada
605           motorway_junction: Cruzamento de autovías
606           motorway_link: Enlace de autoestrada
607           path: Camiño
608           pedestrian: Camiño peonil
609           platform: Plataforma
610           primary: Estrada principal
611           primary_link: Estrada principal
612           raceway: Circuíto
613           residential: Residencial
614           rest_area: Área de lecer
615           road: Estrada
616           secondary: Estrada secundaria
617           secondary_link: Estrada secundaria
618           service: Estrada de servizo
619           services: Área de servizo
620           speed_camera: Radar
621           steps: Chanzos
622           stile: Escada
623           tertiary: Estrada terciaria
624           tertiary_link: Estrada terciaria
625           track: Pista
626           trail: Pista
627           trunk: Estrada nacional
628           trunk_link: Estrada nacional
629           unclassified: Estrada sen clasificar
630           unsurfaced: Estrada non pavimentada
631         historic: 
632           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
633           battlefield: Campo de batalla
634           boundary_stone: Marco
635           building: Construción
636           castle: Castelo
637           church: Igrexa
638           fort: Forte
639           house: Casa
640           icon: Icona
641           manor: Casa señorial
642           memorial: Memorial
643           mine: Mina
644           monument: Monumento
645           museum: Museo
646           ruins: Ruínas
647           tower: Torre
648           wayside_cross: Cruce de camiños
649           wayside_shrine: Santuario no camiño
650           wreck: Pecio
651         landuse: 
652           allotments: Hortas
653           basin: Cunca
654           brownfield: Terreo baldío
655           cemetery: Cemiterio
656           commercial: Zona comercial
657           conservation: Conservación
658           construction: Construción
659           farm: Granxa
660           farmland: Terra de labranza
661           farmyard: Curral
662           forest: Bosque
663           garages: Garaxes
664           grass: Herba
665           greenfield: Terreo verde
666           industrial: Zona industrial
667           landfill: Recheo
668           meadow: Pradaría
669           military: Zona militar
670           mine: Mina
671           nature_reserve: Reserva natural
672           orchard: Horta
673           park: Parque
674           piste: Pista
675           quarry: Canteira
676           railway: Ferrocarril
677           recreation_ground: Área recreativa
678           reservoir: Encoro
679           reservoir_watershed: Conca do encoro
680           residential: Zona residencial
681           retail: Zona comercial
682           road: Zona de estrada
683           village_green: Parque municipal
684           vineyard: Viñedo
685           wetland: Pantano
686           wood: Madeira
687         leisure: 
688           beach_resort: Balneario
689           bird_hide: Observatorio de aves
690           common: Terreo común
691           fishing: Área de pesca
692           fitness_station: Ximnasio
693           garden: Xardín
694           golf_course: Campo de golf
695           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
696           marina: Porto deportivo
697           miniature_golf: Minigolf
698           nature_reserve: Reserva natural
699           park: Parque
700           pitch: Cancha deportiva
701           playground: Patio de recreo
702           recreation_ground: Área recreativa
703           sauna: Sauna
704           slipway: Varadoiro
705           sports_centre: Centro deportivo
706           stadium: Estadio
707           swimming_pool: Piscina
708           track: Pista de carreiras
709           water_park: Parque acuático
710         military: 
711           airfield: Aeródromo militar
712           barracks: Barracas
713           bunker: Búnker
714         natural: 
715           bay: Baía
716           beach: Praia
717           cape: Cabo
718           cave_entrance: Entrada de cova
719           channel: Canal
720           cliff: Cantil
721           crater: Cráter
722           dune: Duna
723           feature: Elemento
724           fell: Brañal
725           fjord: Fiorde
726           forest: Bosque
727           geyser: Geyser
728           glacier: Glaciar
729           heath: Breixeira
730           hill: Outeiro
731           island: Illa
732           land: Terra
733           marsh: Marisma
734           moor: Páramo
735           mud: Lama
736           peak: Pico
737           point: Punto
738           reef: Arrecife
739           ridge: Crista
740           river: Río
741           rock: Rocha
742           scree: Pedregal
743           scrub: Matogueira
744           shoal: Cardume
745           spring: Primavera
746           stone: Pedra
747           strait: Estreito
748           tree: Árbore
749           valley: Val
750           volcano: Volcán
751           water: Auga
752           wetland: Pantano
753           wetlands: Pantano
754           wood: Bosque
755         office: 
756           accountant: Contable
757           architect: Arquitecto
758           company: Empresa
759           employment_agency: Axencia de emprego
760           estate_agent: Axencia inmobiliaria
761           government: Oficina gobernamental
762           insurance: Oficina de seguros
763           lawyer: Avogado
764           ngo: Oficina dunha ONG
765           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
766           travel_agent: Axencia de viaxes
767           "yes": Oficina
768         place: 
769           airport: Aeroporto
770           city: Cidade
771           country: País
772           county: Condado
773           farm: Granxa
774           hamlet: Aldea
775           house: Casa
776           houses: Casas
777           island: Illa
778           islet: Illote
779           isolated_dwelling: Vivenda illada
780           locality: Localidade
781           moor: Páramo
782           municipality: Municipio
783           postcode: Código postal
784           region: Rexión
785           sea: Mar
786           state: Estado/Provincia
787           subdivision: Subdivisión
788           suburb: Barrio
789           town: Cidade
790           unincorporated_area: Área non incorporada
791           village: Vila
792         railway: 
793           abandoned: Vía de tren abandonada
794           construction: Vía ferroviaria en construción
795           disused: Vía ferroviaria en desuso
796           disused_station: Estación de trens en desuso
797           funicular: Vía de funicular
798           halt: Parada de trens
799           historic_station: Estación de trens histórica
800           junction: Unión de vías ferroviarias
801           level_crossing: Paso a nivel
802           light_rail: Metro lixeiro
803           miniature: Ferrocarril en miniatura
804           monorail: Monorraíl
805           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
806           platform: Plataforma ferroviaria
807           preserved: Vía ferroviaria conservada
808           spur: Vía ramificada
809           station: Estación de ferrocarril
810           subway: Estación de metro
811           subway_entrance: Boca de metro
812           switch: Puntos de cambio de vía
813           tram: Vía de tranvías
814           tram_stop: Parada de tranvías
815           yard: Estación de clasificación
816         shop: 
817           alcohol: Tenda de licores
818           antiques: Tenda de antigüidades
819           art: Tenda de arte
820           bakery: Panadaría
821           beauty: Tenda de produtos de beleza
822           beverages: Tenda de bebidas
823           bicycle: Tenda de bicicletas
824           books: Libraría
825           butcher: Carnizaría
826           car: Concesionario
827           car_parts: Recambios de automóbil
828           car_repair: Taller mecánico
829           carpet: Tenda de alfombras
830           charity: Tenda benéfica
831           chemist: Farmacia
832           clothes: Tenda de roupa
833           computer: Tenda informática
834           confectionery: Pastelaría
835           convenience: Tenda 24 horas
836           copyshop: Tenda de fotocopias
837           cosmetics: Tenda de cosméticos
838           department_store: Gran almacén
839           discount: Tenda de descontos
840           doityourself: Tenda de bricolaxe
841           dry_cleaning: Limpeza en seco
842           electronics: Tenda de electrónica
843           estate_agent: Axencia inmobiliaria
844           farm: Tenda de produtos agrícolas
845           fashion: Tenda de moda
846           fish: Peixaría
847           florist: Floraría
848           food: Tenda de alimentación
849           funeral_directors: Tanatorio
850           furniture: Mobiliario
851           gallery: Galería
852           garden_centre: Centro de xardinaría
853           general: Tenda de ultramarinos
854           gift: Tenda de agasallos
855           greengrocer: Froitaría
856           grocery: Tenda de alimentación
857           hairdresser: Perrucaría
858           hardware: Ferraxaría
859           hifi: Hi-Fi
860           insurance: Aseguradora
861           jewelry: Xoiaría
862           kiosk: Quiosco
863           laundry: Lavandaría
864           mall: Centro comercial
865           market: Mercado
866           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
867           motorcycle: Tenda de motocicletas
868           music: Tenda de música
869           newsagent: Quiosco
870           optician: Oftalmólogo
871           organic: Tenda de alimentos orgánicos
872           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
873           pet: Tenda de mascotas
874           photo: Tenda de fotografía
875           salon: Salón de beleza
876           shoes: Zapataría
877           shopping_centre: Centro comercial
878           sports: Tenda de deportes
879           stationery: Papelaría
880           supermarket: Supermercado
881           toys: Xoguetaría
882           travel_agency: Axencia de viaxes
883           video: Tenda de vídeos
884           wine: Tenda de licores
885         tourism: 
886           alpine_hut: Cabana alpina
887           artwork: Obra de arte
888           attraction: Atracción
889           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
890           cabin: Cabana
891           camp_site: Campamento
892           caravan_site: Sitio de caravanas
893           chalet: Chalé
894           guest_house: Albergue
895           hostel: Hostal
896           hotel: Hotel
897           information: Información
898           lean_to: Caseta
899           motel: Motel
900           museum: Museo
901           picnic_site: Sitio de pícnic
902           theme_park: Parque temático
903           valley: Val
904           viewpoint: Miradoiro
905           zoo: Zoolóxico
906         tunnel: 
907           "yes": Túnel
908         waterway: 
909           artificial: Vía fluvial artificial
910           boatyard: Estaleiro
911           canal: Canal
912           connector: Conexión de vía de auga
913           dam: Encoro
914           derelict_canal: Canal abandonado
915           ditch: Cuneta
916           dock: Peirao
917           drain: Sumidoiro
918           lock: Esclusa
919           lock_gate: Esclusa
920           mineral_spring: Fonte mineral
921           mooring: Atraque
922           rapids: Rápidos
923           river: Río
924           riverbank: Beira do río
925           stream: Arroio
926           wadi: Uadi
927           water_point: Punto de auga
928           waterfall: Fervenza
929           weir: Vaira
930   javascripts: 
931     map: 
932       base: 
933         cycle_map: Mapa ciclista
934         mapquest: MapQuest Open
935         standard: Estándar
936         transport_map: Mapa de transporte
937     site: 
938       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
939       edit_tooltip: Editar o mapa
940       edit_zoom_alert: Debe achegar para editar o mapa
941       history_disabled_tooltip: Achegue para ollar as edicións nesta zona
942       history_tooltip: Ollar as edicións feitas nesta zona
943       history_zoom_alert: Debe achegarse para ollar as edicións nesta zona
944   layouts: 
945     community: Comunidade
946     community_blogs: Blogues da comunidade
947     community_blogs_title: Blogues de membros da comunidade do OpenStreetMap
948     copyright: Dereitos de autor e licenza
949     documentation: Documentación
950     documentation_title: Documentación do proxecto
951     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
952     donate_link_text: doando
953     edit: Editar
954     edit_with: Editar con %{editor}
955     export: Exportar
956     export_tooltip: Exportar os datos do mapa
957     foundation: Fundación
958     foundation_title: A fundación do OpenStreetMap
959     gps_traces: Pistas GPS
960     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
961     help: Axuda
962     help_centre: Centro de axuda
963     help_title: Sitio de axuda do proxecto
964     history: Historial
965     home: inicio
966     home_tooltip: Ir ao meu domicilio
967     inbox: caixa de entrada (%{count})
968     inbox_tooltip: 
969       one: A súa caixa de entrada contén 1 mensaxe sen ler
970       other: A súa caixa de entrada contén %{count} mensaxes sen ler
971       zero: Non hai mensaxes novas na súa caixa de entrada
972     intro_1: O OpenStreetMap é un mapa libre de todo o mundo que se pode editar. Está feito por xente coma vostede.
973     intro_2_create_account: Cree unha conta de usuario
974     intro_2_download: descargar
975     intro_2_html: Os datos pódense %{download} e %{use} de xeito libre baixo unha %{license}. %{create_account} para mellorar o mapa.
976     intro_2_license: licenza aberta
977     intro_2_use: utilizar
978     license: 
979       title: Os datos do OpenStreetMap están licenciados baixo a licenza Creative Commons recoñecemento xenérico 2.0
980     log_in: rexistro
981     log_in_tooltip: Acceder ao sistema cunha conta existente
982     logo: 
983       alt_text: Logo do OpenStreetMap
984     logout: saír
985     logout_tooltip: Saír ao anonimato
986     make_a_donation: 
987       text: Facer unha doazón
988       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
989     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos traballos de mantemento nela.
990     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura mentres realizamos traballos de mantemento nela.
991     partners_bytemark: Bytemark Hosting
992     partners_html: O aloxamento é posible grazas ao %{ucl}, %{ic} e %{bytemark}, e outros %{partners}.
993     partners_ic: Imperial College London
994     partners_partners: socios
995     partners_ucl: centro de realidade virtual do UCL
996     sign_up: rexistrarse
997     sign_up_tooltip: Crear unha conta para editar
998     sotm2011: Veña á conferencia do OpenStreetMap de 2011, O estado do mapa, do 9 ao 11 de setembro en Denver!
999     tag_line: O mapa mundial libre
1000     user_diaries: Diarios de usuario
1001     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1002     view: Ver
1003     view_tooltip: Ver o mapa
1004     welcome_user: Benvido, %{user_link}
1005     welcome_user_link_tooltip: A súa páxina de usuario
1006     wiki: wiki
1007     wiki_title: Wiki de axuda do proxecto
1008   license_page: 
1009     foreign: 
1010       english_link: a orixinal en inglés
1011       text: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link}, a páxina en inglés prevalecerá
1012       title: Acerca desta tradución
1013     legal_babble: "<h2>Dereitos de autor e licenza</h2>\n<p>\n   O OpenStreetMap é de <i>datos abertos</i> e atópase baixo a licenza <a\n   href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative\n   Commons recoñecemento compartir igual 2.0</a> (CC BY-SA).\n</p>\n<p>\n  Vostede é libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos mapas\n  e datos, na medida en que acredite o OpenStreetMap e mais os seus\n  colaboradores. Se altera ou constrúe a partir dos nosos mapas ou datos, terá\n  que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O\n  <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">texto\n  legal</a> ao completo explica os seus dereitos e responsabilidades.\n</p>\n\n<h3>Como acreditar o OpenStreetMap</h3>\n<p>\n  Se está a empregar imaxes dos mapas do OpenStreetMap, pedímoslle que\n  acredite o traballo con, polo menos: &ldquo;&copy; dos colaboradores do\n  OpenStreetMap, CC BY-SA&rdquo;. Se tan só emprega datos dos mapas,\n  pedímoslle que inclúa: &ldquo;Datos do mapa &copy; dos colaboradores do OpenStreetMap,\n  CC BY-SA&rdquo;.\n</p>\n<p>\n  Onde sexa posible, debe haber unha ligazón ao OpenStreetMap cara a <a\n  href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n  e ao CC BY-SA cara a <a\n  href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Se\n  fai uso dun medio que non permite as ligazóns (por exemplo, unha\n  obra impresa), suxerimos que dirixa os lectores cara a\n  www.openstreetmap.org (quizais expandindo\n  &ldquo;OpenStreetMap&ldquo; ao enderezo ao completo) e cara a\n  www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Máis información</h3>\n<p>\n  Descubra máis sobre como empregar os nosos datos nas <a\n  href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">preguntas máis frecuentes\n  sobre asuntos legais</a>.\n</p>\n<p>\n  Lembramos aos colaboradores do OSM que nunca engadan datos de\n  fontes con dereitos de autor (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen\n  o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.\n</p>\n<p>\n  Malia que o OpenStreetMap é de datos abertos, non podemos proporcionar un\n  mapa API gratuíto aos desenvolvedores.\n\n  Vexa a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">política de uso da API</a>,\n  a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">política de uso de cuadrantes</a>\n  e a <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">política de uso do Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>Os nosos colaboradores</h3>\n<p>\n  A nosa licenza CC BY-SA necesita que &ldquo;dea crédito ao autor\n  orixinal de xeito razoable segundo o medio ou medios que estea a\n  utilizar&rdquo;. Os usuarios individuais do OSM non solicitan outro\n  crédito ca &ldquo;colaboradores do OpenStreetMap&rdquo;,\n  pero en caso de inclusión de datos dunha axencia nacional ou\n  outra fonte maior, pode ser razoable acreditalos reproducindo\n  directamente o seu crédito ou ligando cara a el nesta páxina.\n</p>\n\n<!--\nInformación para os editores da páxina\n\nNa seguinte lista aparecen aquelas organizacións que necesitan\nrecoñecemento como condición para que se usen os seus datos no\nOpenStreetMap. Non se trata dun catálogo xeral de importacións,\ne non se debe empregar agás cando o recoñecemento se necesite\npara cumprir coa licenza dos datos importados.\n\nAs adicións deben debaterse primeiro cos administradores do OSM.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n   <li><strong>Australia:</strong> Contén datos de barrios baseados\n   nos datos do Australian Bureau of Statistics.</li>\n   <li><strong>Austria:</strong> Contén datos de\n   <a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (baixo a licenza\n   <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>),\n   <a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> e\n   Land Tirol (baixo a licenza <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT con emendas</a>).</li>\n   <li><strong>Canadá:</strong> Contén datos de\n   GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural\n   Resources Canada) e StatCan (Geography Division,\n   Statistics Canada).</li>\n   <li><strong>Francia:</strong> Contén datos con orixe na\n   Direction Générale des Impôts.</li>\n   <li><strong>Países Baixos:</strong> Contén datos de &copy; AND, 2007\n   (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)</li>\n   <li><strong>Nova Zelandia:</strong> Contén datos con orixe no\n   Land Information New Zealand. Dereitos de autor da coroa.</li>\n   <li><strong>Polonia:</strong> Contén datos dos <a\n   href=\"http://ump.waw.pl/\">mapas UMP-pcPL</a>. Dereitos de autor\n   dos colaboradores do UMP-pcPL.\n   <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/UMP2OSM_Importing\">\n   Máis información sobre o uso que fai o OSM dos datos do UMP</a></li>\n   <li><strong>Sudáfrica:</strong> Contén datos con orixe no\n   <a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\n   National Geo-Spatial Information</a>, dereitos de autor do estado reservados.</li>\n   <li><strong>Reino Unido:</strong> Contén datos da Ordnance\n   Survey &copy; Dereitos de autor da coroa e dereitos da base de datos\n   2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n  A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que\n  orixinalmente proporcionou os datos apoie o OpenStreetMap,\n  dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.\n</p>"
1014     native: 
1015       mapping_link: comezar a contribuír
1016       native_link: versión en galego
1017       text: Estás vendo a versión en inglés da páxina de dereitos de autor. Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os dereitos de autor e %{mapping_link}.
1018       title: Acerca desta páxina
1019   message: 
1020     delete: 
1021       deleted: Mensaxe borrada
1022     inbox: 
1023       date: Data
1024       from: De
1025       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1026       my_inbox: A miña caixa de entrada
1027       new_messages: 
1028         one: "%{count} mensaxe nova"
1029         other: "%{count} mensaxes novas"
1030       no_messages_yet: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1031       old_messages: 
1032         one: "%{count} mensaxe vella"
1033         other: "%{count} mensaxes vellas"
1034       outbox: caixa de saída
1035       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1036       subject: Asunto
1037       title: Caixa de entrada
1038     mark: 
1039       as_read: Mensaxe marcada como lida
1040       as_unread: Mensaxe marcada como non lida
1041     message_summary: 
1042       delete_button: Borrar
1043       read_button: Marcar como lido
1044       reply_button: Responder
1045       unread_button: Marcar como non lido
1046     new: 
1047       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1048       body: Corpo
1049       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes ultimamente. Agarde uns intres antes de intentar enviar máis.
1050       message_sent: Mensaxe enviada
1051       send_button: Enviar
1052       send_message_to: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1053       subject: Asunto
1054       title: Enviar unha mensaxe
1055     no_such_message: 
1056       body: Non hai ningunha mensaxe con esa id.
1057       heading: Non se atopou a mensaxe
1058       title: Non se atopou a mensaxe
1059     outbox: 
1060       date: Data
1061       inbox: caixa de entrada
1062       messages: 
1063         one: Vostede enviou %{count} mensaxe
1064         other: Vostede enviou %{count} mensaxes
1065       my_inbox: A miña %{inbox_link}
1066       no_sent_messages: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1067       outbox: caixa de saída
1068       people_mapping_nearby: persoas próximas a vostede
1069       subject: Asunto
1070       title: Caixa de saída
1071       to: Para
1072     read: 
1073       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1074       back_to_outbox: Volver á caixa de saída
1075       date: Data
1076       from: De
1077       reading_your_messages: Lendo as súas mensaxes
1078       reading_your_sent_messages: Lendo as mensaxes enviadas
1079       reply_button: Responder
1080       subject: Asunto
1081       title: Ler a mensaxe
1082       to: Para
1083       unread_button: Marcar como non lida
1084       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu ler non lla enviou a ese usuario ou el non lla enviou a vostede. Acceda co usuario correcto para ler a resposta.
1085     reply: 
1086       wrong_user: Accedeu ao sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediu responder non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1087     sent_message_summary: 
1088       delete_button: Borrar
1089   notifier: 
1090     diary_comment_notification: 
1091       footer: Tamén pode ler o comentario en %{readurl}, comentar en %{commenturl} ou responder en %{replyurl}
1092       header: "%{from_user} comentou na súa recente entrada de diario no OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1093       hi: "Ola %{to_user}:"
1094       subject: "[OpenStreetMap] %{user} comentou na súa entrada de diario"
1095     email_confirm: 
1096       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1097     email_confirm_html: 
1098       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1099       greeting: "Ola:"
1100       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en %{server_url} a %{new_address}.
1101     email_confirm_plain: 
1102       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1103       greeting: "Ola:"
1104       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) quere cambiar o seu enderezo de correo electrónico en
1105       hopefully_you_2: "%{server_url} a %{new_address}."
1106     friend_notification: 
1107       befriend_them: Tamén pode engadilo como amigo en %{befriendurl}.
1108       had_added_you: "%{user} engadiuno como amigo en OpenStreetMap."
1109       see_their_profile: Pode ollar o seu perfil en %{userurl}.
1110       subject: "[OpenStreetMap] %{user} engadiuno como amigo"
1111     gpx_notification: 
1112       and_no_tags: e sen etiquetas.
1113       and_the_tags: "e coas seguintes etiquetas:"
1114       failure: 
1115         failed_to_import: "erro ao importar. Aquí está o erro:"
1116         more_info_1: Máis información sobre os erros de importación GPX e como evitalos
1117         more_info_2: "pódense atopar en:"
1118         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX errónea"
1119       greeting: "Ola:"
1120       success: 
1121         loaded_successfully: cargou correctamente %{trace_points} do máximo de %{possible_points} puntos posibles.
1122         subject: "[OpenStreetMap] Importación GPX correcta"
1123       with_description: coa descrición
1124       your_gpx_file: Semella que o seu ficheiro GPX
1125     lost_password: 
1126       subject: "[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal"
1127     lost_password_html: 
1128       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1129       greeting: "Ola:"
1130       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1131     lost_password_plain: 
1132       click_the_link: Se este é vostede, prema na seguinte ligazón para restablecer o seu contrasinal.
1133       greeting: "Ola:"
1134       hopefully_you_1: Alguén (probablemente vostede) pediu o restablecemento do contrasinal desta
1135       hopefully_you_2: conta de correo electrónico en openstreetmap.org
1136     message_notification: 
1137       footer1: Tamén pode ler a mensaxe en %{readurl}
1138       footer2: e pode responder en %{replyurl}
1139       header: "%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto \"%{subject}\":"
1140       hi: "Ola %{to_user}:"
1141     signup_confirm: 
1142       subject: "[OpenStreetMap] Confirme o seu enderezo de correo electrónico"
1143     signup_confirm_html: 
1144       ask_questions: Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso <a href="http://help.openstreetmap.org/">sitio de preguntas e respostas</a>.
1145       click_the_link: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1146       current_user: "A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo, está dispoñible en: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1147       get_reading: Infórmese sobre o OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">no wiki</a>, póñase ao día das últimas novas a través do <a href="http://blog.openstreetmap.org/">blogue</a> ou o <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a> do OpenStreetMap ou vaia polo <a href="http://www.opengeodata.org/">blogue OpenGeoData</a> de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap, para ler a pequena historia do proxecto e <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">escoitar os podcasts</a> tamén!
1148       greeting: Boas!
1149       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1150       introductory_video: Pode ollar un %{introductory_video_link}.
1151       more_videos: Hai %{more_videos_link}.
1152       more_videos_here: máis vídeos aquí
1153       user_wiki_page: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
1154       video_to_openstreetmap: vídeo introdutorio ao OpenStreetMap
1155       wiki_signup: Poida que tamén queira <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">crear unha conta no wiki do OpenStreetMap</a>.
1156     signup_confirm_plain: 
1157       ask_questions: "Pode facer calquera pregunta en relación ao OpenStreetMap no noso sitio de preguntas e respostas:"
1158       blog_and_twitter: "Póñase ao día das últimas novas a través do blogue ou o Twitter do OpenStreetMap:"
1159       click_the_link_1: Se este é vostede, benvido! Prema na ligazón que aparece a continuación para confirmar a súa
1160       click_the_link_2: conta e obter máis información sobre o OpenStreetMap.
1161       current_user_1: A lista de todos os usuarios por categorías, baseada segundo a súa localización no mundo,
1162       current_user_2: "está dispoñible en:"
1163       greeting: Boas!
1164       hopefully_you: Alguén (probablemente vostede) quere crear unha conta en
1165       introductory_video: "Pode ollar un vídeo introdutorio ao OpenStreetMap aquí:"
1166       more_videos: "Hai máis vídeos aquí:"
1167       opengeodata: "OpenGeoData.org é o blogue de Steve Coast, o fundador do OpenStreetMap. Tamén ten podcasts:"
1168       the_wiki: "Lea máis acerca do OpenStreetMap no wiki:"
1169       user_wiki_1: Recoméndase crear unha páxina de usuario que inclúa
1170       user_wiki_2: etiquetas de categoría que indiquen a súa localización, como [[Category:Users_in_London]].
1171       wiki_signup: "Poida que tamén queira crear unha conta no wiki do OpenStreetMap en:"
1172   oauth: 
1173     oauthorize: 
1174       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1175       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1176       allow_to: "Permitir a aplicación de cliente a:"
1177       allow_write_api: modificar o mapa.
1178       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1179       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1180       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1181       request_access: A aplicación %{app_name} solicita acceso á súa conta, %{user}. Comprobe que desexa que a aplicación teña as seguintes capacidades. Pode elixir cantas queira.
1182     revoke: 
1183       flash: Revogou o pase de %{application}
1184   oauth_clients: 
1185     create: 
1186       flash: A información rexistrouse correctamente
1187     destroy: 
1188       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
1189     edit: 
1190       submit: Editar
1191       title: Editar a súa aplicación
1192     form: 
1193       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1194       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1195       allow_write_api: modificar o mapa.
1196       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1197       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1198       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1199       callback_url: URL de retorno
1200       name: Nome
1201       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1202       required: Obrigatorio
1203       support_url: URL de apoio
1204       url: URL principal da aplicación
1205     index: 
1206       application: Nome da aplicación
1207       issued_at: Publicado o
1208       list_tokens: "Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no seu nome:"
1209       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
1210       my_tokens: As miñas aplicacións rexistradas
1211       no_apps: Ten unha aplicación que desexe rexistrar para usar o estándar %{oauth}? Debe rexistrar a súa aplicación web antes de poder facer solicitudes OAuth neste servizo.
1212       register_new: Rexistrar a súa aplicación
1213       registered_apps: "Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:"
1214       revoke: Revogar!
1215       title: Os meus datos OAuth
1216     new: 
1217       submit: Rexistrarse
1218       title: Rexistrar unha nova aplicación
1219     not_found: 
1220       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
1221     show: 
1222       access_url: "Acceder ao URL do pase:"
1223       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
1224       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
1225       allow_write_api: modificar o mapa.
1226       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amigos.
1227       allow_write_gpx: cargar pistas GPS.
1228       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
1229       authorize_url: "Autorizar o URL:"
1230       confirm: Está seguro?
1231       delete: Borrar o cliente
1232       edit: Editar os detalles
1233       key: "Clave do consumidor:"
1234       requests: "Solicitar os seguintes permisos ao usuario:"
1235       secret: "Pregunta secreta do consumidor:"
1236       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado), así como texto sinxelo en modo ssl.
1237       title: Detalles OAuth para %{app_name}
1238       url: "Solicitar un URL de pase:"
1239     update: 
1240       flash: Actualizou correctamente a información do cliente
1241   redaction: 
1242     create: 
1243       flash: Redacción creada.
1244     destroy: 
1245       error: Houbo un erro ao destruír esta redacción.
1246       flash: Redacción destruída.
1247       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine todas as versións previas pertencentes a esta redacción antes de destruíla.
1248     edit: 
1249       description: Descrición
1250       heading: Editar a redacción
1251       submit: Gardar a redacción
1252       title: Editar a redacción
1253     index: 
1254       empty: Non hai ningunha redacción que mostrar.
1255       heading: Lista de redaccións
1256       title: Lista de redaccións
1257     new: 
1258       description: Descrición
1259       heading: Escriba a información da nova redacción
1260       submit: Crear a redacción
1261       title: Creando unha nova redacción
1262     show: 
1263       confirm: Está seguro?
1264       description: "Descrición:"
1265       destroy: Eliminar esta redacción
1266       edit: Editar esta redacción
1267       heading: Mostrando a redacción "%{title}"
1268       title: Mostrando a redacción
1269       user: "Creador:"
1270     update: 
1271       flash: Gardáronse os cambios.
1272   site: 
1273     edit: 
1274       anon_edits_link_text: Descubra aquí o motivo.
1275       flash_player_required: Necesita un reprodutor de Flash para usar o Potlatch, o editor Flash do OpenStreetMap. Pode <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">descargar o reprodutor Flash desde Adobe.com</a>. Hai dispoñibles <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">outras opcións</a> para editar o OpenStreetMap.
1276       no_iframe_support: O seu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para esta característica.
1277       not_public: Non fixo que as súas edicións fosen públicas.
1278       not_public_description: Non pode editar o mapa a menos que o faga. Pode establecer as súas edicións como públicas desde a súa %{user_page}.
1279       potlatch2_not_configured: O Potlatch 2 non está configurado; véxase http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 para obter máis información
1280       potlatch2_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch 2, prema en "Gardar".)
1281       potlatch_unsaved_changes: Ten cambios sen gardar. (Para gardar no Potlatch, ten que desmarcar o camiño actual ou o punto, se está a editar no modo en vivo, ou premer sobre o botón "Gardar".)
1282       user_page_link: páxina de usuario
1283     index: 
1284       js_1: Está a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou teno desactivado.
1285       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
1286       license: 
1287         license_name: Creative Commons recoñecemento compartir igual 2.0
1288         notice: Baixo a licenza %{license_name} polo %{project_name} e os seus colaboradores.
1289         project_name: proxecto OpenStreetMap
1290       permalink: Ligazón permanente
1291       remote_failed: Fallo de edición; comprobe que ou ben JOSM ou ben Merkaartor estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
1292       shortlink: Atallo
1293     key: 
1294       map_key: Lenda do mapa
1295       map_key_tooltip: Lenda do mapa
1296       table: 
1297         entry: 
1298           admin: Límite administrativo
1299           allotments: Hortas
1300           apron: 
1301             - Terminal de aeroporto
1302             - terminal
1303           bridge: Bordo negro = ponte
1304           bridleway: Pista de cabalos
1305           brownfield: Sitio baldío
1306           building: Edificio significativo
1307           byway: Camiño secundario
1308           cable: 
1309             - Teleférico
1310             - teleférico
1311           cemetery: Cemiterio
1312           centre: Centro deportivo
1313           commercial: Zona comercial
1314           common: 
1315             - Espazo común
1316             - pradaría
1317           construction: Estradas en construción
1318           cycleway: Pista de bicicletas
1319           destination: Acceso a destino
1320           farm: Granxa
1321           footway: Vía peonil
1322           forest: Bosque
1323           golf: Campo de golf
1324           heathland: Breixeira
1325           industrial: Zona industrial
1326           lake: 
1327             - Lago
1328             - encoro
1329           military: Zona militar
1330           motorway: Autoestrada
1331           park: Parque
1332           permissive: Acceso limitado
1333           pitch: Cancha deportiva
1334           primary: Estrada principal
1335           private: Acceso privado
1336           rail: Ferrocarril
1337           reserve: Reserva natural
1338           resident: Zona residencial
1339           retail: Zona comercial
1340           runway: 
1341             - Pista do aeroporto
1342             - vía de circulación do aeroporto
1343           school: 
1344             - Escola
1345             - universidade
1346           secondary: Estrada secundaria
1347           station: Estación de ferrocarril
1348           subway: Metro
1349           summit: 
1350             - Cumio
1351             - pico
1352           tourist: Atracción turística
1353           track: Pista
1354           tram: 
1355             - Metro lixeiro
1356             - tranvía
1357           trunk: Estrada nacional
1358           tunnel: Bordo a raias = túnel
1359           unclassified: Estrada sen clasificar
1360           unsurfaced: Estrada non pavimentada
1361           wood: Bosque
1362     markdown_help: 
1363       alt: Texto alternativo
1364       first: Primeiro elemento
1365       heading: Cabeceira
1366       headings: Cabeceiras
1367       image: Imaxe
1368       link: Ligazón
1369       ordered: Lista ordenada
1370       second: Segundo elemento
1371       subheading: Subcabeceira
1372       text: Texto
1373       title_html: Analizado con <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1374       unordered: Lista sen ordenar
1375       url: URL
1376     richtext_area: 
1377       edit: Editar
1378       preview: Vista previa
1379     search: 
1380       search: Procurar
1381       search_help: "exemplos: \"Santiago de Compostela\", \"rúa Rosalía de Castro, Vigo\" ou \"oficinas postais preto de Mondoñedo\" <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>máis exemplos...</a>"
1382       submit_text: Ir
1383       where_am_i: Onde estou?
1384       where_am_i_title: Describa a localización actual usando o motor de procuras
1385     sidebar: 
1386       close: Pechar
1387       search_results: Resultados da procura
1388   time: 
1389     formats: 
1390       friendly: "%e %B %Y ás %H:%M"
1391   trace: 
1392     create: 
1393       trace_uploaded: O seu ficheiro GPX foi cargado e está pendente de inserción na base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirá un correo electrónico cando remate.
1394       upload_trace: Cargar unha pista GPS
1395     delete: 
1396       scheduled_for_deletion: Pista á espera da súa eliminación
1397     edit: 
1398       description: "Descrición:"
1399       download: descargar
1400       edit: editar
1401       filename: "Nome do ficheiro:"
1402       heading: Editando a pista "%{name}"
1403       map: mapa
1404       owner: "Propietario:"
1405       points: "Puntos:"
1406       save_button: Gardar os cambios
1407       start_coord: "Coordenada de inicio:"
1408       tags: "Etiquetas:"
1409       tags_help: separadas por comas
1410       title: Editando a pista "%{name}"
1411       uploaded_at: "Cargado o:"
1412       visibility: "Visibilidade:"
1413       visibility_help: que significa isto?
1414     list: 
1415       public_traces: Pistas GPS públicas
1416       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
1417       tagged_with: " etiquetadas con %{tags}"
1418       your_traces: As súas pistas GPS
1419     make_public: 
1420       made_public: Pista feita pública
1421     offline: 
1422       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
1423       message: O sistema de carga e almacenamento de ficheiros GPX non está dispoñible.
1424     offline_warning: 
1425       message: O sistema de carga de ficheiros GPX non está dispoñible
1426     trace: 
1427       ago: hai %{time_in_words_ago}
1428       by: por
1429       count_points: "%{count} puntos"
1430       edit: editar
1431       edit_map: Editar o mapa
1432       identifiable: IDENTIFICABLE
1433       in: en
1434       map: mapa
1435       more: máis
1436       pending: PENDENTE
1437       private: PRIVADO
1438       public: PÚBLICO
1439       trace_details: Ollar os detalles da pista
1440       trackable: RASTREXABLE
1441       view_map: Ver o mapa
1442     trace_form: 
1443       description: "Descrición:"
1444       help: Axuda
1445       tags: "Etiquetas:"
1446       tags_help: separadas por comas
1447       upload_button: Cargar
1448       upload_gpx: "Cargar un ficheiro GPX:"
1449       visibility: "Visibilidade:"
1450       visibility_help: que significa isto?
1451     trace_header: 
1452       see_all_traces: Ollar todas as pistas
1453       see_your_traces: Ollar todas as súas pistas
1454       traces_waiting: Ten %{count} pistas á espera de ser cargadas. Considere agardar a que remate antes de cargar máis para non bloquear a cola do resto de usuarios.
1455       upload_trace: Cargar unha pista
1456     trace_optionals: 
1457       tags: Etiquetas
1458     trace_paging_nav: 
1459       next: Seguinte »
1460       previous: « Anterior
1461       showing_page: Mostrando a páxina "%{page}"
1462     view: 
1463       delete_track: Borrar esta pista
1464       description: "Descrición:"
1465       download: descargar
1466       edit: editar
1467       edit_track: Editar esta pista
1468       filename: "Nome do ficheiro:"
1469       heading: Ollando a pista "%{name}"
1470       map: mapa
1471       none: Ningún
1472       owner: "Propietario:"
1473       pending: PENDENTE
1474       points: "Puntos:"
1475       start_coordinates: "Coordenada de inicio:"
1476       tags: "Etiquetas:"
1477       title: Ollando a pista "%{name}"
1478       trace_not_found: Non se atopou a pista!
1479       uploaded: "Cargado o:"
1480       visibility: "Visibilidade:"
1481     visibility: 
1482       identifiable: Identificable (mostrado na lista de pistas e como identificable; puntos ordenados coa data e hora)
1483       private: Privado (só compartido como anónimo; puntos desordenados)
1484       public: Público (mostrado na lista de pistas e como anónimo; puntos desordenados)
1485       trackable: Rastrexable (só compartido como anónimo; puntos ordenados coa data e hora)
1486   user: 
1487     account: 
1488       contributor terms: 
1489         agreed: Aceptou os novos termos do colaborador.
1490         agreed_with_pd: Tamén declarou que considera que as súas edicións pertencen ao dominio público.
1491         heading: "Termos do colaborador:"
1492         link text: que é isto?
1493         not yet agreed: Aínda non aceptou os novos termos do colaborador.
1494         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos do colaborador.
1495       current email address: "Enderezo de correo electrónico actual:"
1496       delete image: Eliminar a imaxe actual
1497       email never displayed publicly: (nunca mostrado publicamente)
1498       flash update success: Información de usuario actualizada correctamente.
1499       flash update success confirm needed: Información de usuario actualizada correctamente. Busque no seu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o seu novo enderezo.
1500       home location: "Lugar de orixe:"
1501       image: "Imaxe:"
1502       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1503       keep image: Manter a imaxe actual
1504       latitude: "Latitude:"
1505       longitude: "Lonxitude:"
1506       make edits public button: Facer públicas todas as miñas edicións
1507       my settings: Os meus axustes
1508       new email address: "Novo enderezo de correo electrónico:"
1509       new image: Engadir unha imaxe
1510       no home location: Non inseriu o seu lugar de orixe.
1511       openid: 
1512         link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1513         link text: que é isto?
1514         openid: "OpenID:"
1515       preferred editor: "Editor preferido:"
1516       preferred languages: "Linguas preferidas:"
1517       profile description: "Descrición do perfil:"
1518       public editing: 
1519         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Todas as anteriores edicións son anónimas.
1520         disabled link text: por que non podo editar?
1521         enabled: Activado. Non é anónimo e pode editar os datos.
1522         enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1523         enabled link text: que é isto?
1524         heading: "Edición pública:"
1525       public editing note: 
1526         heading: Edición pública
1527         text: Actualmente, as súas edicións son anónimas e a xente non lle pode enviar mensaxes ou ollar a súa localización. Para mostrar o que editou e permitir que a xente se poña en contacto con vostede mediante a páxina web, prema no botón que aparece a continuación. <b>Desde a migración da API á versión 0.6, tan só os usuarios públicos poden editar os datos do mapa</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">máis información</a>).<ul><li>Os enderezos de correo electrónico non se farán públicos.</li><li>Non é posible reverter esta acción e agora os novos usuarios xa son públicos por defecto.</li></ul>
1528       replace image: Substituír a imaxe actual
1529       return to profile: Volver ao perfil
1530       save changes button: Gardar os cambios
1531       title: Editar a conta
1532       update home location on click: Quere actualizar o domicilio ao premer sobre o mapa?
1533     confirm: 
1534       already active: Esta conta xa se confirmou.
1535       before you start: Sabemos que probablemente queira comezar cos mapas de contado, pero antes gustaríanos que enchese algunha información acerca de vostede no formulario que hai a continuación.
1536       button: Confirmar
1537       heading: Confirmar unha conta de usuario
1538       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para activar a súa conta.
1539       reconfirm: Se hai tempo que non accede ao sistema, quizais necesite <a href="%{reconfirm}">enviarse un novo correo electrónico de confirmación</a>.
1540       success: Confirmouse a súa conta. Grazas por se rexistrar!
1541       unknown token: Semella que o pase non existe.
1542     confirm_email: 
1543       button: Confirmar
1544       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1545       heading: Confirmar o cambio do enderezo de correo electrónico
1546       press confirm button: Prema sobre o botón de confirmación que aparece a continuación para confirmar o seu novo enderezo de correo electrónico.
1547       success: Confirmouse o seu enderezo de correo electrónico. Grazas por se rexistrar!
1548     confirm_resend: 
1549       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1550       success: Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1551     filter: 
1552       not_an_administrator: Ten que ser administrador para poder levar a cabo esta acción.
1553     go_public: 
1554       flash success: Todas as súas edicións son públicas e agora está autorizado a editar.
1555     list: 
1556       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
1557       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
1558       heading: Usuarios
1559       hide: Agochar os usuarios seleccionados
1560       showing: 
1561         one: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item} de %{items})
1562         other: Mostrando a páxina "%{page}" (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
1563       summary: "%{name} creado desde %{ip_address} o %{date}"
1564       summary_no_ip: "%{name} creado o %{date}"
1565       title: Usuarios
1566     login: 
1567       account is suspended: Sentímolo, a súa conta foi suspendida debido a actividades sospeitosas.<br />Póñase en contacto co <a href="%{webmaster}">webmaster</a> se quere debatelo.
1568       account not active: Sentímolo, a súa conta aínda non está activada.<br />Prema na ligazón que hai no correo de confirmación da conta ou <a href="%{reconfirm}">solicite un novo correo de confirmación</a>.
1569       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ao sistema con eses datos.
1570       create account minute: Crear unha conta. Tan só leva un minuto.
1571       email or username: "Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:"
1572       heading: Rexistro
1573       login_button: Acceder ao sistema
1574       lost password link: Perdeu o seu contrasinal?
1575       new to osm: É novo no OpenStreetMap?
1576       no account: Non está rexistrado?
1577       notice: <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/We_Are_Changing_The_License">Máis información acerca do cambio na licenza do OpenStreetMap</a> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/ODbL/We_Are_Changing_The_License">traducións</a>) (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Talk:ODbL/Upcoming">conversa</a>)
1578       notice_terms: OpenStreetMap pasa a usar unha licenza nova o 1 de abril de 2012. É igual de aberta que a actual, pero algunhas partes desta nova licenza acáenlle mellor á nosa base de datos. Gustaríanos manter as súas contribucións, pero unicamente podemos facelo se acepta que as distribuamos baixo esta nova licenza. En caso contrario, teremos que eliminalos da base de datos.<br /><br />Acceda ao sistema, revise con calma e acepte os novos termos. Grazas!
1579       openid: "%{logo} OpenID:"
1580       openid invalid: Sentímolo, o seu OpenID semella non estar ben formado
1581       openid missing provider: Sentímolo, non podemos contactar co seu provedor do OpenID
1582       openid_logo_alt: Acceder ao sistema cun OpenID
1583       openid_providers: 
1584         aol: 
1585           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de AOL
1586           title: Acceder ao sistema con AOL
1587         google: 
1588           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Google
1589           title: Acceder ao sistema co Google
1590         myopenid: 
1591           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de myOpenID
1592           title: Acceder ao sistema con myOpenID
1593         openid: 
1594           alt: Acceder ao sistema cun URL OpenID
1595           title: Acceder ao sistema co OpenID
1596         wordpress: 
1597           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Wordpress
1598           title: Acceder ao sistema con Wordpress
1599         yahoo: 
1600           alt: Acceder ao sistema cun OpenID de Yahoo
1601           title: Acceder ao sistema con Yahoo
1602       password: "Contrasinal:"
1603       register now: Rexístrese agora
1604       remember: "Lembrádeme:"
1605       title: Rexistro
1606       to make changes: Para realizar as modificacións nos datos do OpenStreetMap, cómpre ter unha conta.
1607       with openid: "Tamén pode usar o seu OpenID para acceder:"
1608       with username: "Xa ten unha conta no OpenStreetMap? Acceda ao sistema co seu nome de usuario e contrasinal:"
1609     logout: 
1610       heading: Saír do OpenStreetMap
1611       logout_button: Saír
1612       title: Saír
1613     lost_password: 
1614       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1615       heading: Esqueceu o contrasinal?
1616       help_text: Escriba o enderezo de correo electrónico que usou para se rexistrar. Enviarémoslle unha ligazón que poderá empregar para restablecer o seu contrasinal.
1617       new password button: Restablecer o contrasinal
1618       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1619       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe de correo electrónico coa que o poderá restablecer axiña.
1620       title: Contrasinal perdido
1621     make_friend: 
1622       already_a_friend: Xa é amigo de %{name}.
1623       failed: Houbo un erro ao engadir a %{name} como amigo.
1624       success: "%{name} xa é o seu amigo."
1625     new: 
1626       confirm email address: Confirmar o enderezo de correo electrónico
1627       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1628       contact_webmaster: Póñase en contacto co <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> para que cree unha conta por vostede; intentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
1629       continue: Continuar
1630       display name: "Nome mostrado:"
1631       display name description: O seu nome de usuario mostrado publicamente. Pode cambialo máis tarde nas preferencias.
1632       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1633       fill_form: Encha o formulario e axiña recibirá un correo electrónico coas instrucións para activar a súa conta.
1634       flash create success message: O usuario creouse correctamente. Busque unha nota de confirmación que lle enviamos a %{email} e comezará a crear mapas de contado.<br /><br />Se emprega un sistema de bloqueo de spam, asegúrese de incluír webmaster@openstreetmap.org na súa lista branca para poder completar o proceso sen problemas.
1635       heading: Crear unha conta de usuario
1636       license_agreement: Cando confirme a súa conta necesitará aceptar os <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">termos do colaborador</a>.
1637       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear automaticamente unha conta para vostede.
1638       not displayed publicly: Non mostrado publicamente (véxase a <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="política de protección de datos, incluíndo a sección sobre enderezos de correo">política de protección de datos</a>)
1639       openid: "%{logo} OpenID:"
1640       openid association: "<p>O seu OpenID aínda non está asociado a ningunha conta no OpenStreetMap.</p>\n<ul>\n  <li>Se é novo no OpenStreetMap, cree unha nova conta mediante o formulario inferior.</li>\n  <li>\n    Se xa ten unha conta, pode acceder ao sistema\n    co seu nome de usuario e contrasinal e logo asociar a conta\n    ao seu OpenID nas preferencias de usuario.\n  </li>\n</ul>"
1641       openid no password: Co OpenID non é necesario un contrasinal, pero algunhas ferramentas adicionais ou servidores aínda poden necesitalo.
1642       password: "Contrasinal:"
1643       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
1644       terms declined: Sentimos que decidise non aceptar os novos Termos do colaborador. Para obter máis información, consulte <a href="%{url}">esta páxina wiki</a>.
1645       title: Crear unha conta
1646       use openid: Tamén pode usar %{logo} OpenID para acceder
1647     no_such_user: 
1648       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
1649       heading: O usuario "%{user}" non existe
1650       title: Non existe tal usuario
1651     popup: 
1652       friend: Amigo
1653       nearby mapper: Cartógrafo próximo
1654       your location: A súa localización
1655     remove_friend: 
1656       not_a_friend: "%{name} non é un dos seus amigos."
1657       success: "%{name} foi eliminado dos seus amigos."
1658     reset_password: 
1659       confirm password: "Confirmar o contrasinal:"
1660       flash changed: Cambiouse o seu contrasinal.
1661       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais debería comprobar o enderezo URL.
1662       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1663       password: "Contrasinal:"
1664       reset: Restablecer o contrasinal
1665       title: Restablecer o contrasinal
1666     set_home: 
1667       flash success: Gardouse o domicilio
1668     suspended: 
1669       body: "<p>\n  Por desgraza, a súa conta cancelouse automaticamente debido a\n  actividade sospeitosa.\n</p>\n<p>\n  Axiña un administrador revisará esta decisión.\n  Quizais queira contactar co %{webmaster} para conversar sobre isto.\n</p>"
1670       heading: Conta cancelada
1671       title: Conta cancelada
1672       webmaster: webmaster
1673     terms: 
1674       agree: Acepto
1675       consider_pd: Ademais do acordo anterior, considero que as miñas contribucións están no dominio público
1676       consider_pd_why: que é isto?
1677       decline: Rexeitar
1678       guidance: "Información para axudar a entender estes termos: un <a href=\"%{summary}\">resumo</a> e algunhas <a href=\"%{translations}\">traducións non oficiais</a>"
1679       heading: Termos do colaborador
1680       legale_names: 
1681         france: Francia
1682         italy: Italia
1683         rest_of_world: Resto do mundo
1684       legale_select: "Seleccione o seu país de residencia:"
1685       read and accept: Por favor, le o acordo que aparece a continuación e prema sobre o botón "Aceptar" para confirmar que está de acordo cos termos deste acordo para as súas contribucións pasadas e futuras.
1686       title: Termos do colaborador
1687       you need to accept or decline: Lea e, a continuación, acepte ou rexeite os novos Termos do colaborador para continuar.
1688     view: 
1689       activate_user: activar este usuario
1690       add as friend: engadir como amigo
1691       ago: (hai %{time_in_words_ago})
1692       block_history: ver os bloqueos recibidos
1693       blocks by me: bloqueos efectuados
1694       blocks on me: os meus bloqueos
1695       comments: comentarios
1696       confirm: Confirmar
1697       confirm_user: confirmar este usuario
1698       create_block: bloquear este usuario
1699       created from: "Creado a partir de:"
1700       ct accepted: Aceptou hai %{ago}
1701       ct declined: Rexeitou
1702       ct status: "Termos do colaborador:"
1703       ct undecided: Indeciso
1704       deactivate_user: desactivar este usuario
1705       delete_user: borrar este usuario
1706       description: Descrición
1707       diary: diario
1708       edits: edicións
1709       email address: "Enderezo de correo electrónico:"
1710       friends_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos seus amigos
1711       friends_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos amigos
1712       hide_user: agochar este usuario
1713       if set location: Se define a súa localización, aquí aparecerá un mapa. Pode establecer o seu lugar de orixe na súa páxina de %{settings_link}.
1714       km away: a %{count}km de distancia
1715       latest edit: "Última edición %{ago}:"
1716       m away: a %{count}m de distancia
1717       mapper since: "Cartógrafo desde:"
1718       moderator_history: ver os bloqueos dados
1719       my comments: os meus comentarios
1720       my diary: o meu diario
1721       my edits: as miñas edicións
1722       my settings: os meus axustes
1723       my traces: as miñas pistas
1724       nearby users: Outros usuarios próximos
1725       nearby_changesets: Explorar todos os conxuntos de cambios dos usuarios de lugares próximos
1726       nearby_diaries: Explorar todas as entradas de diario dos usuarios de lugares próximos
1727       new diary entry: nova entrada no diario
1728       no friends: Aínda non engadiu ningún amigo.
1729       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados na súa proximidade.
1730       oauth settings: axustes OAuth
1731       remove as friend: eliminar como amigo
1732       role: 
1733         administrator: Este usuario é administrador
1734         grant: 
1735           administrator: Conceder o acceso de administrador
1736           moderator: Conceder o acceso de moderador
1737         moderator: Este usuario é moderador
1738         revoke: 
1739           administrator: Revogar o acceso de administrador
1740           moderator: Revogar o acceso de moderador
1741       send message: enviar unha mensaxe
1742       settings_link_text: axustes
1743       spam score: "Puntuación do spam:"
1744       status: "Estado:"
1745       traces: pistas
1746       unhide_user: descubrir este usuario
1747       user location: Localización do usuario
1748       your friends: Os seus amigos
1749   user_block: 
1750     blocks_by: 
1751       empty: "%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo."
1752       heading: Lista dos bloqueos feitos por %{name}
1753       title: Bloqueos feitos por %{name}
1754     blocks_on: 
1755       empty: "%{name} aínda non foi bloqueado."
1756       heading: Lista dos bloqueos feitos a %{name}
1757       title: Bloqueos feitos a %{name}
1758     create: 
1759       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
1760       try_contacting: Intente poñerse en contacto co usuario antes de bloquealo. Déalle un prazo de tempo razoable para que poida responder.
1761       try_waiting: Intente dar ao usuario un prazo razoable para responder antes de bloquealo.
1762     edit: 
1763       back: Ollar todos os bloqueos
1764       heading: Editando o bloqueo de %{name}
1765       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado?
1766       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1767       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1768       show: Ollar este bloqueo
1769       submit: Actualizar o bloqueo
1770       title: Editando o bloqueo de %{name}
1771     filter: 
1772       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
1773       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes na lista despregable.
1774     helper: 
1775       time_future: Remata en %{time}.
1776       time_past: Rematou hai %{time}.
1777       until_login: Activo ata que o usuario inicie sesión.
1778     index: 
1779       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
1780       heading: Lista de bloqueos de usuario
1781       title: Bloqueos de usuario
1782     model: 
1783       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
1784       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
1785     new: 
1786       back: Ollar todos os bloqueos
1787       heading: Creando un bloqueo a %{name}
1788       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado
1789       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da API?
1790       reason: O motivo polo que bloquea a %{name}. Permaneza tranquilo e sexa razoable, dando a maior cantidade de detalles sobre a situación e lembrando que a mensaxe será visible publicamente. Teña presente que non todos os usuarios entenden o argot da comunidade, de modo que intente utilizar termos comúns.
1791       submit: Crear un bloqueo
1792       title: Creando un bloqueo a %{name}
1793       tried_contacting: Púxenme en contacto co usuario e pedinlle que parase.
1794       tried_waiting: Deille ao usuario tempo suficiente para responder ás mensaxes.
1795     not_found: 
1796       back: Volver ao índice
1797       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
1798     partial: 
1799       confirm: Está seguro?
1800       creator_name: Creador
1801       display_name: Usuario bloqueado
1802       edit: Editar
1803       not_revoked: (non revogado)
1804       reason: Motivo para o bloqueo
1805       revoke: Revogar!
1806       revoker_name: Revogado por
1807       show: Mostrar
1808       status: Estado
1809     period: 
1810       one: 1 hora
1811       other: "%{count} horas"
1812     revoke: 
1813       confirm: Está seguro de querer retirar este bloqueo?
1814       flash: Revogouse o bloqueo.
1815       heading: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
1816       past: Este bloqueo rematou hai %{time}. Entón, xa non se pode retirar.
1817       revoke: Revogar!
1818       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
1819       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
1820     show: 
1821       back: Ollar todos os bloqueos
1822       confirm: Está seguro?
1823       edit: Editar
1824       heading: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1825       needs_view: O usuario ten que acceder ao sistema antes de que o bloqueo sexa retirado.
1826       reason: "Motivo para o bloqueo:"
1827       revoke: Revogar!
1828       revoker: "Autor da revogación:"
1829       show: Mostrar
1830       status: Estado
1831       time_future: Remata en %{time}
1832       time_past: Rematou hai %{time}
1833       title: "%{block_on} bloqueado por %{block_by}"
1834     update: 
1835       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
1836       success: Bloqueo actualizado.
1837   user_role: 
1838     filter: 
1839       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
1840       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
1841       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
1842       not_an_administrator: Só os administradores poden xestionar os roles dos usuarios, e vostede non é administrador.
1843     grant: 
1844       are_you_sure: Seguro que quere concederlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1845       confirm: Confirmar
1846       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1847       heading: Confirmar a concesión do rol
1848       title: Confirmar a concesión do rol
1849     revoke: 
1850       are_you_sure: Seguro que quere revogarlle o rol "%{role}" ao usuario "%{name}"?
1851       confirm: Confirmar
1852       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ao usuario "%{name}". Comprobe que tanto o usuario coma o rol son correctos.
1853       heading: Confirmar a revogación do rol
1854       title: Confirmar a revogación do rol