]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/fr.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/5284'
[rails.git] / config / locales / fr.yml
1 # Messages for French (français)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 0x010C
5 # Author: 2NumForIce
6 # Author: Adriendelucca
7 # Author: Ajeje Brazorf
8 # Author: Alno
9 # Author: Antimuonium
10 # Author: BlueCamille
11 # Author: Boniface
12 # Author: CKali
13 # Author: Cantons-de-l'Est
14 # Author: Cquoi
15 # Author: Crochet.david
16 # Author: Cybereric
17 # Author: Damouns
18 # Author: Danieldegroot2
19 # Author: DavidL
20 # Author: Dereckson
21 # Author: Derugon
22 # Author: DreZhsh
23 # Author: E THP
24 # Author: Efred
25 # Author: Eruedin
26 # Author: EtienneChove
27 # Author: F.rodrigo
28 # Author: Florian COLLIN
29 # Author: Florimondable
30 # Author: Framafan
31 # Author: Framawiki
32 # Author: Freak2fast4u
33 # Author: Fred73000
34 # Author: Frigory
35 # Author: Fylip22
36 # Author: Gaspard
37 # Author: GeorgeKaplan
38 # Author: Gileri
39 # Author: Gomoko
40 # Author: Graineahumus
41 # Author: Gravitystorm
42 # Author: Guilhelma
43 # Author: Hashar
44 # Author: Hecatonchire
45 # Author: IAlex
46 # Author: Ignatgg
47 # Author: Iketsi
48 # Author: JB
49 # Author: Jean-Frédéric
50 # Author: JenyxGym
51 # Author: Jg45
52 # Author: Jiremek
53 # Author: Jlrb+
54 # Author: Koreller
55 # Author: Linedwell
56 # Author: Litlok
57 # Author: Ljubinka
58 # Author: Ltrlg
59 # Author: Lucky
60 # Author: Lulucmy
61 # Author: MacOS Weed
62 # Author: Macofe
63 # Author: Mahabarata
64 # Author: Manaviko
65 # Author: Mathieu
66 # Author: McDutchie
67 # Author: Mdk
68 # Author: Melimeli
69 # Author: Metroitendo
70 # Author: Momo50WM
71 # Author: Mulcyber
72 # Author: Méthodes Bulebe Hangi
73 # Author: Nemo bis
74 # Author: Nicolapps
75 # Author: Niridya
76 # Author: Od1n
77 # Author: Olasd
78 # Author: Orikrin1998
79 # Author: Otourly
80 # Author: Oujon
81 # Author: Oupsa
82 # Author: Overflorian
83 # Author: Peter17
84 # Author: Phoenamandre
85 # Author: Pipo
86 # Author: PlayGuide
87 # Author: Pols12
88 # Author: Pyrog
89 # Author: Quentinv57
90 # Author: Roptat
91 # Author: Ruila
92 # Author: Rémi Bovard
93 # Author: Seb35
94 # Author: Sherbrooke
95 # Author: SleaY
96 # Author: StephaneP
97 # Author: Syl
98 # Author: Terio legale
99 # Author: The RedBurn
100 # Author: Thibaut120094
101 # Author: Trial
102 # Author: Tuxxic
103 # Author: Urhixidur
104 # Author: VALENTIN NVJ
105 # Author: VIGNERON
106 # Author: Vcalame
107 # Author: Vega
108 # Author: Verdy p
109 # Author: Vikoula5
110 # Author: Windes
111 # Author: Wladek92
112 # Author: WolfyzDBois
113 # Author: Yodaspirine
114 # Author: Yvecai
115 # Author: Zarisi
116 ---
117 fr:
118   html:
119     dir: ltr
120   time:
121     formats:
122       friendly: '%e %B %Y à %-H h %M'
123       blog: '%e %B %Y'
124   helpers:
125     file:
126       prompt: Choisir un fichier
127     submit:
128       diary_comment:
129         create: Commenter
130       diary_entry:
131         create: Publier
132         update: Mettre à jour
133       issue_comment:
134         create: Ajouter un commentaire
135       message:
136         create: Envoyer
137       client_application:
138         create: S’inscrire
139         update: Mettre à jour
140       oauth2_application:
141         create: S’inscrire
142         update: Mettre à jour
143       redaction:
144         create: Créer le masquage
145         update: Enregistrer le masquage
146       trace:
147         create: Téléverser
148         update: Enregistrer les modifications
149       user_block:
150         create: Créer un blocage
151         update: Mettre à jour le blocage
152   activerecord:
153     errors:
154       messages:
155         display_name_is_user_n: ne peut pas être user_n à moins que n ne soit votre
156           identifiant d’utilisateur
157       models:
158         user_mute:
159           is_already_muted: est déjà en sourdine
160     models:
161       acl: Liste de contrôle d’accès
162       changeset: Groupe de modifications
163       changeset_tag: Attribut du groupe de modifications
164       country: Pays
165       diary_comment: Commentaire du journal
166       diary_entry: Entrée du journal
167       friend: Ami(e)
168       issue: Problème
169       language: Langue
170       message: Message
171       node: Nœud
172       node_tag: Attribut du nœud
173       old_node: Ancien nœud
174       old_node_tag: Attribut de l’ancien nœud
175       old_relation: Ancienne relation
176       old_relation_member: Membre de l’ancienne relation
177       old_relation_tag: Attribut de l’ancienne relation
178       old_way: Ancien chemin
179       old_way_node: Nœud de l’ancien chemin
180       old_way_tag: Attribut de l’ancien chemin
181       relation: Relation
182       relation_member: Membre de la relation
183       relation_tag: Attribut de la relation
184       report: Rapport
185       session: Session
186       trace: Trace
187       tracepoint: Point de la trace
188       tracetag: Attribut de la trace
189       user: Utilisateur
190       user_preference: Préférences de l’utilisateur
191       user_token: Jeton de l’utilisateur
192       way: Chemin
193       way_node: Nœud du chemin
194       way_tag: Attribut du chemin
195     attributes:
196       client_application:
197         name: Nom (obligatoire)
198         url: URL principale de l’application (obligatoire)
199         callback_url: URL de rappel
200         support_url: URL de l’assistance
201         allow_read_prefs: lire les préférences de l’utilisateur
202         allow_write_prefs: modifier les préférences de l’utilisateur
203         allow_write_diary: créer des entrées du journal, des commentaires et des liens
204           d’amitié
205         allow_write_api: modifier la carte
206         allow_read_gpx: lire ses traces GPS privées
207         allow_write_gpx: téléverser des traces GPS
208         allow_write_notes: modifier les notes
209       diary_comment:
210         body: Corps
211       diary_entry:
212         user: Utilisateur
213         title: Sujet
214         body: Corps
215         latitude: Latitude
216         longitude: Longitude
217         language_code: Langue
218       doorkeeper/application:
219         name: Nom
220         redirect_uri: Rediriger les URI
221         confidential: Application confidentielle ?
222         scopes: Autorisations
223       friend:
224         user: Utilisateur
225         friend: Ami(e)
226       trace:
227         user: Utilisateur
228         visible: Visible
229         name: Nom du fichier
230         size: Taille
231         latitude: Latitude
232         longitude: Longitude
233         public: Public
234         description: Description
235         gpx_file: Choisir le fichier de trace GPS
236         visibility: Visibilité
237         tagstring: Balises
238       message:
239         sender: Expéditeur
240         title: Sujet
241         body: Corps
242         recipient: Destinataire
243       redaction:
244         title: Titre
245         description: Description
246       report:
247         category: Sélectionner un motif pour votre signalement
248         details: Veuillez fournir plus de détails sur le problème (obligatoire).
249       user:
250         auth_provider: Fournisseur d’authentification
251         auth_uid: UID d’authentification
252         email: Courriel
253         new_email: Nouvelle adresse de courriel
254         active: Actif
255         display_name: Pseudonyme
256         description: Description du profil
257         home_lat: Latitude
258         home_lon: Longitude
259         languages: Langues préférées
260         preferred_editor: Éditeur préféré
261         pass_crypt: Mot de passe
262         pass_crypt_confirmation: Confirmer le mot de passe
263     help:
264       doorkeeper/application:
265         confidential: L’application sera utilisée là où le secret du client peut être
266           gardé confidentiel (les applications mobiles natives et les applications
267           à page unique ne le sont pas)
268         redirect_uri: Utiliser une ligne par URI
269       trace:
270         tagstring: données séparées par des virgules
271       user_block:
272         reason: Le motif pour lequel l’utilisateur est bloqué. Soyez aussi calme et
273           raisonnable que possible, en donnant autant de détails que vous le pouvez
274           sur la situation, en vous souvenant que le message sera visible publiquement.
275           Gardez à l’esprit que tous les utilisateurs ne comprennent pas le jargon
276           de la communauté, donc essayez d’utiliser des termes simples.
277         needs_view: Est-ce que l’utilisateur ou l’utilisatrice doit se connecter avant
278           qu’expire ce blocage ?
279       user:
280         new_email: (jamais affichée publiquement)
281   datetime:
282     distance_in_words_ago:
283       about_x_hours:
284         one: il y a environ %{count} heure
285         other: il y a environ %{count} heures
286       about_x_months:
287         one: il y a environ %{count} mois
288         other: 'il y a environ %{count} mois '
289       about_x_years:
290         one: il y a environ %{count} an
291         other: il y a environ %{count} ans
292       almost_x_years:
293         one: il y a presque %{count} an
294         other: il y a presque %{count} ans
295       half_a_minute: il y a une demi-minute
296       less_than_x_seconds:
297         one: il y a moins de %{count} seconde
298         other: il y a moins de %{count} secondes
299       less_than_x_minutes:
300         one: il y a moins de %{count} minute
301         other: il y a moins de %{count} minutes
302       over_x_years:
303         one: il y a plus de %{count} an
304         other: il y a plus de %{count} ans
305       x_seconds:
306         one: il y a %{count} seconde
307         other: il y a %{count} secondes
308       x_minutes:
309         one: il y a %{count} minute
310         other: il y a %{count} minutes
311       x_days:
312         one: il y a %{count} jour
313         other: il y a %{count} jours
314       x_months:
315         one: il y a %{count} mois
316         other: 'il y a %{count} mois '
317       x_years:
318         one: il y a %{count} an
319         other: il y a %{count} ans
320   printable_name:
321     with_name_html: '%{name} (%{id})'
322   editor:
323     default: Par défaut (actuellement %{name})
324     id:
325       name: iD
326       description: iD (éditeur intégré au navigateur)
327     remote:
328       name: Éditeur externe
329       description: Éditeur externe (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
330   auth:
331     providers:
332       none: Aucun
333       google: Google
334       facebook: Facebook
335       microsoft: Microsoft
336       github: GitHub
337       wikipedia: Wikipédia
338   api:
339     notes:
340       comment:
341         opened_at_html: Créé %{when}
342         opened_at_by_html: Créée %{when} par %{user}
343         commented_at_html: Mis à jour le %{when}
344         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
345         closed_at_html: Résolu le %{when}
346         closed_at_by_html: Résolu %{when} par %{user}
347         reopened_at_html: Réactivé %{when}
348         reopened_at_by_html: Réactivé à %{when} par %{user}
349       rss:
350         title: Notes OpenStreetMap
351         description_all: Une liste de notes signalées, commentées ou fermées
352         description_area: Une liste de notes, signalées, commentées ou fermées dans
353           votre zone [(%{min_lat} ; %{min_lon}) – (%{max_lat} ; %{max_lon})]
354         description_item: Un flux RSS pour la note %{id}
355         opened: nouvelle note (près de %{place})
356         commented: nouveau commentaire (près de %{place})
357         closed: note fermée (près de %{place})
358         reopened: note réactivée (près de %{place})
359       entry:
360         comment: Commentaire
361         full: Note complète
362   account:
363     deletions:
364       show:
365         title: Supprimer mon compte
366         warning: Avertissement ! Le processus de suppression de compte est définitif
367           et ne peut pas être annulé.
368         delete_account: Supprimer le compte
369         delete_introduction: 'Vous pouvez supprimer votre compte OpenStreetMap en
370           utilisant le bouton ci-dessous. Veuillez prendre note des détails suivants :'
371         delete_profile: Les informations de votre profil, y compris votre avatar,
372           votre description et votre lieu de résidence seront supprimées.
373         delete_display_name: Votre pseudonyme sera supprimé et pourra être réutilisé
374           pour d’autres comptes.
375         retain_caveats: 'Cependant, quelques informations vous concernant seront conservées
376           sur OpenStreetMap, même après la suppression de votre compte :'
377         retain_edits: Vos modifications dans la base de données cartographique, s’il
378           y en a, seront conservées.
379         retain_traces: Vos traces de géolocalisation, s’il y en a, seront conservées.
380         retain_diary_entries: Vos entrées de journal et vos commentaires de journal,
381           s’il y en a, seront conservés mais masqués au public.
382         retain_notes: Vos notes sur la cartes et les commentaires de notes, s’il y
383           en a, seront conservés mais masqués au public.
384         retain_changeset_discussions: Vos discussions sur les groupes de modification,
385           s’il y en a, seront conservées.
386         retain_email: Votre adresse de courriel sera conservée.
387         recent_editing_html: Comme vous avez récemment fait des modifications, votre
388           compte ne peut pas être supprimé pour le moment. La suppression sera possible
389           dans %{time}.
390         confirm_delete: Êtes-vous sûr(e) ?
391         cancel: Annuler
392   accounts:
393     edit:
394       title: Modifier le compte
395       my settings: Mes paramètres
396       current email address: Adresse de courriel actuelle
397       external auth: Authentification externe
398       openid:
399         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:OpenID
400         link text: qu’est-ce ?
401       public editing:
402         heading: Modification publique
403         enabled: Activée. Non anonyme et peut modifier les données.
404         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
405         enabled link text: qu’est-ce ?
406         disabled: Désactivée et ne peut pas modifier les données ; toutes les précédentes
407           modifications sont anonymes.
408         disabled link text: pourquoi ne puis-je pas modifier ?
409       contributor terms:
410         heading: Conditions de contribution
411         agreed: Vous avez accepté les nouvelles Conditions de contribution.
412         not yet agreed: Vous n’avez pas encore accepté les nouvelles Conditions de
413           contribution.
414         review link text: Veuillez suivre ce lien à votre convenance pour examiner
415           et accepter les nouvelles Conditions de contribution.
416         agreed_with_pd: Vous avez également déclaré que vous considérez vos modifications
417           comme relevant du domaine public.
418         link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
419         link text: qu’est-ce ?
420       save changes button: Enregistrer les modifications
421       delete_account: Supprimer le compte…
422     go_public:
423       heading: Modification publique
424       currently_not_public: Actuellement, vos modifications sont anonymes et les utilisateurs
425         ne peuvent pas vous envoyer de messages ni voir votre position. Pour afficher
426         ce que vous avez modifié et permettre aux autres de vous contacter via le
427         site Web, cliquez sur le bouton ci-dessous.
428       only_public_can_edit: Depuis le basculement à l’API 0.6, seuls les utilisateurs
429         publics peuvent modifier les données cartographiques
430       find_out_why_html: (%{link}).
431       find_out_why: découvrez pourquoi
432       find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Modifications_anonymes
433       email_not_revealed: Votre adresse de courriel ne sera pas révélée en rendant
434         votre compte public.
435       not_reversible: Cette action est irréversible et tous les nouveaux comptes utilisateurs
436         sont désormais publics par défaut.
437       make_edits_public_button: Rendre toutes mes modifications publiques
438     update:
439       success_confirm_needed: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
440         Consultez la boîte de réception de votre messagerie pour confirmer votre nouvelle
441         adresse de courriel.
442       success: Informations sur l’utilisateur mises à jour avec succès.
443     destroy:
444       success: Compte supprimé.
445   browse:
446     deleted_ago_by_html: Supprimé %{time_ago} par %{user}
447     edited_ago_by_html: Modifié %{time_ago} par %{user}
448     version: Version
449     redacted_version: Version censurée
450     in_changeset: Groupe de modifications
451     anonymous: anonyme
452     no_comment: (aucun commentaire)
453     part_of: Partie de
454     part_of_relations:
455       one: '%{count} relation'
456       other: '%{count} relations'
457     part_of_ways:
458       one: '%{count} chemin'
459       other: '%{count} chemins'
460     download_xml: Télécharger en XML
461     view_history: Voir l’historique
462     view_unredacted_history: Voir l'historique non masqué
463     view_details: Afficher les détails
464     view_redacted_data: Afficher les données masquées
465     view_redaction_message: Afficher le message de masquage
466     location: 'Emplacement :'
467     common_details:
468       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
469     node:
470       title_html: 'Nœud : %{name}'
471       history_title_html: 'Historique du nœud : %{name}'
472     way:
473       title_html: 'Chemin : %{name}'
474       history_title_html: 'Historique du chemin : %{name}'
475       nodes: Nœuds
476       nodes_count:
477         one: 1 nœud
478         other: '%{count} nœuds'
479       also_part_of_html:
480         one: partie du chemin %{related_ways}
481         other: partie des chemins %{related_ways}
482     relation:
483       title_html: 'Relation : %{name}'
484       history_title_html: 'Historique de la relation : %{name}'
485       members: Membres
486       members_count:
487         one: '%{count} membre'
488         other: '%{count} membres'
489     relation_member:
490       entry_html: '%{type} « %{name} »'
491       entry_role_html: '%{type} %{name} avec le rôle %{role}'
492       type:
493         node: Nœud
494         way: Chemin
495         relation: Relation
496     containing_relation:
497       entry_html: Relation %{relation_name}
498       entry_role_html: Relation %{relation_name} (avec le rôle %{relation_role})
499     not_found:
500       title: Non trouvé
501       sorry: Désolé, l’objet %{type} nº %{id} n’a pas pu être trouvé.
502       type:
503         node: nœud
504         way: chemin
505         relation: relation
506         changeset: groupe de modifications
507         note: note
508     timeout:
509       title: Erreur de dépassement du délai d’attente
510       sorry: Désolé, l'extraction des données pour le %{type} avec l'identifiant %{id}
511         a pris trop de temps.
512       type:
513         node: nœud
514         way: chemin
515         relation: relation
516         changeset: groupe de modifications
517         note: note
518     redacted:
519       redaction: Masquage %{id}
520       message_html: La version %{version} de ce(tte) %{type} ne peut être affichée
521         car elle a été masquée. Veuillez consulter %{redaction_link} pour plus d’informations.
522       type:
523         node: nœud
524         way: chemin
525         relation: relation
526     start_rjs:
527       feature_warning: Le chargement de %{num_features} objets pourrait rendre votre
528         navigateur lent ou le bloquer. Êtes-vous sûr de vouloir afficher ces données
529         ?
530       load_data: Charger les données
531       loading: Chargement en cours…
532     tag_details:
533       tags: Attributs
534       wiki_link:
535         key: La description de l’attribut %{key} sur le wiki
536         tag: La description de l’attribut %{key}=%{value} sur le wiki
537       wikidata_link: L’élément %{page} sur Wikidata
538       wikipedia_link: L’article « %{page} » sur Wikipédia
539       wikimedia_commons_link: L’élément %{page} sur Wikimedia Commons
540       telephone_link: Appeler %{phone_number}
541       colour_preview: Aperçu de la couleur %{colour_value}
542       email_link: Courriel %{email}
543     query:
544       title: Interroger les objets
545       introduction: Cliquer sur la carte pour trouver des objets à proximité.
546       nearby: Objets à proximité
547       enclosing: Objets englobants
548   nodes:
549     timeout:
550       sorry: Désolé, l'extraction des données du nœud avec l'identifiant %{id} a pris
551         trop de temps.
552   old_nodes:
553     not_found:
554       sorry: Désolé, la version %{version} du nœud %{id} est introuvable.
555     timeout:
556       sorry: Désolé, l'historique du nœud avec l'ID %{id} a pris trop de temps à récupérer.
557   ways:
558     timeout:
559       sorry: Désolé, les données du chemin avec l'ID %{id} ont pris trop de temps
560         à récupérer.
561   old_ways:
562     not_found:
563       sorry: Désolé, la version %{version} du chemin %{id} est introuvable.
564     timeout:
565       sorry: Désolé, l'historique du chemin avec l'identifiant %{id} a pris trop de
566         temps pour être récupéré.
567   relations:
568     timeout:
569       sorry: Désolé, l'extraction des données de la relation avec l'identifiant %{id}
570         a pris trop de temps.
571   old_relations:
572     not_found:
573       sorry: Désolé, la version %{version} de la relation %{id} est introuvable.
574     timeout:
575       sorry: Désolé, l'historique de la relation avec l'identifiant %{id} a pris trop
576         de temps pour être récupéré.
577   changeset_comments:
578     feeds:
579       comment:
580         comment: Nouveau commentaire sur le groupe de modifications nº %{changeset_id}
581           par %{author}
582         commented_at_by_html: Mis à jour le %{when} par %{user}
583       show:
584         title_all: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
585         title_particular: Discussion sur le groupe de modifications OpenStreetMap
586           %{changeset_id}
587       timeout:
588         sorry: Désolé, récupérer les commentaires du groupe de modifications que vous
589           avez demandés a pris trop de temps.
590   changesets:
591     changeset:
592       no_edits: (aucune modification)
593       view_changeset_details: Afficher les détails du groupe de modifications
594     index:
595       title: Groupes de modifications
596       title_user: Groupes de modifications par %{user}
597       title_user_link_html: Groupes de modifications par %{user_link}
598       title_friend: Groupes de modifications par mes amis
599       title_nearby: Groupes de modifications par des utilisateurs à proximité
600       empty: Aucun groupe de modifications trouvé.
601       empty_area: Aucun groupe de modifications dans cette zone.
602       empty_user: Aucun groupe de modifications par cet utilisateur.
603       no_more: Aucun autre groupe de modifications trouvé.
604       no_more_area: Aucun autre groupe de modifications dans cette zone.
605       no_more_user: Aucun autre groupe de modifications par cet utilisateur.
606       load_more: Charger davantage
607       feed:
608         title: Groupe de modifications %{id}
609         title_comment: 'Groupe de modifications %{id} : %{comment}'
610         created: Créé
611         closed: Fermé
612         belongs_to: Auteur
613     subscribe:
614       heading: S’abonner à la discussion sur l’ensemble de modifications suivant ?
615       button: S’abonner à la discussion
616     unsubscribe:
617       heading: Se désabonner de la discussion du groupe de modifications suivant ?
618       button: Se désinscrire de la discussion
619     heading:
620       title: Groupe de modifications %{id}
621       created_by_html: Créé par %{link_user} le %{created}.
622     no_such_entry:
623       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
624       body: Désolé, il n’y a aucun groupe de modifications avec l’identifiant %{id}.
625         Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien erroné ?
626     show:
627       title: 'Groupe de modifications : %{id}'
628       created: 'Créé : %{when}'
629       closed: 'Fermé : %{when}'
630       created_ago_html: Créé %{time_ago}
631       closed_ago_html: Fermé %{time_ago}
632       created_ago_by_html: Créé %{time_ago} par %{user}
633       closed_ago_by_html: Fermé %{time_ago} par %{user}
634       discussion: Discussion
635       join_discussion: Se connecter pour rejoindre la discussion
636       still_open: Ensemble de modifications toujours ouvert – la discussion s’ouvrira
637         une fois que l’ensemble de modifications sera fermé.
638       subscribe: S’abonner
639       unsubscribe: Se désabonner
640       comment_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
641       hidden_comment_by_html: Commentaire masqué de %{user} %{time_ago}
642       hide_comment: masquer
643       unhide_comment: démasquer
644       comment: Commenter
645       changesetxml: XML du groupe de modifications
646       osmchangexml: XML osmChange
647     paging_nav:
648       nodes: Nœuds (%{count})
649       nodes_paginated: Nœuds (%{x} à %{y} sur %{count})
650       ways: Chemins (%{count})
651       ways_paginated: Chemins (%{x} à %{y} sur %{count})
652       relations: Relations (%{count})
653       relations_paginated: Relations (%{x} à %{y} sur %{count})
654     timeout:
655       sorry: Désolé, récupérer la liste des groupes de modifications que vous avez
656         demandée a pris trop de temps.
657   dashboards:
658     contact:
659       km away: à %{count} km
660       m away: à %{count} m
661       latest_edit_html: 'Dernière modification (%{ago}) :'
662     popup:
663       your location: Votre emplacement
664       nearby mapper: Cartographe à proximité
665       friend: Ami(e)
666     show:
667       title: Mon tableau de bord
668       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} et définissez l’emplacement de
669         votre domicile pour voir les utilisateurs à proximité.'
670       edit_your_profile: Modifiez votre profil
671       my friends: Mes amis
672       no friends: Vous n’avez encore ajouté aucun ami.
673       nearby users: Autres utilisateurs à proximité
674       no nearby users: Aucun utilisateur n’a encore signalé qu’il cartographiait à
675         proximité.
676       friends_changesets: groupes de modifications des amis
677       friends_diaries: entrées de journal des amis
678       nearby_changesets: groupes de modifications des utilisateurs à proximité
679       nearby_diaries: entrées de journal des utilisateurs à proximité
680   diary_entries:
681     new:
682       title: Nouvelle entrée du journal
683     form:
684       location: Emplacement
685       use_map_link: Utiliser la carte
686     index:
687       title: Journaux des utilisateurs
688       title_friends: Journaux des amis
689       title_nearby: Journaux des utilisateurs à proximité
690       user_title: Journal de %{user}
691       in_language_title: Entrées du journal en %{language}
692       new: Nouvelle entrée du journal
693       new_title: Écrire une nouvelle entrée dans mon journal utilisateur
694       my_diary: Mon journal
695       no_entries: Aucune entrée de journal
696     page:
697       recent_entries: Entrées récentes du journal
698     edit:
699       title: Modifier l’entrée du journal
700       marker_text: Emplacement de l’entrée du journal
701     show:
702       title: Journal de %{user} | %{title}
703       user_title: Journal de %{user}
704       discussion: Discussion
705       subscribe: S’abonner
706       unsubscribe: Se désabonner
707       leave_a_comment: Laisser un commentaire
708       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} pour laisser un commentaire'
709       login: Se connecter
710     no_such_entry:
711       title: Aucune entrée de journal correspondante
712       heading: 'Aucune entrée avec l’identifiant : %{id}'
713       body: Désolé, il n’y a aucune entrée ni commentaire de journal avec l’identifiant
714         %{id}. Peut-être avez-vous fait une erreur en le recopiant ou suivi un lien
715         erroné ?
716     diary_entry:
717       posted_by_html: Publié par %{link_user} le %{created} en %{language_link}.
718       updated_at_html: Dernière mise à jour le %{updated}.
719       comment_link: Commenter cette entrée
720       reply_link: Envoyer un message à l’auteur
721       comment_count:
722         one: Un commentaire
723         other: '%{count} commentaires'
724       no_comments: Aucun commentaire
725       edit_link: Modifier cette entrée
726       hide_link: Masquer cette entrée
727       unhide_link: Ne plus masquer cette entrée
728       confirm: Confirmer
729       report: Signaler cette entrée
730     diary_comment:
731       comment_from_html: Commentaire de %{link_user} le %{comment_created_at}
732       hide_link: Masquer ce commentaire
733       unhide_link: Ne plus masquer ce commentaire
734       confirm: Confirmer
735       report: Signaler ce commentaire
736     location:
737       location: 'Emplacement :'
738       coordinates: '%{latitude} ; %{longitude}'
739     feed:
740       user:
741         title: Entrées du journal OpenStreetMap de %{user}
742         description: Entrées récentes du journal OpenStreetMap de %{user}
743       language:
744         title: Entrées du journal OpenStreetMap en %{language_name}
745         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs d’OpenStreetMap
746           en %{language_name}
747       all:
748         title: Entrées des journaux OpenStreetMap
749         description: Entrées récentes des journaux d’utilisateurs de OpenStreetMap
750     subscribe:
751       heading: S'abonner à la discussion suivante sur les entrées de journal ?
752       button: S'abonner à la discussion
753     unsubscribe:
754       heading: Se désinscrire de la discussion suivante sur les entrées du journal ?
755       button: Se désinscrire de la discussion
756   diary_comments:
757     index:
758       title: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
759       heading: Commentaires de journal de %{user}
760       subheading_html: Commentaires de journal ajoutés par %{user}
761       no_comments: Aucun commentaire de journal
762     page:
763       post: Billet
764       when: Quand
765       comment: Commentaire
766     new:
767       heading: Ajouter un commentaire à cette discussion ?
768   doorkeeper:
769     errors:
770       messages:
771         account_selection_required: Le serveur d'autorisation nécessite la sélection
772           du compte de l'utilisateur final
773         consent_required: Le serveur d'autorisation nécessite le consentement de l'utilisateur
774           final
775         interaction_required: Le serveur d'autorisation nécessite une interaction
776           de l'utilisateur final
777         login_required: Le serveur d'autorisation nécessite l'authentification de
778           l'utilisateur final
779     flash:
780       applications:
781         create:
782           notice: Application inscrite.
783     openid_connect:
784       errors:
785         messages:
786           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
787             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
788           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
789             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
790           resource_owner_from_access_token_not_configured: Échec à cause de la configuration
791             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
792           select_account_for_resource_owner_not_configured: Échec à cause de la configuration
793             manquante de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
794           subject_not_configured: Génération du jeton d’identification en échec à
795             cause de la configuration manquante Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
796     scopes:
797       address: Afficher votre adresse physique
798       email: Afficher votre adresse électronique
799       openid: Authentifier votre compte
800       phone: Voir votre numéro de téléphone
801       profile: Voir les informations de votre profil
802   errors:
803     contact:
804       contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Canaux_de_contact
805       contact_url_title: Différents canaux de contact expliqués
806       contact: contacter
807       contact_the_community_html: N’hésitez pas à %{contact_link} la communauté OpenStreetMap
808         si vous avez trouvé un lien cassé ou une anomalie. Notez l’URL exacte de votre
809         demande.
810     bad_request:
811       title: Mauvaise requête
812       description: L'opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
813         n'est pas valide (HTTP 400)
814     forbidden:
815       title: Interdit
816       description: L’opération que vous avez demandée sur le serveur OpenStreetMap
817         n’est disponible que pour les administrateurs (HTTP 403).
818     internal_server_error:
819       title: Erreur de l’application
820       description: Le serveur d’autorisation a rencontré une condition inattendue
821         qui l’a empêché d’achever la requête (HTTP 500).
822     not_found:
823       title: Fichier introuvable
824       description: Impossible de trouver un fichier, un répertoire ou une opération
825         de l’API portant ce nom sur le serveur OpenStreetMap (HTTP 404).
826   friendships:
827     make_friend:
828       heading: Ajouter %{user} en tant qu’ami(e) ?
829       button: Ajouter en tant qu’ami(e)
830       success: '%{name} est désormais votre ami(e) !'
831       failed: Désolé, échec lors de l’ajout de %{name} en tant qu’ami(e).
832       already_a_friend: Vous et %{name} êtes déjà ami(e)s.
833       limit_exceeded: Vous avez récemment déclaré beaucoup d’utilisateurs comme ami(e)s.
834         Veuillez attendre un peu avant d’essayer d’en déclarer d’autres.
835     remove_friend:
836       heading: Supprimer %{user} en tant qu’ami(e) ?
837       button: Supprimer en tant qu’ami(e)
838       success: '%{name} a été retiré de vos ami(e)s.'
839       not_a_friend: '%{name} n’est pas parmi vos ami(e)s.'
840   geocoder:
841     search:
842       title:
843         latlon: Interne
844         osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
845         osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
846     search_osm_nominatim:
847       prefix_format: '%{name}'
848       prefix:
849         aerialway:
850           cable_car: Téléphérique
851           chair_lift: Télésiège
852           drag_lift: Téléski
853           gondola: Télécabine
854           magic_carpet: Tapis roulant élévateur
855           platter: Téléski à plateau
856           pylon: Pylône
857           station: Gare de télécabine
858           t-bar: Monte-barre en T
859           "yes": Voie aérienne
860         aeroway:
861           aerodrome: Aérodrome
862           airstrip: Piste d’atterrissage
863           apron: Aire de stationnement d’aéronefs
864           gate: Porte d’aéroport
865           hangar: Hangar aéronautique
866           helipad: Héliport
867           holding_position: Position d’attente
868           navigationaid: Aide à la navigation aérienne
869           parking_position: Place de parking
870           runway: Piste d’aéroport
871           taxilane: Voie de taxi
872           taxiway: Piste de circulation d’un aéroport
873           terminal: Terminal d’aéroport
874           windsock: Manche à air
875         amenity:
876           animal_boarding: Embarquement d’animaux
877           animal_shelter: Refuge pour animaux
878           arts_centre: Centre artistique
879           atm: Distributeur automatique de billets
880           bank: Banque
881           bar: Bar
882           bbq: Barbecue
883           bench: Banc
884           bicycle_parking: Parking à vélos
885           bicycle_rental: Location de vélos
886           bicycle_repair_station: Atelier de réparation de vélos
887           biergarten: Brasserie en plein air
888           blood_bank: Banque de sang
889           boat_rental: Location de bateaux
890           brothel: Bordel
891           bureau_de_change: Bureau de change
892           bus_station: Arrêt de bus
893           cafe: Café
894           car_rental: Location de voiture
895           car_sharing: Covoiturage
896           car_wash: Lavage de voiture
897           casino: Casino
898           charging_station: Station de recharge
899           childcare: Garde d’enfants
900           cinema: Cinéma
901           clinic: Clinique
902           clock: Horloge
903           college: Établissement d’enseignement supérieur
904           community_centre: Salle polyvalente
905           conference_centre: Centre de conférence
906           courthouse: Palais de justice
907           crematorium: Crématorium
908           dentist: Dentiste
909           doctors: Cabinet médical
910           drinking_water: Eau potable
911           driving_school: École de conduite
912           embassy: Ambassade
913           events_venue: Accueil d’événements
914           fast_food: Restauration rapide
915           ferry_terminal: Terminal de ferry
916           fire_station: Caserne des pompiers
917           food_court: Aire de restauration
918           fountain: Fontaine
919           fuel: Station de carburant
920           gambling: Jeu d’argent
921           grave_yard: Cimetière
922           grit_bin: Bac à sel
923           hospital: Hôpital
924           hunting_stand: Stand de tir
925           ice_cream: Glacier
926           internet_cafe: Cybercafé
927           kindergarten: École maternelle
928           language_school: École de langues
929           library: Bibliothèque
930           loading_dock: Quai de chargement
931           love_hotel: Hôtel d’amour
932           marketplace: Marché
933           mobile_money_agent: Agent monétaire mobile
934           monastery: Monastère
935           money_transfer: Transfert d’argent
936           motorcycle_parking: Parking à motos
937           music_school: École de musique
938           nightclub: Boîte de nuit
939           nursing_home: Maison de retraite médicalisée
940           parking: Parking
941           parking_entrance: Entrée d’un parking
942           parking_space: Place de parking
943           payment_terminal: Terminal de paiement
944           pharmacy: Pharmacie
945           place_of_worship: Lieu de culte
946           police: Police
947           post_box: Boîte aux lettres
948           post_office: Bureau de poste
949           prison: Prison
950           pub: Pub
951           public_bath: Bains publics
952           public_bookcase: Boîte à livres
953           public_building: Bâtiment public
954           ranger_station: Poste de garde forestière
955           recycling: Point de recyclage
956           restaurant: Restaurant
957           sanitary_dump_station: Station de pompage sanitaire
958           school: École
959           shelter: Abri
960           shower: Douche
961           social_centre: Centre social
962           social_facility: Service social
963           studio: Studio
964           swimming_pool: Piscine
965           taxi: Taxi
966           telephone: Téléphone public
967           theatre: Théâtre
968           toilets: Toilettes
969           townhall: Hôtel de ville / mairie
970           training: Établissement d’entraînement
971           university: Université
972           vehicle_inspection: Inspection de véhicule
973           vending_machine: Distributeur automatique
974           veterinary: Clinique vétérinaire
975           village_hall: Salle municipale
976           waste_basket: Poubelle
977           waste_disposal: Élimination des déchets
978           waste_dump_site: Site de décharge de déchets
979           watering_place: Lieu d’arrosage
980           water_point: Point d’eau
981           weighbridge: Pont-bascule
982           "yes": Infrastructure
983         boundary:
984           aboriginal_lands: Territoires aborigènes
985           administrative: Limite administrative
986           census: Frontière statistique
987           national_park: Parc national
988           political: Circonscription électorale
989           protected_area: Zone protégée
990           "yes": Frontière
991         bridge:
992           aqueduct: Aqueduc
993           boardwalk: Passerelle en bois / caillebotis
994           suspension: Pont suspendu
995           swing: Pont tournant
996           viaduct: Viaduc
997           "yes": Pont
998         building:
999           apartment: Appartement
1000           apartments: Appartements
1001           barn: Grange
1002           bungalow: Bungalow
1003           cabin: Cabine
1004           chapel: Chapelle
1005           church: Bâtiment d’église
1006           civic: Bâtiment municipal
1007           college: Bâtiment d’enseignement supérieur
1008           commercial: Bâtiment de bureaux
1009           construction: Bâtiment en construction
1010           cowshed: Étable
1011           detached: Maison isolée
1012           dormitory: Dortoir
1013           duplex: Maison en duplex
1014           farm: Corps de ferme
1015           farm_auxiliary: Bâtiment de ferme auxiliaire
1016           garage: Garage
1017           garages: Garages
1018           greenhouse: Serre
1019           hangar: Hangar
1020           hospital: Bâtiment hospitalier
1021           hotel: Bâtiment d’hôtel
1022           house: Maison
1023           houseboat: Habitation flottante
1024           hut: Cahute
1025           industrial: Bâtiment industriel
1026           kindergarten: Bâtiment d’école maternelle
1027           manufacture: Bâtiment d’usine
1028           office: Bâtiment de bureaux
1029           public: Bâtiment public
1030           residential: Bâtiment résidentiel
1031           retail: Magasin
1032           roof: Toit
1033           ruins: Bâtiment en ruine
1034           school: Bâtiment d’école
1035           semidetached_house: Maison mitoyenne
1036           service: Bâtiment de service
1037           shed: Cabanon
1038           stable: Écurie
1039           static_caravan: Caravane
1040           sty: Porcherie
1041           temple: Bâtiment de temple
1042           terrace: Rangée de bâtiments
1043           train_station: Bâtiment de gare ferroviaire
1044           university: Bâtiment d’université
1045           warehouse: Entrepôt
1046           "yes": Bâtiment
1047         club:
1048           scout: Base de groupe de scout
1049           sport: Club de sport
1050           "yes": Club
1051         craft:
1052           beekeeper: Apiculteur
1053           blacksmith: Forgeron
1054           brewery: Brasserie
1055           carpenter: Charpentier
1056           caterer: Traiteur
1057           confectionery: Confiserie
1058           dressmaker: Couturier
1059           electrician: Électricien
1060           electronics_repair: Réparateur électronique
1061           gardener: Jardinier
1062           glaziery: Vitrerie
1063           handicraft: Artisanat
1064           hvac: Fabricant de climatisation
1065           metal_construction: Constructeur en métal
1066           painter: Peintre
1067           photographer: Photographe
1068           plumber: Plombier
1069           roofer: Couvreur
1070           sawmill: Scierie
1071           shoemaker: Cordonnier
1072           stonemason: Maçon
1073           tailor: Tailleur
1074           window_construction: Construction de fenêtre
1075           winery: Domaine viticole
1076           "yes": Boutique d’artisanat
1077         emergency:
1078           access_point: Point d’accès
1079           ambulance_station: Dépôt d’ambulances
1080           assembly_point: Point de rassemblement
1081           defibrillator: Défibrillateur
1082           fire_extinguisher: Extincteur
1083           fire_water_pond: Bassin d’eau contre les incendies
1084           landing_site: Terrain d’atterrissage d’urgence
1085           life_ring: Bouée de sauvetage d’urgence
1086           phone: Borne d’appel d’urgence
1087           siren: Sirène d’urgence
1088           suction_point: Point d’aspiration d’urgence
1089           water_tank: Citerne d’eau d’urgence
1090         highway:
1091           abandoned: Autoroute abandonnée
1092           bridleway: Chemin pour cavaliers
1093           bus_guideway: Voie de bus guidé / trolley
1094           bus_stop: Arrêt de bus
1095           construction: Route en construction
1096           corridor: Couloir
1097           crossing: Intersection / carrefour
1098           cycleway: Piste cyclable
1099           elevator: Ascenseur
1100           emergency_access_point: Point d’accès d’urgence
1101           emergency_bay: Zone de secours
1102           footway: Chemin piéton
1103           ford: Gué
1104           give_way: Panneau « Cédez le passage »
1105           living_street: Rue en zone de rencontre
1106           milestone: Borne kilométrique
1107           motorway: Autoroute
1108           motorway_junction: Sortie / Échangeur
1109           motorway_link: Bretelle d’autoroute
1110           passing_place: Endroit de passage
1111           path: Chemin
1112           pedestrian: Rue piétonne
1113           platform: Plateforme
1114           primary: Route principale
1115           primary_link: Route principale
1116           proposed: Projet de route
1117           raceway: Circuit
1118           residential: Rue résidentielle
1119           rest_area: Aire de repos
1120           road: Route
1121           secondary: Route secondaire
1122           secondary_link: Route secondaire
1123           service: Voie de service
1124           services: Services autoroutiers
1125           speed_camera: Radar de vitesse
1126           steps: Escalier
1127           stop: Panneau « Stop / Arrêt »
1128           street_lamp: Lampadaire
1129           tertiary: Route tertiaire
1130           tertiary_link: Route tertiaire
1131           track: Chemin
1132           traffic_mirror: Miroir de circulation
1133           traffic_signals: Feux de circulation
1134           trailhead: Point de départ
1135           trunk: Voie express
1136           trunk_link: Voie express
1137           turning_circle: Cercle tournant
1138           turning_loop: Virage en boucle
1139           unclassified: Route mineure
1140           "yes": Route
1141         historic:
1142           aircraft: Avion historique
1143           archaeological_site: Site archéologique
1144           bomb_crater: Cratère de bombe historique
1145           battlefield: Champ de bataille
1146           boundary_stone: Borne frontière
1147           building: Bâtiment historique
1148           bunker: Bunker
1149           cannon: Canon historique
1150           castle: Château
1151           charcoal_pile: Terril charbonnier historique
1152           church: Église
1153           city_gate: Porte de ville / porte fortifiée
1154           citywalls: Remparts / murailles
1155           fort: Fort
1156           heritage: Site / objet du patrimoine
1157           hollow_way: Chemin creux
1158           house: Maison historique
1159           manor: Manoir
1160           memorial: Mémorial
1161           milestone: Borne historique
1162           mine: Mine
1163           mine_shaft: Puits de mine
1164           monument: Grand monument commémoratif
1165           railway: Chemin de fer historique
1166           roman_road: Voie romaine
1167           ruins: Ruines
1168           rune_stone: Pierre runique
1169           stone: Pierre
1170           tomb: Tombeau
1171           tower: Tour
1172           wayside_chapel: Chapelle en bord de route
1173           wayside_cross: Calvaire
1174           wayside_shrine: Oratoire
1175           wreck: Épave
1176           "yes": Site / objet historique
1177         junction:
1178           "yes": Intersection / carrefour
1179         landuse:
1180           allotments: Jardins familiaux
1181           aquaculture: Aquaculture
1182           basin: Bassin
1183           brownfield: Friche industrielle
1184           cemetery: Cimetière
1185           commercial: Zone tertiaire / Zone d’activités
1186           conservation: Zone préservée
1187           construction: Zone en construction
1188           farmland: Terres agricoles
1189           farmyard: Cour et corps de ferme
1190           forest: Forêt
1191           garages: Garages
1192           grass: Pelouse
1193           greenfield: Terrain vierge
1194           industrial: Zone industrielle
1195           landfill: Décharge
1196           meadow: Prairie
1197           military: Zone militaire
1198           mine: Mine
1199           orchard: Verger
1200           plant_nursery: Pépinière
1201           quarry: Carrière
1202           railway: Voie ferrée
1203           recreation_ground: Terrain de loisirs
1204           religious: Terrain religieux
1205           reservoir: Bassin de retenue
1206           reservoir_watershed: Bassin versant d’une retenue
1207           residential: Zone résidentielle
1208           retail: Zone commerciale
1209           village_green: Pré communal
1210           vineyard: Vignoble
1211           "yes": Utilisation des terres
1212         leisure:
1213           adult_gaming_centre: Centre de jeu pour adultes
1214           amusement_arcade: Salle de jeux vidéo
1215           bandstand: Kiosque à musique
1216           beach_resort: Station balnéaire
1217           bird_hide: Observatoire ornithologique
1218           bleachers: Gradins
1219           bowling_alley: Piste de bowling
1220           common: Terrains communaux
1221           dance: Salle de bal
1222           dog_park: Parc à chiens
1223           firepit: Foyer
1224           fishing: Zone de pêche
1225           fitness_centre: Centre de fitness
1226           fitness_station: Atelier de parcours de santé
1227           garden: Jardin
1228           golf_course: Terrain de golf
1229           horse_riding: Centre équestre
1230           ice_rink: Patinoire
1231           marina: Port de plaisance
1232           miniature_golf: Mini golf
1233           nature_reserve: Réserve naturelle
1234           outdoor_seating: Sièges extérieurs
1235           park: Parc
1236           picnic_table: Table de pique-nique
1237           pitch: Terrain de sport
1238           playground: Aire de jeux
1239           recreation_ground: Terrain de loisirs
1240           resort: Villégiature
1241           sauna: Sauna
1242           slipway: Cale de lancement
1243           sports_centre: Centre sportif
1244           stadium: Stade
1245           swimming_pool: Piscine
1246           track: Piste de course
1247           water_park: Parc aquatique
1248           "yes": Loisirs
1249         man_made:
1250           adit: Galerie d’accès de mine
1251           advertising: Publicité
1252           antenna: Antenne
1253           avalanche_protection: Pare-avalanches
1254           beacon: Balise
1255           beam: Rayon
1256           beehive: Ruche
1257           breakwater: Brise-lames
1258           bridge: Pont
1259           bunker_silo: Bunker
1260           cairn: Tumulus
1261           chimney: Cheminée
1262           clearcut: Déboisement
1263           communications_tower: Tour de communication
1264           crane: Grue
1265           cross: Croix
1266           dolphin: Poste d’amarrage
1267           dyke: Digue
1268           embankment: Talus
1269           flagpole: Mât de drapeau
1270           gasometer: Gazomètre
1271           groyne: Épi
1272           kiln: Four
1273           lighthouse: Phare
1274           manhole: Bouche d’égout
1275           mast: Mât / pylône
1276           mine: Mine
1277           mineshaft: Puits de mine
1278           monitoring_station: Station de surveillance
1279           petroleum_well: Puits de pétrole
1280           pier: Jetée
1281           pipeline: Pipeline
1282           pumping_station: Station de pompage
1283           reservoir_covered: Bassin de retenue couvert
1284           silo: Silo
1285           snow_cannon: Canon à neige
1286           snow_fence: Barrière à neige
1287           storage_tank: Citerne de stockage
1288           street_cabinet: Armoire de rue
1289           surveillance: Dispositif / caméra de surveillance
1290           telescope: Télescope
1291           tower: Tour
1292           utility_pole: Poteau utilitaire
1293           wastewater_plant: Station de traitement des eaux usées
1294           watermill: Moulin à eau
1295           water_tap: Robinet d’eau
1296           water_tower: Château d’eau
1297           water_well: Puits
1298           water_works: Système hydraulique
1299           windmill: Moulin à vent
1300           works: Usine
1301           "yes": Créé par l’homme
1302         military:
1303           airfield: Terrain d’aviation militaire
1304           barracks: Caserne
1305           bunker: Bunker
1306           checkpoint: Point de contrôle
1307           trench: Tranchée
1308           "yes": Militaire
1309         mountain_pass:
1310           "yes": Col de montagne
1311         natural:
1312           atoll: Atoll
1313           bare_rock: Roche nue
1314           bay: Baie
1315           beach: Plage
1316           cape: Cap
1317           cave_entrance: Entrée de grotte
1318           cliff: Falaise
1319           coastline: Littoral
1320           crater: Cratère
1321           dune: Dune
1322           fell: Lande
1323           fjord: Fjord
1324           forest: Forêt
1325           geyser: Geyser
1326           glacier: Glacier
1327           grassland: Herbage
1328           heath: Bruyère
1329           hill: Colline
1330           hot_spring: Source thermale
1331           island: Île
1332           isthmus: Isthme
1333           land: Terre
1334           marsh: Marécage
1335           moor: Brande
1336           mud: Boue
1337           peak: Pic
1338           peninsula: Péninsule
1339           point: Pointe
1340           reef: Récif
1341           ridge: Crête
1342           rock: Rocher
1343           saddle: Selle
1344           sand: Sable
1345           scree: Éboulis
1346           scrub: Broussailles
1347           shingle: Galet
1348           spring: Source
1349           stone: Pierre
1350           strait: Détroit
1351           tree: Arbre
1352           tree_row: Rangée d’arbres
1353           tundra: Toundra
1354           valley: Vallée
1355           volcano: Volcan
1356           water: Eau
1357           wetland: Zone humide
1358           wood: Forêt
1359           "yes": Élément naturel
1360         office:
1361           accountant: Comptable
1362           administrative: Administration
1363           advertising_agency: Agence publicitaire
1364           architect: Architecte
1365           association: Association
1366           company: Entreprise
1367           diplomatic: Bureau diplomatique
1368           educational_institution: Institution éducative
1369           employment_agency: Agence pour l’emploi
1370           energy_supplier: Agence de fournisseur d’électricité
1371           estate_agent: Agent immobilier
1372           financial: Bureau financier
1373           government: Administration publique
1374           insurance: Agence d’assurance
1375           it: Bureau informatique
1376           lawyer: Avocat
1377           logistics: Agence logistique
1378           newspaper: Agence de journalisme
1379           ngo: Agence d’une ONG
1380           notary: Notaire
1381           religion: Bureau confessionnel
1382           research: Bureau de recherche
1383           tax_advisor: Fiscaliste
1384           telecommunication: Agence de télécommunication
1385           travel_agent: Agence de voyage
1386           "yes": Bureau
1387         place:
1388           allotments: Jardins familiaux
1389           archipelago: Archipel
1390           city: Grande ville
1391           city_block: Bloc urbain
1392           country: Pays
1393           county: Comté
1394           farm: Ferme
1395           hamlet: Hameau habité
1396           house: Maison
1397           houses: Maisons
1398           island: Île
1399           islet: Îlot
1400           isolated_dwelling: Lieu-dit habité isolé
1401           locality: Lieu-dit inhabité
1402           municipality: Municipalité
1403           neighbourhood: Quartier
1404           plot: Lopin
1405           postcode: Code postal
1406           quarter: Quartier
1407           region: Région
1408           sea: Mer
1409           square: Place
1410           state: État / province
1411           subdivision: Subdivision
1412           suburb: Quartier
1413           town: Petite ville
1414           village: Village
1415           "yes": Lieu
1416         railway:
1417           abandoned: Voie ferrée abandonnée
1418           buffer_stop: Buttoir
1419           construction: Voie ferrée en construction
1420           disused: Voie ferrée désaffectée
1421           funicular: Funiculaire
1422           halt: Arrêt de train
1423           junction: Jonction ferroviaire
1424           level_crossing: Passage à niveau
1425           light_rail: Voie ferrée légère
1426           miniature: Voie ferrée miniature
1427           monorail: Monorail
1428           narrow_gauge: Voie ferrée étroite
1429           platform: Plateforme ferroviaire
1430           preserved: Voie ferrée conservée
1431           proposed: Voie ferrée en projet
1432           rail: Rail
1433           spur: Embranchement ferroviaire
1434           station: Gare ferroviaire
1435           stop: Arrêt de chemin de fer
1436           subway: Station de métro
1437           subway_entrance: Bouche de métro
1438           switch: Aiguillage
1439           tram: Tramway
1440           tram_stop: Arrêt de tram
1441           turntable: pont tournant
1442           yard: Voie de triage
1443         shop:
1444           agrarian: Magasin agricole
1445           alcohol: Vendeur d’alcool à emporter / caviste
1446           antiques: Antiquaire
1447           appliance: Magasin d’électroménager
1448           art: Boutique d’art
1449           baby_goods: Accessoires pour bébés
1450           bag: Maroquinerie
1451           bakery: Boulangerie
1452           bathroom_furnishing: Fournitures de salle de bain
1453           beauty: Magasin de produits de beauté
1454           bed: Produits de literie
1455           beverages: Magasin de boissons
1456           bicycle: Magasin de vélos
1457           bookmaker: Bureau de paris
1458           books: Librairie
1459           boutique: Boutique de mode
1460           butcher: Boucherie
1461           car: Concession automobile
1462           car_parts: Pièces d’automobile
1463           car_repair: Garage de réparation automobile
1464           carpet: Magasin de tapis
1465           charity: Boutique humanitaire
1466           cheese: Fromager
1467           chemist: Droguerie
1468           chocolate: Chocolatier
1469           clothes: Boutique de vêtements
1470           coffee: Magasin de café
1471           computer: Boutique informatique
1472           confectionery: Confiserie
1473           convenience: Épicerie
1474           copyshop: Boutique de photocopies
1475           cosmetics: Boutique de cosmétiques
1476           craft: Magasin de fournitures pour activités manuelles
1477           curtain: Magasin de rideaux
1478           dairy: Crèmerie
1479           deli: Traiteur
1480           department_store: Grand magasin
1481           discount: Magasin discount
1482           doityourself: Magasin de bricolage
1483           dry_cleaning: Pressing de nettoyage à sec
1484           e-cigarette: Magasin de cigarettes électroniques
1485           electronics: Boutique de produits électroniques
1486           erotic: Boutique érotique
1487           estate_agent: Agent immobilier
1488           fabric: Boutique de tissus
1489           farm: Magasin de produits agricoles
1490           fashion: Boutique de mode
1491           fishing: Magasin d’accessoires de pêche
1492           florist: Fleuriste
1493           food: Magasin d’alimentation
1494           frame: Magasin de cadres
1495           funeral_directors: Pompes funèbres
1496           furniture: Magasin de meubles
1497           garden_centre: Jardinerie
1498           gas: Marchand de gaz
1499           general: Magasin généraliste
1500           gift: Boutique de cadeaux
1501           greengrocer: Marchand de fruits et légumes
1502           grocery: Épicerie
1503           hairdresser: Coiffeur
1504           hardware: Quincaillerie
1505           health_food: Magasin d’aliments naturels
1506           hearing_aids: Aides auditives
1507           herbalist: Herboriste
1508           hifi: Magasin de matériel Hi-Fi
1509           houseware: Magasin d’articles ménagers
1510           ice_cream: Marchand de glace
1511           interior_decoration: Décoration intérieure
1512           jewelry: Bijouterie
1513           kiosk: Kiosque
1514           kitchen: Magasin de cuisine
1515           laundry: Blanchisserie
1516           locksmith: Serrurier
1517           lottery: Loterie
1518           mall: Centre commercial
1519           massage: Massage
1520           medical_supply: Magasin d’appareils médicaux
1521           mobile_phone: Boutique de téléphones mobiles
1522           money_lender: Prêts d’argent
1523           motorcycle: Magasin de motos
1524           motorcycle_repair: Réparateur de moto
1525           music: Boutique de musique / disquaire
1526           musical_instrument: Instruments de musique
1527           newsagent: Marchand de journaux
1528           nutrition_supplements: Compléments alimentaires
1529           optician: Opticien
1530           organic: Magasin d’alimentation bio
1531           outdoor: Magasin d’articles pour activité en plein air
1532           paint: Magasin de peinture
1533           pastry: Pâtisserie
1534           pawnbroker: Prêteur sur gages
1535           perfumery: Parfumerie
1536           pet: Animalerie
1537           pet_grooming: Soin des animaux domestiques
1538           photo: Boutique de photographie
1539           seafood: Fruits de mer
1540           second_hand: Boutique de produits d’occasion
1541           sewing: Mercerie
1542           shoes: Magasin de chaussures
1543           sports: Magasin d’articles de sport
1544           stationery: Papeterie
1545           storage_rental: Garde-meubles
1546           supermarket: Supermarché
1547           tailor: Tailleur
1548           tattoo: Tatoueur
1549           tea: Magasin de thé
1550           ticket: Billetterie
1551           tobacco: Bureau de tabac
1552           toys: Magasin de jouets
1553           travel_agency: Agence de voyage
1554           tyres: Magasin de pneus
1555           vacant: Commerce vacant
1556           variety_store: Magasin à prix unique ou réduit
1557           video: Magasin de vidéos
1558           video_games: Magasin de jeux vidéos
1559           wholesale: Magasin de gros
1560           wine: Caviste
1561           "yes": Boutique
1562         tourism:
1563           alpine_hut: Refuge
1564           apartment: Appartement de vacances
1565           artwork: Œuvre d’art
1566           attraction: Attraction
1567           bed_and_breakfast: Gîte
1568           cabin: Hutte touristique
1569           camp_pitch: Terrain de camping
1570           camp_site: Camping
1571           caravan_site: Site pour caravanes
1572           chalet: Chalet
1573           gallery: Galerie
1574           guest_house: Maison d'hôte
1575           hostel: Auberge
1576           hotel: Hôtel
1577           information: Informations
1578           motel: Motel
1579           museum: Musée
1580           picnic_site: Aire de pique-nique
1581           theme_park: Parc à thème
1582           viewpoint: Point de vue
1583           wilderness_hut: Cabane sauvage
1584           zoo: Zoo
1585         tunnel:
1586           building_passage: Passage de bâtiment
1587           culvert: Buse
1588           "yes": Tunnel
1589         waterway:
1590           artificial: Cours d’eau artificiel
1591           boatyard: Chantier naval
1592           canal: Canal
1593           dam: Barrage
1594           derelict_canal: Canal d’évacuation
1595           ditch: Fossé
1596           dock: Dock
1597           drain: Drain
1598           lock: Écluse
1599           lock_gate: Porte d’écluse
1600           mooring: Mouillage
1601           rapids: Rapides
1602           river: Rivière ou fleuve
1603           stream: Ruisseau
1604           wadi: Oued
1605           waterfall: Chute d’eau
1606           weir: Barrage
1607           "yes": Cours d’eau
1608       admin_levels:
1609         level2: Frontière de pays
1610         level3: Frontière de région
1611         level4: Limite d’État, province ou région
1612         level5: Limite de région
1613         level6: Limite de département ou province
1614         level7: Frontière municipale
1615         level8: Limite communale
1616         level9: Limite de village ou arrondissement municipal
1617         level10: Limite de quartier
1618         level11: Frontière de voisinage
1619     results:
1620       no_results: Aucun résultat n’a été trouvé
1621       more_results: Plus de résultats
1622   issues:
1623     index:
1624       title: Problèmes
1625       select_status: Sélectionner un état
1626       select_type: Sélectionner un type
1627       select_last_updated_by: Sélectionner la dernière mise à jour par
1628       reported_user: Utilisateur signalé
1629       not_updated: Non mis à jour
1630       search: Rechercher
1631       search_guidance: 'Problèmes de recherche :'
1632       states:
1633         ignored: Ignoré
1634         open: Ouvert
1635         resolved: Résolu
1636     page:
1637       user_not_found: L’utilisateur ou l’utilisatrice n’existe pas
1638       issues_not_found: Aucun problème trouvé de ce type
1639       reported_user: Utilisateur signalé
1640       status: État
1641       reports: Rapports
1642       last_updated: Dernière mise à jour
1643       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} par %{user}'
1644       reports_count:
1645         one: '%{count} rapport'
1646         other: '%{count} rapports'
1647       reported_item: Élément signalé
1648       states:
1649         ignored: Ignoré
1650         open: Ouvert
1651         resolved: Résolu
1652     show:
1653       title: Problème %{status} nº %{issue_id}
1654       reports:
1655         one: '%{count} rapport'
1656         other: '%{count} rapports'
1657       no_reports: Aucun rapport
1658       report_created_at_html: Signalé la première fois à %{datetime}
1659       last_resolved_at_html: Dernière résolution à %{datetime}
1660       last_updated_at_html: Dernière mise à jour à %{datetime} par %{displayname}
1661       resolve: Résoudre
1662       ignore: Ignorer
1663       reopen: Rouvrir
1664       reports_of_this_issue: Rapports de ce problème
1665       read_reports: Lire les rapports
1666       new_reports: Nouveaux rapports
1667       other_issues_against_this_user: Autres problèmes concernant cet utilisateur
1668       no_other_issues: Aucun autre problème avec cet utilisateur.
1669       comments_on_this_issue: Commentaires sur ce problème
1670     resolve:
1671       resolved: L’état du problème a été mis à « Résolu »
1672     ignore:
1673       ignored: L’état du problème a été mis à « Ignoré »
1674     reopen:
1675       reopened: L’état du problème a été mis à « Ouvert »
1676     comments:
1677       comment_from_html: Commentaire de %{user_link} sur %{comment_created_at}
1678       reassign_param: Réaffecter le problème ?
1679     reports:
1680       reported_by_html: Signalé comme %{category} par %{user} le %{updated_at}
1681     helper:
1682       reportable_title:
1683         diary_comment: '%{entry_title}, commentaire nº %{comment_id}'
1684         note: Note nº %{note_id}
1685   issue_comments:
1686     create:
1687       comment_created: Votre commentaire a bien été créé.
1688       issue_reassigned: Votre commentaire a été créé et le problème a été réattribué
1689   reports:
1690     new:
1691       title_html: Rapport %{link}
1692       missing_params: Impossible de créer un nouveau rapport
1693       disclaimer:
1694         intro: 'Avant d’envoyer votre rapport aux modérateurs du site, veuillez vous
1695           assurer que :'
1696         not_just_mistake: Vous êtes certain que le problème n’est pas juste une erreur
1697         unable_to_fix: Vous ne pouvez pas régler le problème par vous-même ou avec
1698           l’aide des membres de votre proche communauté
1699         resolve_with_user: vous avez déjà essayé de résoudre le problème avec l’utilisateur
1700           concerné.
1701       categories:
1702         diary_entry:
1703           spam_label: Cette entrée de l’agenda est/contient du pourriel
1704           offensive_label: Cette entrée de l’agenda est obscène/offensante
1705           threat_label: Cette entrée d’agenda contient une menace
1706           other_label: Autre
1707         diary_comment:
1708           spam_label: Ce commentaire d’agenda est/contient du pourriel
1709           offensive_label: Ce commentaire d’agenda est obscène/offensant
1710           threat_label: Ce commentaire d’agenda contient une menace
1711           other_label: Autre
1712         user:
1713           spam_label: Ce profil utilisateur est/contient du pourriel
1714           offensive_label: Ce profil utilisateur est obscène/offensant
1715           threat_label: Ce profil utilisateur contient une menace
1716           vandal_label: Cet utilisateur est un vandale
1717           other_label: Autre
1718         note:
1719           spam_label: Cette note est du pourriel
1720           personal_label: Cette note contient des données personnelles
1721           abusive_label: Cette note est injurieuse
1722           other_label: Autre
1723     create:
1724       successful_report: Votre rapport a bien été enregistré
1725       provide_details: Veuillez fournir les détails requis
1726   layouts:
1727     project_name:
1728       title: OpenStreetMap
1729       h1: OpenStreetMap
1730     logo:
1731       alt_text: Logo d’OpenStreetMap
1732     home: Aller à votre domicile
1733     logout: Se déconnecter
1734     log_in: Se connecter
1735     sign_up: S’inscrire
1736     start_mapping: Commencer à cartographier
1737     edit: Modifier
1738     history: Historique
1739     export: Exporter
1740     issues: Problèmes
1741     gps_traces: Traces GPS
1742     user_diaries: Journaux des utilisateurs
1743     edit_with: Modifier avec %{editor}
1744     intro_header: Bienvenue dans OpenStreetMap !
1745     intro_text: OpenStreetMap est une carte du monde, créée par des gens comme vous
1746       et libre d’utilisation sous licence libre.
1747     hosting_partners_2024_html: L’hébergement est pris en charge par %{fastly}, %{corpmembers},
1748       et d’autres %{partners}.
1749     partners_fastly: Fastly
1750     partners_corpmembers: Membres d'entreprise de l'OSMF
1751     partners_partners: partenaires
1752     tou: Conditions d’utilisation
1753     osm_offline: La base de données OpenStreetMap est actuellement hors ligne ; une
1754       maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1755     osm_read_only: La base de données OpenStreetMap est actuellement en mode lecture
1756       seule ; une maintenance essentielle à son bon fonctionnement est en cours.
1757     nothing_to_preview: Rien à voir en avant.
1758     help: Aide
1759     about: À propos
1760     copyright: Droits d’auteur
1761     communities: Communautés
1762     learn_more: En savoir plus
1763     more: Plus
1764   user_mailer:
1765     diary_comment_notification:
1766       description: 'Entrée du journal OpenStreetMap #%{id}'
1767       subject: '[OpenStreetMap] %{user} a publié un commentaire sur un article de
1768         journal'
1769       hi: Bonjour %{to_user},
1770       header: '%{from_user} a publié un commentaire sur un article récent du journal
1771         OpenStreetMap avec le sujet %{subject} :'
1772       header_html: '%{from_user} a commenté sur l’entrée d’agenda de OpenStreetMap
1773         avec le sujet %{subject} :'
1774       footer: Vous pouvez également lire le commentaire sur %{readurl}, le commenter
1775         sur %{commenturl} ou envoyer un message à l'auteur sur %{replyurl}
1776       footer_html: Vous pouvez aussi lire le commentaire sur %{readurl} et vous pouvez
1777         commenter sur %{commenturl} ou envoyer un message à l’auteur sur %{replyurl}
1778       footer_unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis %{unsubscribeurl}
1779       footer_unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner de la discussion depuis
1780         %{unsubscribeurl}
1781     message_notification:
1782       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1783       hi: Bonjour %{to_user},
1784       header: '%{from_user} vous a envoyé un message par OpenStreetMap avec le sujet
1785         %{subject} :'
1786       header_html: '%{from_user} vous a envoyé un message via OpenStreetMap avec le
1787         sujet %{subject} :'
1788       footer: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} et envoyer un message
1789         à l’auteur sur %{replyurl}
1790       footer_html: Vous pouvez aussi lire le message sur %{readurl} ou envoyer un
1791         message à l'auteur sur %{replyurl}
1792     friendship_notification:
1793       hi: Bonjour %{to_user},
1794       subject: '[OpenStreetMap] %{user} vous a ajouté comme ami'
1795       had_added_you: '%{user} vous a ajouté comme ami dans OpenStreetMap.'
1796       see_their_profile: 'Vous pouvez voir son profil ici : %{userurl}.'
1797       see_their_profile_html: Vous pouvez voir son profil sur %{userurl}.
1798       befriend_them: 'Vous pouvez également l’ajouter comme ami(e) ici : %{befriendurl}.'
1799       befriend_them_html: Vous pouvez aussi l’ajouter comme ami à l’adresse %{befriendurl}.
1800     gpx_description:
1801       description_with_tags: 'Il semble que votre fichier %{trace_name} avec la description
1802         %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1803       description_with_tags_html: 'Il semble que votre fichier %{trace_name} avec
1804         la description %{trace_description} et les balises suivantes : %{tags}'
1805       description_with_no_tags: Il semble que votre fichier %{trace_name} avec la
1806         description %{trace_description} et sans balises
1807       description_with_no_tags_html: Il semble que votre fichier %{trace_name} avec
1808         la description %{trace_description} et sans balises
1809     gpx_failure:
1810       hi: Bonjour %{to_user},
1811       failed_to_import: 'échec de l''importation en tant que fichier de trace GPS.
1812         Veuillez vérifier que votre fichier est un fichier GPX valide ou une archive
1813         contenant des fichiers GPX au format pris en charge (.tar.gz, .tar.bz2, .tar,
1814         .zip, .gpx.gz, .gpx.bz2). Votre fichier pourrait-il présenter un problème
1815         de format ou de syntaxe ? Voici l''erreur d''importation :'
1816       more_info: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX et
1817         comment les éviter à l’adresse %{url}.
1818       more_info_html: Vous trouverez plus d’informations sur les échecs d’import GPX
1819         et comment les éviter à l’adresse %{url}.
1820       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX#Troubleshooting
1821       subject: '[OpenStreetMap] Échec de l’import GPX'
1822     gpx_success:
1823       hi: Bonjour %{to_user},
1824       loaded:
1825         one: s’est chargé correctement avec %{trace_points} dd %{count} point possible.
1826         other: s’est chargé correctement avec %{trace_points} des %{count} points
1827           possibles.
1828       trace_location: Votre trace est disponible à %{trace_url}
1829       all_your_traces: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent être
1830         trouvées à %{url}.
1831       all_your_traces_html: Toutes vos traces de GPX téléversées avec succès peuvent
1832         être trouvées à %{url}.
1833       subject: '[OpenStreetMap] Import GPX réussi'
1834     signup_confirm:
1835       subject: '[OpenStreetMap] Bienvenue dans OpenStreetMap'
1836       greeting: Bonjour !
1837       created: Quelqu’un (vous, espérons-le) vient juste de créer un compte sur %{site_url}.
1838       confirm: 'Avant que nous fassions quoi que ce soit d’autre, nous avons besoin
1839         d’une confirmation que cette demande provient bien de vous ; si c’est le cas,
1840         veuillez cliquer le lien ci-dessous pour confirmer votre compte :'
1841       welcome: Une fois votre compte confirmé, nous vous fournirons des informations
1842         supplémentaires pour bien démarrer.
1843     email_confirm:
1844       subject: '[OpenStreetMap] Confirmation de votre adresse de courriel'
1845       greeting: Bonjour,
1846       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) aimerait modifier son adresse de
1847         courriel sur %{server_url} en %{new_address}.
1848       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1849         pour confirmer cette modification.
1850     lost_password:
1851       subject: '[OpenStreetMap] Demande de réinitialisation du mot de passe'
1852       greeting: Bonjour,
1853       hopefully_you: Quelqu’un (vous, espérons-le) a demandé la réinitialisation du
1854         mot de passe du compte openstreetmap.org associé à cette adresse de courriel.
1855       click_the_link: Si vous êtes à l’origine de cette demande, cliquez le lien ci-dessous
1856         pour réinitialiser votre mot de passe.
1857     note_comment_notification:
1858       description: 'Note OpenStreetMap #%{id}'
1859       anonymous: Un utilisateur anonyme
1860       greeting: Bonjour,
1861       commented:
1862         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté l’une de vos notes'
1863         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté une note à laquelle
1864           vous vous intéressez'
1865         your_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes de carte
1866           près de %{place}.'
1867         your_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une de vos notes
1868           de carte près de %{place}.'
1869         commented_note: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de carte
1870           que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1871         commented_note_html: '%{commenter} a laissé un commentaire sur une note de
1872           carte que vous avez commentée. La note est proche de %{place}.'
1873       closed:
1874         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une de vos notes'
1875         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a résolu une note à laquelle
1876           vous vous intéressez'
1877         your_note: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1878         your_note_html: '%{commenter} a résolu une de vos notes de carte près de %{place}.'
1879         commented_note: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez commentée.
1880           La note est proche de %{place}.'
1881         commented_note_html: '%{commenter} a résolu une note de carte que vous avez
1882           commentée. La note est près de %{place}.'
1883       reopened:
1884         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une de vos notes'
1885         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a réactivé une note à laquelle
1886           vous vous intéressez'
1887         your_note: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de %{place}.'
1888         your_note_html: '%{commenter} a réactivé une de vos notes de carte près de
1889           %{place}.'
1890         commented_note: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez commentée.
1891           La note se trouve près de %{place}.'
1892         commented_note_html: '%{commenter} a réactivé une note de carte que vous avez
1893           commentée. La note est près de %{place}.'
1894       details: Répondez ou apprenez-en plus sur la note sur %{url}.
1895       details_html: Répondez ou en savoir plus sur la note sur %{url}.
1896     changeset_comment_notification:
1897       description: 'Groupe de modifications OpenStreetMap #%{id}'
1898       hi: Bonjour %{to_user},
1899       commented:
1900         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un de vos groupes de
1901           modifications'
1902         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} a commenté un groupe de modifications
1903           auquel vous vous intéressez'
1904         your_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur un de
1905           vos groupes de modifications'
1906         your_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time} sur un
1907           de vos groupes de modifications'
1908         commented_changeset: '%{commenter} a laissé un commentaire le %{time} sur
1909           un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}'
1910         commented_changeset_html: '%{commenter} a laissé un commentaire à %{time}
1911           sur un groupe de modifications que vous suivez et créé par %{changeset_author}.'
1912         partial_changeset_with_comment: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1913         partial_changeset_with_comment_html: avec le commentaire « %{changeset_comment} »
1914         partial_changeset_without_comment: sans commentaire
1915       details: Répondez ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1916       details_html: Répondre ou en savoir plus sur l'ensemble de changements sur %{url}.
1917       unsubscribe: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble de
1918         modifications depuis %{url}.
1919       unsubscribe_html: Vous pouvez vous désabonner des mises à jour de cet ensemble
1920         de modifications depuis %{url}.
1921   confirmations:
1922     confirm:
1923       heading: Vérifiez votre courriel !
1924       introduction_1: Nous vous avons envoyé un courriel de confirmation.
1925       introduction_2: Confirmez votre compte en cliquant sur le lien dans le courriel
1926         et vous pourrez commencer à cartographier.
1927       press confirm button: Appuyer le bouton Confirmer ci-dessous pour activer votre
1928         compte.
1929       button: Confirmer
1930       success: Compte confirmé, merci de vous être inscrit !
1931       already active: Ce compte a déjà été confirmé.
1932       unknown token: Le code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1933       resend_html: Si vous souhaitez que nous renvoyions le courriel de confirmation,
1934         %{reconfirm_link}.
1935       click_here: cliquez ici
1936     confirm_resend:
1937       failure: L’utilisateur %{name} est introuvable.
1938     confirm_email:
1939       heading: Confirmer le changement de votre adresse de courriel
1940       press confirm button: Appuyez sur le bouton Confirmer ci-dessous pour confirmer
1941         votre nouvelle adresse de courriel.
1942       button: Confirmer
1943       success: Modification de votre adresse de courriel confirmée !
1944       failure: Une adresse de courriel a déjà été confirmée avec ce jeton d’authentification.
1945       unknown_token: Ce code de confirmation a expiré ou n’existe pas.
1946     resend_success_flash:
1947       confirmation_sent: Nous avons envoyé une nouvelle note de confirmation à %{email}
1948         et, dès que vous aurez confirmé votre compte, vous pourrez obtenir la correspondance.
1949       whitelist: Si vous utilisez un système anti-pourriel qui envoie des demandes
1950         de confirmation, alors assurez-vous que %{sender} est en liste blanche, car
1951         nous ne pouvons pas répondre aux requêtes de confirmation.
1952   messages:
1953     inbox:
1954       title: Boîte de réception
1955       messages: Vous avez %{new_messages} et %{old_messages}
1956       new_messages:
1957         zero: zéro nouveau message
1958         one: un nouveau message
1959         other: '%{count} nouveaux messages'
1960       old_messages:
1961         zero: aucun ancien message
1962         one: un ancien message
1963         other: '%{count} anciens messages'
1964       no_messages_yet_html: Vous n’avez actuellement aucun message. Pourquoi ne pas
1965         entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1966       people_mapping_nearby: personnes qui cartographient aux alentours
1967     messages_table:
1968       from: De
1969       to: À
1970       subject: Objet
1971       date: Date
1972       actions: Actions
1973     message_summary:
1974       unread_button: Marquer comme non lu
1975       read_button: Marquer comme lu
1976       destroy_button: Supprimer
1977       unmute_button: Déplacer vers la boîte de réception
1978     new:
1979       title: Envoyer un message
1980       send_message_to_html: Envoyer un nouveau message à %{name}
1981       back_to_inbox: Revenir à la boîte de réception
1982     create:
1983       message_sent: Message envoyé
1984       limit_exceeded: Vous avez récemment envoyé beaucoup de messages. Veuillez attendre
1985         un moment avant d’essayer d’en envoyer d’autres.
1986     no_such_message:
1987       title: Message introuvable
1988       heading: Message introuvable
1989       body: Désolé, il n’y a aucun message avec cet identifiant.
1990     outbox:
1991       title: Boîte d’envoi
1992       messages:
1993         one: Vous n’avez aucun message envoyé
1994         other: Vous avez %{count} messages envoyés
1995       no_sent_messages_html: Vous n’avez encore envoyé aucun message. Pourquoi ne
1996         pas entrer en contact avec quelques %{people_mapping_nearby_link} ?
1997       people_mapping_nearby: personnes proche de vous
1998     muted:
1999       title: Messages en sourdine
2000       messages:
2001         one: un ancien message
2002         other: '%{count} anciens messages'
2003     reply:
2004       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message auquel
2005         vous souhaitez répondre n’a pas été envoyé à cet utilisateur. Veuillez vous
2006         connecter avec l’identifiant correct pour pouvoir répondre.
2007     show:
2008       title: Lire le message
2009       reply_button: Répondre
2010       unread_button: Marque comme non lu
2011       destroy_button: Supprimer
2012       back: Retour
2013       wrong_user: Vous êtes identifié(e) sous le nom « %{user} » mais le message que
2014         vous souhaitez lire n’a pas été envoyé par ou à cet utilisateur. Veuillez
2015         vous connecter avec le bon identifiant pour pouvoir le voir.
2016     sent_message_summary:
2017       destroy_button: Supprimer
2018     heading:
2019       my_inbox: Ma boîte de réception
2020       my_outbox: Ma boîte d’envoi
2021       muted_messages: Messages mis en sourdine
2022     mark:
2023       as_read: Message marqué comme lu
2024       as_unread: Message marqué comme non lu
2025     unmute:
2026       notice: Le message a été déplacé dans la boîte de réception
2027       error: Le message n'a pas pu être déplacé vers la boîte de réception.
2028     destroy:
2029       destroyed: Message supprimé
2030   passwords:
2031     new:
2032       title: Mot de passe perdu
2033       heading: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2034       email address: 'Adresse de courriel :'
2035       new password button: Réinitialiser le mot de passe
2036       help_text: Entrez l’adresse de courriel que vous avez utilisée à votre inscription,
2037         nous enverrons à cette adresse un lien que vous pourrez utiliser pour réinitialiser
2038         votre mot de passe.
2039     create:
2040       send_paranoid_instructions: Si votre adresse courriel existe dans notre base
2041         de données, vous recevrez dans quelques minutes un courriel avec un lien de
2042         récupération de mot de passe à votre adresse de courriel.
2043     edit:
2044       title: Réinitialiser le mot de passe
2045       heading: Réinitialiser le mot de passe de %{user}
2046       reset: Réinitialiser le mot de passe
2047       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2048     update:
2049       flash changed: Votre mot de passe a été modifié.
2050       flash token bad: Ce jeton est introuvable, veuillez vérifier l’URL.
2051   preferences:
2052     show:
2053       title: Mes préférences
2054       preferred_editor: Éditeur préféré
2055       preferred_languages: Langues préférées
2056       edit_preferences: Modifier les préférences
2057     edit:
2058       title: Modifier les préférences
2059       save: Mettre à jour les préférences
2060       cancel: Annuler
2061     update:
2062       failure: Impossible de mettre à jour les préférences
2063     update_success_flash:
2064       message: Préférences mises à jour.
2065   profiles:
2066     edit:
2067       title: Modifier le profil
2068       save: Mettre à jour le profil
2069       cancel: Annuler
2070       image: Image
2071       gravatar:
2072         gravatar: Utiliser Gravatar
2073         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Gravatar
2074         what_is_gravatar: Qu’est-ce que Gravatar ?
2075         disabled: Gravatar a été désactivé.
2076         enabled: L’affichage de votre Gravatar a été activé.
2077       new image: Ajouter une image
2078       keep image: Garder l’image actuelle
2079       delete image: Supprimer l’image actuelle
2080       replace image: Remplacer l’image actuelle
2081       image size hint: (les images carrées d’au moins 100×100 pixels fonctionnent
2082         le mieux)
2083       home location: Lieu de domicile
2084       no home location: Vous n’avez pas indiqué votre lieu de domicile.
2085       update home location on click: Mettre à jour mon lieu de domicile quand je clique
2086         sur la carte ?
2087       show: Afficher
2088       delete: Supprimer
2089       undelete: Annuler la suppression
2090     update:
2091       success: Profil mis à jour.
2092       failure: Impossible de mettre à jour le profil.
2093   sessions:
2094     new:
2095       tab_title: Se connecter
2096       login_to_authorize_html: Connectez-vous à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2097       email or username: 'Adresse de courriel ou nom d’utilisateur :'
2098       password: 'Mot de passe :'
2099       remember: Se souvenir de moi
2100       lost password link: Vous avez perdu votre mot de passe ?
2101       login_button: Se connecter
2102       with external: 'Vous pouvez également utiliser un service tiers pour vous connecter :'
2103       or: ou
2104       auth failure: Désolé, mais les informations fournies n’ont pas permis de vous
2105         identifier.
2106     destroy:
2107       title: Déconnexion
2108       heading: Se déconnecter d’OpenStreetMap
2109       logout_button: Déconnexion
2110     suspended_flash:
2111       suspended: Désolé, votre compte a été suspendu en raison d’une activité suspecte.
2112       contact_support_html: Veuillez contacter l’%{support_link} si vous souhaitez
2113         en discuter.
2114       support: assistance
2115   shared:
2116     markdown_help:
2117       heading_html: Analysé avec %{kramdown_link}
2118       headings: Titres
2119       heading: Titre
2120       subheading: Sous-titre
2121       unordered: Liste non ordonnée
2122       ordered: Liste ordonnée
2123       first: Premier élément
2124       second: Deuxième élément
2125       link: Lien
2126       text: Texte
2127       image: Image
2128       alt: Texte alternatif
2129       url: URL
2130       codeblock: Bloc de code
2131     richtext_field:
2132       edit: Modifier
2133       preview: Aperçu
2134       help: Aide
2135     pagination:
2136       diary_comments:
2137         older: Commentaires plus anciens
2138         newer: Commentaires plus récents
2139       diary_entries:
2140         older: Entrées plus anciennes
2141         newer: Entrées plus récentes
2142       issues:
2143         older: Problèmes plus anciens
2144         newer: Problèmes plus récents
2145       traces:
2146         older: Traces plus anciennes
2147         newer: Traces plus récentes
2148       user_blocks:
2149         older: Blocs plus anciens
2150         newer: Blocs plus récents
2151       users:
2152         older: Utilisateurs plus anciens
2153         newer: Utilisateurs plus récents
2154   site:
2155     about:
2156       heading_html: '%{copyright}contributeurs%{br} d’OpenStreetMap'
2157       used_by_html: '%{name} fournit les données cartographiques pour des milliers
2158         de sites web, d’applications mobiles et d’appareils'
2159       lede_text: OpenStreetMap est bâti par une communauté de cartographes bénévoles
2160         qui contribuent et maintiennent les données des routes, sentiers, cafés, stations
2161         ferroviaires et bien plus encore, partout dans le monde.
2162       local_knowledge_title: Connaissance locale
2163       local_knowledge_html: OpenStreetMap encourage et met en avant la connaissance
2164         locale du terrain. Les contributeurs utilisent l’imagerie aérienne, les récepteurs
2165         GPS et les cartes classiques du terrain pour vérifier qu’OSM est exact et
2166         à jour.
2167       community_driven_title: Conduit par la communauté
2168       community_driven_1_html: |-
2169         La communauté d’OpenStreetMap est diverse, passionnée et grossit chaque jour. Nos contributeurs incluent des cartographes enthousiastes, des professionnels du SIG, des ingénieurs qui font fonctionner les serveurs d’OSM, des humanitaires cartographiant les zones dévastées par une catastrophe et beaucoup d’autres.
2170         Pour en savoir plus sur la communauté, consultez le %{osm_blog_link}, les %{user_diaries_link}, les %{community_blogs_link} et le site web de la %{osm_foundation_link}.
2171       community_driven_osm_blog: blogue d’OpenStreetMap
2172       community_driven_user_diaries: agendas d’utilisateurs
2173       community_driven_community_blogs: blogues de la communauté
2174       community_driven_osm_foundation: Fondation OSM
2175       open_data_title: Données libres
2176       open_data_1_html: 'OpenStreetMap est en %{open_data} : vous êtes libre de l’utiliser
2177         dans n’importe quel but tant que vous créditez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2178         Si vous modifiez ou vous appuyez sur les données d’une façon quelconque, vous
2179         pouvez distribuer le résultat seulement sous la même licence. Consultez la
2180         %{copyright_license_link} pour plus de détails.'
2181       open_data_open_data: données libres
2182       open_data_copyright_license: page sur les droits d’auteur et la licence
2183       legal_title: Informations juridiques
2184       legal_1_1_html: |-
2185         Ce site et de nombreux autres services connexes sont formellement exploités par la
2186         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2187         au nom de la communauté. L’utilisation de tous les services offerts par l’OSMF est sujette
2188         à nos %{terms_of_use_link}, à notre %{aup_link} et à notre %{privacy_policy_link}.
2189       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondation OpenStreetMap
2190       legal_1_1_terms_of_use: Conditions d’utilisation
2191       legal_1_1_aup: Politique des usages acceptés
2192       legal_1_1_privacy_policy: Politique de confidentialité
2193       legal_2_1_html: |-
2194         Veuillez %{contact_the_osmf_link}
2195         si vous avez des questions sur les conditions de licence, les droits d’auteur ou d’autres questions juridiques.
2196       legal_2_1_contact_the_osmf: contacter l’OSMF
2197       legal_2_2_html: OpenStreetMap, le logo avec la loupe, ainsi que State of the
2198         Map sont des %{registered_trademarks_link}.
2199       legal_2_2_registered_trademarks: marques commerciales enregistrées de l’OSMF
2200       partners_title: Partenaires
2201     copyright:
2202       title: Droits d’auteur et licence
2203       foreign:
2204         title: À propos de cette traduction
2205         html: En cas de conflit entre la présente page traduite et %{english_original_link},
2206           la version anglaise prévaudra
2207         english_link: l’original en anglais
2208       native:
2209         title: À propos de cette page
2210         html: Vous lisez la version anglaise originale de la page au sujet des droits
2211           d’auteur. Vous pouvez retourner à la %{native_link} de cette page ou arrêter
2212           de lire à son sujet et %{mapping_link}.
2213         native_link: traduction française
2214         mapping_link: commencer à contribuer
2215       legal_babble:
2216         introduction_1_html: |-
2217           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} est en %{open_data}, sous licence 
2218           %{odc_odbl_link} (ODbL) par la %{osm_foundation_link} (OSMF).
2219         introduction_1_registered_trademark_html: ®
2220         introduction_1_open_data: données libres
2221         introduction_1_odc_odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons
2222           (ODbL)
2223         introduction_1_odc_odbl_url: https://opendatacommons.org/licenses/odbl/summary/
2224         introduction_1_osm_foundation: Fondation OpenStreetMap
2225         introduction_2_html: |-
2226           Vous êtes libre de copier, distribuer, transmettre et adapter nos données,
2227           à condition que vous créditiez OpenStreetMap et ses contributeurs.
2228           Si vous modifiez ou utilisez nos données dans d’autres œuvres dérivées,
2229           vous ne pouvez distribuer celles-ci que sous la même licence. Le
2230           %{legal_code_link} complet détaille vos droits et responsabilités.
2231         introduction_2_legal_code: texte juridique
2232         introduction_3_html: Notre documentation est sous licence %{creative_commons_link}
2233           (CC BY-SA 2.0).
2234         introduction_3_creative_commons: Licence Creative Commons Attribution – Partage
2235           à l’identique v2.0
2236         introduction_3_creative_commons_url: https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.fr
2237         credit_title_html: Comment créditer OpenStreetMap
2238         credit_1_html: 'Lorsque vous utilisez des données d’OpenStreetMap, vous devez
2239           effectuer les deux choses suivantes :'
2240         credit_2_1: Donnez crédit à OpenStreetMap en affichant notre avis des droits
2241           d’auteur.
2242         credit_2_2: Indiquez clairement que les données sont disponibles sous la Licence
2243           Open Database.
2244         credit_3_html: |-
2245           Pour l’avis relatif aux droits d’auteurs (copyright), nous avons différentes exigences sur la manière dont cela doit être affiché, selon comment dont vous utilisez nos données.
2246           Par exemple, différentes règles s’appliquent sur la façon d’afficher cet avis, qui dépend de si vous avez créé une carte navigable, une carte imprimée ou une image statique.
2247           Pour plus de détails sur ces exigences, consultez les %{attribution_guidelines_link}.
2248         credit_3_attribution_guidelines: Directives d’attribution
2249         credit_4_1_html: |-
2250           Pour afficher clairement que les données sont disponibles sous la Licence OdBL (Open Database License), vous pouvez apposer un lien vers %{this_copyright_page_link}.
2251           Autrement, et il s’agit d’une exigence si vous distribuez OSM sous forme de données, vous pouvez nommer la ou les licence(s) demandées et vous lier directement à elle(s).
2252           Sur des médias où les liens sont impossibles (par exemple des œuvres imprimées), nous vous suggérons de diriger vos lecteurs vers openstreetmap.org (probablement en étendant « OpenStreetMap » en son adresse complète) et vers opendatacommons.org.
2253           Dans cet exemple, la ligne d’attribution apparaît clairement dans un coin de la carte.
2254         credit_4_1_this_copyright_page: cette page de copyright
2255         attribution_example:
2256           alt: Exemple d’attribution d’OpenStreetMap sur une page Internet
2257           title: Exemple d’attribution
2258         more_title_html: Pour trouver plus d’informations
2259         more_1_1_html: En savoir plus sur l’utilisation de nos données et comment
2260           nous créditer sur la %{osmf_licence_page_link}.
2261         more_1_1_osmf_licence_page: page de Licence de la Fondation OSM
2262         more_2_1_html: |-
2263           Bien qu’OpenStreetMap soit des données ouvertes, nous ne pouvons pas fournir une
2264           API cartographique gratuite pour des tiers.
2265           Consultez nos %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} et %{nominatim_usage_policy_link}.
2266         more_2_1_api_usage_policy: Politique d’utilisation de l’API
2267         more_2_1_tile_usage_policy: Politique d’utilisation des tuiles graphiques
2268         more_2_1_nominatim_usage_policy: Politique d’utilisation de Nominatim
2269         contributors_title_html: Nos contributeurs
2270         contributors_intro_html: 'Nos contributeurs sont des milliers de personnes.
2271           Nous incluons également des données publiées sous licence ouverte par des
2272           agences nationales de cartographie et par d’autres sources, notamment :'
2273         contributors_at_credit_html: |-
2274           %{austria} : contient des données de %{stadt_wien_link} (sous %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2275           et du Land du Tirol (sous %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2276         contributors_at_austria: Autriche
2277         contributors_at_stadt_wien: Ville de Vienne
2278         contributors_at_cc_by: CC BY
2279         contributors_at_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.fr
2280         contributors_at_land_vorarlberg: Land de Vorarlberg
2281         contributors_at_land_vorarlberg_url: https://vorarlberg.at/-/wms-dienste
2282         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT avec amendements
2283         contributors_at_cc_by_at_with_amendments_url: https://www.tirol.gv.at/sicherheit/geoinformationen-karten/
2284         contributors_au_credit_html: |-
2285           %{australia} : incorpore ou est développé à l'aide des Limites administratives © %{geoscape_australia_link}
2286           sous licence du Commonwealth d’Australie sous %{cc_licence_link}.
2287         contributors_au_australia: Australie
2288         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australie
2289         contributors_au_cc_licence: licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2290           (CC BY 4.0)
2291         contributors_au_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2292         contributors_ca_credit_html: |-
2293           %{canada} : contient des données de GeoBase®,
2294           GéoGratis (© Ministère des Ressources naturelles Canada),
2295           CanVec (© Ministère des Ressources naturelles Canada) et
2296           StatCan (Division de la géographie, Statistiques Canada).
2297         contributors_ca_canada: Canada
2298         contributors_cz_credit_html: '%{czechia} : Contient des données de l’Administration
2299           d’état de l’enregistrement des terrains et du cadastre, sous la licence
2300           %{cc_licence_link}'
2301         contributors_cz_czechia: Tchéquie
2302         contributors_cz_cc_licence: Licence Creative Commons Attribution 4.0 International
2303           (CC BY 4.0)
2304         contributors_fi_credit_html: |-
2305           %{finland} : contient des données de la 
2306           Base de données topographiques de l’Arpentage du territoire national de la Finlande
2307           et d'autres ensembles de données, sous la %{nlsfi_license_link}.
2308         contributors_fi_finland: Finlande
2309         contributors_fi_nlsfi_license: Licence NLSFI
2310         contributors_fr_credit_html: '%{france} : contient des données de la Direction
2311           générale des finances publiques (anciennement la Direction générale des
2312           impôts).'
2313         contributors_fr_france: France
2314         contributors_hr_credit_html: |-
2315           %{croatia} : contient des données de %{dgu_link} et %{open_data_portal}
2316           (informations publiques de Croatie).
2317         contributors_hr_croatia: Croatie
2318         contributors_hr_dgu: Administration géodésique de l'État de Croatie
2319         contributors_hr_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2320         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands} : contient des données © AND,
2321           2007 (%{and_link})'
2322         contributors_nl_netherlands: Pays-Bas
2323         contributors_nl_and_url: https://www.and.com/
2324         contributors_nz_credit_html: |-
2325           %{new_zealand} : contient des données provenant du %{linz_data_service_link}
2326           et réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2327         contributors_nz_new_zealand: Nouvelle-Zélande
2328         contributors_nz_linz_data_service: Service de données LINZ
2329         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2330         contributors_nz_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2331         contributors_rs_credit_html: |-
2332           %{serbia} : contient des données provenant de %{rgz_link} et %{open_data_portal}
2333            (informations publiques de la Serbie), 2018.
2334         contributors_rs_serbia: Serbie
2335         contributors_rs_rgz: Autorité géodésique serbe
2336         contributors_rs_open_data_portal: Portail national des données ouvertes
2337         contributors_si_credit_html: |-
2338           %{slovenia} : contient des données provenant de l’%{gu_link} et du %{mkgp_link}
2339            (informations publiques de Slovénie).
2340         contributors_si_slovenia: Slovénie
2341         contributors_si_gu: Autorité d’arpentage et de cartographie
2342         contributors_si_mkgp: Ministère de l’Agriculture, des Forêts et de l’Alimentation
2343         contributors_es_credit_html: |-
2344           %{spain} : contient des données provenant de
2345           l’Institut géographique national espagnol (%{ign_link}) et du
2346           Système cartographique national (%{scne_link})
2347           réutilisables sous licence %{cc_by_link}.
2348         contributors_es_spain: Espagne
2349         contributors_es_ign: IGN.es
2350         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2351         contributors_es_cc_by_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.fr
2352         contributors_za_credit_html: '%{south_africa} : contient des données provenant
2353           de la %{ngi_link}, droits d’auteur réservés à l’État.'
2354         contributors_za_south_africa: Afrique du Sud
2355         contributors_za_ngi: 'Direction générale : Information géospatiale nationale'
2356         contributors_gb_credit_html: '%{united_kingdom} : contient des données issues
2357           de l’Ordnance Survey © 2010–2023 Droits d’auteur et de base de données de
2358           la Couronne.'
2359         contributors_gb_united_kingdom: Royaume-Uni
2360         contributors_2_html: |-
2361           Pour plus de détails sur ceux-ci et sur d’autres sources qui ont été utilisées pour aider à améliorer
2362           OpenStreetMap, veuillez consulter la %{contributors_page_link} sur le wiki d’OpenStreetMap.
2363         contributors_2_contributors_page: Page des contributeurs
2364         contributors_footer_2_html: L’inclusion de données dans OpenStreetMap n’implique
2365           pas que les fournisseurs d’origine du contenu approuvent OpenStreetMap,
2366           ni qu’ils garantissent ou acceptent quelque responsabilité que ce soit.
2367         infringement_title_html: Violation des droits d’auteur
2368         infringement_1_html: Nous rappelons aux contributeurs d’OSM qu’ils ne doivent
2369           jamais ajouter de données provenant de sources protégées par le droit d’auteur
2370           (copyright) ou des droits voisins (par ex. Google Maps ou des cartes imprimées)
2371           sans autorisation explicite de la part des détenteurs de ces droits.
2372         infringement_2_1_html: |-
2373           Si vous pensez que du matériel protégé par des droits d’auteur a été ajouté de manière
2374           inappropriée à la base de données OpenStreetMap ou à ce site, veuillez vous
2375           référer à notre %{takedown_procedure_link} ou déposer directement sur notre
2376           %{online_filing_page_link}.
2377         infringement_2_1_takedown_procedure: procédure de retrait
2378         infringement_2_1_online_filing_page: page de signalement en ligne
2379         trademarks_title: Marques de commerce
2380         trademarks_1_1_html: |-
2381           OpenStreetMap, le logo en forme de loupe et State of the Map sont des marques déposées de la
2382           Fondation OpenStreetMap. Si vous avez des questions sur votre utilisation des marques, veuillez
2383           consulter notre %{trademark_policy_link}.
2384         trademarks_1_1_trademark_policy: Politique relative aux marques
2385     index:
2386       js_1: JavaScript n’est pas pris en charge par le navigateur que vous utilisez,
2387         ou bien vous l’avez désactivé.
2388       js_2: OpenStreetMap utilise Javascript pour ses cartes glissantes.
2389       license:
2390         copyright: Copyright OpenStreetMap et ses contributeurs, sous une licence
2391           ouverte
2392       remote_failed: Échec de la modification — vérifiez que l’éditeur externe JOSM
2393         ou Merkaartor est ouvert et que l’option de contrôle à distance de l’application
2394         est activée.
2395     edit:
2396       not_public: Vous n’avez pas réglé vos modifications pour qu’elles soient publiques.
2397       not_public_description_html: Vous ne pouvez plus modifier la carte à moins que
2398         vous ne rendiez vos modifications publiques. Vous pouvez rendre vos modifications
2399         publiques à partir de votre %{user_page}.
2400       user_page_link: page utilisateur
2401       anon_edits_html: (%{link})
2402       anon_edits_link_text: Trouvez pourquoi ici.
2403       id_not_configured: iD n’a pas été configuré
2404     export:
2405       title: Exporter
2406       manually_select: Sélectionner manuellement une autre zone
2407       licence: Licence
2408       licence_details_html: Les données OpenStreetMap sont sous licence %{odbl_link}
2409         (ODbL).
2410       odbl: Licence de base de données ouverte Open Data Commons (ODbL)
2411       too_large:
2412         advice: 'Si l’export ci-dessus échoue, veuillez envisager l’utilisation de
2413           l’une des sources listées ci-dessous :'
2414         body: Cette zone est trop vaste pour être exportée au format OpenStreetMap
2415           XML. Veuillez zoomer ou sélectionner une zone plus petite ou utiliser une
2416           des sources suivantes pour le téléchargement massif de données.
2417         planet:
2418           title: Planète OSM
2419           description: Copies régulièrement mises à jour de la base de données complète
2420             d’OpenStreetMap
2421         overpass:
2422           title: API Overpass
2423           description: Télécharger ce cadre englobant depuis un miroir de la base
2424             de données OpenStreetMap
2425         geofabrik:
2426           title: Téléchargements de Geofabrik
2427           description: Extractions régulièrement mises à jour des continents, des
2428             pays et des villes sélectionnées
2429         other:
2430           title: Autres sources
2431           description: Sources supplémentaires listées sur le wiki d’OpenStreetMap
2432       export_button: Exporter
2433     fixthemap:
2434       title: Signaler un problème / Corriger la carte
2435       how_to_help:
2436         title: Comment aider
2437         join_the_community:
2438           title: Rejoindre la communauté
2439           explanation_html: Si vous avez remarqué un problème avec nos données de
2440             carte, par exemple s’il manque une route ou votre adresse, le meilleur
2441             moyen de faire est de rejoindre la communauté OpenStreetMap et d’ajouter
2442             ou réparer les données vous-même.
2443         add_a_note:
2444           instructions_1_html: |-
2445             Cliquez simplement sur %{note_icon} ou sur la même icône affichée sur la carte.
2446             Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en la faisant glisser.
2447             Ajoutez votre message, puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2448       other_concerns:
2449         title: Autres préoccupations
2450         concerns_html: Si vous avez des préoccupations concernant la façon dont nos
2451           données sont utilisées ou sur le contenu, veuillez consulter notre %{copyright_link}
2452           pour plus d’informations juridiques ou contactez le %{working_group_link}
2453           approprié.
2454         copyright: page relative aux droits d’auteur
2455         working_group: groupe de travail de la Fondation OSM
2456     help:
2457       title: Obtenir de l’aide
2458       introduction: OpenStreetMap propose plusieurs ressources pour apprendre à travailler
2459         dans le projet, pour poser des questions et y répondre et pour discuter ou
2460         documenter les sujets de cartographie en collaboration avec d’autres utilisateurs.
2461       welcome:
2462         url: /welcome
2463         title: Bienvenue dans OpenStreetMap
2464         description: Commencer avec ce guide rapide couvrant les bases d’OpenStreetMap.
2465       beginners_guide:
2466         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Guide_du_d%C3%A9butant
2467         title: Guide du débutant
2468         description: Guide maintenu par la communauté pour les débutants.
2469       community:
2470         title: Aide & forum de la communauté
2471         description: Un lieu partagé pour demander de l'aide et discuter d'OpenStreetMap.
2472       mailing_lists:
2473         title: Listes de diffusion
2474         description: Poser une question ou discuter de questions intéressantes sur
2475           un large éventail de listes de diffusion thématiques ou régionales.
2476       irc:
2477         title: IRC
2478         description: Discussion interactive dans de nombreuses langues différentes
2479           et sur de nombreux sujets.
2480       switch2osm:
2481         title: switch2osm
2482         description: Aide pour les entreprises et les organisations qui veulent migrer
2483           à des cartes et d’autres services basés sur OpenStreetMap.
2484       welcomemat:
2485         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2486         title: Pour les organisations
2487         description: Dans une organisation qui fait des plans pour OpenStreetMap ?
2488           Trouvez ce que vous avez besoin de savoir dans le tapis d’accueil.
2489       wiki:
2490         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Page_principale
2491         title: Wiki d’OpenStreetMap
2492         description: Parcourez le wiki pour la documentation approfondie d’OpenStreetMap.
2493     potlatch:
2494       removed: Votre éditeur OpenStreetMap par défaut est fixé à Potlatch. Comme Adobe
2495         Flash Player a été retiré, Potlatch n’est plus disponible à l’utilisation
2496         dans un navigateur web.
2497       desktop_application_html: Vous pouvez toujours utiliser Potlatch en %{download_link}.
2498       download: téléchargeant l’application de bureau pour Mac et Windows
2499       id_editor_html: Sinon, vous pouvez définir votre éditeur par défaut à iD, lequel
2500         fonctionne dans votre navigateur web comme le faisait Potlatch auparavant.
2501         %{change_preferences_link}
2502       change_preferences: Modifiez vos préférences ici
2503     any_questions:
2504       title: Vous avez des questions ?
2505       paragraph_1_html: |-
2506         OpenStreetMap dispose de plusieurs ressources pour en savoir plus sur le projet, poser et répondre 
2507         aux questions, ainsi que pour discuter et documenter collaborativement des sujets cartographiques.
2508         %{help_link}. Vous êtes d’une organisation qui crée des plans pour OpenStreetMap ? %{welcome_mat_link}.
2509       get_help_here: Obtenez de l’aide ici
2510       welcome_mat: Découvrez le Tapis de bienvenue
2511     sidebar:
2512       search_results: Résultats de la recherche
2513     search:
2514       search: Recherche
2515       get_directions_title: Trouvez des itinéraires entre deux points
2516       from: De
2517       to: À
2518       where_am_i: Où est-ce ?
2519       where_am_i_title: Décrit la position actuelle en utilisant le moteur de recherche
2520       submit_text: Aller
2521       reverse_directions_text: Inverser les directions
2522     key:
2523       table:
2524         entry:
2525           motorway: Autoroute
2526           main_road: Route principale
2527           trunk: Voie express
2528           primary: Route principale
2529           secondary: Route secondaire
2530           unclassified: Route non classifiée
2531           pedestrian: Rue piétonne
2532           track: Piste
2533           bridleway: Sentier équestre
2534           cycleway: Piste cyclable
2535           cycleway_national: Itinéraire cyclable national
2536           cycleway_regional: Itinéraire cyclable régional
2537           cycleway_local: Itinéraire cyclable local
2538           cycleway_mtb: Chemin de vélo de montagne
2539           footway: Chemin piéton
2540           rail: Voie de chemin de fer
2541           train: Train
2542           subway: Ligne de métro
2543           ferry: Ferry
2544           light_rail: Voie ferrée légère
2545           tram: Tramway
2546           trolleybus: Trolleybus
2547           bus: Bus
2548           cable_car: Téléphérique
2549           chair_lift: Télésiège
2550           runway: Piste d’aéroport
2551           taxiway: Piste de circulation d'un aéroport
2552           apron: Stationnement d’avions
2553           admin: Limite administrative
2554           capital: Capitale
2555           city: Ville
2556           orchard: Verger
2557           vineyard: Vignoble
2558           forest: Forêt
2559           wood: Bois
2560           farmland: Terres agricoles
2561           grass: Pelouse
2562           meadow: Prairie
2563           bare_rock: Roche nue
2564           sand: Sable
2565           golf: Parcours de golf
2566           park: Parc
2567           common: Espace commun
2568           built_up: Zone bâtie
2569           resident: Zone résidentielle
2570           retail: Zone de commerce
2571           industrial: Zone industrielle
2572           commercial: Zone tertiaire
2573           heathland: Lande
2574           scrubland: Fruticée
2575           lake: Lac
2576           reservoir: Réservoir
2577           intermittent_water: plan d’eau intermittent
2578           glacier: Glacier
2579           reef: Récif
2580           wetland: Zone humide
2581           farm: Zone agricole
2582           brownfield: Zone de démolition
2583           cemetery: Cimetière
2584           allotments: Jardins familiaux
2585           pitch: Terrain de sport
2586           centre: Centre sportif
2587           beach: Plage
2588           reserve: Réserve naturelle
2589           military: Zone militaire
2590           school: École
2591           university: Université
2592           hospital: Hôpital
2593           building: Bâtiment important
2594           station: Gare ferroviaire
2595           railway_halt: Gare ferroviaire
2596           subway_station: Station de métro
2597           tram_stop: Arrêt de tramway
2598           summit: Sommet
2599           peak: Pic
2600           tunnel: Bordure pointillée = tunnel
2601           bridge: Bord noir = pont
2602           private: Accès privé
2603           destination: Accès réservé aux riverains
2604           construction: Routes en construction
2605           bus_stop: Arrêt de bus
2606           bicycle_shop: Magasin de vélos
2607           bicycle_rental: Location de vélos
2608           bicycle_parking: Parking à vélos
2609           bicycle_parking_small: Petit parking à vélos
2610           toilets: Toilettes
2611     welcome:
2612       title: Bienvenue !
2613       introduction: Bienvenue dans OpenStreetMap, la carte du monde libre et éditable.
2614         Maintenant que vous êtes inscrit(e), vous avez tout ce qu’il faut pour commencer
2615         à cartographier. Ce qui suit est un petit guide des choses les plus importantes
2616         à savoir.
2617       whats_on_the_map:
2618         title: Ce qu’il y a sur la carte
2619         on_the_map_html: OpenStreetMap sert à cartographier des objets qui sont à
2620           la fois %{real_and_current} — il contient des millions de bâtiments, de
2621           routes et d’autres détails sur des lieux. Vous pouvez cartographier n’importe
2622           quel élément du monde réel qui vous intéresse.
2623         real_and_current: réels et actuels
2624         off_the_map_html: En revanche, ce qu’il %{doesnt} sont les données subjectives
2625           comme les cotes de popularité, les éléments historiques ou hypothétiques
2626           et les données venant de source protégées par le droit d’auteur ou des droits
2627           voisins. À moins d’avoir une permission spéciale, ne copiez rien depuis
2628           une carte sur papier ou en ligne.
2629         doesnt: n’inclut pas
2630       basic_terms:
2631         title: Terminologie de base pour la cartographie
2632         paragraph_1: OpenStreetMap a son propre jargon. Voici quelques mots-clefs
2633           qui vous seront utiles.
2634         an_editor_html: Un %{editor} est un programme ou site web qui vous permet
2635           de modifier la carte.
2636         a_node_html: Un %{node} est un point sur la carte, comme un restaurant ou
2637           un arbre.
2638         a_way_html: Un %{way} est une ligne ou une zone, comme une route, un ruisseau,
2639           un lac ou un bâtiment.
2640         a_tag_html: Une %{tag} est un élément de données sur un nœud ou une voie,
2641           comme le nom d’un restaurant ou la vitesse limite d’une route.
2642         editor: éditeur
2643         node: nœud
2644         way: chemin
2645         tag: balise
2646       rules:
2647         title: Règles !
2648         para_1_html: |-
2649           OpenStreetMap a peu de règles formelles mais nous attendons de tous les participants
2650           qu’ils collaborent et communiquent avec la communauté. Si vous envisagez
2651           toute activité autre que les modifications manuelles, veuillez lire et suivre les consignes sur
2652           %{imports_link} et %{automated_edits_link}.
2653         imports: Importations
2654         imports_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Import/Guidelines
2655         automated_edits: Modifications automatisées
2656         automated_edits_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Code_de_conduite_des_modifications_automatis%C3%A9es
2657       start_mapping: Commencer à cartographier
2658       continue_authorization: Continuer l'autorisation
2659       add_a_note:
2660         title: Pas le temps d’effectuer les modifications ? Ajoutez une note !
2661         para_1: Si vous voulez juste une petite correction et n’avez pas le temps
2662           de vous inscrire sur le projet et d’apprendre à effectuer des modifications,
2663           il est facile d’ajouter une note.
2664         para_2_html: |-
2665           Allez simplement sur %{map_link} et cliquez sur l’icône note : %{note_icon}.
2666           Cela placera un marqueur sur la carte, que vous pourrez déplacer en faisant glisser la carte. Ajoutez votre message puis cliquez sur « Enregistrer » ; alors d’autres cartographes iront enquêter.
2667         the_map: la carte
2668     communities:
2669       title: Communautés
2670       lede_text: |-
2671         Des personnes du monde entier contribuent ou utilisent OpenStreetMap. Alors que beaucoup participent de manière individuelle, d’autres ont formé des communautés.
2672         Ces groupes sont de tailles diverses et rassemblent des zones géographiques allant de petites villes à de grands territoires multi pays.
2673         Ils peuvent aussi être officiels ou non.
2674       local_chapters:
2675         title: Sections locales
2676         about_text: Les Sections Locales sont des groupes de niveau national ou régional
2677           qui ont pris la décision formelle de devenir des entités juridiques à but
2678           non lucratif. Elles représentent une zone géographique et les cartographes
2679           y travaillant lorsqu’elles traitent avec les pouvoirs publics, les entreprises
2680           et les médias locaux. Elles sont également affiliées à la Fondation OpenStreetMap
2681           (OSMF), ce qui leur donne un lien avec l’instance dirigeante au niveau juridique
2682           et des droits d’auteur.
2683         list_text: 'Les communautés suivantes sont officiellement définies en tant
2684           que Sections Locales :'
2685       other_groups:
2686         title: Autres groupes
2687         other_groups_html: |-
2688           Il n’est pas nécessaire de créer un nouveau groupe officiel ayant le même périmètre que les Sections Locales.
2689           Par ailleurs, de nombreux groupes existent déjà avec grand succès en tant que rassemblement informel de personnes ou en tant que groupe communautaire. Vous pouvez les rejoindre ou bien créer le votre. Pour aller plus loin voir la %{communities_wiki_link}.
2690         communities_wiki: page wiki des communautés
2691         communities_wiki_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:User_group
2692   traces:
2693     visibility:
2694       private: Privé (partagé anonymement, points non ordonnés)
2695       public: Public (affiché dans la liste des traces et anonymisé, points non ordonnés)
2696       trackable: Pistable (partagé uniquement de façon anonyme, points ordonnés avec
2697         les dates)
2698       identifiable: Identifiable (affiché dans la liste des traces et identifiable,
2699         points ordonnés avec les dates)
2700     new:
2701       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2702       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2703       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2704       help: Aide
2705       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
2706     create:
2707       upload_trace: Téléverser la trace GPS
2708       trace_uploaded: Votre fichier GPX a été téléversé et est en attente de son intégration
2709         dans la base de données. Ceci prend en général moins d’une demi-heure et un
2710         courriel vous sera envoyé lorsque ce sera terminé.
2711       upload_failed: Désolé, le téléversement GPX a échoué. Un administrateur a été
2712         averti de l’erreur. Veuillez essayer à nouveau.
2713       traces_waiting:
2714         one: Vous avez une trace en attente de téléversement. Il serait peut-être
2715           préférable d’attendre qu’elle soit terminée avant d’en charger d’autres,
2716           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2717         other: Vous avez %{count} traces en attente de téléversement. Il serait peut-être
2718           préférable d’attendre qu’elles soient terminées avant d’en charger d’autres,
2719           afin de ne pas bloquer la file d’attente pour les autres utilisateurs.
2720     edit:
2721       cancel: Annuler
2722       title: Modification de la trace %{name}
2723       heading: Modification de la trace %{name}
2724       visibility_help: qu’est-ce que cela signifie ?
2725       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
2726     update:
2727       updated: Trace mise à jour
2728     show:
2729       title: Affichage de la trace %{name}
2730       heading: Affichage de la trace %{name}
2731       pending: EN ATTENTE
2732       filename: 'Nom du fichier :'
2733       download: télécharger
2734       uploaded: 'Téléversé le :'
2735       points: 'Points :'
2736       start_coordinates: 'Coordonnées de départ :'
2737       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
2738       map: carte
2739       edit: modifier
2740       owner: 'Propriétaire :'
2741       description: 'Description :'
2742       tags: 'Mots-clés :'
2743       none: Aucun
2744       edit_trace: Modifier cette trace
2745       delete_trace: Supprimer cette trace
2746       trace_not_found: Trace non trouvée !
2747       visibility: 'Visibilité :'
2748       confirm_delete: Supprimer cette trace ?
2749     trace:
2750       pending: EN ATTENTE
2751       count_points:
2752         one: '%{count} point'
2753         other: '%{count} points'
2754       more: plus
2755       trace_details: Voir les détails de la trace
2756       view_map: Voir la carte
2757       edit_map: Modifier la carte
2758       public: PUBLIQUE
2759       identifiable: IDENTIFIABLE
2760       private: PRIVÉE
2761       trackable: PISTABLE
2762       details_with_tags_html: '%{time_ago} par %{user} dans %{tags}'
2763       details_without_tags_html: '%{time_ago} par %{user}'
2764     index:
2765       public_traces: Traces GPS publiques
2766       my_gps_traces: Mes traces GPS
2767       public_traces_from: Traces GPS publiques de %{user}
2768       description: Parcourir les téléversements récents de traces GPS
2769       tagged_with: balisée avec %{tags}
2770       empty_title: Rien ici encore
2771       empty_upload_html: '%{upload_link} ou apprenez-en plus au sujet des traces GPS
2772         sur la %{wiki_link}.'
2773       upload_new: Téléversez une nouvelle trace
2774       wiki_page: page du wiki
2775       wiki_page_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide_1.2
2776       upload_trace: Téléverser une trace
2777       all_traces: Toutes les traces
2778       my_traces: Mes traces
2779       traces_from: Traces publiques de %{user}
2780       remove_tag_filter: Retirer le filtre de balises
2781     destroy:
2782       scheduled_for_deletion: Trace planifiée pour suppression
2783     offline_warning:
2784       message: Le système de téléversement de fichiers GPX est actuellement indisponible
2785     offline:
2786       heading: Stockage GPX hors ligne
2787       message: Le système de stockage et de téléversement des fichiers GPX est actuellement
2788         indisponible.
2789     georss:
2790       title: Traces GPS d’OpenStreetMap
2791     description:
2792       description_with_count:
2793         one: Fichier GPX avec %{count} point de %{user}
2794         other: Fichier GPX avec %{count} points de %{user}
2795       description_without_count: Fichier GPX de %{user}
2796   application:
2797     permission_denied: Vous n’avez pas le droit d’accéder à cette action
2798     require_cookies:
2799       cookies_needed: Il semble que les témoins (cookies) soient désactivés dans votre
2800         navigateur. Veuillez les activer avant de continuer.
2801     setup_user_auth:
2802       blocked_zero_hour: Vous avez un message urgent sur le site web OpenStreetMap.
2803         Vous devez lire le message avant de pouvoir enregistrer vos modifications.
2804       blocked: Votre accès à l’API a été bloqué. Connectez-vous sur l’interface web
2805         pour plus d’informations.
2806       need_to_see_terms: Votre accès à l’API est temporairement suspendu. Veuillez
2807         vous connecter à l’interface web pour afficher les conditions de contributions.
2808         Vous n’avez pas besoin de les accepter, mais vous devez les visualiser.
2809     settings_menu:
2810       account_settings: Paramètres du compte
2811       oauth2_applications: Applications OAuth 2
2812       oauth2_authorizations: Droits OAuth 2
2813       muted_users: Utilisateurs silencieux
2814     auth_providers:
2815       openid_url: URL OpenID
2816       openid_login_button: Continuer
2817       openid:
2818         title: Connexion avec OpenID
2819         alt: Logo OpenID
2820       google:
2821         title: Se connecter avec Google
2822         alt: Logo Google
2823       facebook:
2824         title: Se connecter avec Facebook
2825         alt: Logo Facebook
2826       microsoft:
2827         title: Se connecter avec Microsoft
2828         alt: Logo Microsoft
2829       github:
2830         title: Se connecter avec GitHub
2831         alt: Logo GitHub
2832       wikipedia:
2833         title: Se connecter avec Wikipédia
2834         alt: Logo Wikipédia
2835   oauth:
2836     permissions:
2837       missing: Vous n’avez pas autorisé l’application à accéder à cette fonctionnalité
2838     scopes:
2839       openid: Se connecter avec OpenStreetMap
2840       read_prefs: Lire les préférences de l’utilisateur
2841       write_prefs: Modifier les préférences de l’utilisateur
2842       write_diary: Créer des entrées de journal, des commentaires et se faire des
2843         amis
2844       write_api: Modifier la carte
2845       read_gpx: Lire les traces GPC privées
2846       write_gpx: Mettre à jour les traces GPC
2847       write_notes: Modifier les notes
2848       write_redactions: Caviarder les données cartographiques
2849       read_email: Lire l’adresse courriel de l’utilisateur
2850       consume_messages: Lire, modifier l’état et supprimer les messages de l’utilisateur
2851       send_messages: Envoyer des messages privés à d’autres utilisateurs
2852       skip_authorization: Demande d’approbation automatique
2853     for_roles:
2854       moderator: Cette autorisation concerne les actions disponibles uniquement pour
2855         les modérateurs
2856   oauth2_applications:
2857     index:
2858       title: Mes applications clientes
2859       no_applications_html: Avez-vous une application que vous aimeriez inscrire pour
2860         son utilisation avec nous via le standard %{oauth2} ? Vous devez inscrire
2861         votre application avant qu’elle puisse faire des requêtes OAuth à ce service.
2862       new: Inscrire une nouvelle application
2863       name: Nom
2864       permissions: Autorisations
2865     application:
2866       edit: Modifier
2867       delete: Supprimer
2868       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2869     new:
2870       title: Inscrire une nouvelle application
2871     edit:
2872       title: Modifier votre application
2873     show:
2874       edit: Modifier
2875       delete: Supprimer
2876       confirm_delete: Supprimer cette application ?
2877       client_id: Identifiant du client
2878       client_secret: Secret du client
2879       client_secret_warning: Assurez-vous d’enregistrer ce secret — il ne sera plus
2880         accessible
2881       permissions: Autorisations
2882       redirect_uris: Rediriger les URI
2883     not_found:
2884       sorry: Désolé, cette application n’a pas pu être trouvée.
2885   oauth2_authorizations:
2886     new:
2887       title: Autorisation nécessaire
2888       introduction: Autoriser %{application} à accéder à votre compte avec les droits
2889         suivants ?
2890       authorize: Autoriser
2891       deny: Refuser
2892     error:
2893       title: Une erreur s’est produite
2894     show:
2895       title: Code d’autorisation
2896   oauth2_authorized_applications:
2897     index:
2898       title: Mes applications autorisées
2899       application: Application
2900       permissions: Droits
2901       last_authorized: Dernière autorisation
2902       no_applications_html: Vous n’avez encore autorisé aucune application %{oauth2}.
2903     application:
2904       revoke: Révoquer l’accès
2905       confirm_revoke: Révoquer l’accès pour cette application ?
2906   users:
2907     new:
2908       title: S’inscrire
2909       tab_title: Créer un compte
2910       signup_to_authorize_html: Se connecter à OpenStreetMap pour accéder à %{client_app_name}.
2911       no_auto_account_create: Malheureusement, nous ne sommes actuellement pas en
2912         mesure de vous créer un compte automatiquement.
2913       please_contact_support_html: Veuillez contacter %{support_link} pour organiser
2914         la création d’un compte — nous essaierons de traiter la demande le plus rapidement
2915         possible.
2916       support: assistance
2917       about:
2918         header: Libre et modifiable
2919         paragraph_1: Contrairement à d’autres cartes, OpenStreetMap est entièrement
2920           créé par des personnes comme vous et il permet à quiconque de librement
2921           la réparer, la mettre à jour, la télécharger et l’utiliser.
2922         paragraph_2: Se connecter pour commencer à contribuer.
2923         welcome: Bienvenue dans OpenStreetMap
2924       duplicate_social_email: Si vous possédez déjà un compte OpenStreetMap et souhaitez
2925         utiliser un fournisseur d'identité tiers, veuillez vous connecter en utilisant
2926         votre mot de passe et modifier les paramètres de votre compte.
2927       display name description: Votre nom d’utilisateur affiché publiquement. Vous
2928         pouvez changer ceci ultérieurement dans les préférences.
2929       by_signing_up:
2930         html: En vous inscrivant, vous acceptez nos %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2931           et %{contributor_terms_link}.
2932         privacy_policy: politique de confidentialité
2933         privacy_policy_title: Politique de confidentialité de l’OSMF, qui comprend
2934           une section sur les adresses de courriel
2935         contributor_terms_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/FR
2936         contributor_terms: Conditions de contribution
2937       continue: S’inscrire
2938       terms accepted: Merci d’avoir accepté les nouveaux termes du contributeur !
2939       email_help:
2940         privacy_policy: politique de confidentialité
2941         privacy_policy_title: Politique de confidentialité d'OSMF, y compris une section
2942           sur les adresses e-mail
2943         html: Votre adresse n’est pas affichée publiquement, consultez notre %{privacy_policy_link}
2944           pour plus d’informations.
2945       consider_pd_html: Je considère que mes contributions se situent dans le %{consider_pd_link}.
2946       consider_pd: domaine public
2947       or: ou
2948       use external auth: ou vous pouvez vous connecter avec un service tiers.
2949     terms:
2950       title: Conditions
2951       heading: Conditions
2952       heading_ct: Conditions de contribution
2953       read and accept with tou: Veuillez lire l’accord du contributeur et les conditions
2954         d’utilisation ; une fois cela fait, cochez les deux cases et appuyez alors
2955         sur le bouton « Continuer ».
2956       contributor_terms_explain: Cet accord impose les conditions de vos contributions
2957         existantes et à venir.
2958       read_ct: J’ai lu et j’accepte les Conditions de contribution ci-dessus.
2959       tou_explain_html: Ces %{tou_link} régissent l’utilisation du site web et des
2960         autres infrastructures fournies par OSMF. Veuillez cliquer sur le lien pour
2961         les lire et accepter le texte.
2962       read_tou: J’ai lu et j’accepte les Conditions d’utilisation
2963       consider_pd: En plus de l’accord ci-dessus, je considère mes contributions comme
2964         étant dans le domaine public.
2965       consider_pd_why: qu’est-ce que ceci ?
2966       guidance_info_html: 'Informations pour aider à comprendre ces termes : un %{readable_summary_link}
2967         et quelques %{informal_translations_link}'
2968       readable_summary: résumé lisible par un humain
2969       informal_translations: traductions informelles
2970       continue: Continuer
2971       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2972       cancel: Annuler
2973       you need to accept or decline: Veuillez lire et ensuite soit accepter ou refuser
2974         les nouvelles Conditions du contributeur pour continuer.
2975       legale_select: 'Veuillez sélectionner votre pays de résidence :'
2976       legale_names:
2977         france: France
2978         italy: Italie
2979         rest_of_world: Reste du monde
2980     terms_declined_flash:
2981       terms_declined_html: Nous sommes désolés que vous ayez décidé de ne pas accepter
2982         les nouvelles Conditions de contribution. Pour plus d’informations, veuillez
2983         consulter %{terms_declined_link}.
2984       terms_declined_link: cette page du wiki
2985     no_such_user:
2986       title: Utilisateur inexistant
2987       heading: L’utilisateur ou l’utilisatrice « %{user} » n’existe pas
2988       body: Désolé, il n’y a aucun(e) utilisateur ou utilisatrice avec le nom « %{user} ».
2989         Veuillez vérifier votre orthographe ou la validité du lien que vous avez cliqué.
2990       deleted: supprimé
2991     show:
2992       my diary: Mon journal
2993       my edits: Mes modifications
2994       my traces: Mes traces
2995       my notes: Mes notes
2996       my messages: Mes messages
2997       my profile: Mon profil
2998       my settings: Mes options
2999       my comments: Mes commentaires
3000       my_preferences: Mes préférences
3001       my_dashboard: Mon tableau de bord
3002       blocks on me: Blocages me concernant
3003       blocks by me: Blocages de ma part
3004       create_mute: Mettre cet utilisateur en sourdine
3005       destroy_mute: Réactiver le son de cet utilisateur
3006       edit_profile: Modifier le profil
3007       send message: Envoyer un message
3008       diary: Journal
3009       edits: Modifications
3010       traces: Traces
3011       notes: Notes de carte
3012       remove as friend: Supprimer en tant qu’ami
3013       add as friend: Ajouter en tant qu’ami
3014       mapper since: 'Cartographe depuis :'
3015       last map edit: 'Dernière modification de la carte :'
3016       no activity yet: Pas encore d'activité
3017       uid: 'Identifiant utilisateur :'
3018       ct status: 'Conditions de contribution :'
3019       ct undecided: Indécis
3020       ct declined: Refusées
3021       email address: 'Adresse de courriel :'
3022       created from: 'Créé depuis :'
3023       status: 'État :'
3024       spam score: 'Indice de pollution :'
3025       role:
3026         administrator: C’est un administrateur ou une administratrice
3027         moderator: C’est un modérateur ou une modératrice
3028         importer: Cet utilisateur est un importateur
3029         grant:
3030           administrator: Octroyer l’accès administrateur
3031           moderator: Octroyer l’accès modérateur
3032           importer: Accorder le droit d’importation
3033         revoke:
3034           administrator: Révoquer l’accès administrateur
3035           moderator: Révoquer l’accès modérateur
3036           importer: Supprimer le droit d’importation
3037       block_history: Blocages actifs
3038       moderator_history: Blocages donnés
3039       revoke_all_blocks: Révoquer tous les blocages
3040       comments: Commentaires
3041       create_block: Bloquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3042       activate_user: Activer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3043       confirm_user: Confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3044       unconfirm_user: Ne plus confirmer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3045       unsuspend_user: Ne plus suspendre cet utilisateur ou cette utilisatrice
3046       hide_user: Masquer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3047       unhide_user: Réafficher cet utilisateur ou cette utilisatrice
3048       delete_user: Supprimer cet utilisateur ou cette utilisatrice
3049       confirm: Confirmer
3050       report: Signaler cet utilisateur ou cette utilisatrice
3051     go_public:
3052       flash success: Toutes vos modifications sont dorénavant publiques et vous êtes
3053         autorisé à modifier.
3054     index:
3055       title: Utilisateurs
3056       heading: Utilisateurs
3057       summary_html: '%{name} créé depuis %{ip_address} le %{date}'
3058       summary_no_ip_html: '%{name} créé le %{date}'
3059       empty: Aucun utilisateur correspondant n’a été trouvé
3060     page:
3061       found_users:
3062         one: '%{count} utilisateur trouvé'
3063         other: '%{count} utilisateurs trouvés'
3064       confirm: Confirmer les utilisateurs sélectionnés
3065       hide: Masquer les utilisateurs sélectionnés
3066     suspended:
3067       title: Compte suspendu
3068       heading: Compte suspendu
3069       support: assistance
3070       automatically_suspended: Désolé, votre compte a été automatiquement suspendu
3071         en raison d’une activité suspecte.
3072       contact_support_html: Cette décision sera bientôt examinée par un administrateur
3073         ou vous pouvez contacter %{support_link} si vous souhaitez en discuter.
3074     auth_failure:
3075       connection_failed: Échec de la connexion au fournisseur d’authentification
3076       invalid_credentials: Informations d’authentification non valides
3077       no_authorization_code: Aucun code d’autorisation
3078       unknown_signature_algorithm: Algorithme de signature inconnu
3079       invalid_scope: Étendue non valide
3080       unknown_error: Échec d’authentification
3081     auth_association:
3082       heading: Votre identifiant n’est pas encore associé à un compte OpenStreetMap.
3083       option_1: Si vous êtes nouveau sur OpenStreetMap, veuillez créer un nouveau
3084         compte à l’aide du formulaire ci-dessous.
3085       option_2: Si vous avez déjà un compte, vous pouvez vous y connecter avec en
3086         utilisant votre nom d’utilisateur et votre mot de passe, puis associer le
3087         compte avec votre ID dans vos préférences utilisateur.
3088   user_role:
3089     filter:
3090       not_a_role: La chaîne « %{role} » n’est pas un rôle valide.
3091       already_has_role: L’utilisateur possède déjà le rôle « %{role} ».
3092       doesnt_have_role: L’utilisateur n’a pas le rôle « %{role} ».
3093       not_revoke_admin_current_user: Impossible de retirer les droits d’administrateur
3094         pour l’utilisateur actuel.
3095     grant:
3096       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir octroyer le rôle « %{role} » à l’utilisateur
3097         « %{name} » ?
3098     revoke:
3099       are_you_sure: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer le rôle « %{role} » de l’utilisateur
3100         « %{name} » ?
3101   user_blocks:
3102     model:
3103       non_moderator_update: Vous devez être modérateur pour créer ou modifier un blocage.
3104       non_moderator_revoke: Vous devez être modérateur pour annuler un blocage.
3105     not_found:
3106       sorry: Désolé, le blocage d’utilisateur avec l’identifiant %{id} n’a pas été
3107         trouvé.
3108       back: Retour à l’index
3109     new:
3110       title: Création d’un blocage sur « %{name} »
3111       heading_html: Création d’un blocage sur « %{name} »
3112       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3113         doit être bloqué(e) sur l’API.
3114     edit:
3115       title: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3116       heading_html: Modification d’un blocage sur « %{name} »
3117       period: Pendant combien de temps, à partir de maintenant, l’utilisateur ou l’utilisatrice
3118         doit être bloqué(e) sur l’API.
3119       revoke: Supprimer le blocage
3120     filter:
3121       block_period: La période de blocage doit être choisie dans la liste déroulante.
3122     create:
3123       flash: Blocage créé sur l’utilisateur « %{name} ».
3124     update:
3125       only_creator_can_edit: Seul le modérateur ou la modératrice qui a créé ce blocage
3126         peut le modifier.
3127       only_creator_can_edit_without_revoking: Seul le modérateur qui a créé ce blocage
3128         peut modifier le texte sans annuler le blocage.
3129       only_creator_or_revoker_can_edit: Seuls les modérateurs ayant créé ou annulé
3130         ce blocage peuvent le modifier.
3131       inactive_block_cannot_be_reactivated: Ce bloc est inactif et ne peut pas être
3132         réactivé.
3133       success: Blocage mis à jour.
3134     index:
3135       title: Blocages d’utilisateur
3136       heading: Liste des blocages
3137       empty: Aucun blocage n’a encore été effectué.
3138     revoke_all:
3139       title: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3140       heading_html: Révoquer tous les blocages sur %{block_on}
3141       empty: '%{name} n’a pas de blocages actifs.'
3142       confirm: Êtes-vous sûr de vouloir révoquer %{active_blocks} ?
3143       active_blocks:
3144         one: '%{count} blocage actif'
3145         other: '%{count} blocages actifs'
3146       revoke: Révoquer
3147       flash: Tous les blocages actifs ont été révoqués.
3148     helper:
3149       time_future_html: Prend fin dans %{time}.
3150       until_login: Actif jusqu’à ce que l’utilisateur se connecte.
3151       time_future_and_until_login_html: Finit dans %{time} et une fois que l’utilisateur
3152         s’est connecté.
3153       time_past_html: Terminé à %{time}.
3154       block_duration:
3155         hours:
3156           one: '%{count} heure'
3157           other: '%{count} heures'
3158         days:
3159           one: '%{count} jour'
3160           other: '%{count} jours'
3161         weeks:
3162           one: '%{count} semaine'
3163           other: '%{count} semaines'
3164         months:
3165           one: '%{count} mois'
3166           other: '%{count} mois '
3167         years:
3168           one: '%{count} année'
3169           other: '%{count} années'
3170     blocks_on:
3171       title: Blocages de « %{name} »
3172       heading_html: Liste des blocages sur « %{name} »
3173       empty: « %{name} » n’a pas encore été bloqué.
3174     blocks_by:
3175       title: Blocages effectués par « %{name} »
3176       heading_html: Liste des blocages effectués par « %{name} »
3177       empty: « %{name} » n’a pas encore effectué de blocages.
3178     show:
3179       title: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3180       heading_html: « %{block_on} » bloqué par « %{block_by} »
3181       created: 'Créé :'
3182       duration: 'Durée :'
3183       status: 'État :'
3184       edit: Modifier
3185       reason: 'Raison du blocage :'
3186       revoker: 'Révocateur :'
3187     block:
3188       not_revoked: (non révoqué)
3189       show: Afficher
3190       edit: Modifier
3191     page:
3192       display_name: Utilisateur bloqué
3193       creator_name: Créateur
3194       reason: Motif du blocage
3195       status: État
3196       revoker_name: Révoqué par
3197     navigation:
3198       all_blocks: Tous les blocages
3199       blocks_on_me: Blocages me concernant
3200       blocks_on_user: Blocages sur %{user}
3201       blocks_by_me: Blocages de ma part
3202       blocks_by_user: Blocages effectués par %{user}
3203       block: 'Blocage #%{id}'
3204       new_block: Nouveau blocage
3205   user_mutes:
3206     index:
3207       title: Utilisateurs en sourdine
3208       my_muted_users: Mes utilisateurs en sourdine
3209       you_have_muted_n_users:
3210         one: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateur
3211         other: Vous avez mis en sourdine %{count} utilisateurs
3212       user_mute_explainer: Les messages des utilisateurs mis en sourdine sont déplacés
3213         vers une boîte de réception distincte et vous ne recevrez pas de notifications
3214         par courriel.
3215       user_mute_admins_and_moderators: Vous pouvez désactiver le son des administrateurs
3216         et des modérateurs, mais leurs messages ne seront pas mis en sourdine.
3217       table:
3218         thead:
3219           muted_user: Utilisateur en sourdine
3220           actions: Actions
3221         tbody:
3222           unmute: Réactiver le son
3223           send_message: Envoyer un message
3224     create:
3225       notice: Vous avez mis %{name} en sourdine.
3226       error: '%{name} n''a pas pu être mis en sourdine. %{full_message}.'
3227     destroy:
3228       notice: Vous avez rétabli le son de %{name}.
3229       error: Le son de l’utilisateur n’a pas pu être rétabli. Veuillez réessayer.
3230   notes:
3231     index:
3232       title: Notes soumises ou commentées par « %{user} »
3233       heading: Notes de « %{user} »
3234       subheading_html: Notes %{submitted} ou %{commented} par %{user}
3235       subheading_submitted: soumis
3236       subheading_commented: commenté
3237       no_notes: Aucune note
3238       id: Identifiant
3239       creator: Créateur
3240       description: Description
3241       created_at: Créée le
3242       last_changed: Dernière modification
3243     show:
3244       title: 'Note : %{id}'
3245       description: Description
3246       open_title: Note non résolue nº %{note_name}
3247       closed_title: Note résolue nº %{note_name}
3248       hidden_title: Note masquée nº %{note_name}
3249       event_opened_by_html: Créé par %{user} %{time_ago}
3250       event_opened_by_anonymous_html: Créé par un anonyme %{time_ago}
3251       event_commented_by_html: Commentaire de %{user} %{time_ago}
3252       event_commented_by_anonymous_html: Commentaire d’un anonyme %{time_ago}
3253       event_closed_by_html: Résolu par %{user} %{time_ago}
3254       event_closed_by_anonymous_html: Résolu par un anonyme %{time_ago}
3255       event_reopened_by_html: Réactivé par %{user} %{time_ago}
3256       event_reopened_by_anonymous_html: Réactivé par un anonyme %{time_ago}
3257       event_hidden_by_html: Masqué par %{user} %{time_ago}
3258       report: signaler cette note
3259       coordinates_html: '%{latitude} ; %{longitude}'
3260       anonymous_warning: Cette note comprend des commentaires d’utilisateurs anonymes,
3261         qui devraient être vérifiés de façon indépendante.
3262       hide: Masquer
3263       resolve: Marquer comme résolue
3264       reactivate: Réactiver
3265       comment_and_resolve: Commenter et marquer comme résolue
3266       comment: Commenter
3267       log_in_to_comment: Connectez-vous pour commenter cette note
3268       report_link_html: Si cette note contient des informations sensibles qui doivent
3269         être supprimées, vous pouvez %{link}.
3270       other_problems_resolve: Pour tout autre problème avec la note, veuillez le résoudre
3271         vous-même avec un commentaire.
3272       other_problems_resolved: Pour tous les autres problèmes, la résolution suffit.
3273       disappear_date_html: Cette note résolue disparaîtra de la carte dans %{disappear_in}.
3274     new:
3275       title: Nouvelle note
3276       intro: Vous avez repéré une erreur ou un manque ? Faites-le savoir aux autres
3277         cartographes afin qu’ils puissent y remédier. Déplacez le marqueur à la position
3278         exacte et écrivez une note pour expliquer le problème.
3279       anonymous_warning_html: Vous n'êtes pas connecté. Veuillez %{log_in} ou %{sign_up}
3280         si vous souhaitez recevoir des mises à jour pour votre note.
3281       anonymous_warning_log_in: se connecter
3282       anonymous_warning_sign_up: créer un compte
3283       advice: Votre note est publique et peut être utilisée pour mettre à jour la
3284         carte, aussi n’entrez aucune information personnelle, ni aucune information
3285         venant de cartes protégées, ni aucune entrée de répertoire ou d’annuaire.
3286       add: Ajouter une note
3287     notes_paging_nav:
3288       showing_page: Page %{page}
3289       next: Suivant
3290       previous: Précédent
3291   javascripts:
3292     close: Fermer
3293     share:
3294       title: Partager
3295       cancel: Annuler
3296       image: Image
3297       link: Lien ou HTML
3298       long_link: Lien
3299       short_link: Lien abrégé
3300       geo_uri: URI géo
3301       embed: HTML
3302       custom_dimensions: Définir les dimensions personnalisées
3303       format: 'Format :'
3304       scale: 'Échelle :'
3305       image_dimensions: L’image affichera la mise en forme %{layer} de %{width} × %{height}
3306       download: Télécharger
3307       short_url: URL courte
3308       include_marker: Inclure le marqueur
3309       center_marker: Centrer la carte sur le marqueur
3310       paste_html: Coller le HTML à inclure dans le site web
3311       view_larger_map: Afficher une carte plus grande
3312       only_standard_layer: Seule les couche « Standard », « Carte cyclable » et « Carte
3313         de transport » peuvent être exportées comme une image
3314     embed:
3315       report_problem: Signaler un problème
3316     key:
3317       title: Légende
3318       tooltip: Légende
3319       tooltip_disabled: La légende n’est pas disponible pour cette couche
3320     map:
3321       zoom:
3322         in: Vue rapprochée
3323         out: Vue éloignée
3324       locate:
3325         title: Afficher mon emplacement
3326         metersPopup:
3327           one: Vous êtes à moins de %{count} mètre de ce point
3328           other: Vous êtes à moins de %{count} mètres de ce point
3329         feetPopup:
3330           one: Vous êtes à moins de %{count} pied de ce point
3331           other: Vous êtes à moins de %{count} pieds de ce point
3332       base:
3333         standard: Standard
3334         cycle_map: Carte cyclable
3335         transport_map: Carte de transport
3336         tracestracktop_topo: Topo de Tracestack
3337         hot: Humanitaire
3338       layers:
3339         header: Couches de carte
3340         notes: Notes de carte
3341         data: Données de carte
3342         gps: Traces GPS publiques
3343         overlays: Activer des surcouches pour corriger des problèmes de la carte
3344         title: Couches
3345       openstreetmap_contributors: Les Contributeurs d’OpenStreetMap
3346       make_a_donation: Faire un don
3347       website_and_api_terms: Conditions d’utilisation du site web et de l’API
3348       cyclosm_credit: Style de carreaux par %{cyclosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3349       osm_france: OpenStreetMap France
3350       thunderforest_credit: Carreaux fournis aimablement par %{thunderforest_link}
3351       andy_allan: Andy Allan
3352       tracestrack_credit: Carreaux fournis aimablement par %{tracestrack_link}
3353       hotosm_credit: Style de carreaux par %{hotosm_link} hébergé par %{osm_france_link}
3354       hotosm_name: L’Équipe OpenStreetMap Humanitaire
3355     site:
3356       edit_tooltip: Modifier la carte
3357       edit_disabled_tooltip: Zoomez en avant pour modifier la carte
3358       createnote_tooltip: Suggérer une amélioration de la carte
3359       createnote_disabled_tooltip: Zoomer pour ajouter une note sur la carte
3360       map_notes_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire les notes sur la carte
3361       map_data_zoom_in_tooltip: Zoomez pour lire voir les données sur la carte
3362       queryfeature_tooltip: Interroger les objets
3363       queryfeature_disabled_tooltip: Zoomer plus pour rechercher des objets
3364       embed_html_disabled: L’intégration de HTML n’est pas disponible pour cette couche
3365         de carte
3366     edit_help: Déplacez la carte et zoomez sur un emplacement que vous voulez modifier,
3367       puis cliquez dessus.
3368     directions:
3369       ascend: Croissant
3370       engines:
3371         fossgis_osrm_bike: À vélo (OSRM)
3372         fossgis_osrm_car: En voiture (OSRM)
3373         fossgis_osrm_foot: À pied (OSRM)
3374         graphhopper_bicycle: À vélo (GraphHopper)
3375         graphhopper_car: En voiture (GraphHopper)
3376         graphhopper_foot: À pied (GraphHopper)
3377         fossgis_valhalla_bicycle: À vélo (Valhalla)
3378         fossgis_valhalla_car: En voiture (Valhalla)
3379         fossgis_valhalla_foot: À pied (Valhalla)
3380       descend: Décroissant
3381       directions: Itinéraire
3382       distance: Distance
3383       distance_m: '%{distance} m'
3384       distance_km: '%{distance} km'
3385       errors:
3386         no_route: Impossible de trouver une route entre ces deux lieux.
3387         no_place: Désolé, impossible de trouver « %{place} ».
3388       instructions:
3389         continue_without_exit: Continuez sur %{name}
3390         slight_right_without_exit: Tournez légèrement à droite sur %{name}
3391         offramp_right: Prendre la bretelle à droite
3392         offramp_right_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à droite
3393         offramp_right_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à droite sur %{name}
3394         offramp_right_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite vers
3395           %{directions}
3396         offramp_right_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à droite
3397           sur %{name}, vers %{directions}
3398         offramp_right_with_name: Prendre la bretelle à droite sur %{name}
3399         offramp_right_with_directions: Prendre la bretelle à droite vers %{directions}
3400         offramp_right_with_name_directions: Prendre la bretelle à droite sur %{name},
3401           vers %{directions}
3402         onramp_right_without_exit: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name}
3403         onramp_right_with_directions: Tourner à droite sur la bretelle vers %{directions}
3404         onramp_right_with_name_directions: Tourner à droite sur la bretelle sur %{name},
3405           vers %{directions}
3406         onramp_right_without_directions: Tourner à droite sur la bretelle
3407         onramp_right: Tourner à droite sur la bretelle
3408         endofroad_right_without_exit: À la fin de la route, tourner à droite sur %{name}
3409         merge_right_without_exit: Rejoindre à droite sur %{name}
3410         fork_right_without_exit: À l’embranchement, tourner à droite sur %{name}
3411         turn_right_without_exit: Tournez à droite sur %{name}
3412         sharp_right_without_exit: Tournez vivement à droite sur %{name}
3413         uturn_without_exit: Faites demi-tour sur %{name}
3414         sharp_left_without_exit: Tournez vivement à gauche sur %{name}
3415         turn_left_without_exit: Tournez à gauche sur %{name}
3416         offramp_left: Prendre la bretelle à gauche
3417         offramp_left_with_exit: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3418         offramp_left_with_exit_name: Prendre la sortie %{exit} à gauche sur %{name}
3419         offramp_left_with_exit_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche vers
3420           %{directions}
3421         offramp_left_with_exit_name_directions: Prendre la sortie %{exit} à gauche
3422           sur %{name}, vers %{directions}
3423         offramp_left_with_name: Prendre la bretelle à gauche sur %{name}
3424         offramp_left_with_directions: Prendre la bretelle à gauche vers %{directions}
3425         offramp_left_with_name_directions: Prendre la bretelle à gauche sur %{name},
3426           vers %{directions}
3427         onramp_left_without_exit: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name}
3428         onramp_left_with_directions: Tourner à gauche sur la bretelle vers %{directions}
3429         onramp_left_with_name_directions: Tourner à gauche sur la bretelle sur %{name},
3430           vers %{directions}
3431         onramp_left_without_directions: Tourner à gauche sur la bretelle
3432         onramp_left: Tourner à gauche sur la bretelle
3433         endofroad_left_without_exit: À la fin de la route, tourner à gauche sur %{name}
3434         merge_left_without_exit: Rejoindre à gauche sur %{name}
3435         fork_left_without_exit: À la bifurcation, tourner à gauche sur %{name}
3436         slight_left_without_exit: Tournez légèrement à gauche sur %{name}
3437         via_point_without_exit: (par le point)
3438         follow_without_exit: Suivez %{name}
3439         roundabout_without_exit: Au rond-point, prendre la sortie %{name}
3440         leave_roundabout_without_exit: Quittez le rond-point – %{name}
3441         stay_roundabout_without_exit: Restez sur le rond-point – %{name}
3442         start_without_exit: Démarrez sur %{name}
3443         destination_without_exit: Atteignez la destination
3444         against_oneway_without_exit: Remontez à contre-sens sur %{name}
3445         end_oneway_without_exit: Fin du sens unique sur %{name}
3446         roundabout_with_exit: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur %{name}
3447         roundabout_with_exit_ordinal: Au rond-point prendre la sortie %{exit} sur
3448           %{name}
3449         exit_roundabout: Sortir du rond-point sur %{name}
3450         unnamed: voie sans nom
3451         courtesy: Itinéraire fourni par %{link}
3452         exit_counts:
3453           first: 1er
3454           second: 2e
3455           third: 3e
3456           fourth: 4e
3457           fifth: 5e
3458           sixth: 6e
3459           seventh: 7e
3460           eighth: 8e
3461           ninth: 9e
3462           tenth: 10e
3463       time: Temps
3464     query:
3465       node: Nœud
3466       way: Chemin
3467       relation: Relation
3468       nothing_found: Aucun objet trouvé
3469       error: 'Erreur en contactant %{server} : %{error}'
3470       timeout: Délai dépassé en contactant %{server}
3471     context:
3472       directions_from: Itinéraire à partir d’ici
3473       directions_to: Itinéraire vers ici
3474       add_note: Ajouter une note ici
3475       show_address: Afficher l’adresse
3476       query_features: Interroger les objets
3477       centre_map: Centrer la carte ici
3478   redactions:
3479     edit:
3480       heading: Modifier le masquage
3481       title: Modifier le masquage
3482     index:
3483       empty: Aucun masquage à afficher.
3484       heading: Liste des masquages
3485       title: Liste des masquages
3486       new: Nouvelle édition
3487     new:
3488       heading: Saisissez les informations sur le nouveau masquage
3489       title: Création d’un nouveau masquage
3490     show:
3491       description: 'Description :'
3492       heading: Affichage du masquage « %{title} »
3493       title: Affichage du masquage
3494       user: 'Créateur :'
3495       edit: Modifier ce masquage
3496       destroy: Supprimer ce masquage
3497       confirm: Êtes-vous sûr(e) ?
3498     create:
3499       flash: Masquage créé.
3500     update:
3501       flash: Modifications enregistrées.
3502     destroy:
3503       not_empty: Ce masquage n’est pas vide. Veuillez démasquer toutes les versions
3504         appartenant à ce masquage avant de le supprimer.
3505       flash: Masquage supprimé.
3506       error: Une erreur est survenue lors de la suppression de ce masquage.
3507   validations:
3508     leading_whitespace: a des espaces au début
3509     trailing_whitespace: a des espaces à la fin
3510     invalid_characters: contient des caractères non valides
3511     url_characters: contient des caractères d’URL spéciaux (%{characters})
3512 ...