1 # Messages for Italian (italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Ajeje Brazorf
5 # Author: Albe Albe 460
11 # Author: Danieldegroot2
16 # Author: Devid Farinelli
17 # Author: Dieterdreist
20 # Author: Federico Mugnaini
30 # Author: LametinoWiki
34 # Author: Luca.favorido
38 # Author: Margherita.mignanelli
40 # Author: Massimo itaca
52 # Author: Ricordisamoa
69 friendly: '%e %B %Y alle %H:%M'
80 create: Aggiungi commento
90 create: Crea oscuramento
91 update: Salvare l'oscuramento
94 update: Salva modifiche
97 update: Aggiorna blocco
101 invalid_email_address: non sembra essere un indirizzo e-mail valido
102 email_address_not_routable: non è instradabile
103 display_name_is_user_n: non puoi essere user_n a meno che n non sia il tuo
107 is_already_muted: è già silenziato
109 acl: Lista di controllo degli accessi
110 changeset: Gruppo di modifiche
111 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
113 diary_comment: Commento al diario
114 diary_entry: Voce del diario
120 node_tag: Etichetta del nodo
121 old_node: Vecchio nodo
122 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
123 old_relation: Vecchia relazione
124 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
125 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
126 old_way: Vecchio percorso
127 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
128 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
130 relation_member: Membro della relazione
131 relation_tag: Etichetta della relazione
135 tracepoint: Punto della traccia
136 tracetag: Etichetta della traccia
138 user_preference: Preferenza dell'utente
139 user_token: Codice utente
141 way_node: Nodo del percorso
142 way_tag: Etichetta del percorso
145 name: Nome (obbligatorio)
146 url: URL principale dell'applicazione (obbligatorio)
147 callback_url: URL di richiamata
148 support_url: Indirizzo URL di supporto
149 allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente
150 allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente
151 allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e stringere amicizie
152 allow_write_api: modificare la mappa
153 allow_read_gpx: visualizza le sue tracce GPS private
154 allow_write_gpx: carica tracce GPS
155 allow_write_notes: modificare le note
163 longitude: Longitudine
164 language_code: Lingua
165 doorkeeper/application:
167 redirect_uri: URI reindirizzati
168 confidential: Applicazione confidenziale?
179 longitude: Longitudine
181 description: Descrizione
182 gpx_file: Carica file GPX
183 visibility: Visibilità
189 recipient: Destinatario
192 description: Descrizione
194 category: Seleziona un motivo per la tua segnalazione
195 details: Fornisci più dettagli sul problema (obbligatorio).
197 auth_provider: Fornitore d'autenticazione
198 auth_uid: UID d'autenticazione
200 new_email: Nuovo indirizzo e-mail
202 display_name: Nome visualizzato
203 description: Descrizione del profilo
205 home_lon: Longitudine
206 languages: Lingue preferite
207 preferred_editor: Editor preferito
209 pass_crypt_confirmation: Conferma password
211 doorkeeper/application:
212 confidential: L’applicazione verrà usata laddove il segreto del client può
213 essere custodito in sicurezza (le app mobile native o le app a pagina singola
214 non sono sicure in tal senso)
215 redirect_uri: Usa una linea diversa per ogni URI
217 tagstring: delimitato da virgola
219 reason: La motivazione per cui l'utente è stato bloccato. Per favore sii il
220 più possibile paziente e ragionevole, fornendo il maggior numero di dettagli
221 sulla situazione e ricordando che il messaggio sarà pubblicamente visibile.
222 Tieni a mente che non tutti gli utenti comprendono il gergo della comunità,
223 quindi cerca di utilizzare dei termini comuni.
224 needs_view: L'utente ha bisogno di collegarsi prima che questo blocco sia
227 new_email: (mai visualizzato pubblicamente)
229 distance_in_words_ago:
231 one: circa %{count} ora fa
232 other: circa %{count} ore fa
234 one: circa %{count} mese fa
235 other: circa %{count} mesi fa
237 one: circa %{count} anno fa
238 other: circa %{count} anni fa
240 one: quasi %{count} anno fa
241 other: quasi %{count} anni fa
242 half_a_minute: mezzo minuto fa
244 one: meno di %{count} secondo fa
245 other: meno di %{count} secondi fa
247 one: meno di %{count} minuto fa
248 other: meno di %{count} minuti fa
250 one: oltre %{count} anno fa
251 other: oltre %{count} anni fa
253 one: '%{count} secondo fa'
254 other: '%{count} secondi fa'
256 one: '%{count} minuto fa'
257 other: '%{count} minuti fa'
259 one: '%{count} giorno fa'
260 other: '%{count} giorni fa'
262 one: '%{count} mese fa'
263 other: '%{count} mesi fa'
265 one: '%{count} anno fa'
266 other: '%{count} anni fa'
268 default: Predefinito (al momento %{name})
271 description: iD (editor nel browser)
273 name: Controllo remoto
274 description: Controllo remoto (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
286 opened_at_html: Creata %{when}
287 opened_at_by_html: Creata %{when} da %{user}
288 commented_at_html: Aggiornata %{when}
289 commented_at_by_html: Aggiornata %{when} da %{user}
290 closed_at_html: Chiusa %{when}
291 closed_at_by_html: Chiusa %{when} da %{user}
292 reopened_at_html: Riaperta %{when}
293 reopened_at_by_html: Riaperta %{when} da %{user}
295 title: Note di OpenStreetMap
296 description_all: Un elenco di note segnalate, commentate o chiuse
297 description_area: Una lista di note inserite, commentate o chiuse nella tua
298 area [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
299 description_item: Feed rss per la nota %{id}
300 opened: nuova nota (vicino a %{place})
301 commented: nuovo commento (vicino a %{place})
302 closed: nota chiusa (vicino a %{place})
303 reopened: nota riattivata (vicino a %{place})
310 title: Elimina il mio account
311 warning: Attenzione! Il processo di cancellazione dell'account è definitivo.
312 Non potrà essere annullato.
313 delete_account: Elimina account
314 delete_introduction: 'Puoi eliminare il tuo account OpenStreetMap usando il
315 pulsante qui sotto. Ricordati dei seguenti dettagli:'
316 delete_profile: Le informazioni del tuo profilo, inclusi il tuo avatar, la
317 descrizione e la posizione di casa saranno rimossi.
318 delete_display_name: Il tuo nome utente sarà cancellato, e potrà essere utilizzato
320 retain_caveats: 'Ciò nonostante, alcuni dati saranno conservati su OpenStreetMap,
321 anche dopo la cancellazione del tuo account:'
322 retain_edits: Le modifiche apportate alla mappa, se ne hai fatte, saranno
324 retain_traces: Le tracce GPS che hai caricato saranno mantenute.
325 retain_diary_entries: Le tue voci e commenti sul diario, se presenti, saranno
326 mantenuti ma nascosti.
327 retain_notes: Le tue note e commenti sulle note, se presenti, saranno mantenuti
329 retain_changeset_discussions: Le discussioni su tuoi gruppi di modifiche e
330 i commenti inseriti su altri gruppi di modifiche, se presenti, saranno mantenute.
331 retain_email: Il tuo indirizzo e-mail sarà conservato.
332 recent_editing_html: Dato che hai effettuato delle modifiche di recente, al
333 momento la tua utenza non può essere eliminata. Sarà possibile farlo tra
335 confirm_delete: Sei sicuro?
339 title: Modifica profilo
340 my settings: Impostazioni
341 current email address: Indirizzo email attuale
342 external auth: Autenticazione esterna
344 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:OpenID
345 link text: che cos'è questo?
347 heading: Modifica pubblica
348 enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
349 enabled link text: che cos'è questo?
350 disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche
351 precedenti sono anonime.
352 disabled link text: perché non posso modificare?
354 heading: Regole per contribuire
355 agreed: Hai accettato le nuove regole per contribuire.
356 not yet agreed: Non hai ancora accettato le nuove regole per contribuire.
357 review link text: Quando puoi segui per favore questo link per leggere ed
358 accettare le nuove regole per contribuire.
359 agreed_with_pd: Hai anche dichiarato di considerare le tue modifiche come
360 fossero di pubblico dominio.
361 link: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence/Contributor_Terms/IT
362 link text: che cos'è questo?
363 save changes button: Salva modifiche
364 delete_account: Elimina account...
366 heading: Modifica pubblica
367 currently_not_public: Attualmente le tue modifiche sono anonime e le persone
368 non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Clicca il pulsante
369 qua sotto per mostrare le tue modifiche e permettere alle persone di contattarti
371 only_public_can_edit: Dopo il passaggio alle API 0.6, solo gli utenti pubblici
372 possono modificare i dati della mappa.
373 find_out_why: scopri perché
374 email_not_revealed: Il tuo indirizzo e-mail non verrà rivelato se diventi pubblico.
375 not_reversible: Questa azione non può essere annullata e, per impostazione predefinita,
376 adesso tutti i nuovi utenti sono pubblici.
377 make_edits_public_button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
379 success_confirm_needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare
380 la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
381 success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
383 success: Account eliminato.
385 deleted_ago_by_html: Cancellato %{time_ago} da %{user}
386 edited_ago_by_html: Modificato %{time_ago} da %{user}
388 redacted_version: Versione rimossa
389 in_changeset: Gruppo di modifiche
391 no_comment: (nessun commento)
394 one: '%{count} relazione'
395 other: '%{count} relazioni'
397 one: '%{count} percorso'
398 other: '%{count} percorsi'
399 download_xml: Scarica XML
400 view_history: Visualizza cronologia
401 view_unredacted_history: Visualizza la cronologia non oscurata
402 view_details: Vedi dettagli
403 view_redacted_data: Mostra dati rimossi
404 view_redaction_message: Vedi messaggio di rimozione
405 location: 'Posizione:'
407 title_html: 'Nodo: %{name}'
408 history_title_html: 'Cronologia nodo: %{name}'
410 title_html: 'Percorso: %{name}'
411 history_title_html: 'Cronologia percorso: %{name}'
415 other: '%{count} nodi'
417 one: parte del percorso %{related_ways}
418 other: parte dei percorsi %{related_ways}
420 title_html: 'Relazione: %{name}'
421 history_title_html: 'Cronologia relazione: %{name}'
424 one: '%{count} membro'
425 other: '%{count} membri'
427 entry_role_html: '%{type} %{name} come %{role}'
433 entry_html: Relazione %{relation_name}
434 entry_role_html: Relazione %{relation_name} (come %{relation_role})
437 sorry: 'Impossibile trovare %{type} #%{id}.'
442 changeset: gruppo di modifiche
445 title: Errore di timeout
446 sorry: Ci rincresce, il reperimento di dati per %{type} con id %{id} ha richiesto
452 changeset: gruppo di modifiche
455 redaction: Revisione %{id}
456 message_html: La versione %{version} di questo %{type} non può essere mostrata
457 in quanto è stata rimossa. Fare riferimento a %{redaction_link} per i dettagli.
463 feature_warning: Caricamento di %{num_features} caratteristiche, che possono
464 rendere il tuo browser lento o che non risponde. Sei sicuro di voler visualizzare
466 load_data: Carica dati
467 loading: Caricamento in corso...
471 key: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}
472 tag: La pagina wiki per la descrizione dell'etichetta %{key}=%{value}
473 wikidata_link: L'elemento %{page} su Wikidata
474 wikipedia_link: La voce di Wikipedia su %{page}
475 wikimedia_commons_link: L’elemento %{page} su Wikimedia Commons
476 telephone_link: Chiama %{phone_number}
477 colour_preview: Anteprima colore %{colour_value}
478 email_link: Email %{email}
480 title: Ricerca di elementi
481 introduction: Clicca sulla cartina per disponibilità nei pressi.
482 nearby: Disponibilità nei pressi
483 enclosing: Elementi inglobanti
486 sorry: 'Impossibile trovare il nodo #%{id} alla versione %{version}.'
489 sorry: 'Impossibile trovare il percorso #%{id} alla versione %{version}.'
492 sorry: 'Impossibile trovare la relazione #%{id} alla versione %{version}.'
496 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
497 commented_at_by_html: Aggiornato %{when} da %{user}
499 comment: 'Nuovo commento al gruppo di modifiche #%{changeset_id} di %{author}'
501 title_all: Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap
502 title_particular: 'Discussione sul gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{changeset_id}'
504 sorry: Spiacenti, l'elenco richiesto di commenti al changeset ha impiegato
505 troppo tempo per poter essere recuperato.
507 changeset_paging_nav:
508 showing_page: Pagina %{page}
510 previous: « Precedente
513 no_edits: (nessuna modifica)
514 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
522 title: Gruppi di modifiche
523 title_user: Gruppi di modifiche di %{user}
524 title_user_link_html: Gruppi di modifiche di %{user_link}
525 title_friend: Gruppi di modifiche dei miei amici
526 title_nearby: Gruppi di modifiche da parte di utenti nelle vicinanze
527 empty: Nessun gruppo di modifiche trovato.
528 empty_area: Nessun gruppo di modifiche in quest'area.
529 empty_user: Nessun gruppo di modifiche da questo utente.
530 no_more: Nessun altro gruppo di modifiche trovato.
531 no_more_area: Nessun altro gruppo di modifiche in quest'area.
532 no_more_user: Nessun altro gruppo di modifiche da questo utente.
533 load_more: Caricane ancora
535 title: Gruppo di modifiche %{id}
536 title_comment: Gruppo di modifiche %{id} - %{comment}
541 heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
542 button: Iscriviti alla discussione
544 heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione del gruppo di modifiche?
545 button: Annulla l'iscrizione alla discussione
547 title: Gruppo di modifiche %{id}
548 created_by_html: Creato da %{link_user} il %{created}.
550 title: Gruppo di modifiche non trovato
551 heading: 'Nessuna voce con l''ID: %{id}'
552 body: Non esiste alcun gruppo di modifiche con l’ID %{id}. Controlla la digitazione
553 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
555 title: 'Gruppo di modifiche: %{id}'
556 created: 'Creato: %{when}'
557 closed: 'Chiuso: %{when}'
558 created_ago_html: Creato %{time_ago}
559 closed_ago_html: Chiuso %{time_ago}
560 created_ago_by_html: Creato %{time_ago} da %{user}
561 closed_ago_by_html: Chiuso %{time_ago} da %{user}
562 discussion: Discussione
563 join_discussion: Accedi per unirti alla discussione
564 still_open: Il gruppo di modifiche è ancora aperto - le discussioni saranno
565 disponibili quando verrà chiuso.
567 unsubscribe: Annulla iscrizione
568 comment_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
569 hidden_comment_by_html: Commento nascosto da %{user} %{time_ago}
570 hide_comment: nascondi
571 unhide_comment: Rendi visibile
573 changesetxml: Gruppo di modifiche XML
574 osmchangexml: XML in formato osmChange
576 nodes: Nodi (%{count})
577 nodes_paginated: Nodi (%{x}-%{y} di %{count})
578 ways: Percorsi (%{count})
579 ways_paginated: Percorsi (%{x}-%{y} di %{count})
580 relations: Relazioni (%{count})
581 relations_paginated: Relazioni (%{x}-%{y} di %{count})
583 sorry: Spiacenti, l'elenco dei gruppi di modifiche che hai richiesto ha impiegato
584 troppo tempo per poter essere recuperato.
587 km away: distante %{count} km
588 m away: '%{count}m di distanza'
589 latest_edit_html: 'Ultima modifica (%{ago}):'
591 your location: Propria posizione
592 nearby mapper: Mappatore vicino
595 title: La mia dashboard
596 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e imposta la posizione di casa
597 per vedere gli utenti vicini.'
598 edit_your_profile: Modifica il tuo profilo
599 my friends: I miei amici
600 no friends: Non ci sono ancora amici.
601 nearby users: Altri utenti nelle vicinanze
602 no nearby users: Non ci sono ancora altri utenti che ammettono di mappare nelle
604 friends_changesets: gruppi di modifiche degli amici
605 friends_diaries: note dei diari degli amici
606 nearby_changesets: gruppi di modifiche da parte degli utenti nelle vicinanze
607 nearby_diaries: note dei diari degli utenti nelle vicinanze
610 title: Nuova voce del diario
613 use_map_link: Utilizza mappa
615 title: Diari degli utenti
616 title_friends: Diari degli amici
617 title_nearby: Diari degli utenti nelle vicinanze
618 user_title: Diario di %{user}
619 in_language_title: Voci del diario in %{language}
620 new: Nuova voce del diario
621 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario utente
622 my_diary: Il mio diario
623 no_entries: Nessuna voce nel diario
625 recent_entries: Voci del diario recenti
626 older_entries: Voci più vecchie
627 newer_entries: Voci più recenti
629 title: Modifica voce del diario
630 marker_text: Luogo della voce del diario
632 title: Diario di %{user} | %{title}
633 user_title: Diario di %{user}
634 discussion: Discussione
636 unsubscribe: Annulla iscrizione
637 leave_a_comment: Lascia un commento
638 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} per lasciare un commento'
641 title: Nessuna voce del diario
642 heading: 'Nessuna voce con l''identificativo: %{id}'
643 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo
644 %{id}. Controlla la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento
645 che si è seguito sia errato.
647 posted_by_html: Pubblicato da %{link_user} il %{created} in %{language_link}.
648 updated_at_html: Ultimo aggiornamento il %{updated}.
649 comment_link: Commenta questa voce
650 reply_link: Invia un messaggio all'autore
652 one: '%{count} commento'
653 other: '%{count} commenti'
654 no_comments: Nessun commento
655 edit_link: Modifica questa voce
656 hide_link: Nascondi questa voce
657 unhide_link: Mostra questa voce
659 report: Segnala questa voce
661 comment_from_html: Commento di %{link_user} il %{comment_created_at}
662 hide_link: Nascondi questo commento
663 unhide_link: Mostra questo commento
665 report: Segnala questo commento
672 title: Voci del diario di OpenStreetMap per %{user}
673 description: Voci del diario recenti di OpenStreetMap per %{user}
675 title: Voci del diario di OpenStreetMap in %{language_name}
676 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap in %{language_name}
678 title: Voci del diario di OpenStreetMap
679 description: Voci del diario recenti degli utenti di OpenStreetMap
681 heading: Vuoi iscriverti alla seguente discussione sul diario?
682 button: Iscriviti alla discussione
684 heading: Annullare l'iscrizione alla seguente discussione sul diario?
685 button: Annulla l'iscrizione alla discussione
688 title: Commenti del diario aggiunti da %{user}
689 heading: I commenti del diario di %{user}
690 subheading_html: Commenti del diario aggiunti da %{user}
691 no_comments: Nessun commento al diario
696 newer_comments: Commenti più recenti
697 older_comments: Commenti più vecchi
699 heading: Aggiungere un commento alla discussione sulla seguente voce del diario?
703 account_selection_required: Il server di autorizzazione richiede la selezione
704 dell'account dell'utente finale
705 consent_required: Il server di autorizzazione richiede il consenso dell'utente
707 interaction_required: Il server di autorizzazione richiede un'interazione
708 da parte dell'utente finale
709 login_required: Il server di autorizzazione richiede l'autenticazione dell'utente
714 notice: Applicazione registrata.
718 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
719 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
720 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
721 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
722 resource_owner_from_access_token_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
723 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
724 select_account_for_resource_owner_not_configured: Errore dovuto alla configurazione
725 mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
726 subject_not_configured: La generazione del token ID è fallita a causa della
727 configurazione mancante di Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
729 address: Vedi il tuo indirizzo fisico
730 email: Vedi il tuo indirizzo e-mail
731 openid: Autentica la tua utenza
732 phone: Vedi il tuo numero di telefono
733 profile: Vedi le informazioni del tuo profilo
736 contact_url_title: Sommario dei vari canali di contatto
738 contact_the_community_html: Se hai trovato un link non funzionante o un bug,
739 sentiti libero di %{contact_link} la comunità OpenStreetMap. Prendi nota dell'indirizzo
740 URL esatto della tua richiesta.
742 title: Richiesta errata
743 description: L'operazione richiesta al server OpenStreetMap non è valida (HTTP
747 description: L'operazione che hai richiesto sul server OpenStreetMap è disponibile
748 solo per gli amministratori (HTTP 403)
749 internal_server_error:
750 title: Errore dell'applicazione
751 description: Il server OpenStreetMap ha rilevato una condizione imprevista che
752 gli ha impedito di soddisfare la richiesta (HTTP 500)
754 title: File non trovato
755 description: Impossibile trovare un file/cartella/operazione API con questo
756 nome sul server OpenStreetMap (HTTP 404)
759 heading: Aggiungere %{user} agli amici?
760 button: Aggiungi come amico
761 success: '%{name} è ora tuo amico!'
762 failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere %{name} come un amico.
763 already_a_friend: Sei già amico di %{name}.
764 limit_exceeded: Recentemente hai aggiunto un sacco di utenti come amici. Aspetta
765 un po’ di tempo prima di aggiungerne altri.
767 heading: Rimuovere ${user} dagli amici?
768 button: Rimuovi dagli amici
769 success: '%{name} è stato rimosso dai tuoi amici.'
770 not_a_friend: '%{name} non è uno dei tuoi amici.'
774 results_from_html: Risultati da %{results_link}
776 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
777 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
778 search_osm_nominatim:
782 chair_lift: Seggiovia
785 magic_carpet: Tapis roulant
786 platter: Skilift a piattello
788 station: Stazione funivia
789 t-bar: Skilift ad ancora
790 "yes": Trasporto su fune
793 airstrip: Pista di atterraggio
794 apron: Area di parcheggio aeroportuale
795 gate: Gate aeroportuale
797 helipad: Elisuperficie
798 holding_position: Posizione di attesa
799 navigationaid: Ausilio di navigazione aerea
800 parking_position: Posizione di parcheggio
802 taxilane: Corsia di rullaggio
803 taxiway: Pista di rullaggio
804 terminal: Terminal aeroportuale
805 windsock: Manica a vento
807 animal_boarding: Pensione per animali
808 animal_shelter: Rifugio per animali
809 arts_centre: Centro d'arte
810 atm: Cassa automatica
815 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
816 bicycle_rental: Noleggio biciclette
817 bicycle_repair_station: Stazione di riparazione biciclette
818 biergarten: Birreria all'aperto
819 blood_bank: Banca del sangue
820 boat_rental: Noleggio Barche
822 bureau_de_change: Cambia valute
823 bus_station: Stazione degli autobus
825 car_rental: Autonoleggio
826 car_sharing: Car Sharing
827 car_wash: Autolavaggio
829 charging_station: Stazione di ricarica
830 childcare: Assistenza minori
835 community_centre: Centro civico
836 conference_centre: Centro conferenze
837 courthouse: Tribunale
838 crematorium: Crematorio
841 drinking_water: Acqua potabile
842 driving_school: Scuola guida
844 events_venue: Spazio per eventi
846 ferry_terminal: Terminal traghetti
847 fire_station: Vigili del fuoco
848 food_court: Area ristorazione
850 fuel: Stazione di rifornimento
851 gambling: Gioco d'azzardo
853 grit_bin: Contenitore antigelo
855 hunting_stand: Postazione di caccia
857 internet_cafe: Caffè internet
858 kindergarten: Asilo infantile
859 language_school: Scuola di lingue
861 loading_dock: Portone scarico merci
862 love_hotel: Love hotel
864 mobile_money_agent: Agente di moneta elettronica
866 money_transfer: Agenzia di trasferimento di denaro
867 motorcycle_parking: Parcheggio per Moto
868 music_school: Scuola di musica
869 nightclub: Night Club
870 nursing_home: Residenza sanitaria assistenziale
872 parking_entrance: Entrata del parcheggio
873 parking_space: Posto di parcheggio
874 payment_terminal: Terminale pagamenti
876 place_of_worship: Luogo di culto
878 post_box: Cassetta delle lettere
879 post_office: Ufficio postale
882 public_bath: Bagni pubblici
883 public_bookcase: Libreria pubblica
884 public_building: Edificio pubblico
885 ranger_station: Stazione dei ranger
886 recycling: Punto riciclaggio rifiuti
887 restaurant: Ristorante
888 sanitary_dump_station: Stazione di scarico delle acque reflue
892 social_centre: Centro sociale
893 social_facility: Struttura sociale
894 studio: Studio audio/video
895 swimming_pool: Piscina
897 telephone: Telefono pubblico
899 toilets: Bagni pubblici
901 training: Scuola di addestramento
902 university: Università
903 vehicle_inspection: Ispezione dei veicoli
904 vending_machine: Distributore automatico
905 veterinary: Veterinario
906 village_hall: Municipio
907 waste_basket: Cestino rifiuti
908 waste_disposal: Smaltimento dei rifiuti
909 waste_dump_site: Discarica
910 watering_place: Abbeveratoio
911 water_point: Punto di rifornimento acqua
912 weighbridge: Pesa a ponte
915 aboriginal_lands: Territori aborigeni
916 administrative: Confine amministrativo
917 census: Limite di censimento
918 national_park: Parco nazionale
919 political: Distretto elettorale
920 protected_area: Area protetta
924 boardwalk: Passerella
925 suspension: Ponte sospeso
926 swing: Ponte girevole
930 apartment: Appartamento
931 apartments: Appartamenti
937 civic: Edificio civico
938 college: Edificio di un'accademia
940 construction: Edificio in costruzione
942 detached: Casa unifamiliare
943 dormitory: Dormitorio
946 farm_auxiliary: Edificio di fattoria ausiliario
948 garages: Serie di Garage
954 houseboat: Casa galleggiante
956 industrial: Edificio industriale
957 kindergarten: Edificio di un asilo
958 manufacture: Edificio produttivo
960 public: Edificio pubblico
961 residential: Edificio residenziale
962 retail: Edificio commerciale
964 ruins: Edificio in rovina
965 school: Edificio scolastico
966 semidetached_house: Casa bifamiliare
967 service: Edificio di servizio
970 static_caravan: Caravan
972 temple: Edificio di un tempio
973 terrace: Villette a schiera
974 train_station: Stazione ferroviaria
975 university: Sede universitaria
980 sport: Circolo sportivo
983 beekeeper: Apicoltore
986 carpenter: Carpentiere
988 confectionery: Confetteria
989 dressmaker: Sarto per donne
990 electrician: Elettricista
991 electronics_repair: Riparatore elettronico
992 gardener: Giardiniere
994 handicraft: Artigianato
995 hvac: Fabbricante di climatizzatori
996 metal_construction: Azienda metalmeccanica
998 photographer: Fotografo
1000 roofer: Costruttore di tetti
1002 shoemaker: Calzolaio
1003 stonemason: Scalpellino
1005 window_construction: Costruttore di finestre
1006 winery: Cantina vinicola
1007 "yes": Negozio di Artigianato
1009 access_point: Punto d'accesso
1010 ambulance_station: Stazione delle ambulanze
1011 assembly_point: Punto di ritrovo
1012 defibrillator: Defibrillatore
1013 fire_extinguisher: Estintore
1014 fire_water_pond: Serbatoio d'acqua anti-incendio
1015 landing_site: Luogo per l'atterraggio di emergenza
1016 life_ring: Salvagente
1017 phone: Telefono di emergenza
1018 siren: Sirena di emergenza
1019 suction_point: Punto d'aspirazione di emergenza
1020 water_tank: Serbatoio d'acqua di emergenza
1022 abandoned: Autostrada abbandonata
1023 bridleway: Percorso per equitazione
1024 bus_guideway: Corsia autobus a guida vincolata
1025 bus_stop: Fermata dell'autobus
1026 construction: Strada in costruzione
1028 crossing: Attraversamento
1029 cycleway: Percorso ciclabile
1031 emergency_access_point: Punto di accesso di emergenza
1032 emergency_bay: Piazzola di sosta
1033 footway: Percorso pedonale
1035 give_way: Segnale di dare precedenza
1036 living_street: Living Street
1037 milestone: Progressiva chilometrica
1038 motorway: Autostrada
1039 motorway_junction: Uscita autostradale
1040 motorway_link: Autostrada
1041 passing_place: Piazzola di sosta
1043 pedestrian: Percorso pedonale
1044 platform: Piattaforma
1045 primary: Strada primaria
1046 primary_link: Strada primaria
1047 proposed: Strada proposta
1049 residential: Strada residenziale
1050 rest_area: Area di Sosta
1051 road: Strada generica
1052 secondary: Strada secondaria
1053 secondary_link: Strada secondaria
1054 service: Strada di servizio
1055 services: Stazione di servizio
1056 speed_camera: Autovelox fisso
1058 stop: Segnale di arresto
1059 street_lamp: Lampione
1060 tertiary: Strada terziaria
1061 tertiary_link: Strada terziaria
1062 track: Strada forestale o agricola
1063 traffic_mirror: Specchio parabolico
1064 traffic_signals: Semaforo
1065 trailhead: Punto di partenza
1067 trunk_link: Superstrada
1068 turning_circle: Rotonda a fine strada
1069 turning_loop: Anello di inversione di marcia
1070 unclassified: Strada non classificata
1073 aircraft: Aereo storico
1074 archaeological_site: Sito archeologico
1075 bomb_crater: Cratere storico
1076 battlefield: Campo di battaglia
1077 boundary_stone: Pietra confinaria
1078 building: Edificio storico
1080 cannon: Cannone storico
1082 charcoal_pile: Antica carbonaia
1084 city_gate: Porta della città
1085 citywalls: Mura della città
1087 heritage: Patrimonio dell'umanità
1088 hollow_way: Strada infossata
1092 milestone: Pietra miliare
1094 mine_shaft: Pozzo minerario
1096 railway: Ferrovia antica
1097 roman_road: Strada romana
1099 rune_stone: Pietra runica
1103 wayside_chapel: Cappella votiva
1104 wayside_cross: Croce
1105 wayside_shrine: Edicola votiva
1111 allotments: Orti casalinghi
1112 aquaculture: Acquacoltura
1114 brownfield: Area con edifici in demolizione
1116 commercial: Zona di uffici
1117 conservation: Area di conservazione
1118 construction: Area di costruzione
1119 farmland: Terreno agricolo
1124 greenfield: Area da adibire a costruzioni
1125 industrial: Zona Industriale
1126 landfill: Discarica di rifiuti
1128 military: Zona militare
1131 plant_nursery: Vivaio
1134 recreation_ground: Area di svago
1135 religious: Terreno religioso
1136 reservoir: Riserva idrica
1137 reservoir_watershed: Serbatoio spartiacque
1138 residential: Area Residenziale
1139 retail: Zona con negozi
1140 village_green: Parco urbano
1142 "yes": Uso del terreno
1144 adult_gaming_centre: Sala giochi per adulti
1145 amusement_arcade: Sala giochi
1146 bandstand: Chiosco della musica
1147 beach_resort: Stabilimento balneare
1148 bird_hide: Osservatorio Camuffato
1149 bleachers: Gradinata
1150 bowling_alley: Sala da bowling
1152 dance: Sala da ballo
1153 dog_park: Parco per cani
1155 fishing: Riserva di pesca
1156 fitness_centre: Centro Fitness
1157 fitness_station: Centro fitness
1159 golf_course: Campo da golf
1160 horse_riding: Centro ippico
1161 ice_rink: Pista di ghiaccio
1162 marina: Porto turistico
1163 miniature_golf: Minigolf
1164 nature_reserve: Riserva naturale
1165 outdoor_seating: Posti a sedere all'aperto
1167 picnic_table: Tavolo da picnic
1168 pitch: Campo sportivo
1169 playground: Parco giochi
1170 recreation_ground: Area di svago
1173 slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
1174 sports_centre: Centro sportivo
1176 swimming_pool: Piscina
1177 track: Pista da corsa
1178 water_park: Parco acquatico
1181 adit: Galleria mineraria
1182 advertising: Pubblicità
1184 avalanche_protection: Protezione antivalanga
1188 breakwater: Frangiflutti
1193 clearcut: Foresta disboscata
1194 communications_tower: Torre per telecomunicazioni
1199 embankment: Terrapieno
1200 flagpole: Asta portabandiera
1201 gasometer: Gasometro
1208 mineshaft: Pozzo minerario
1209 monitoring_station: Stazione di monitoraggio
1210 petroleum_well: Pozzo petrolifero
1213 pumping_station: Stazione di pompaggio
1214 reservoir_covered: Serbatoio coperto
1216 snow_cannon: Cannone sparaneve
1217 snow_fence: Recinzione da neve
1218 storage_tank: Cisterna di stoccaggio
1219 street_cabinet: Armadio stradale
1220 surveillance: Sorveglianza
1221 telescope: Telescopio
1223 utility_pole: Palo di supporto
1224 wastewater_plant: Impianto di depurazione delle acque
1225 watermill: Mulino ad acqua
1226 water_tap: Rubinetto dell'acqua
1227 water_tower: Torre dell'acqua
1229 water_works: Impianto idrico
1230 windmill: Mulino a vento
1234 airfield: Aeroporto militare
1237 checkpoint: Posto di blocco
1241 "yes": Passo di montagna
1244 bare_rock: Roccia nuda
1248 cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
1261 hot_spring: Sorgente termale
1265 marsh: Palude alluvionale
1267 mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
1268 peak: Picco montuoso
1272 ridge: Cresta montuosa
1283 tree_row: Filare di alberi
1290 "yes": Elemento naturale
1292 accountant: Ragioniere
1293 administrative: Amministrazione
1294 advertising_agency: Agenzia pubblicitaria
1295 architect: Architetto
1296 association: Associazione
1298 diplomatic: Ufficio diplomatico
1299 educational_institution: Istituto d'istruzione
1300 employment_agency: Agenzia di lavoro
1301 energy_supplier: Ufficio di fornitura elettrica
1302 estate_agent: Agente immobiliare
1303 financial: Ufficio finanziario
1304 government: Ufficio governativo
1305 insurance: Agenzia di assicurazione
1308 logistics: Ufficio logistico
1309 newspaper: Ufficio stampa
1310 ngo: Ufficio di una ONG (Organizzazione Non Governativa)
1312 religion: Ufficio religioso
1313 research: Ufficio di ricerca
1314 tax_advisor: Consulente fiscale
1315 telecommunication: Ufficio di telecomunicazioni
1316 travel_agent: Agenzia di viaggi
1319 allotments: Orti casalinghi
1320 archipelago: Arcipelago
1322 city_block: Isolato urbano
1325 farm: Fattoria o cascina
1326 hamlet: Piccolo borgo
1328 houses: Gruppo di case
1331 isolated_dwelling: Abitazione isolata
1332 locality: Località non popolata
1333 municipality: Comune
1334 neighbourhood: Quartiere
1342 subdivision: Suddivisione
1348 abandoned: Ferrovia abbandonata
1349 buffer_stop: Paraurti ferroviario
1350 construction: Ferrovia in costruzione
1351 disused: Ferrovia in disuso
1352 funicular: Funicolare
1353 halt: Fermata del treno
1354 junction: Nodo ferroviario
1355 level_crossing: Passaggio a livello
1356 light_rail: Metropolitana leggera
1357 miniature: Ferrovia in miniatura
1358 monorail: Monorotaia
1359 narrow_gauge: Ferrovia a scartamento ridotto
1360 platform: Banchina ferroviaria
1361 preserved: Ferrovia storica
1362 proposed: Ferrovia proposta
1364 spur: Diramazione ferroviaria breve
1365 station: Stazione ferroviaria
1366 stop: Fermata ferroviaria
1367 subway: Metropolitana
1368 subway_entrance: Ingresso metropolitana
1369 switch: Punti ferroviari
1371 tram_stop: Fermata del tram
1372 turntable: Piattaforma girevole
1373 yard: Zona di manovra ferroviaria
1375 agrarian: Negozio di agraria
1377 antiques: Antiquario
1378 appliance: Negozio di elettrodomestici
1380 baby_goods: Articoli per neonati
1381 bag: Negozio di borse
1383 bathroom_furnishing: Arredamento bagno
1384 beauty: Prodotti cosmetici
1385 bed: Prodotti per il letto
1386 beverages: Negozio bevande
1387 bicycle: Negozio biciclette
1388 bookmaker: Centro scommesse
1393 car_parts: Autoricambi
1394 car_repair: Autofficina
1396 charity: Negozio solidale
1397 cheese: Negozio di formaggi
1399 chocolate: Cioccolato
1400 clothes: Negozio di abbigliamento
1401 coffee: Negozio di caffè
1402 computer: Negozio di computer
1403 confectionery: Negozio di dolciumi
1404 convenience: Minimarket
1405 copyshop: Copisteria
1406 cosmetics: Negozio cosmetici
1407 craft: Negozio di fornitura di artigianato
1408 curtain: Negozio di tende
1410 deli: Specialità gastronomiche
1411 department_store: Grande magazzino
1413 doityourself: Negozio fai da-te
1414 dry_cleaning: Lavasecco
1415 e-cigarette: Negozio di sigarette elettroniche
1416 electronics: Elettronica
1418 estate_agent: Agenzia immobiliare
1419 fabric: Negozio di tessuti
1420 farm: Negozio di fattoria
1421 fashion: Negozio moda
1422 fishing: Negozio per la pesca
1425 frame: Negozio di cornici
1426 funeral_directors: Agenzia funebre
1427 furniture: Arredamenti
1428 garden_centre: Centro giardinaggio
1429 gas: Negozio di combustibile
1431 gift: Articoli da regalo
1432 greengrocer: Fruttivendolo
1433 grocery: Fruttivendolo
1434 hairdresser: Parrucchiere
1435 hardware: Ferramenta
1436 health_food: Negozio di alimenti salutistici
1437 hearing_aids: Negozio di apparecchi acustici
1438 herbalist: Erboristeria
1440 houseware: Negozio di casalinghi
1441 ice_cream: Negozio di gelati
1442 interior_decoration: Decorazione d'interni
1443 jewelry: Gioielleria
1445 kitchen: Negozio di cucina
1449 mall: Centro commerciale
1451 medical_supply: Negozio di articoli sanitari
1452 mobile_phone: Centro telefonia mobile
1453 money_lender: Agenzia di prestiti
1454 motorcycle: Concessionario di motociclette
1455 motorcycle_repair: Riparatore di moto
1456 music: Articoli musicali
1457 musical_instrument: Strumenti musicali
1458 newsagent: Giornalaio
1459 nutrition_supplements: Integratori alimentari
1461 organic: Negozio di prodotti naturali ed ecologici
1462 outdoor: Negozio di articoli per sport all'aperto
1463 paint: Negozio di vernici
1465 pawnbroker: Banco dei pegni
1466 perfumery: Profumeria
1467 pet: Negozio animali
1468 pet_grooming: Toilettatura animali
1469 photo: Articoli fotografici
1470 seafood: Frutti di mare
1471 second_hand: Negozio oggetti usati
1473 shoes: Negozio di calzature
1474 sports: Articoli sportivi
1475 stationery: Cartoleria
1476 storage_rental: Noleggio depositi
1477 supermarket: Supermercato
1479 tattoo: Centro tatuaggi
1481 ticket: Biglietteria
1482 tobacco: Tabaccheria
1483 toys: Negozio di giocattoli
1484 travel_agency: Agenzia di viaggi
1485 tyres: Negozio di pneumatici
1486 vacant: Spazio commerciale libero
1487 variety_store: Negozio a prezzi fissi
1489 video_games: Negozio di videogiochi
1490 wholesale: Vendita all'ingrosso
1491 wine: Negozio di vini
1494 alpine_hut: Rifugio alpino
1495 apartment: Appartamento per le vacanze
1496 artwork: Opera d'arte
1497 attraction: Attrazione turistica
1498 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
1499 cabin: Cabina turistica
1500 camp_pitch: Piazzola campeggio
1501 camp_site: Campeggio
1502 caravan_site: Area caravan e camper
1503 chalet: Casetta (chalet)
1504 gallery: Galleria d'arte
1505 guest_house: Guest House
1508 information: Informazioni
1511 picnic_site: Area picnic
1512 theme_park: Parco divertimenti
1513 viewpoint: Punto panoramico
1514 wilderness_hut: Bivacco
1517 building_passage: Passaggio sotto edificio
1518 culvert: Canale sotterraneo
1521 artificial: Corso d'acqua artificiale
1522 boatyard: Cantiere nautico
1525 derelict_canal: Canale in disuso
1528 drain: Fognatura/Canale di scolo
1537 weir: Sbarramento idrico
1538 "yes": Corso d'acqua
1540 level2: Confine Amministrativo 2º Livello - Stato Nazionale
1541 level3: Confine di regione
1542 level4: Confine amministrativo 4º livello - Subnazionale
1543 level5: Confine amministrativo 5º livello - Area regionale
1544 level6: Confine amministrativo 6º livello - Subregionale
1545 level7: Confine di municipalità
1546 level8: Confine amministrativo 8º livello - Città
1547 level9: Confine amministrativo 9º livello - Subcittadino, borgo
1548 level10: Confine amministrativo 10º livello - Subcittadino, quartiere
1549 level11: Confine di quartiere
1555 no_results: Nessun risultato trovato
1556 more_results: Altri risultati
1560 select_status: Seleziona stato
1561 select_type: Seleziona tipo
1562 select_last_updated_by: Seleziona ultima modifica da
1563 reported_user: Utente segnalato
1564 not_updated: Non aggiornato
1566 search_guidance: 'Ricerca problemi:'
1567 link_to_reports: Visualizza segnalazioni
1573 user_not_found: L'utente non esiste
1574 issues_not_found: Nessun problema trovato
1575 reported_user: Utente segnalato
1577 reports: Segnalazioni
1578 last_updated: Ultima modifica
1579 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} da %{user}'
1581 one: '%{count} segnalazione'
1582 other: '%{count} segnalazioni'
1583 reported_item: Elemento segnalato
1588 older_issues: Problemi più vecchi
1589 newer_issues: Problemi più recenti
1591 title: '%{status} Problema #%{issue_id}'
1593 one: '%{count} segnalazione'
1594 other: '%{count} segnalazioni'
1595 no_reports: Nessuna segnalazione
1596 report_created_at_html: Segnalato per la prima volta il %{datetime}
1597 last_resolved_at_html: Risolto per l’ultima volta il %{datetime}
1598 last_updated_at_html: Aggiornato per l’ultima volta il %{datetime} da %{displayname}
1602 reports_of_this_issue: Segnalazioni di questo problema
1603 read_reports: Leggi segnalazioni
1604 new_reports: Nuove segnalazioni
1605 other_issues_against_this_user: Altri problemi riguardanti questo utente
1606 no_other_issues: Nessun altro problema riguardante questo utente.
1607 comments_on_this_issue: Commenti a questo problema
1609 resolved: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Risolto’
1611 ignored: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Ignorato’
1613 reopened: Lo stato del problema è stato impostato su ‘Aperto’
1615 comment_from_html: Commento di %{user_link} il %{comment_created_at}
1616 reassign_param: Riassegnare il problema?
1618 reported_by_html: Segnalato come %{category} da %{user} il %{updated_at}
1621 diary_comment: '%{entry_title}, commento #%{comment_id}'
1622 note: 'Nota #%{note_id}'
1625 comment_created: Il tuo commento è stato creato con successo
1626 issue_reassigned: Il tuo commento è stato creato e il problema è stato riassegnato
1629 title_html: Segnala %{link}
1630 missing_params: Impossibile creare una nuova segnalazione
1632 intro: 'Prima di inviare una segnalazione ai moderatori del sito, verifica
1634 not_just_mistake: Sei certo che il problema non sia soltanto un errore
1635 unable_to_fix: Non sei in grado di correggere il problema da solo o con l’aiuto
1636 dei membri della tua comunità
1637 resolve_with_user: Hai già provato a risolvere il problema con l’utente in
1641 spam_label: Questa voce del diario è/contiene spam
1642 offensive_label: Questa voce del diario è oscena/offensiva
1643 threat_label: Questa voce del diario contiene minacce
1646 spam_label: Questo commento al diario è/contiene spam
1647 offensive_label: Questo commento del diario è osceno/offensivo
1648 threat_label: Questo commento al diario contiene minacce
1651 spam_label: Il profilo di questo utente è/contiene spam
1652 offensive_label: Il profilo di questo utente è osceno/offensivo
1653 threat_label: Il profilo di questo utente contiene minacce
1654 vandal_label: Questo utente è un vandalo
1657 spam_label: Questa nota è spam
1658 personal_label: Questa nota contiene dati personali
1659 abusive_label: Questa nota è ingiuriosa
1662 successful_report: La tua segnalazione è stata registrata con successo
1663 provide_details: Fornire i dettagli richiesti
1666 alt_text: Logo OpenStreetMap
1667 home: Vai alla posizione di casa
1671 start_mapping: Inizia a mappare
1677 export_data: Esporta dati
1678 gps_traces: Tracciati GPS
1679 gps_traces_tooltip: Gestisci i tracciati GPS
1680 user_diaries: Diari degli utenti
1681 user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
1682 edit_with: Modifica con %{editor}
1683 tag_line: La wiki-mappa libera del mondo
1684 intro_header: Benvenuti in OpenStreetMap!
1685 intro_text: OpenStreetMap è una mappa del mondo, creata da persone come te e libera
1686 da utilizzare secondo una licenza aperta.
1687 intro_2_create_account: Crea un account utente
1688 hosting_partners_2024_html: L'hosting è supportato da %{fastly}, %{corpmembers}
1689 e da altri %{partners}.
1690 partners_fastly: Fastly
1691 partners_corpmembers: Membri aziendali dell'OSMF
1692 partners_partners: partner
1693 tou: Condizioni d'uso
1694 osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per permettere
1695 lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1696 osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura
1697 per permettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
1698 nothing_to_preview: Niente da visualizzare in anteprima.
1699 donate: Supporta OpenStreetMap %{link} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
1702 copyright: Copyright
1703 communities: Comunità
1705 community_blogs: Blog della comunità
1706 community_blogs_title: Blog dei membri della comunità OpenStreetMap
1708 title: Aiuta OpenStreetMap con una donazione in denaro
1709 text: Fai una donazione
1710 learn_more: Ulteriori informazioni
1713 diary_comment_notification:
1714 description: 'Voce del diario OpenStreetMap #%{id}'
1715 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ha commentato una voce del diario'
1716 hi: Ciao %{to_user},
1717 header: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con l''oggetto
1719 header_html: '%{from_user} ha commentato la voce del diario OpenStreetMap con
1720 l''oggetto %{subject}:'
1721 footer: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare su %{commenturl}
1722 oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1723 footer_html: Puoi anche leggere il commento su %{readurl} e puoi commentare
1724 su %{commenturl} oppure inviare un messaggio all'autore su %{replyurl}
1725 footer_unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1726 footer_unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione alla discussione su %{unsubscribeurl}
1727 message_notification:
1728 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1729 hi: Ciao %{to_user},
1730 header: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap con l''oggetto
1732 header_html: '%{from_user} ti ha inviato un messaggio tramite OpenStreetMap
1733 con l''oggetto %{subject}:'
1734 footer: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un messaggio
1735 all'autore al %{replyurl}
1736 footer_html: Puoi anche leggere il messaggio al %{readurl} e puoi inviare un
1737 messaggio all'autore al %{replyurl}
1738 friendship_notification:
1739 hi: Ciao %{to_user},
1740 subject: '[OpenStreetMap] %{user} ti ha aggiunto come amico'
1741 had_added_you: '%{user} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap.'
1742 see_their_profile: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1743 see_their_profile_html: Puoi vedere il suo profilo su %{userurl}.
1744 befriend_them: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1745 befriend_them_html: Puoi anche aggiungerli come amici in %{befriendurl}.
1747 description_with_tags: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la descrizione
1748 %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1749 description_with_tags_html: 'Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la
1750 descrizione %{trace_description} e le seguenti etichette: %{tags}'
1751 description_with_no_tags: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con la descrizione
1752 %{trace_description} e senza etichette
1753 description_with_no_tags_html: Sembra che il tuo file GPX %{trace_name} con
1754 la descrizione %{trace_description} e senza etichette
1756 hi: Ciao %{to_user},
1757 failed_to_import: 'fallito nell''importazione. Questo è l''errore:'
1758 more_info: Per ulteriori informazioni sugli errori di importazione GPX e su
1759 come evitarli, consulta %{url}.
1760 more_info_html: Troverai maggiori informazioni sul fallimento dell'importazione
1761 di GPX e come evitarlo all'indirizzo %{url}.
1762 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita'
1764 hi: Ciao %{to_user},
1766 one: sia stato caricato con successo con %{trace_points} su un totale di %{count}
1768 other: sia stato caricato con successo con %{trace_points} su un totale di
1770 trace_location: La tua traccia è disponibile su %{trace_url}
1771 all_your_traces: Tutte le tracce GPX caricate con successo possono essere trovate
1773 all_your_traces_html: Puoi vedere tutte le tue tracce GPX caricate con successo
1775 subject: '[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo'
1777 subject: '[OpenStreetMap] Benvenuti su OpenStreetMap'
1779 created: Qualcuno (si spera che sia tu) ha appena creato un account in %{site_url}.
1780 confirm: 'Prima di qualsiasi altra cosa, abbiamo bisogno di confermare che tale
1781 richiesta è effettivamente venuta da te, quindi se è così clicca sul link
1782 qui sotto per confermare il tuo account:'
1783 welcome: Dopo che avrai confermato il tuo account, ti forniremo alcune informazioni
1784 aggiuntive per consentirti di iniziare.
1786 subject: '[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email'
1788 hopefully_you: Qualcuno (si spera proprio tu) vuole modificare il tuo indirizzo
1789 di posta elettronica su %{server_url} con il nuovo indirizzo %{new_address}.
1790 click_the_link: Se questo sei proprio tu, per favore clicca sul collegamento
1791 sottostante per confermare il cambiamento.
1793 subject: '[OpenStreetMap] Richiesta nuova password'
1795 hopefully_you: Qualcuno (probabilmente tu stesso) ha chiesto di resettare la
1796 password del profilo utente di openstreetmap.org associato a questo indirizzo
1797 di posta elettronica.
1798 click_the_link: Se sei tu, per favore clicca sul link sotto per resettare la
1800 note_comment_notification:
1801 description: 'Nota OpenStreetMap #%{id}'
1802 anonymous: Un utente anonimo
1805 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle tue note'
1806 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato una delle note
1807 cui sei interessato'
1808 your_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note sulla
1809 mappa vicina a %{place}.'
1810 your_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una delle tue note
1811 sulla mappa vicina a %{place}.'
1812 commented_note: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla mappa
1813 da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1814 commented_note_html: '%{commenter} ha lasciato un commento su una nota sulla
1815 mappa da te commentata. La nota è vicina a %{place}.'
1817 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una delle tue note'
1818 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha chiuso una nota cui sei interessato'
1819 your_note: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina a
1821 your_note_html: '%{commenter} ha chiuso una delle tue note sulla mappa vicina
1823 commented_note: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1824 La nota è vicina a %{place}.'
1825 commented_note_html: '%{commenter} ha chiuso una nota sulla mappa da te commentata.
1826 La nota è vicina a %{place}.'
1828 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una delle tue note'
1829 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha riattivato una nota a cui
1831 your_note: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1832 your_note_html: '%{commenter} ha riattivato una delle tue note vicino a %{place}.'
1833 commented_note: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1834 La nota si trova vicino a %{place}.'
1835 commented_note_html: '%{commenter} ha riattivato una nota che avevi commentato.
1836 La nota si trova vicino a %{place}.'
1837 details: Rispondi o scopri di più sulla nota su %{url}.
1838 details_html: Rispondi o scopri di più sulla nota su %{url}.
1839 changeset_comment_notification:
1840 description: 'Gruppo di modifiche OpenStreetMap #%{id}'
1841 hi: Ciao %{to_user},
1844 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato uno dei tuoi changeset'
1845 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} ha commentato su uno dei changeset
1846 cui sei interessato'
1847 your_changeset: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su uno
1848 dei tuoi gruppo di modifiche'
1849 your_changeset_html: '%{commenter} ha lasciato un commento alle %{time} su
1850 uno dei tuoi gruppo di modifiche'
1851 commented_changeset: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1852 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1853 commented_changeset_html: In data %{time}, %{commenter} ha lasciato un commento
1854 alle %{time} su un gruppo di modifiche che stai osservando creato da %{changeset_author}
1855 partial_changeset_with_comment: con il commento '%{changeset_comment}'
1856 partial_changeset_with_comment_html: con il commento '%{changeset_comment}'
1857 partial_changeset_without_comment: senza commento
1858 details: Rispondi o scopri di più sul gruppo di modifiche su %{url}.
1859 details_html: Rispondi o scopri di più sul gruppo di modifiche su %{url}.
1860 unsubscribe: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1861 di modifiche su %{url}.
1862 unsubscribe_html: Puoi annullare l'iscrizione agli aggiornamenti di questo insieme
1863 di modifiche su %{url}.
1866 heading: Controlla la tua e-mail!
1867 introduction_1: Ti abbiamo inviato una email di conferma.
1868 introduction_2: Conferma il tuo account cliccando sul link presente nella mail
1869 e sarai in grado di avviare la mappatura.
1870 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare
1871 il proprio profilo utente.
1873 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
1874 already active: Questo profilo è stato già confermato.
1875 unknown token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1876 resend_html: Se hai bisogno che ti inviamo nuovamente l'e-mail di conferma,
1878 click_here: clicca qui
1880 failure: Utente %{name} non trovato.
1882 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
1883 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare
1884 il nuovo indirizzo email.
1886 success: Confermata la modifica di indirizzo email!
1887 failure: Un indirizzo email con questo codice è già stato confermato.
1888 unknown_token: Questo codice di conferma è scaduto oppure non esiste.
1889 resend_success_flash:
1890 confirmation_sent: Abbiamo inviato una nuova nota di conferma a %{email} e non
1891 appena avrai confermato la tua utenza sarai pronto per iniziare a mappare.
1892 whitelist: Se usi un sistema anti-SPAM che invia delle richiesta di conferma,
1893 assicurati di aver inserito %{sender} nella lista dei consentiti poiché non
1894 siamo in grado di rispondere alle richieste di conferma.
1897 title: Posta in arrivo
1898 messages: Hai %{new_messages} e %{old_messages}
1900 one: '%{count} nuovo messaggio'
1901 other: '%{count} nuovi messaggi'
1903 one: '%{count} vecchio messaggio'
1904 other: '%{count} messaggi vecchi'
1905 no_messages_yet_html: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna
1906 di queste %{people_mapping_nearby_link}?
1907 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1915 unread_button: Segna come non letto
1916 read_button: Segna come già letto
1917 reply_button: Rispondi
1918 destroy_button: Cancella
1919 unmute_button: Sposta nella Posta in arrivo
1921 title: Invia messaggio
1922 send_message_to_html: Spedisci un nuovo messaggio a %{name}
1923 back_to_inbox: Ritorna alla posta in arrivo
1925 message_sent: Messaggio inviato
1926 limit_exceeded: Recentemente hai inviato molti messaggi. Si prega di attendere
1927 un momento prima di inviarne altri.
1929 title: Nessun messaggio del genere
1930 heading: Nessun messaggio del genere
1931 body: Siamo spiacenti, non ci sono messaggi con l'id indicato.
1933 title: Posta in uscita
1936 one: Hai %{count} messaggio inviato
1937 other: Hai %{count} messaggi inviati
1938 no_sent_messages_html: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti
1939 qualcuno di questi %{people_mapping_nearby_link}?
1940 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
1942 title: Messaggi silenziati
1944 one: '%{count} messaggio silenziato'
1945 other: Hai %{count} messaggi silenziati
1947 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio al quale
1948 hai chiesto di rispondere non era diretto a quell'utente. Se vuoi rispondere,
1949 per favore accedi con l'utenza interessata.
1951 title: Leggi messaggio
1952 reply_button: Rispondi
1953 unread_button: Segna come non letto
1954 destroy_button: Cancella
1956 wrong_user: Hai effettuato l'accesso come '%{user}', ma il messaggio che hai
1957 chiesto di leggere non era diretto a quell'utente. Se vuoi leggerlo, per favore
1958 accedi con l'utenza interessata.
1959 sent_message_summary:
1960 destroy_button: Cancella
1962 my_inbox: Posta in arrivo
1963 my_outbox: Posta in uscita
1964 muted_messages: Messaggi silenziati
1966 as_read: Messaggio marcato come già letto
1967 as_unread: Messaggio marcato come non letto
1969 notice: Il messaggio è stato spostato nella Posta in arrivo
1970 error: Non è stato possibile spostare il messaggio nella Posta in arrivo.
1972 destroyed: Messaggio eliminato
1975 title: password persa
1976 heading: Password dimenticata?
1977 email address: Indirizzo email
1978 new password button: Reimposta password
1979 help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione,
1980 a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della
1983 send_paranoid_instructions: Se il tuo indirizzo e-mail esiste nel nostro database,
1984 entro pochi minuti riceverai un link di recupero al tuo indirizzo e-mail.
1986 title: Reimposta password
1987 heading: Reimposta password per %{user}
1988 reset: Reimposta password
1989 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo
1992 flash changed: La propria password è stata modificata.
1993 flash token bad: Non è stato trovato quel token, controlla l'URL forse?
1997 preferred_editor: Editor preferito
1998 preferred_languages: Lingue preferite
1999 edit_preferences: Modifica preferenze
2001 title: Modifica preferenze
2002 save: Aggiorna preferenze
2005 failure: Impossibile aggiornare le preferenze.
2006 update_success_flash:
2007 message: Le preferenze sono state aggiornate.
2010 title: Modifica profilo
2011 save: Aggiorna profilo
2015 gravatar: Usa Gravatar
2016 what_is_gravatar: Che cosa è un Gravatar?
2017 disabled: Gravatar è stato disattivato.
2018 enabled: La visualizzazione del vostro Gravatar è stata attivata.
2019 new image: Aggiungi un'immagine
2020 keep image: Mantieni l'immagine attuale
2021 delete image: Rimuovi l'immagine attuale
2022 replace image: Sostituisci l'immagine attuale
2023 image size hint: (immagini quadrate di almeno 100x100 funzionano meglio)
2024 home location: Posizione
2025 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
2026 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mappa?
2029 undelete: Annulla eliminazione
2031 success: Il profilo è stato aggiornato.
2032 failure: Impossibile aggiornare il profilo.
2037 login_to_authorize_html: Accedi a OpenStreetMap per accedere a %{client_app_name}.
2038 email or username: Indirizzo e-mail o nome utente
2040 remember: Ricordati di me
2041 lost password link: Persa la password?
2043 register now: Registrati ora
2044 with external: o accedi tramite terze parti
2046 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
2049 heading: Esci da OpenStreetMap
2052 suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stata sospesa a causa di attività
2054 contact_support_html: Contatta %{support_link} se vuoi discuterne.
2058 heading_html: Analizzato con %{kramdown_link}
2059 headings: Intestazioni
2060 heading: Intestazione
2061 subheading: Sottotitolo
2062 unordered: Elenco puntato
2063 ordered: Elenco ordinato
2064 first: Primo elemento
2065 second: Secondo elemento
2069 alt: Testo alternativo
2071 codeblock: Blocco di codice
2079 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} contributori'
2080 used_by_html: '%{name} fornisce dati geografici per migliaia di siti web, applicazioni
2081 mobili e dispositivi hardware'
2082 lede_text: OpenStreetMap è costruito da una comunità di mappatori che contribuiscono
2083 e mantengono i dati sulle strade, sentieri, caffè, stazioni ferroviarie e
2084 molto altro ancora, in tutto il mondo.
2085 local_knowledge_title: Conoscenza locale
2086 local_knowledge_html: OpenStreetMap enfatizza la conoscenza locale. I contributori
2087 usano immagini aeree, dispositivi GPS e mappe sul campo low-tech per verificare
2088 che OSM sia accurato e aggiornato.
2089 community_driven_title: Guidato dalla Comunità
2090 community_driven_1_html: |-
2091 La comunità di OpenStreetMap è diversa, appassionante, e cresce ogni giorno. I nostri contributori includono mapper entusiasti, professionisti GIS, ingegneri che gestiscono i server di OSM, mapping umanitario di aree soggette a disastri e molto altro. Per ulteriori informazioni sulla comunità, consulta il %{osm_blog_link},
2092 %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link}, e il sito
2093 %{osm_foundation_link}.
2094 community_driven_osm_blog: blog OpenStreetMap
2095 community_driven_user_diaries: diari degli utenti
2096 community_driven_community_blogs: blog della comunità
2097 community_driven_osm_foundation: Fondazione OSM
2098 open_data_title: Open Data
2099 open_data_1_html: 'OpenStreetMap è %{open_data}: sei libero di usarla per qualsiasi
2100 scopo a patto di attribuirla a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri
2101 o sviluppi sulla base dei dati in un certo modo, puoi distribuire il risultato
2102 solo mediante la stessa licenza. Consultare la %{copyright_license_link} per
2104 open_data_open_data: dati aperti
2105 open_data_copyright_license: pagina Copyright e licenza
2106 legal_title: Note legali
2107 legal_1_1_html: "Questo sito e molti altri servizi correlati sono formalmente
2108 gestiti dalla \n%{openstreetmap_foundation_link} (OSMF) \nper conto della
2109 comunità. L'uso di tutti i servizi gestiti dalla OSMF è soggetto \nalle nostre
2110 %{terms_of_use_link}, %{aup_link} ed alla nostra %{privacy_policy_link}."
2111 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2112 legal_1_1_terms_of_use: Condizioni d'uso
2113 legal_1_1_aup: Politiche di utilizzo accettabile
2114 legal_1_1_privacy_policy: Informativa sulla privacy
2115 legal_2_1_html: Puoi %{contact_the_osmf_link} per problemi di licenza, diritto
2116 d'autore o altre questioni legali.
2117 legal_2_1_contact_the_osmf: contattare l'OSMF
2118 legal_2_2_html: OpenStreetMap, il logo con la lente d'ingrandimento e quello
2119 di “State of the Map” sono %{registered_trademarks_link}.
2120 legal_2_2_registered_trademarks: marchi registrati dell'OSMF
2121 partners_title: Partner
2123 title: Copyright e licenza
2125 title: A proposito di questa traduzione
2126 html: In caso di incoerenza fra questa pagina di traduzione e %{english_original_link},
2127 fa fede la pagina in inglese
2128 english_link: l'originale in inglese
2130 title: A proposito di questa pagina
2131 html: Stai visualizzando la versione in inglese della pagina sul copyright.
2132 Puoi tornare alla %{native_link} di questa pagina oppure puoi terminare
2133 la lettura di diritto d'autore e %{mapping_link}.
2134 native_link: versione in italiano
2135 mapping_link: inizia a mappare
2137 introduction_1_html: OpenStreetMap%{registered_trademark_link} è basato su
2138 %{open_data}, rilasciato con %{odc_odbl_link} (ODbL) dalla %{osm_foundation_link}
2140 introduction_1_open_data: dati aperti
2141 introduction_1_odc_odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons
2143 introduction_1_osm_foundation: Fondazione OpenStreetMap
2144 introduction_2_html: |-
2145 Sei libero di copiare, distribuire, trasmettere e adattare i nostri dati, finché lo attribuisci a OpenStreetMap e ai suoi contributori. Se alteri o ti basi sui nostri dati,
2146 puoi distribuire il risultato solo con la stessa licenza. Il %{legal_code_link} illustra i tuoi diritti e le tue responsabilità.
2147 introduction_2_legal_code: testo giuridico
2148 introduction_3_html: La nostra documentazione è rilasciato con licenza %{creative_commons_link}
2150 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribuzione-Condividi allo
2152 credit_title_html: Come si attribuisce a OpenStreetMap
2153 credit_1_html: 'Quando utilizzi i dati di OpenStreetMap, devi eseguire le
2154 seguenti due operazioni:'
2155 credit_2_1: Fornisci l'attribuzione a OpenStreetMap mostrando il nostro avviso
2156 sul diritto d'autore.
2157 credit_2_2: Indica chiaramente che i dati sono disponibili con licenza Open
2159 credit_3_html: Per l'avviso sul diritto d'autore, abbiamo requisiti diversi
2160 su come dovrebbe essere visualizzato, a seconda di come stai utilizzando
2161 i nostri dati. Ad esempio, si applicano regole diverse su come mostrare
2162 l'avviso sul diritto d'autore a seconda che tu abbia creato una mappa navigabile,
2163 una mappa stampata o un'immagine statica. Tutti i dettagli sui requisiti
2164 possono essere trovati nelle %{attribution_guidelines_link}.
2165 credit_3_attribution_guidelines: Linee guida per l'attribuzione
2167 Per rendere chiaro che i dati sono disponibili in base alla licenza Open Database, puoi inserire un collegamento a %{this_copyright_page_link}. In alternativa, e come requisito se stai distribuendo OSM in un
2168 modulo dati, è possibile nominare e collegare direttamente la/e licenza/e. Nei media dove i collegamenti non sono possibili (ad es. opere cartacee), ti suggeriamo di indirizzare i tuoi lettori direttamente a openstreetmap.org (magari espandendo 'OpenStreetMap' al suo indirizzo completo) e a opendatacommons.org. In questo esempio, l'attribuzione compare nell'angolo della mappa.
2169 credit_4_1_this_copyright_page: questa pagina del diritto d'autore
2170 attribution_example:
2171 alt: Esempio di come attribuire ad OpenStreetMap su una pagina web
2172 title: Esempio di attribuzione
2173 more_title_html: Per saperne di più
2174 more_1_1_html: Per saperne di più sui nostri dati e su come inserire l'attribuzione,
2175 leggi la %{osmf_licence_page_link}.
2176 more_1_1_osmf_licence_page: pagina della Licenza della Fondazione OSM
2178 Sebbene OpenStreetMap sia costituita interamente di dati aperti, non possiamo fornire un'API cartografica gratuita a terzi.
2179 Consulta la nostra %{api_usage_policy_link}, %{tile_usage_policy_link} e %{nominatim_usage_policy_link}.
2180 more_2_1_api_usage_policy: Normativa sull'utilizzo delle API
2181 more_2_1_tile_usage_policy: Normativa sull'utilizzo dei tasselli
2182 more_2_1_nominatim_usage_policy: Normativa sull'utilizzo di Nominatim
2183 contributors_title_html: Nostri collaboratori
2184 contributors_intro_html: 'I nostri contributori sono migliaia di individui.
2185 Includiamo anche dati distribuiti sotto licenze aperte provenienti da agenzie
2186 cartografiche nazionali o di altra fonte, tra cui:'
2187 contributors_at_credit_html: |-
2188 %{austria}: Contiene dati da %{stadt_wien_link} (rilasciati con licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2189 e Land del Tirolo (rilasciati con licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2190 contributors_at_austria: Austria
2191 contributors_at_stadt_wien: Città di Vienna
2192 contributors_at_cc_by: CC BY
2193 contributors_at_land_vorarlberg: Land del Vorarlberg
2194 contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con rettifiche
2195 contributors_au_credit_html: |-
2196 %{australia}: Incorpora o è stato sviluppato utilizzando gli Administrative Boundaries © %{geoscape_australia_link}
2197 rilasciati con licenza %{cc_licence_link} dal Commonwealth dell'Australia.
2198 contributors_au_australia: Australia
2199 contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2200 contributors_au_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2202 contributors_ca_credit_html: |-
2203 %{canada}: Contiene i dati della
2204 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2205 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2206 Resources Canada), e della StatCan (Geography Division,
2208 contributors_ca_canada: Canada
2209 contributors_cz_credit_html: '%{czechia}: contiene dati dell''Amministrazione
2210 statale dei rilevamenti topografici e del Catasto pubblicati con licenza
2212 contributors_cz_czechia: Repubblica Ceca
2213 contributors_cz_cc_licence: Licenza internazionale Creative Commons Attribuzione
2215 contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.it
2216 contributors_fi_credit_html: '%{finland}: Contiene i dati del database topografico
2217 del National Land Survey della Finlandia e altri dataset, rilasciati con
2218 %{nlsfi_license_link}.'
2219 contributors_fi_finland: Finlandia
2220 contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2221 contributors_fr_credit_html: |-
2222 %{france}: Contiene dati provenienti dalla
2223 Direction Générale des Impôts.
2224 contributors_fr_france: Francia
2225 contributors_hr_credit_html: |-
2226 %{croatia}: contiene dati da %{dgu_link} e %{open_data_portal}
2227 (informazioni pubbliche della Croazia).
2228 contributors_hr_croatia: Croazia
2229 contributors_hr_dgu: Amministrazione geodetica statale della Croazia
2230 contributors_hr_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2231 contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contiene i dati © AND,
2233 contributors_nl_netherlands: Paesi Bassi
2234 contributors_nz_credit_html: '%{new_zealand}: Contiene i dati provenienti
2235 da %{linz_data_service_link} e concessi in licenza per il riutilizzo con
2237 contributors_nz_new_zealand: Nuova Zelanda
2238 contributors_nz_linz_data_service: Servizio dei dati LINZ
2239 contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2240 contributors_rs_credit_html: |-
2241 %{serbia}: contiene dati da %{rgz_link} e %{open_data_portal}
2242 (informazioni pubbliche della Serbia), 2018.
2243 contributors_rs_serbia: Serbia
2244 contributors_rs_rgz: Autorità geodetica serba
2245 contributors_rs_open_data_portal: Portale nazionale degli open data
2246 contributors_si_credit_html: |-
2247 %{slovenia}: Contiene i dati provenienti dall'%{gu_link} e dal %{mkgp_link}
2248 (informazioni pubbliche della Slovenia).
2249 contributors_si_slovenia: Slovenia
2250 contributors_si_gu: Autorità del rilevamento e della mappatura
2251 contributors_si_mkgp: Ministro dell'agricoltura, delle foreste e dell'alimentazione
2252 contributors_es_credit_html: |-
2253 %{spain}: Contiene i dati provenienti dall'Istituto geografico nazionale spagnolo (%{ign_link}) e dal Sistema cartografico nazionale (%{scne_link})
2254 concesso in licenza per il riutilizzo con %{cc_by_link}.
2255 contributors_es_spain: Spagna
2256 contributors_es_ign: IGN
2257 contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2258 contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: contiene dati provenienti da
2259 %{ngi_link}, diritti d''autore statali riservati.'
2260 contributors_za_south_africa: Sudafrica
2261 contributors_za_ngi: 'Direzione principale: Informazioni geospaziali nazionali'
2262 contributors_gb_credit_html: |-
2263 %{united_kingdom}: Contiene i dati della
2264 Ordnance Survey © diritto d'autore sui dati e sulle basi di dati della Corona 2010–2023.
2265 contributors_gb_united_kingdom: Regno Unito
2266 contributors_2_html: Per ulteriori dettagli su queste e altre fonti che sono
2267 state utilizzate per aiutare a migliorare OpenStreetMap, consulta la %{contributors_page_link}
2268 sulla wiki OpenStreetMap.
2269 contributors_2_contributors_page: Pagina dei contributori
2270 contributors_footer_2_html: |-
2271 L'inserimento dei dati in OpenStreetMap non implica che il fornitore
2272 originale dei dati appoggi OpenStreetMap, fornisca alcuna garanzia o
2273 accetti qualsiasi responsabilità.
2274 infringement_title_html: Violazione del copyright
2275 infringement_1_html: Ai contributori OSM si ricorda di non aggiungere dati
2276 da qualsiasi fonte protetta da copyright (ad esempio Google Maps o mappe
2277 stampate) senza esplicita autorizzazione dei titolari del copyright.
2278 infringement_2_1_html: |-
2279 Se ritieni che materiale protetto da diritto d'autore sia stato aggiunto in modo inappropriato al database di OpenStreetMap o a questo sito, fai riferimento
2280 alla nostra %{takedown_procedure_link} o invia un reclamo direttamente alla nostra %{online_filing_page_link}.
2281 infringement_2_1_takedown_procedure: procedura di rimozione
2282 infringement_2_1_online_filing_page: pagina di segnalazione online
2283 trademarks_title: Marchi registrati
2284 trademarks_1_1_html: |-
2285 OpenStreetMap, il logo della lente di ingrandimento e State of the Map sono marchi registrati della
2286 OpenStreetMap Foundation. Se hai domande sull'uso dei marchi, consulta la nostra
2287 %{trademark_policy_link}.
2288 trademarks_1_1_trademark_policy: Normativa sui marchi registrati
2290 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato
2291 disabilitato JavaScript.
2292 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
2294 copyright: Copyright OpenStreetMap e collaboratori, sotto una licenza aperta
2295 remote_failed: Modifica non riuscita - assicurarsi che JOSM o Merkaartor sia
2296 avviato e che l'opzione di controllo remoto sia abilitata
2298 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
2299 not_public_description_html: Non è possibile modificare la mappa finché non
2300 lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria
2302 user_page_link: pagina utente
2303 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
2304 id_not_configured: iD non è stato configurato
2305 no_iframe_support: Il proprio browser non supporta gli iframe HTML, necessari
2306 per questa funzionalità.
2309 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
2311 licence_details_html: I dati OpenStreetMap sono rilasciati con licenza %{odbl_link}
2313 odbl: Licenza della base di dati aperti Open Data Commons (ODbL)
2315 advice: 'Se le esportazioni riportate sopra non riescono, prova con una delle
2316 fonti elencate di seguito:'
2317 body: 'Quest''area è troppo grande per essere esportata come Dati XML di OpenStreetMap.
2318 Si prega di zoomare, di selezionare un''area più piccola o di utilizzare
2319 una delle seguenti fonti per il download di massa dei dati:'
2322 description: Copie aggiornate regolarmente del database OpenStreetMap completo
2325 description: Scarica questo riquadro di selezione da un mirror del database
2328 title: Geofabrik Downloads
2329 description: Estratti aggiornati regolarmente di continenti, paesi, e città
2333 description: Ulteriori fonti elencate sul wiki di OpenStreetMap
2334 export_button: Esporta
2336 title: Segnala un problema / Correggi la mappa
2340 title: Entra nella comunità
2341 explanation_html: Se avete notato un problema fra i nostri dati della mappa,
2342 per esempio manca una strada o il tuo indirizzo, il modo migliore per
2343 procedere è quello di unirsi alla comunità di OpenStreetMap e aggiungere
2344 o riparare quel dato da te.
2346 instructions_1_html: Basta cliccare su %{note_icon} o sulla stessa icona
2347 visualizzata sulla mappa. Ciò aggiungerà un indicatore alla mappa che
2348 puoi spostare trascinandolo. Aggiungi un messaggio, poi fai clic su “Salva”
2349 e altri mappatori indagheranno.
2351 title: Ulteriori dubbi
2352 concerns_html: Se hai dubbi su come vengono utilizzati in nostri dati o sui
2353 contenuti consulta la nostra %{copyright_link} per maggiori informazioni
2354 legali oppure contatta il %{working_group_link} appropriato.
2355 copyright: pagina sul copyright
2356 working_group: gruppo di lavoro della Fondazione OSM
2358 title: Come ottenere aiuto
2359 introduction: OpenStreetMap ha diverse risorse per imparare a conoscere il progetto,
2360 chiedendo e rispondendo alle domande, discutendo collaborativamente e documentando
2361 gli argomenti di mappatura.
2364 title: Benvenuti in OpenStreetMap
2365 description: Inizia con questa guida rapida che copre le basi di OpenStreetMap.
2367 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Beginners%27_guide
2368 title: Guida per principianti
2369 description: Guida per i principianti gestita dalla comunità.
2371 title: Forum di assistenza e comunità
2372 description: Un luogo condiviso dove cercare aiuto e conversare su OpenStreetMap.
2375 description: Poni la tua domanda o discuti questioni di interesse su una vasta
2376 gamma di mailing list tematiche o regionali.
2379 description: Chat interattiva in molte lingue diverse e su molti argomenti.
2382 description: Aiuto per imprese e organizzazioni che intendono migrare a mappe
2383 e altri servizi basati su OpenStreetMap.
2385 title: Per le organizzazioni
2386 description: Pensi che OpenStreetMap non sia utile per la tua Organizzazione?
2387 Consulta il Welcome Mat e scoprirai che lo è!
2389 title: Wiki OpenStreetMap
2390 description: Sfoglia il wiki per la documentazione approfondita di OpenStreetMap.
2392 removed: Il tuo editor predefinito di OpenStreetMap è impostato su Potlatch.
2393 Dato che Adobe Flash Player è stato ritirato, Potlatch non è più disponibile
2394 per essere usato in un browser web.
2395 desktop_application_html: Puoi ancora usare Potlatch %{download_link}.
2396 download: scaricando l'applicazione desktop per Mac e Windows
2397 id_editor_html: In alternativa, puoi impostare l'editor predefinito su iD che
2398 funziona in un browser web come un tempo faceva Potlatch. %{change_preferences_link}.
2399 change_preferences: Modifica qui le tue preferenze
2402 paragraph_1_html: OpenStreetMap dispone di varie risorse per saperne di più
2403 sul progetto, porre o rispondere alle domande, discutere e documentare i temi
2404 della mappatura in collaborazione con gli altri. %{help_link}. Sei una organizzazione
2405 con dei piani riguardanti OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2406 get_help_here: Ottieni assistenza qui
2408 search_results: Risultati della ricerca
2412 get_directions: Ottieni indicazioni
2413 get_directions_title: Trova indicazioni tra due punti
2416 where_am_i: Dove si trova?
2417 where_am_i_title: Descrivi la posizione attuale usando il motore di ricerca
2419 reverse_directions_text: Inverti la marcia
2423 motorway: Autostrada
2424 main_road: Strada principale
2426 primary: Strada primaria
2427 secondary: Strada secondaria
2428 unclassified: Strada non classificata
2429 pedestrian: Percorso pedonale
2430 track: Strada forestale o agricola
2431 bridleway: Percorso per equitazione
2432 cycleway: Pista ciclabile
2433 cycleway_national: Pista ciclabile nazionale
2434 cycleway_regional: Pista ciclabile regionale
2435 cycleway_local: Pista ciclabile locale
2436 cycleway_mtb: Percorso in mountain bike
2437 footway: Percorso pedonale
2440 subway: Metropolitana
2442 light_rail: Metropolitana leggera
2447 chair_lift: Seggiovia
2448 runway: Pista di decollo/atterraggio
2449 taxiway: Pista di rullaggio
2450 apron: Area di parcheggio aeroportuale
2451 admin: Confine amministrativo
2458 farmland: Terreno agricolo
2461 bare_rock: Roccia nuda
2466 resident: Zona residenziale
2467 retail: Zona con negozi
2468 industrial: Zona industriale
2469 commercial: Zona di uffici
2470 heathland: Brughiera
2473 reservoir: Riserva idrica
2474 intermittent_water: Corpo idrico intermittente
2478 farm: Azienda agricola
2479 brownfield: Area soggetta ad interventi di ridestinazione d'uso
2481 allotments: Area comune orti casalinghi
2482 pitch: Campo sportivo
2483 centre: Centro sportivo
2485 reserve: Riserva naturale
2486 military: Area militare
2488 university: Università
2490 building: Edificio significativo
2491 station: Stazione ferroviaria
2493 peak: Picco montuoso
2494 tunnel: Linea tratteggiata = tunnel
2495 bridge: Quadrettatura nera = ponte
2496 private: Accesso privato
2497 destination: Servitù di passaggio
2498 construction: Strade in costruzione
2499 bus_stop: Fermata dell'autobus
2501 bicycle_shop: Negozio di biciclette
2502 bicycle_rental: Noleggio biciclette
2503 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
2504 bicycle_parking_small: Piccolo parcheggio per biciclette
2505 toilets: Bagni pubblici
2508 introduction: Benvenuti in OpenStreetMap, la mappa del mondo libera e modificabile.
2509 Ora che ti sei registrato, sei pronto a iniziare ad editare la mappa. Ecco
2510 una guida rapida con le cose più importanti che dovresti sapere.
2512 title: Cosa c'è sulla mappa
2513 on_the_map_html: OpenStreetMap è il posto adatto per mappare oggetti che siano
2514 sia %{real_and_current} (contiene milioni di edifici, strade e altri dettagli
2515 di luoghi). Puoi mappare qualsiasi elemento del mondo reale che è di tuo
2517 real_and_current: reali che attuali
2518 off_the_map_html: Ciò che %{doesnt} comprende sono i dati opinabili come le
2519 classifiche, elementi ipotetici o storici e i dati provenienti da fonti
2520 protette dal diritto d'autore. A meno che tu non abbia un permesso speciale,
2521 non copiare da mappe online o cartacee.
2524 title: Condizioni basilari per il Mapping
2525 paragraph_1: OpenStreetMap ha un proprio "gergo". Eccoti qualche parola che
2526 potrebbe tornarti utile.
2527 an_editor_html: Un %{editor} è un programma o sito web che puoi usare per
2528 modificare la mappa.
2529 a_node_html: Un %{node} è un punto sulla mappa, come ad esempio un ristorante
2531 a_way_html: Un %{way} è una linea o un’area, come una strada, un corso d’acqua
2533 a_tag_html: Un’%{tag} sono delle informazioni associate a un nodo o a un percorso,
2534 come il nome di un ristorante oppure il limite di velocità di una strada.
2541 para_1_html: OpenStreetMap ha poche regole formali ma ci aspettiamo che tutti
2542 i partecipanti collaborino e dialoghino con la comunità. Se stai pensando
2543 di intraprendere delle attività che non siano la modifica manuale, leggi
2544 e segui le linee guida su %{imports_link} e %{automated_edits_link}.
2545 imports: Importazioni
2546 automated_edits: Contributi automatici
2547 start_mapping: Inizia a mappare
2548 continue_authorization: Continua l'autorizzazione
2550 title: Non hai tempo per editare? Aggiungi una nota!
2551 para_1: Se vuoi fare solo una piccola correzione, ma non hai abbastanza tempo
2552 per registrarti e imparare come modificare, puoi semplicemente aggiungere
2555 Vai semplicemente su %{map_link} e clicca sull’icona della nota: %{note_icon}.
2556 Comparirà un marcatore sulla mappa che potrai spostare trascinandolo.
2557 Aggiungi il tuo messaggio, clicca su “salva” e gli altri mappatori indagheranno.
2561 lede_text: Persone da tutto il mondo contribuiscono o usano OpenStreetMap. Sebbene
2562 molti di questi partecipino in maniera individuale, altri hanno creato delle
2563 comunità. Questi gruppi hanno dimensioni diverse e rappresentano aree geografiche
2564 che spaziano dal piccolo paese a estese aree che coprono più nazioni. Queste
2565 comunità possono essere sia formali che informali.
2567 title: Capitoli locali
2568 about_text: I capitoli locali sono gruppi di livello nazionale o regionale
2569 che hanno effettuato il passaggio formale di istituire delle entità legali
2570 senza scopo di lucro. Essi rappresentano la mappa e i mappatori di un'area
2571 nelle relazioni coi governi, le imprese e i media locali. Formano anche
2572 un'affiliazione con la OpenStreetMap Foundation (OSMF), per la quale fungono
2573 da tramite nei confronti del corpo governativo giuridico e del diritto d'autore.
2574 list_text: 'Le seguenti comunità sono formalmente riconosciute come capitoli
2578 other_groups_html: Non è necessario creare formalmente un gruppo della stessa
2579 estensione dei capitoli locali. Infatti molti gruppi esistono con un discreto
2580 successo come ritrovo non ufficiale di persone oppure come gruppi comunitari.
2581 Chiunque può crearne uno o unirsi ad uno già esistente. Per saperne di più
2582 consulta la %{communities_wiki_link}.
2583 communities_wiki: Pagina wiki delle comunità
2586 private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
2587 public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti
2589 trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con
2591 identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile,
2592 punti ordinati con marche temporali)
2594 upload_trace: Carica tracciato GPS
2595 visibility_help: che cosa significa questo?
2596 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Visibility_of_GPS_traces
2598 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/IT:Upload
2600 upload_trace: Carica tracciato GPS
2601 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento
2602 nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo
2603 invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento
2605 upload_failed: Ci scusiamo per il problema, il caricamento della traccia GPX
2606 non è riuscito. Un Responsabile è stato allertato dell'errore. Ti invitiamo
2609 one: C'è %{count} tracciato in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare
2610 il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la lista di
2611 attesa ad altri utenti.
2612 other: Ci sono %{count} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di
2613 aspettare il completamento prima di caricarne altri, per non bloccare la
2614 lista di attesa ad altri utenti.
2617 title: Modifica al tracciato %{name}
2618 heading: Modifica al tracciato %{name}
2619 visibility_help: che cosa significa questo?
2621 updated: Traccia aggiornata
2625 title: Visualizzazione tracciato %{name}
2626 heading: Visualizzazione del tracciato %{name}
2628 filename: 'Nome file:'
2630 uploaded: 'Caricato il:'
2632 start_coordinates: 'Coordinata iniziale:'
2633 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2636 owner: 'Proprietario:'
2637 description: 'Descrizione:'
2640 edit_trace: Modifica questo tracciato
2641 delete_trace: Elimina questo tracciato
2642 trace_not_found: Tracciato non trovato!
2643 visibility: 'Visibilità:'
2644 confirm_delete: Cancellare questo tracciato?
2648 one: '%{count} punto'
2649 other: '%{count} punti'
2651 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
2652 view_map: Visualizza mappa
2653 edit_map: Modifica mappa
2655 identifiable: IDENTIFICABILE
2657 trackable: TRACCIABILE
2658 details_with_tags_html: '%{time_ago} da %{user} in %{tags}'
2659 details_without_tags_html: '%{time_ago} da %{user}'
2661 public_traces: Tracciati GPS pubblici
2662 my_gps_traces: Le mie tracce GPS
2663 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di %{user}
2664 description: Naviga fra i tracciati GPS caricati recentemente
2665 tagged_with: ' etichettati con %{tags}'
2666 empty_title: Per ora non c'è niente
2667 empty_upload_html: '%{upload_link} oppure scopri di più su come creare tracciati
2668 GPS sulla %{wiki_link}.'
2669 upload_new: Carica un nuovo tracciato
2670 wiki_page: pagina wiki
2671 upload_trace: Carica un tracciato
2672 all_traces: Tutti i tracciati
2673 my_traces: I miei tracciati
2674 traces_from: Tracciati pubblici di %{user}
2675 remove_tag_filter: Rimuovi filtro delle etichette
2677 older: Tracce più vecchie
2678 newer: Tracce più recenti
2680 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
2682 made_public: Tracciato reso pubblico
2684 message: Il caricamento dei file GPX non è al momento disponibile
2686 heading: Archiviazione GPX non in linea
2687 message: L'archiviazione dei file GPX ed il sistema di upload al momento non
2690 title: Tracce GPS di OpenStreetMap
2692 description_with_count:
2693 one: File GPX con %{count} punto da %{user}
2694 other: File GPX con %{count} punti da %{user}
2695 description_without_count: File GPX da %{user}
2697 basic_auth_disabled: 'L''autenticazione di base HTTP è disabilitata: %{link}'
2698 oauth_10a_disabled: 'OAuth 1.0 e 1.0a sono disabilitati: %{link}'
2699 permission_denied: Non disponi dei permessi necessari per eseguire questa azione
2701 cookies_needed: Pare che tu abbia i cookie non abilitati - abilita i cookie
2702 nel tuo browser prima di continuare.
2704 not_an_admin: Per effettuare quell’azione devi essere un amministratore.
2706 blocked_zero_hour: Hai un messaggio urgente sul sito di OpenStreetMap. Per poter
2707 salvare le tue modifiche devi prima leggere quel messaggio.
2708 blocked: Il tuo accesso alle API è stato bloccato. Si prega di fare log-in all'interfaccia
2709 web per saperne di più.
2710 need_to_see_terms: Il tuo accesso alle API è temporaneamente sospeso. Si prega
2711 di accedere all'interfaccia web per visualizzare i termini di contribuzione.
2712 Non c'è bisogno che tu aderisca, però è necessario che tu li legga.
2714 account_settings: Impostazioni account
2715 oauth1_settings: Impostazioni OAuth
2716 oauth2_applications: Applicazioni OAuth 2
2717 oauth2_authorizations: Autorizzazioni OAuth 2
2718 muted_users: Utenti silenziati
2720 openid_url: URL OpenID
2721 openid_login_button: Continua
2723 title: Accedi con OpenID
2726 title: Accedi con Google
2729 title: Accedi con Facebook
2730 alt: Logo di Facebook
2732 title: Accedi con Microsoft
2733 alt: Logo di Microsoft
2735 title: Accedi con GitHub
2738 title: Accedi con Wikipedia
2739 alt: Logo di Wikipedia
2742 title: Autorizzare l'accesso al tuo account
2743 request_access_html: L'applicazione %{app_name} sta richiedendo l'accesso al
2744 tuo profilo, %{user}. Si prega di verificare se si desidera che l'applicazione
2745 abbia le seguenti capacità. È possibile scegliere a piacere.
2746 allow_to: 'Consenti all''applicazione client di:'
2747 allow_read_prefs: leggere le tue preferenze.
2748 allow_write_prefs: modificare le tue preferenze utente.
2749 allow_write_diary: creare pagine di diario, commenti e stringere amicizie.
2750 allow_write_api: modificare la mappa.
2751 allow_read_gpx: leggere i tuoi tracciati GPS privati.
2752 allow_write_gpx: caricare tracciati GPS.
2753 allow_write_notes: modificare le note.
2754 grant_access: Concedi l'accesso
2756 title: Richiesta di autorizzazione consentita
2757 allowed_html: Hai consentito l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2758 verification: Il codice di verifica è %{code}.
2760 title: Richiesta di autorizzazione non riuscita
2761 denied: Hai negato l'accesso all'applicazione %{app_name} al tuo account.
2762 invalid: Il token di autorizzazione non è valido.
2764 flash: Hai revocato il token per %{application}
2766 missing: Non hai autorizzato l'applicazione ad accedere a questa funzione
2768 openid: Accedi utilizzando OpenStreetMap
2769 read_prefs: Leggere le preferenze dell'utente
2770 write_prefs: Modificare le preferenze dell'utente
2771 write_diary: Creare voci del diario, commenti e stringere amicizie
2772 write_api: Modificare la mappa
2773 read_gpx: Leggere tracciati GPS privati
2774 write_gpx: Caricare tracciati GPS
2775 write_notes: Modificare le note
2776 write_redactions: Rimuovere dati cartografici
2777 read_email: Leggere indirizzo di posta elettronica dell'utente
2778 consume_messages: Leggere, aggiornare lo stato e cancellare i messaggi dell'utente
2779 send_messages: Inviare messaggi privati ad altri utenti
2780 skip_authorization: Approvazione automatica applicazione
2782 moderator: Questa autorizzazione è per le azioni disponibili solo ai moderatori
2785 title: Registra una nuova applicazione
2786 disabled: La registrazione delle applicazioni OAuth 1 è stata disabilitata
2788 title: Modifica la tua applicazione
2790 title: Dettagli OAuth per %{app_name}
2791 key: 'Chiave del consumatore:'
2792 secret: 'Codice segreto dell''utilizzatore:'
2793 url: 'URL del token di richiesta:'
2794 access_url: 'URL del token di accesso:'
2795 authorize_url: 'Autorizza URL:'
2796 support_notice: Supportiamo HMAC-SHA1 (consigliato) e firme RSA-SHA1.
2797 edit: Modifica dettagli
2798 delete: Eliminare Client
2799 confirm: Sei sicuro?
2800 requests: 'Richieste le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2802 title: I miei dettagli OAuth
2803 my_tokens: Le mie applicazioni autorizzate
2804 list_tokens: 'I seguenti token sono stati rilasciati a tuo nome per applicazioni:'
2805 application: Nome dell'Applicazione
2806 issued_at: Rilasciato il
2808 my_apps: Le mie applicazioni client
2809 no_apps_html: Hai un applicazione che desideri registrare per l'utilizzo con
2810 noi usando lo standard %{oauth}? Devi registrare la tua applicazione web,
2811 prima di poter effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2813 registered_apps: 'Hai le seguenti applicazioni client registrate:'
2814 register_new: Registra la tua applicazione
2816 requests: 'Richiedi le seguenti autorizzazioni da parte dell''utente:'
2818 sorry: Siamo dolenti, quel %{type} non è stato trovato.
2820 flash: Informazione registrata con successo
2822 flash: Aggiornate con successo le informazioni sul client
2824 flash: Distrutta la registrazione dell'applicazione client
2825 oauth2_applications:
2827 title: Le mie applicazioni client
2828 no_applications_html: Possiedi un’applicazione che vorresti registrare per poterla
2829 usare con noi mediante lo standard %{oauth2}? Devi registrare la tua applicazione
2830 prima che essa possa effettuare richieste OAuth a questo servizio.
2831 new: Registra nuova applicazione
2833 permissions: Permessi
2837 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2839 title: Registra una nuova applicazione
2841 title: Modifica la tua applicazione
2845 confirm_delete: Cancellare questa applicazione?
2846 client_id: ID cliente
2847 client_secret: Segreto del client
2848 client_secret_warning: Assicurati di salvare questo segreto (non sarà più accessibile)
2849 permissions: Permessi
2850 redirect_uris: URI di reindirizzamento
2852 sorry: Impossibile trovare l’applicazione.
2853 oauth2_authorizations:
2855 title: Autorizzazione richiesta
2856 introduction: Autorizzare %{application} ad accedere al tuo account con i seguenti
2858 authorize: Autorizza
2861 title: Si è verificato un errore
2863 title: Codice autorizzazione
2864 oauth2_authorized_applications:
2866 title: Le mie applicazioni autorizzate
2867 application: Applicazione
2868 permissions: Permessi
2869 last_authorized: Ultima autorizzazione
2870 no_applications_html: Non hai ancora alcuna applicazione %{oauth2}.
2872 revoke: Revoca accesso
2873 confirm_revoke: Revocare l’accesso per questa applicazione?
2877 tab_title: Registrati
2878 signup_to_authorize_html: Registrati su OpenStreetMap per accedere a %{client_app_name}.
2879 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare
2880 automaticamente per te un profilo.
2881 please_contact_support_html: Contatta %{support_link} per organizzare la creazione
2882 di un'utenza (cercheremo di gestire la richiesta il più rapidamente possibile).
2885 header: Libero ed editabile.
2886 paragraph_1: A differenza delle altre mappe, OpenStreetMap è interamente realizzata
2887 da persone come te e chiunque può liberamente correggerla, aggiornarla,
2888 scaricarla o usarla.
2889 paragraph_2: Registrati per iniziare a contribuire.
2890 welcome: Benvenuti in OpenStreetMap
2891 duplicate_social_email: Se hai già un account OpenStreetMap e desideri utilizzare
2892 un provider d'identità di terze parti, accedi utilizzando la tua password
2893 e modifica le impostazioni del tuo account.
2894 display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente.
2895 Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
2897 html: Registrandoti, accetti i nostri %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2898 e %{contributor_terms_link}.
2899 privacy_policy: normativa sulla privacy
2900 privacy_policy_title: Informativa sulla privacy di OSM Foundation compresa
2901 la sezione sugli indirizzi e-mail
2902 contributor_terms: regole per contribuire
2903 tou: condizioni d'uso
2904 external auth: 'Autenticazione tramite terze parti:'
2905 continue: Registrati
2906 terms accepted: Grazie di aver accettato le nuove regole per contribuire!
2908 privacy_policy: informativa sulla privacy
2909 privacy_policy_title: Normativa sulla privacy dell'OSMF, inclusa la sezione
2910 sugli indirizzi e-mail
2911 html: Il tuo indirizzo non viene visualizzato pubblicamente, consulta la nostra
2912 %{privacy_policy_link} per ulteriori informazioni.
2913 consider_pd_html: Considero i miei contributi in %{consider_pd_link}.
2914 consider_pd: pubblico dominio
2916 use external auth: o registrati tramite terze parti
2920 heading_ct: Regole per contribuire
2921 read and accept with tou: Leggi l’accordo di collaborazione e le condizioni
2922 d’uso, quando hai finito spunta entrambe le caselle e poi premi il pulsante
2924 contributor_terms_explain: Questo accordo definisce le condizioni delle tue
2925 collaborazioni presenti e future.
2926 read_ct: Ho letto e accetto le condizioni di collaborazione qui sopra
2927 tou_explain_html: Queste %{tou_link} definiscono l’utilizzo del sito web e di
2928 altre infrastrutture fornite dalla OSMF. Clicca sul collegamento, leggi il
2930 read_tou: Ho letto e accetto le Condizioni d'uso
2931 consider_pd: In aggiunta a quanto sopra, considero i miei contributi come fossero
2933 consider_pd_why: cos'è questo?
2934 guidance_info_html: 'Informazioni per aiutarti a comprendere queste condizioni:
2935 un %{readable_summary_link} e alcune %{informal_translations_link}'
2936 readable_summary: riassunto leggibile da un essere umano
2937 informal_translations: traduzioni informali
2939 decline: Non accetto
2940 you need to accept or decline: Si prega di leggere e poi accettare o rifiutare
2941 i nuovi termini di contribuzione per continuare.
2942 legale_select: 'Seleziona il tuo Paese di residenza:'
2946 rest_of_world: Resto del mondo
2947 terms_declined_flash:
2948 terms_declined_html: Siamo spiacenti che tu abbia deciso di non accettare i
2949 nuovi termini di contribuzione. Per ulteriori informazioni consultare %{terms_declined_link}.
2950 terms_declined_link: questa pagina wiki
2952 title: Nessun utente
2953 heading: L'utente %{user} non esiste
2954 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome %{user}. Controlla la digitazione,
2955 o che il collegamento sul quale hai cliccato non sia errato.
2958 my diary: Il mio diario
2959 my edits: Le mie modifiche
2960 my traces: I miei tracciati
2961 my notes: Le mie note
2962 my messages: I miei messaggi
2963 my profile: Il mio profilo
2964 my settings: Impostazioni
2965 my comments: I miei commenti
2966 my_preferences: Preferenze
2967 my_dashboard: La mia dashboard
2968 blocks on me: Blocchi su di me
2969 blocks by me: Blocchi applicati da me
2970 create_mute: Silenzia questo utente
2971 destroy_mute: Non silenziare più questo utente
2972 edit_profile: Modifica profilo
2973 send message: Invia messaggio
2977 notes: Note sulla mappa
2978 remove as friend: Rimuovi amico
2979 add as friend: Aggiungi amico
2980 mapper since: 'Mappatore dal:'
2981 last map edit: 'Ultima modifica della mappa:'
2982 no activity yet: Non ci sono ancora attività
2984 ct status: 'Termini di collaborazione:'
2985 ct undecided: Indeciso
2986 ct declined: Non accetto
2987 email address: 'Indirizzo email:'
2988 created from: 'Creato da:'
2990 spam score: 'Punteggio Spam:'
2992 administrator: Questo utente è un amministratore
2993 moderator: Questo utente è un moderatore
2994 importer: Questo utente è un importatore
2996 administrator: Assegna l'accesso come amministratore
2997 moderator: Assegna l'accesso come moderatore
2998 importer: Concedi l'accesso come importatore
3000 administrator: Revoca l'accesso come amministratore
3001 moderator: Revoca l'accesso come moderatore
3002 importer: Revoca l'accesso come importatore
3003 block_history: Blocchi attivi
3004 moderator_history: Blocchi applicati
3005 revoke_all_blocks: Revoca tutti i blocchi
3007 create_block: Blocca questo utente
3008 activate_user: Attiva questo utente
3009 confirm_user: Conferma questo utente
3010 unconfirm_user: Annulla la conferma di questo utente.
3011 unsuspend_user: Annulla la sospensione di questo utente.
3012 hide_user: Nascondi questo utente
3013 unhide_user: Mostra questo utente
3014 delete_user: Cancella questo utente
3016 report: Segnala questo utente
3018 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso
3023 summary_html: '%{name} creato da %{ip_address} il %{date}'
3024 summary_no_ip_html: '%{name} creato il %{date}'
3025 empty: Nessun utente corrispondente trovato
3027 older: Utenti più vecchi
3028 newer: Utenti più recenti
3030 one: '%{count} utente trovato'
3031 other: '%{count} utenti trovati'
3032 confirm: Conferma Utenti Selezionati
3033 hide: Nascondi Utenti Selezionati
3035 title: Account sospeso
3036 heading: Account sospeso
3038 automatically_suspended: Siamo spiacenti, la tua utenza è stato sospesa automaticamente
3039 a causa di attività sospette.
3040 contact_support_html: Questa decisione verrà esaminata a breve da un amministratore,
3041 oppure puoi contattare %{support_link} se desideri discuterne.
3043 connection_failed: Connessione al provider di autenticazione non riuscita
3044 invalid_credentials: Le credenziali di autenticazione non sono valide
3045 no_authorization_code: Nessun codice di autorizzazione
3046 unknown_signature_algorithm: Algoritmo di firma sconosciuto
3047 invalid_scope: Ambito non valido
3048 unknown_error: Autenticazione fallita
3050 heading: Il tuo ID non è ancora associato ad un'utenza di OpenStreetMap.
3051 option_1: Se sei nuovo su OpenStreetMap, crea una nuova utenza utilizzando il
3053 option_2: Se disponi già di un'utenza, puoi accedere ad essa utilizzando il
3054 tuo nome utente e la password e quindi associare l'utenza con il tuo ID nelle
3058 not_a_role: La stringa `%{role}' non è un ruolo valido.
3059 already_has_role: L'utente possiede già il ruolo %{role}.
3060 doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo %{role}.
3061 not_revoke_admin_current_user: Impossibile rimuovere i privilegi di amministratore
3062 all'utente corrente.
3064 title: Conferma l'assegnazione del ruolo
3065 heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
3066 are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'?
3068 fail: Impossibile assegnare il ruolo `%{role}' all'utente `%{name}'. Si prega
3069 di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
3071 title: Conferma la revoca del ruolo
3072 heading: Conferma la revoca del ruolo
3073 are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'?
3075 fail: Impossibile revocare il ruolo `%{role}' dall'utente `%{name}'. Si prega
3076 di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
3079 non_moderator_update: Devi essere un moderatore per creare o aggiornare un blocco.
3080 non_moderator_revoke: Devi essere un moderatore per revocare un blocco.
3082 sorry: Spiacente, il blocco utente con ID %{id} non è stato trovato.
3083 back: Ritorna all'indice
3085 title: Creazione del blocco su %{name}
3086 heading_html: Creazione del blocco su %{name}
3087 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, sarà bloccato l'accesso alle API
3090 title: Modifica del blocco su %{name}
3091 heading_html: Modifica del blocco su %{name}
3092 period: Quanto a lungo, a partire da adesso, l'accesso alle API sarà bloccato
3095 block_period: Il periodo di blocco deve essere uno dei valori selezionabili
3096 nella lista a tendina.
3098 flash: È stato imposto un blocco sull'utente %{name}.
3100 only_creator_can_edit: Solo il moderatore che ha creato questo blocco può modificarlo.
3101 only_creator_or_revoker_can_edit: Solo i moderatori che hanno creato o revocato
3102 questo blocco possono modificarlo.
3103 inactive_block_cannot_be_reactivated: Questo blocco è inattivo e non può essere
3105 success: Blocco aggiornato.
3107 title: Blocchi dell'utente
3108 heading: Lista dei blocchi dell'utente
3109 empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
3111 title: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3112 heading_html: Revoca tutti i blocchi su %{block_on}
3113 empty: '%{name} non ha blocchi attivi.'
3114 confirm: Sei sicuro di voler revocare %{active_blocks}?
3116 one: '%{count} blocco attivo'
3117 other: '%{count} blocchi attivi'
3119 flash: Tutti i blocchi attivi sono stati revocati.
3121 time_future_html: Termina fra %{time}.
3122 until_login: Attivo finché l'utente non si collega.
3123 time_future_and_until_login_html: Termina tra %{time} e una volta che l'utente
3124 avrà effettuato l'accesso.
3125 time_past_html: Terminato %{time}.
3129 other: '%{count} ore'
3131 one: '%{count} giorno'
3132 other: '%{count} giorni'
3134 one: '%{count} settimana'
3135 other: '%{count} settimane'
3137 one: '%{count} mese'
3138 other: '%{count} mesi'
3140 one: '%{count} anno'
3141 other: '%{count} anni'
3143 title: Blocchi su %{name}
3144 heading_html: Lista dei blocchi su %{name}
3145 empty: '%{name} non è stato ancora bloccato.'
3147 title: Blocchi imposti da %{name}
3148 heading_html: Lista dei blocchi imposti da %{name}
3149 empty: '%{name} non ha ancora imposto alcun blocco.'
3151 title: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3152 heading_html: '%{block_on} bloccato da %{block_by}'
3158 confirm: Sei sicuro?
3159 reason: 'Motivazione del blocco:'
3160 revoker: 'Revocatore:'
3161 needs_view: L'utente deve collegarsi prima che questo blocco sia cancellato.
3163 not_revoked: (non revocato)
3167 display_name: Utente bloccato
3168 creator_name: Autore
3169 reason: Motivo del blocco
3171 revoker_name: Revocato da
3172 older: Blocchi più vecchi
3173 newer: Blocchi più recenti
3175 all_blocks: Tutti i blocchi
3176 blocks_on_me: Blocchi su di me
3177 blocks_on_user: Blocchi su %{user}
3178 blocks_by_me: Blocchi applicati da me
3179 blocks_by_user: Blocchi imposti da %{user}
3180 block: 'Blocco #%{id}'
3183 title: Utenti silenziati
3184 my_muted_users: I miei utenti silenziati
3185 you_have_muted_n_users:
3186 one: Hai silenziato %{count} utente
3187 other: Hai silenziato %{count} utenti
3188 user_mute_explainer: I messaggi degli utenti silenziati vengono spostati in
3189 una Posta in arrivo separata e non riceverai le notifiche via e-mail.
3190 user_mute_admins_and_moderators: Puoi silenziare amministratori e moderatori
3191 ma i loro messaggi non saranno silenziati.
3194 muted_user: Utente silenziato
3197 unmute: Non silenziare
3198 send_message: Invia messaggio
3200 notice: Hai silenziato %{name}.
3201 error: Non è stato possibile silenziare %{name}. %{full_message}.
3203 notice: Non rimosso %{name} dagli utenti silenziati.
3204 error: Non è stato possibile rimuovere dagli utenti silenziati. Riprova più
3208 title: Note inserite o commentate da %{user}
3209 heading: Note dell'utente %{user}
3210 subheading_html: Note %{submitted} o %{commented} da %{user}
3211 subheading_submitted: inviate
3212 subheading_commented: commentate
3213 no_notes: Nessuna nota
3216 description: Descrizione
3217 created_at: Creata il
3218 last_changed: Modificata per l'ultima volta
3220 title: 'Nota: %{id}'
3221 description: Descrizione
3222 open_title: 'Nota irrisolta #%{note_name}'
3223 closed_title: 'Nota risolta #%{note_name}'
3224 hidden_title: 'Nota nascosta #%{note_name}'
3225 event_opened_by_html: Creata da %{user} %{time_ago}
3226 event_opened_by_anonymous_html: Creata da anonimo %{time_ago}
3227 event_commented_by_html: Commento da %{user} %{time_ago}
3228 event_commented_by_anonymous_html: Commento da anonimo %{time_ago}
3229 event_closed_by_html: Risolta da %{user} %{time_ago}
3230 event_closed_by_anonymous_html: Risolta da anonimo %{time_ago}
3231 event_reopened_by_html: Riattivata da %{user} %{time_ago}
3232 event_reopened_by_anonymous_html: Riattivata da anonimo %{time_ago}
3233 event_hidden_by_html: Nascosta da %{user} %{time_ago}
3234 report: segnalare questa nota
3235 anonymous_warning: Questa nota include commenti da parte di utenti anonimi che
3236 devono essere verificati in modo indipendente.
3239 reactivate: Riattiva
3240 comment_and_resolve: Commenta e chiudi
3242 log_in_to_comment: Accedi per commentare questa nota
3243 report_link_html: Se questa nota contiene informazioni sensibili che devono
3244 essere rimosse, puoi %{link}.
3245 other_problems_resolve: Per tutti gli altri problemi con la nota, risolvilo
3246 tu stesso con un commento.
3247 other_problems_resolved: Per tutti gli altri problemi, la risoluzione è sufficiente.
3248 disappear_date_html: Questa nota risolta scomparirà dalla mappa tra %{disappear_in}.
3251 intro: Ti sei accorto di un errore o di qualcosa che manca? Fallo sapere agli
3252 altri mappatori così possono correggerlo. Sposta il puntatore nella posizione
3253 esatta e inserisci una nota per spiegare il problema.
3254 anonymous_warning_html: Non hai effettuato l'accesso. %{log_in} oppure %{sign_up}
3255 se desideri ricevere aggiornamenti sulla tua nota.
3256 anonymous_warning_log_in: entra
3257 anonymous_warning_sign_up: registrati
3258 advice: La tua nota è pubblica e potrebbe essere utilizzata per aggiornare la
3259 mappa, pertanto non inserire informazioni personali e neppure dati provenienti
3260 da mappe protette da copyright oppure elenchi.
3261 add: Aggiungi la nota
3268 link: Collegamento o HTML
3270 short_link: Link breve
3273 custom_dimensions: Imposta dimensioni personalizzate
3276 image_dimensions: L'immagine mostrerà il livello %{layer} in %{width} x %{height}
3278 short_url: URL breve
3279 include_marker: Includi il marcatore
3280 center_marker: Centra la mappa sul marcatore
3281 paste_html: Incolla l'HTML per incorporarlo nel sito web
3282 view_larger_map: Visualizza mappa ingrandita
3283 only_standard_layer: Solo i livelli standard, Cycle Map e trasporti possono
3284 essere esportati come immagine
3286 report_problem: Segnala un problema
3290 tooltip_disabled: La legenda non è disponibile per questo livello
3296 title: Mostra la mia posizione
3298 one: Ti trovi entro %{count} metro da questo punto
3299 other: Ti trovi entro %{count} metri da questo punto
3301 one: Ti trovi entro %{count} piede da questo punto
3302 other: Ti trovi entro %{count} piedi da questo punto
3305 cycle_map: Mappa ciclabile
3306 transport_map: Mappa dei trasporti
3307 tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3310 header: Livelli mappa
3311 notes: Note sulla mappa
3312 data: Dati della mappa
3313 gps: Tracciati GPS pubblici
3314 overlays: Abilita sovrapposizioni per la risoluzione dei problemi della mappa
3316 openstreetmap_contributors: Contributori di OpenStreetMap
3317 make_a_donation: Fai una donazione
3318 website_and_api_terms: Condizioni di utilizzo del sito web e delle API
3319 cyclosm_credit: Stile tasselli di %{cyclosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3320 osm_france: OpenStreetMap France
3321 thunderforest_credit: Tasselli per gentile concessione di %{thunderforest_link}
3322 andy_allan: Andy Allan
3323 tracestrack_credit: Tasselli per gentile concessione di %{tracestrack_link}
3324 hotosm_credit: Stile tasselli di %{hotosm_link} ospitato da %{osm_france_link}
3325 hotosm_name: La squadra di OpenStreetMap Humanitarian
3327 edit_tooltip: Modifica la mappa
3328 edit_disabled_tooltip: Zooma per modificare la mappa
3329 createnote_tooltip: Aggiungi una nota sulla mappa
3330 createnote_disabled_tooltip: Ingrandisci la mappa per aggiungere una nota
3331 map_notes_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere le note della mappa
3332 map_data_zoom_in_tooltip: Zooma per vedere i dati della mappa
3333 queryfeature_tooltip: Ricerca di elementi
3334 queryfeature_disabled_tooltip: Ingrandisci per ricercare elementi
3335 embed_html_disabled: L'incorporamento HTML non è disponibile per questo livello
3337 edit_help: Sposta la mappa e usa lo zoom sulla posizione che vuoi modificare,
3342 fossgis_osrm_bike: Bicicletta (OSRM)
3343 fossgis_osrm_car: Auto (OSRM)
3344 fossgis_osrm_foot: A piedi (OSRM)
3345 graphhopper_bicycle: Bicicletta (GraphHopper)
3346 graphhopper_car: Auto (GraphHopper)
3347 graphhopper_foot: A piedi (GraphHopper)
3348 fossgis_valhalla_bicycle: Bicicletta (Valhalla)
3349 fossgis_valhalla_car: Auto (Valhalla)
3350 fossgis_valhalla_foot: A piedi (Valhalla)
3352 directions: Indicazioni
3354 distance_m: '%{distance} m'
3355 distance_km: '%{distance} km'
3357 no_route: Impossibile trovare un percorso fra questi due posti.
3358 no_place: Spiacenti, non è possibile trovare '%{place}'.
3360 continue_without_exit: Prosegui su %{name}
3361 slight_right_without_exit: Svolta leggermente a destra in %{name}
3362 offramp_right: Prendi la rampa a destra
3363 offramp_right_with_exit: Prendi l'uscita %{exit} sulla destra
3364 offramp_right_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra su %{name}
3365 offramp_right_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a destra in direzione
3367 offramp_right_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla destra
3368 su %{name}, in direzione %{directions}
3369 offramp_right_with_name: Prendi la rampa sulla destra in %{name}
3370 offramp_right_with_directions: Prendi la rampa a destra in direzione %{directions}
3371 offramp_right_with_name_directions: Prendi la rampa a destra su %{name}, in
3372 direzione %{directions}
3373 onramp_right_without_exit: Gira a destra sulla rampa in %{name}
3374 onramp_right_with_directions: Gira a destra sulla rampa in direzione %{directions}
3375 onramp_right_with_name_directions: Gira a destra sulla rampa su %{name}, in
3376 direzione %{directions}
3377 onramp_right_without_directions: Gira a destra sulla rampa
3378 onramp_right: Gira a destra sulla rampa
3379 endofroad_right_without_exit: Alla fine della strada svolta a destra in %{name}
3380 merge_right_without_exit: Immettiti a destra in %{name}
3381 fork_right_without_exit: Al bivio svolta a destra in %{name}
3382 turn_right_without_exit: Svolta a destra in %{name}
3383 sharp_right_without_exit: Svolta tutto a destra in %{name}
3384 uturn_without_exit: Effettua un'inversione a U lungo %{name}
3385 sharp_left_without_exit: Svolta tutto a sinistra in %{name}
3386 turn_left_without_exit: Svolta a sinistra in %{name}
3387 offramp_left: Prendi la rampa a sinistra
3388 offramp_left_with_exit: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra
3389 offramp_left_with_exit_name: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra su %{name}
3390 offramp_left_with_exit_directions: Prendi l’uscita %{exit} a sinistra in direzione
3392 offramp_left_with_exit_name_directions: Prendi l’uscita %{exit} sulla sinistra
3393 su %{name}, in direzione %{directions}
3394 offramp_left_with_name: Prendi la rampa sulla sinistra in %{name}
3395 offramp_left_with_directions: Prendi la rampa a sinistra in direzione %{directions}
3396 offramp_left_with_name_directions: Prendi la rampa a sinistra su %{name},
3397 in direzione %{directions}
3398 onramp_left_without_exit: Gira a sinistra sulla rampa in %{name}
3399 onramp_left_with_directions: Gira a sinistra alla rampa in direzione %{directions}
3400 onramp_left_with_name_directions: Gira a sinistra alla rampa su %{name}, in
3401 direzione %{directions}
3402 onramp_left_without_directions: Gira a sinistra sulla rampa
3403 onramp_left: Gira a sinistra sulla rampa
3404 endofroad_left_without_exit: Alla fine della strada svolta a sinistra in %{name}
3405 merge_left_without_exit: Immettiti a sinistra in %{name}
3406 fork_left_without_exit: Al bivio svolta a sinistra in %{name}
3407 slight_left_without_exit: Svolta leggermente a sinistra in %{name}
3408 via_point_without_exit: (punto di passaggio)
3409 follow_without_exit: Segui %{name}
3410 roundabout_without_exit: Alla rotonda prendi l'uscita su %{name}
3411 leave_roundabout_without_exit: Esci dalla rotonda - %{name}
3412 stay_roundabout_without_exit: Rimani sulla rotonda - %{name}
3413 start_without_exit: Inizia a %{name}
3414 destination_without_exit: Raggiungi la destinazione
3415 against_oneway_without_exit: Vai contro il senso unico in %{name}
3416 end_oneway_without_exit: Fine del senso unico in %{name}
3417 roundabout_with_exit: Alla rotonda prendi l'uscita n° %{exit} su %{name}
3418 roundabout_with_exit_ordinal: Alla rotonda prendi la %{exit} uscita su %{name}
3419 exit_roundabout: Esci dalla rotonda su %{name}
3421 courtesy: Indicazioni per gentile concessione di %{link}
3438 nothing_found: Nessun elemento trovato
3439 error: Errore durante la connessione a %{server}, %{error}
3440 timeout: Tempo scaduto per la connessione a %{server}
3442 directions_from: Indicazioni da qui
3443 directions_to: Indicazioni fino a qua
3444 add_note: Aggiungi una nota qui
3445 show_address: Mostra indirizzo
3446 query_features: Ricerca di elementi
3447 centre_map: Centra la mappa qui
3450 heading: Modifica revisione
3451 title: Modifica revisione
3453 empty: Nessuna revisione disponibile.
3454 heading: Elenco di revisioni
3455 title: Elenco di revisioni
3457 heading: Inserire informazioni per una nuova revisione
3458 title: Crea nuova revisione
3460 description: 'Descrizione:'
3461 heading: Mostra revisione "%{title}"
3462 title: Mostra revisione
3464 edit: Modifica questa revisione
3465 destroy: Rimuovere questa revisione
3466 confirm: Sei sicuro?
3468 flash: La revisione è stata creata.
3470 flash: Modifiche salvate.
3472 not_empty: La revisione non è vuota. Si prega di non-redigere tutte le versioni
3473 appartenenti a questa revisione prima di eliminarla.
3474 flash: Revisione eliminata.
3475 error: Si è verificato un errore durante l'eliminazione di questa revisione.
3477 leading_whitespace: ha uno spazio come carattere iniziale
3478 trailing_whitespace: ha uno spazio come carattere finale
3479 invalid_characters: contiene caratteri non validi
3480 url_characters: contiene caratteri URL speciali (%{characters})