1 # Messages for Serbian (Cyrillic script) (српски (ћирилица))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
9 # Author: Nikola Smolenski
14 # Author: Жељко Тодоровић
15 # Author: Милан Јелисавчић
16 # Author: Обрадовић Горан
24 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
27 acl: Списак ограничења приступа
28 changeset: Скуп измена
29 changeset_tag: Ознака скупа измена
31 diary_comment: Коментар у дневнику
32 diary_entry: Дневнички запис
37 node_tag: Ознака тачке
40 old_node_tag: Ознака старе тачке
41 old_relation: Стари однос
42 old_relation_member: Стари члан односа
43 old_relation_tag: Стара ознака односа
45 old_way_node: Стара тачка линије
46 old_way_tag: Стара ознака линије
48 relation_member: Члан односа
49 relation_tag: Ознака односа
52 tracepoint: Тачка руте
55 user_preference: Поставке корисника
56 user_token: Токен корисника
58 way_node: Тачка линије
59 way_tag: Ознака линије
66 latitude: Географска ширина
67 longitude: Географска дужина
77 latitude: Географска ширина
78 longitude: Географска дужина
89 display_name: Име за приказ
94 with_version: '%{id}, вер. %{version}'
96 default: Подразумевано (тренутно %{name})
99 description: Potlatch 1 (уређивач у прегледачу)
102 description: iD (уређивач у прегледачу)
105 description: Potlatch 2 (уређивач у прегледачу)
107 name: Даљинско управљање
108 description: Даљинско управљање (JOSM или Merkaartor)
112 created_html: Направљено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
113 closed_html: Затворено пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
114 created_by_html: Направио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
115 deleted_by_html: Избрисао %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
116 edited_by_html: Изменио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
117 closed_by_html: Затворио %{user} пре <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
119 in_changeset: Скуп измена
121 no_comment: (нема коментара)
123 download_xml: Преузми XML
124 view_history: Погледај историју
125 view_details: Детаљније
126 location: 'Локација:'
128 title: 'Скуп измена: %{id}'
130 node: Тачке (%{count})
131 node_paginated: Тачке (%{x}-%{y} од %{count})
132 way: Линије (%{count})
133 way_paginated: Линије (%{x}-%{y} од %{count})
134 relation: Односи (%{count})
135 relation_paginated: Односи (%{x}-%{y} од %{count})
136 comment: Коментари (%{count})
137 hidden_commented_by: Сакривен је коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
138 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
139 changesetxml: XML скуп измена
140 osmchangexml: osmChange XML
142 title: Скуп измена %{id}
143 title_comment: Скуп измена %{id} – %{comment}
144 join_discussion: Пријавите се да бисте се укључили у разговор
147 title: 'Тачка: %{name}'
148 history_title: 'Историја тачака: %{name}'
150 title: 'Линија: %{name}'
151 history_title: 'Историја линија: %{name}'
154 one: део линије %{related_ways}
155 other: део линија %{related_ways}
157 title: 'Однос: %{name}'
158 history_title: 'Историја односа: %{name}'
161 entry: '%{type} %{name}'
162 entry_role: '%{type} %{name} као %{role}'
168 entry: Однос %{relation_name}
169 entry_role: Однос %{relation_name} (као %{relation_role})
171 sorry: 'Нажалост, %{type} #%{id} није пронађен.'
176 changeset: скуп измена
179 sorry: Преузимање података за %{type} са ID-јем %{id} предуго траје.
184 changeset: скуп измена
187 redaction: Редакција %{id}
188 message_html: Верзија %{version} %{type} је редигована и не може бити приказана.
189 Детаљније на %{redaction_link}.
195 feature_warning: Потребно је преузети %{num_features} објеката, што може успорити
196 ваш прегледач. Заиста желите да прикажете ове податке?
197 load_data: Учитај податке
202 key: Вики страница с описом ознаке %{key}
203 tag: Вики страница с описом ознаке %{key}=%{value}
204 wikidata_link: Ставка %{page} на Википодацима
205 wikipedia_link: Чланак %{page} на Википедији
206 telephone_link: Позови %{phone_number}
208 title: Белешкаː %{id}
209 new_note: Нова белешка
211 open_title: Нерешена белешка бр. %{note_name}
212 closed_title: Решена белешка бр. %{note_name}
213 hidden_title: Скривена белешка бр. %{note_name}
214 open_by: Направио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
215 open_by_anonymous: Направио анониман корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
216 commented_by: Коментар корисника %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
217 commented_by_anonymous: Коментар анонимног корисника пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
218 closed_by: Решио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
219 closed_by_anonymous: Решио анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
220 reopened_by: Поново активирао %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
221 reopened_by_anonymous: Поново активирао анонимни корисник пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
222 hidden_by: Сакрио %{user} пре <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
224 title: Информације о објектима
225 introduction: Кликните на мапу да бисте пронашли објекте у близини.
226 nearby: Објекти у близини
229 changeset_paging_nav:
230 showing_page: Страница %{page}
232 previous: « Претходна
235 no_edits: (нема измена)
236 view_changeset_details: Погледај детаље скупа измена
244 title: Скупови измена
245 title_user: Скупови измена корисника %{user}
246 title_friend: Скупови измена ваших пријатеља
247 title_nearby: Скупови измена околних корисника
248 empty: Нема скупова измена.
249 empty_area: Нема скупова измена у овој области.
250 empty_user: Нема скупова измена овог корисника.
251 no_more: Нема више скупова измена.
252 no_more_area: Нема више скупова измена у овој области.
253 no_more_user: Нема више скупова измена овог корисника.
254 load_more: Учитај још
256 sorry: Нажалост, преузимање траженог списка измена предуго траје.
258 title_all: Разговор о скупу измена OpenStreetMap-а
259 title_particular: 'Разговор о скупу измена #%{changeset_id} OpenStreetMap-а'
260 comment: Нови коментар на скуп измена бр. %{changeset_id} корисника %{author}
261 commented_at_html: Ажурирано пре %{when}
262 commented_at_by_html: Ажурирао %{user} пре %{when}
263 full: Целокупан разговор
266 title: Нови дневнички запис
267 publish_button: Објави
269 title: Дневници корисника
270 title_friends: Дневници пријатеља
271 title_nearby: Дневници корисника у близини
272 user_title: Дневник корисника %{user}
273 in_language_title: Дневнички записи на %{language}
274 new: Нови дневнички запис
275 new_title: Саставите нови запис у свом дневнику
276 no_entries: У дневнику нема записа
277 recent_entries: Скорашњи дневнички записи
278 older_entries: Старији записи
279 newer_entries: Новији записи
281 title: Уреди дневнички запис
285 location: 'Локација:'
286 latitude: 'Географска ширина:'
287 longitude: 'Географска дужина:'
288 use_map_link: Прикажи на мапи
290 marker_text: Локација писања белешке
292 title: Дневник корисника %{user} | %{title}
293 user_title: Дневник корисника %{user}
294 leave_a_comment: Остави коментар
295 login_to_leave_a_comment: '%{login_link} да бисте оставили коментар'
299 title: Нема таквог дневничког записа
300 heading: 'Нема записа са ID-јем: %{id}'
301 body: Нажалост, нема записа или коментара са ID-јем %{id}. Можда је веза неисправна
302 или сте погрешили у куцању.
304 posted_by: Поставио корисник %{link_user} у %{created} на %{language_link}
305 comment_link: Прокоментариши
309 one: '%{count} коментар'
310 other: '%{count} коментара'
311 edit_link: Уреди запис
312 hide_link: Сакриј запис
315 comment_from: Коментар корисника %{link_user} у %{comment_created_at}
316 hide_link: Сакриј коментар
319 location: 'Локација:'
324 title: Дневнички записи корисника %{user}
325 description: Скорашњи дневнички записи корисника %{user}
327 title: Дневнички записи на %{language_name}
328 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а на %{language_name}
330 title: Дневнички записи
331 description: Скорашњи дневнички записи корисника OpenStreetMap-а
333 has_commented_on: '%{display_name} је прокоментарисао следеће дневничке записе'
338 newer_comments: Новији коментари
339 older_comments: Старији коментари
343 area_to_export: Област за извоз
344 manually_select: Ручно изаберите другу област
345 format_to_export: Формат за извоз
346 osm_xml_data: Подаци у XML формату
347 map_image: Слика мапе (приказује стандардни слој)
348 embeddable_html: Уградиви HTML кôд
350 export_details: Подаци OpenStreetMap-а су доступни под лиценцом <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
351 Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
353 advice: 'Ако буде проблема при извозу, послужите се неким од доленаведених
355 body: 'Ова област је превелика за извоз у XML формату. Увећајте приказ, изаберите
356 мању област или користите један од следећих извора за групно преузимање
360 description: Редовно ажурирани примерци целе базе OpenStreetMap-а
362 title: API Overpass-а
363 description: Преузмите овај оквир са пресликане копије базе OpenStreetMap-а
365 title: Преузимања која омогућава Geofabrik
366 description: Редовно ажурирани исечци континената, земаља и изабраних градова
368 title: Исечци градова
369 description: Исечци великих светских градова и њихових околних подручја
372 description: Додатни извори наведени на викију OpenStreetMap-а
377 image_size: Величина слике
379 add_marker: Постави маркер на мапу
383 paste_html: HTML кôд за уградњу на сајт
384 export_button: Извези
388 latlon: <a href="http://openstreetmap.org/">Унутрашњи резултати</a>
389 us_postcode: Резултати са сајта <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
390 uk_postcode: Резултати са сајта <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap/FreeThe
392 ca_postcode: Резултати са сајта <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.ca</a>
393 osm_nominatim: Резултати са сајта <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
395 geonames: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
396 osm_nominatim_reverse: Резултати са сајта <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
398 geonames_reverse: Резултати са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
399 search_osm_nominatim:
400 prefix_format: '%{name}'
404 chair_lift: Жичара са седиштима
406 gondola: Кабинска жичара
407 station: Станица жичаре
410 apron: Пристанишна платформа
417 animal_shelter: Азил за животиње
418 arts_centre: Уметнички центар
424 bicycle_parking: Паркинг за бицикле
425 bicycle_rental: Изнајмљивање бицикала
426 biergarten: Пивница на отвореном
427 boat_rental: Услуге изнајмљивања чамаца
429 bureau_de_change: Мењачница
430 bus_station: Аутобуска станица
432 car_rental: Агенција за изнајмљивање аутомобила
433 car_sharing: Краткорочно изнајмљивање аутомобила
434 car_wash: Ауто-перионица
436 charging_station: Акумулаторска станица
437 childcare: Агенција за чување деце
442 community_centre: Месна заједница
444 crematorium: Крематоријум
447 dormitory: Студентски дом
448 drinking_water: Пијаћа вода
449 driving_school: Ауто-школа
451 emergency_phone: Телефон за хитне случајеве
452 fast_food: Брза храна
453 ferry_terminal: Трајектни терминал
454 fire_hydrant: Противпожарни хидрант
455 fire_station: Ватрогасна станица
456 food_court: Пултови са храном
461 gym: Фитнес центар/теретана
462 health_centre: Здравствени центар
464 hunting_stand: Ловачка кула
465 ice_cream: Продавница сладоледа
466 kindergarten: Обданиште
469 marketplace: Зелена пијаца
471 motorcycle_parking: Паркинг за мотоцикле
472 nightclub: Ноћни клуб
474 nursing_home: Старачки дом
477 parking_entrance: Улаз на паркинг
479 place_of_worship: Верски објекат
481 post_box: Поштанско сандуче
483 preschool: Предшколско
486 public_building: Јавна зграда
487 reception_area: Рецепција
488 recycling: Место за рециклажу
490 retirement_home: Дом пензионера
495 shower: Јавно купатило
496 social_centre: Друштвени центар
497 social_club: Друштвени клуб
498 social_facility: Социјална заштита
502 telephone: Телефонска говорница
505 townhall: Градска скупштина
506 university: Универзитет
507 vending_machine: Аутомат
508 veterinary: Ветеринарска клиника
509 village_hall: Сеоска месна заједница
510 waste_basket: Корпа за отпатке
511 waste_disposal: Контејнер
512 youth_centre: Дом омладине
514 administrative: Административна граница
515 census: Пописна граница
516 national_park: Национални парк
517 protected_area: Заштићено подручје
520 suspension: Висећи мост
529 electrician: Електричар
532 photographer: Фотограф
533 plumber: Водоинсталатер
536 "yes": Занатска радња
538 ambulance_station: Хитна помоћ
539 defibrillator: Дефибрилатор
540 landing_site: Место за хитно слетање
541 phone: Телефон за хитне случајеве
543 abandoned: Напуштени ауто-пут
544 bridleway: Коњички пут
545 bus_guideway: Трамвајска линија
546 bus_stop: Аутобуска станица
547 construction: Ауто-пут у изградњи
548 cycleway: Бициклистичка стаза
550 emergency_access_point: Прва помоћ
553 living_street: Пешачка зона
556 motorway_junction: Раскрсница
557 motorway_link: Прикључни пут
559 pedestrian: Пешачка стаза
562 primary_link: Главни пут
563 proposed: Пројектовани пут
564 raceway: Тркачка стаза
565 residential: Стамбена улица
566 rest_area: Одмаралиште
568 secondary: Споредни пут
569 secondary_link: Споредни пут
570 service: Приступни пут
571 services: Услуге на ауто-путу
572 speed_camera: Фото-радар
574 street_lamp: Улична светиљка
575 tertiary: Локални пут
576 tertiary_link: Локални пут
578 traffic_signals: Саобраћајна сигнализација
581 trunk_link: Магистрала
582 unclassified: Некласификовани пут
583 unsurfaced: Неасфалтирани пут
586 archaeological_site: Археолошко налазиште
587 battlefield: Бојно поље
588 boundary_stone: Гранични камен
589 building: Историјска зграда
593 city_gate: Градска капија
594 citywalls: Градске зидине
596 heritage: Културно наслеђе
600 memorial: Меморијални споменик
603 roman_road: Римски пут
608 wayside_cross: Крајпуташ
609 wayside_shrine: Светилиште покрај пута
616 brownfield: Запуштена локација
618 commercial: Пословна зона
619 conservation: Заштићено земљиште
620 construction: Градилиште
622 farmland: Обрадиво земљиште
623 farmyard: Сеоско имање
627 greenfield: Неискоришћено земљиште
628 industrial: Индустријска зона
636 recreation_ground: Рекреативна зона
638 reservoir_watershed: Акумулациона вододелница
639 residential: Стамбена зона
640 retail: Трговинска зона
642 village_green: Зелена површина
644 "yes": Употреба земљишта
646 beach_resort: Приобално одмаралиште
647 bird_hide: Осматрачница за птице
649 common: Општинско земљиште
650 dog_park: Парк за псе
651 fishing: Место за риболов
652 fitness_centre: Фитнес центар
653 fitness_station: Технички преглед
655 golf_course: Терен за голф
656 horse_riding: Услуге јахања коња
659 miniature_golf: Мини-голф
660 nature_reserve: Резерват природе
662 pitch: Спортски терен
663 playground: Игралиште
664 recreation_ground: Рекреативна зона
668 sports_centre: Спортски центар
671 track: Атлетска стаза
675 lighthouse: Светионик
679 "yes": Вештачки објекти
681 airfield: Војни аеродром
685 "yes": Планински прелаз
690 cave_entrance: Улаз у пећину
723 wetland: Мочварно подручје
726 accountant: Рачуновођа
727 administrative: Администрација
730 employment_agency: Агенција за запошљавање
731 estate_agent: Агенција за некретнине
732 government: Владина служба
733 insurance: Агенција за осигурање
735 ngo: Невладина организација
736 telecommunication: Телекомуникациона компанија
737 travel_agent: Туристичка агенција
752 isolated_dwelling: Удаљено пребивалиште
755 municipality: Општина
757 postcode: Поштански број
761 subdivision: Административно подручје
764 unincorporated_area: Неприпојена зона
768 abandoned: Напуштена железница
769 construction: Железничка пруга у изградњи
770 disused: Напуштена железница
771 disused_station: Напуштена железничка станица
772 funicular: Жичана железница
773 halt: Железничко стајалиште
774 historic_station: Историјска железничка станица
775 junction: Железнички чвор
776 level_crossing: Пружни прелаз
777 light_rail: Лака железница
778 miniature: Минијатурна железница
779 monorail: Пруга са једним колосеком
780 narrow_gauge: Пруга уског колосека
781 platform: Железнички перон
782 preserved: Очувана железница
783 proposed: Пројектована железница
784 spur: Огранак железничке пруге
785 station: Железничка станица
786 stop: Железничко стајалиште
788 subway_entrance: Улаз у метро
789 switch: Железничка скретница
791 tram_stop: Трамвајско стајалиште
793 alcohol: Продавница алкохолних пића
794 antiques: Антикварница
795 art: Продавница опреме за уметнике
797 beauty: Козметички салон
798 beverages: Продавница пића
799 bicycle: Продавница бицикала
803 car: Трговац аутомобилима
804 car_parts: Продавница ауто-делова
805 car_repair: Ауто-сервис
806 carpet: Продавница тепиха
807 charity: Добротворна продавница
808 chemist: Продавница кућне хемије
809 clothes: Продавница одеће
810 computer: Продавница рачунара
811 confectionery: Посластичарница
812 convenience: Продавница мешовите робе
813 copyshop: Фотокопирница
814 cosmetics: Козметичка радња
816 department_store: Робна кућа
818 doityourself: Уради сам
819 dry_cleaning: Хемијско чишћење
820 electronics: Продавница електронике
821 estate_agent: Агент за некретнине
822 farm: Пољопривредна апотека
823 fashion: Продавница модне одеће
826 food: Продавница хране
827 funeral_directors: Погребно предузеће
828 furniture: Продавница намештаја
830 garden_centre: Вртни центар
831 general: Продавница робе широке потрошње
832 gift: Продавница поклона
833 greengrocer: Продавница воћа и поврћа
835 hairdresser: Фризерски салон
836 hardware: Продавница алата
837 hifi: Продавница аудио-опреме
838 insurance: Осигуравајућа компанија
841 laundry: Перионица веша
844 mobile_phone: Продавница мобилних телефона
845 motorcycle: Продавница мотоцикала
846 music: Музичка продавница
847 newsagent: Новинарница
849 organic: Продавница здраве хране
850 outdoor: Продавница опреме за спортове на отвореном
851 pet: Продавница за кућне љубимце
853 photo: Фотографска радња
855 second_hand: Продавница половне робе
856 shoes: Продавница обуће
857 shopping_centre: Тржни центар
858 sports: Продавница спортске опреме
859 stationery: Продавница канцеларијског прибора
860 supermarket: Супермаркет
862 toys: Продавница играчака
863 travel_agency: Туристичка агенција
865 wine: Продавница алкохолних пића
868 alpine_hut: Планинарски дом
870 artwork: Уметничко дело
871 attraction: Атракција
872 bed_and_breakfast: Полупансион
875 caravan_site: Парк за камп приколице
878 guest_house: Преноћиште
881 information: Информације
884 picnic_site: Место за пикник
885 theme_park: Забавни парк
889 culvert: Одводни канал
892 artificial: Вештачки водоток
893 boatyard: Бродоградилиште
896 derelict_canal: Суви канал
901 lock_gate: Врата преводнице
911 level2: Државна граница
912 level4: Граница савезне државе
913 level5: Граница региона
914 level6: Граница округа
915 level8: Граница града
917 level10: Граница насеља
920 osm_nominatim: Локација са сајта <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
922 geonames: Локација са сајта <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
928 no_results: Нема резултата
929 more_results: Више резултата
935 alt_text: Логотип OpenStreetMap-а
939 log_in_tooltip: Пријава са постојећим налогом
940 sign_up: Регистрација
941 start_mapping: Почни са мапирањем
942 sign_up_tooltip: Отвори налог за уређивање
947 export_data: Извези податке
948 gps_traces: ГПС трагови
949 gps_traces_tooltip: Управљај ГПС траговима
950 user_diaries: Дневници корисника
951 user_diaries_tooltip: Погледај дневнике корисника
952 edit_with: Уреди помоћу %{editor}
953 tag_line: Слободна вики мапа света
954 intro_header: Добро дошли на OpenStreetMap!
955 intro_text: OpenStreetMap је мапа света коју су направили људи попут вас. Слободна
956 је за коришћење под отвореном лиценцом.
957 intro_2_create_account: Отворите кориснички налог
958 partners_html: Хостинг омогућују %{ucl}, %{ic} и %{bytemark}, као и други %{partners}.
960 partners_ic: Краљевски колеџ у Лондону
961 partners_bytemark: хостинг Bytemark
962 partners_partners: партнери
963 osm_offline: База OpenStreetMap-а је тренутно недоступна док се не заврше неопходни
965 osm_read_only: Базу OpenStreetMap-а тренутно није могуће мењати док се не заврше
966 неопходни радови на одржавању.
967 donate: Подржите ОpenStreetMap са %{link} за Фонд за обнову хардвера.
970 copyright: Ауторска права
972 community_blogs: Блогови заједнице
973 community_blogs_title: Блогови чланова заједнице OpenStreetMap
974 foundation: Фондација
975 foundation_title: OpenStreetMap Foundation
977 title: Подржите ОpenStreetMap новчаним прилогом
979 learn_more: Детаљније
983 title: О овом преводу
984 text: У случају сукоба између преведене странице и %{english_original_link},
985 енглеска страница има предност
986 english_link: енглеског оригинала
988 title: О овој страници
989 text: Тренутно посматрате енглеско издање странице о ауторским правима. Можете
990 се вратити на %{native_link} ове странице или једноставно заборавите на ауторска
991 права и %{mapping_link}.
992 native_link: српско издање
993 mapping_link: почни с уређивањем карте
995 title_html: Ауторска права и лиценца
997 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> садржи <i>слободне податке</i> који су доступни под лиценцом <a
998 href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
999 Commons Open Database License</a> (ODbL) организације <a
1000 href="http://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1002 Можете да умножавате, делите, преносите и прилагођавате
1003 наше податке, све док именујете Опенстритмап и њене
1004 уреднике. Ако желите да мењате и дограђујете наше податке,
1005 можете их делити само под истом лиценцом.
1006 Цео <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">
1007 текст уговора</a> објашњава вам ваша права и одговорности.
1009 Картографија у нашим пољима мапа и документацији
1010 нуди се под лиценцом <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.mk">Кријејтив комонс Ауторство-Делити под истим условима 2.0</a> (CC-BY-SA).
1011 credit_title_html: Како да именујете OpenStreetMap
1013 Захтевамо да као носиоце ауторских права наведете “© ОпенСтитМап
1016 Такође неопходно је недвосмислено навести да су подаци доступни под лиценцом отворене базе података "Open
1017 Database License", и ако користите наше плочице за карту, да је картографија лиценцирана под CC BY-SA. Ово можете учинити упућивањем на
1018 <a href="http://www.openstreetmap.org/copyright">ову страницу за ауторска права</a>.
1019 Друга могућност је да ако ширите ОСМ у облику податка, лиценце можете навести и повезати директно. У медијима у којима повезивање није могуће (нпр. штампани материјали), предлажемо да упутите читаоце на openstreetmap.org (можда проширујући
1020 'OpenStreetMap' на пуну адресу), на opendatacommons.org, и ако је потребно, на creativecommons.org.
1022 Ради прегледније електронске мапе, приписивање би требало да се прикаже у углу мапе.
1024 attribution_example:
1025 alt: Пример како да наведете Опенстритмап на некој страници
1026 title: Пример за навођење
1027 more_title_html: Сазнај више
1029 Више о употреби података и како да нас наводите можете наћи на <a
1030 href="http://osmfoundation.org/Licence">страници лиценце OSMF</a> и у <a
1031 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ">честим правним питањима</a>.
1033 Иако OpenStreetMap ради с отвореним подацима, не можемо
1034 понудити бесплатан АПИ за мапе независним програмерима.
1035 Погледајте <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy">правила о употреби АПИ-ја</a>,
1036 <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy">правила о употреби поља</a>
1037 и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy">Номинатим</a>.
1038 contributors_title_html: Наши сарадници
1039 contributors_intro_html: |-
1040 У нашем пројекту учествује на хиљаде појединаца. Користимо и
1041 податке с отвореном лиценцом од државних картографских установа
1042 и других извора, међу којима су:
1043 contributors_at_html: |-
1044 <strong>Аустрија</strong>: садржи податке из
1045 <a href="http://data.wien.gv.at/">Штата Виена</a> под лиценцом
1046 <a href="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1047 <a href="http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Ланд Форарлберг</a> и
1048 Ланд Тирол (под лиценцом <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT са изменама и допунама</a>).
1049 contributors_ca_html: |-
1050 <strong>Канада</strong>: садржи податке из
1051 Беобазе®, Геогратиса (© Одељење за природне
1052 ресурсе Канаде), Канвек (© Одељење за природне
1053 ресурсе Канаде) и Статкан (Географски одсек,
1054 Завод за статистику Канаде).
1055 contributors_fr_html: |-
1056 <strong>Француска</strong>: садржи податке који потичу од
1057 Генералне дирекције за опорезивање.
1058 contributors_nl_html: |-
1059 <strong>Холандија</strong>: садржи © AND подаци, 2007
1060 (<a href="http://www.and.com">www.and.com</a>)
1061 contributors_nz_html: |-
1062 <strong>Нови Зеланд</strong>: садржи податке који потичу од
1063 Land Information New Zealand. Крунска ауторска права задржана.
1064 contributors_za_html: |-
1065 <strong>Јужноафричка Република</strong>: садржи податке из
1066 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Главне управе:
1067 Национална катастарска служба</a>, државна ауторска права задржана.
1068 contributors_gb_html: |-
1069 <strong>Уједињено Краљевство</strong>: Садржи податке
1070 Картографског завода Уједињеног Краљевства© Крунска ауторска права и
1072 contributors_footer_1_html: |-
1073 Више информација о овим и другим изворима коришћеним
1074 за побољшавање Опенстритмапа можете наћи на страници <a
1075 href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Доприносиоци</a> на нашем викију.
1076 contributors_footer_2_html: |2-
1077 Укључивање података у Опенстритмап не подразумева да изворни
1078 власник података прихвата Опенстритмап, обезбеђује било какву
1079 гаранцију или прихвата одговорност.
1080 infringement_title_html: Кршење ауторских права
1081 infringement_1_html: ОСМ сарадници се подсећају да никад не додају податке из
1082 извора заштићених ауторским правима (нпр. Гугл карте или штампане карте) без
1083 изричите дозволе власника ауторских права.
1086 introduction_html: Добродошли на ОпенСтритМап, бесплатну изменљиву карту света.
1087 Сада кад сте се пријавили, спремни сте да почнете са картографијом. Ево га брзи
1088 водич са најбитнијим стварима које је потребно знати.
1090 title: Шта је на карти
1091 on_html: На мапи OpenStreetMap-а се налазе објекти који <em>постоје у датом
1092 тренутку</em>, попут милиона грађевина, путева и других елемената локалитета.
1093 Слободно можете да забележите било које детаље спољног света који су вам занимљиви.
1094 off_html: Оно што се <em>не</em> рачуна су пристрасне оцене, историјски или
1095 хипотетички подаци, и подаци заштићени ауторским правима. Ако немаш изричиту
1096 дозволу, не умножавај папирне и карте са интернета.
1098 title: Основни картографски термини
1099 paragraph_1_html: ОпенСтритМап има свој жаргон. Ево пар кључних речи које могу
1101 editor_html: <strong>Уређивач</strong> је програм или алат на интернету помоћу
1102 којег се уређује карта.
1103 node_html: <strong>Чвор</strong> је тачка на карти, нпр. ресторан или дрво.
1104 way_html: <strong>Линија</strong> је крива или подручје попут пута, потока,
1105 језера или грађевине.
1106 tag_html: <strong>Ознака</strong> је јединица којом се описује тачка или линија,
1107 нпр. име ресторана или ограничење брзине на одређеном путу.
1110 paragraph_1_html: |-
1111 ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске теме.
1112 <a href='%{help_url}'>Овде тражи помоћ</a>.
1113 start_mapping: Почни са цртањем карте
1115 title: Немаш времена да уредиш? Додај белешку!
1116 paragraph_1_html: Ако хоћеш нешто ситно да поправиш а немаш времена да се пријавиш
1117 или да научиш да уређујеш, једноставно додај белешку.
1118 paragraph_2_html: |-
1119 Само иди на <a href='%{map_url}'>карту</a> и кликни иконицу за белешке:
1120 <span class='icon note'></span>. Ово ће додати ознаку на карту, коју можеш да помераш превлачењем. Додај своју поруку, сними, и други картографи ће то истражити.
1122 title: Пријави проблем / Поправи карту
1124 title: Како да помогнем
1126 title: Прикључи се заједници
1127 explanation_html: Ако приметите проблем са подацима на нашој мапи (нпр. одсуство
1128 пута или адресе) најбољи начин је да се придружите заједници OpenStreetMap
1129 и самостално додате или исправите податке.
1131 instructions_html: |-
1132 Само кликни <a class='icon note'></a> или исту иконицу на приказу карте.
1133 Овоће на карту додати ознаку, Коју можеш да помераш повлачењем. Додај своју поруку, сними, и остали картографи ће то истражити.
1136 explanation_html: "Ако те брине како се користе наши подаци погледај\n<a href='/copyright'>стреницу
1137 о ауторским правима</a> за више правних савета, или контактирај одговарајућу
1138 \n<a href='http://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>ОСМФ радну групу</a>."
1140 title: Тражење помоћи
1141 introduction: ОпенСтритМап има неколико извора за учење о пројекту, који питају
1142 и одговарају на питања, и заједнички расправљају и документују картографске
1145 title: Добродошли на ОСМ
1146 description: Почни са овим брзим водичем који покрива основе ОпенСтритМапа
1148 description: Постави питање или нађи одговор на ОСМ страници за питања и одговоре.
1152 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1153 title: wiki.openstreetmap.org/wiki/Sr:Main_Page
1154 description: Претражи вики за детаљнију ОСМ документаацију.
1157 copyright_html: <span>©</span>ОпенСтритМап<br>сарадници
1158 used_by: '%{name} обезбеђује картографске податке хиљадама сајтова, мобилних апликација
1160 lede_text: OpenStreetMap је направила заједница картографа који додавају и одржавају
1161 податке о путевима, стазама, кафићима, железничким станицама и многим другим
1162 објектима широм света.
1163 local_knowledge_title: Локално знање
1164 local_knowledge_html: OpenStreetMap придаје значај локалном знању. Учесници користе
1165 снимке из ваздуха, GPS уређаје и обичне теренске мапе у циљу провере исправности
1167 community_driven_title: Заједница је покретач
1168 open_data_title: Отцорени подаци
1169 partners_title: Партнери
1171 diary_comment_notification:
1172 subject: '%{user} је прокоментарисао ваш дневнички запис'
1173 hi: Поздрав, %{to_user},
1174 header: '%{from_user} је прокоментарисао ваш скорашњи дневнички запис под насловом
1176 footer: Можете прочитати коментаре на %{readurl}, прокоментарисати на %{commenturl}
1177 или одговорити на %{replyurl}
1178 message_notification:
1179 subject_header: '[Опенстритмап] – %{subject}'
1180 hi: Поздрав, %{to_user},
1181 header: '%{from_user} вам посла поруку преко Опенстритмапа под насловом %{subject}:'
1182 friend_notification:
1183 subject: '[OpenStreetMap] %{user} вас је додао као пријатеља'
1184 had_added_you: '%{user} вас је додао као пријатеља на Опенстритмапу.'
1185 see_their_profile: Можете видети његов/њен профил на %{userurl}.
1186 befriend_them: Можете га/је додати и као пријатеља на %{befriendurl}.
1189 your_gpx_file: Личи на вашу GPX датотеку
1190 with_description: с описом
1191 and_the_tags: 'и са следећим ознакама:'
1192 and_no_tags: и без ознака.
1194 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз није успео'
1195 failed_to_import: 'Увоз није успео. Грешка:'
1196 more_info_1: Више о неуспелом GPX увозу и како то избећи
1197 more_info_2: 'може се наћи на:'
1198 import_failures_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures?uselang=sr-ec
1200 subject: '[OpenStreetMap] GPX увоз је успео'
1201 loaded_successfully: успешно учитано са %{trace_points} од могућих %{possible_points}
1204 subject: '[OpenStreetMap] Добро дошли на ОпенСтритМап'
1206 created: Неко (надамо се ти) је управо отворио налог на %{site_url}.
1208 subject: '[OpenStreetMap] Потврдите Вашу имејл адресу'
1209 email_confirm_plain:
1211 hopefully_you: Неко (вероватно ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1213 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1216 hopefully_you: Неко (вероватно Ви) желео би да промени имејл адресу са %{server_url}
1218 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте потврдили измене.
1220 subject: '[OpenStreetMap] Захтев за поништавање лозинке'
1221 lost_password_plain:
1223 click_the_link: Ако си то ти, кликни на везу испод да поништиш лозинку.
1226 hopefully_you: Неко (вероватно ви) затражио је поништавање лозинке за овај налог.
1227 click_the_link: Ако сте то ви, кликните на везу испод да бисте поништили лозинку.
1228 note_comment_notification:
1229 anonymous: Анонимни корисник
1231 changeset_comment_notification:
1234 partial_changeset_without_comment: без коментара
1240 messages: Имате %{new_messages} и %{old_messages}
1242 one: '%{count} нова порука'
1243 other: '%{count} нове поруке'
1245 one: '%{count} стара порука'
1246 other: '%{count} старе поруке'
1250 no_messages_yet: Још увек немате порука. Зашто не бисте ступили у контакт с
1251 %{people_mapping_nearby_link}?
1252 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1254 unread_button: Означи као непрочитано
1255 read_button: Означи као прочитано
1256 reply_button: Одговори
1257 delete_button: Обриши
1259 title: Пошаљи поруку
1260 send_message_to: Пошаљи нову поруку за %{name}
1264 back_to_inbox: Назад на примљене
1265 message_sent: Порука је послата.
1266 limit_exceeded: Недавно сте послали много порука. Сачекајте неко време пре него
1267 покушавате да пошаљете још неку.
1269 title: Нема такве поруке
1270 heading: Нема такве поруке
1271 body: Нажалост, нема поруке с тим ИБ.
1274 my_inbox: '%{inbox_link}'
1278 one: Имате %{count} послату поруку
1279 other: Имате %{count} послате поруке
1283 no_sent_messages: Још увек немате послатих порука. Зашто не бисте ступили у
1284 контакт с %{people_mapping_nearby_link}?
1285 people_mapping_nearby: маперима у вашој околини
1287 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука на коју сте желели да одговорите
1288 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте одговорили.
1290 title: Прочитај поруку
1294 reply_button: Одговори
1295 unread_button: Означи као непрочитано
1298 wrong_user: Пријављени сте као %{user}, али порука коју сте желели да прочитате
1299 није послата том кориснику. Пријавите се као исправан корисник да бисте је
1301 sent_message_summary:
1302 delete_button: Обриши
1304 as_read: Порука је означена као прочитана
1305 as_unread: Порука је означена као непрочитана
1307 deleted: Порука је обрисана
1310 js_1: Користите прегледач који не подржава јаваскрипт или сте га онемогућили.
1311 js_2: OpenStreetMap користи јаваскрипт за приказивање мапа.
1312 permalink: Трајна веза
1313 shortlink: Кратка веза
1314 createnote: Додај белешку
1316 copyright: Ауторска права Опенстритмап и доприносиоци, под отвореном лиценцом
1317 remote_failed: Уређивање није успело. Проверите да ли је JOSM или Merkaartor
1318 учитан и да је могућност даљинског управљања омогућена
1320 not_public: Нисте подесили да ваше измене буду јавне.
1321 not_public_description: Не можете уређивати мапу све док то не урадите. Можете
1322 подесити да ваше измене буду јавне с %{user_page}.
1323 user_page_link: корисничке странице
1324 anon_edits: (%{link})
1325 anon_edits_link_text: Сазнајте зашто је то случај.
1326 flash_player_required: Потребан вам је флеш плејер да бисте користили уређивач
1327 мапа. Преузмите га <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">одавде</a>.
1328 Доступне су и <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">неке друге
1329 могућности</a> за уређивање Опенстритмапа.
1330 potlatch_unsaved_changes: Имате несачуване измене. (Да бисте их сачували у Potlatch-у,
1331 демаркирајте тренутни пут или тачку, ако уређујете у „живом“ режиму, или кликните
1332 на дугме за чување, ако постоји.)
1333 potlatch2_not_configured: Потлач 2 није подешен. Погледајте http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port
1334 potlatch2_unsaved_changes: Нисте сачували измене. Да бисте то урадили, кликните
1336 no_iframe_support: Ваш прегледач не подржава HTML iframes, а они су потребни
1339 search_results: Резултати претраге
1343 where_am_i: Где сам?
1344 where_am_i_title: Установите тренутну локацију помоћу претраживача
1350 main_road: Главни пут
1352 primary: Магистрални пут
1353 secondary: Споредни пут
1354 unclassified: Локални пут
1356 bridleway: Коњичка стаза
1357 cycleway: Бициклистичка стаза
1358 footway: Пешачка стаза
1359 rail: Железничка пруга
1360 subway: Подземна железница
1373 admin: Административна граница
1378 resident: Стамбено подручје
1382 retail: Малопродајно подручје
1383 industrial: Индустријско подручје
1384 commercial: Пословно подручје
1390 brownfield: Грађевинско земљиште
1393 pitch: Спортско игралиште
1394 centre: Спортски центар
1395 reserve: Резерват природе
1396 military: Војно подручје
1400 building: Значајна зграда
1401 station: Железничка станица
1405 tunnel: Испрекидан оквир – тунел
1406 bridge: Црни оквир – мост
1407 private: Приватни посед
1408 destination: Приступ одредишту
1409 construction: Путеви у изградњи
1414 title_html: Рашчлањено са <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">маркдауном</a>
1417 subheading: Поднаслов
1418 unordered: Несврстан списак
1419 ordered: Сврстан списак
1421 second: Друга ставка
1429 private: Приватни (приказује се као анонимне, непоређане тачке)
1430 public: Јавни (приказани у списку трагова и као јавне, непоређане тачке)
1431 trackable: Може се пратити (приказује се као анонимне, поређане и датиране тачке)
1432 identifiable: Може се препознати (приказано у списку трагова као јавне, поређане
1435 upload_trace: Отпремање ГПС трага
1436 trace_uploaded: GPX датотека је отпремљена и чека убацивање у базу. Ово обично
1437 траје око пола сата, након чега ћете добити обавештење о завршетку.
1439 title: Уређивање трага %{name}
1440 heading: Уређивање трага %{name}
1441 filename: 'Назив датотеке:'
1443 uploaded_at: 'Отпремљено:'
1445 start_coord: 'Почетна координата:'
1449 description: 'Опис:'
1451 tags_help: раздвојено запетама
1452 save_button: Сачувај измене
1453 visibility: 'Видљивост:'
1454 visibility_help: шта ово значи?
1455 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1457 upload_gpx: 'Отпреми GPX датотеку:'
1458 description: 'Опис:'
1460 tags_help: раздвојено запетама
1461 visibility: 'Видљивост:'
1462 visibility_help: шта ово значи?
1463 visibility_help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces?uselang=sr-ec
1464 upload_button: Отпреми
1466 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload?uselang=sr-ec
1468 upload_trace: Отпреми траг
1469 see_all_traces: Погледај све трагове
1470 see_your_traces: Погледај своје трагове
1472 one: '%{count} траг чека на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање преноса
1473 пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим корисницима.'
1474 other: '%{count} трага чекају на отпремање. Молимо вас да сачекате окончање
1475 преноса пре него што отпремите друге. Тиме нећете оптеретити сервер другим
1480 title: Преглед трага %{name}
1481 heading: Преглед трага %{name}
1483 filename: 'Назив датотеке:'
1485 uploaded: 'Отпремљено:'
1487 start_coordinates: 'Почетна координата:'
1491 description: 'Опис:'
1494 edit_track: Уреди овај траг
1495 delete_track: Обриши овај траг
1496 trace_not_found: Траг није пронађен.
1497 visibility: 'Видљивост:'
1499 showing_page: Страница %{page}
1500 older: Старији трагови
1501 newer: Новији трагови
1504 count_points: '%{count} тачака'
1505 ago: пре %{time_in_words_ago}
1507 trace_details: Погледајте детаље о трагу
1508 view_map: Погледај карту
1510 edit_map: Уреди мапу
1512 identifiable: МОЖЕ СЕ ПРЕПОЗНАТИ
1514 trackable: МОЖЕ СЕ ПРАТИТИ
1519 public_traces: Јавни ГПС трагови
1520 your_traces: Ваши ГПС трагови
1521 public_traces_from: Јавни GPS трагови корисника %{user}
1522 tagged_with: ' означени са %{tags}'
1523 empty_html: Овде још увек нема ништа. <a href='%{upload_link}'>Отпремите нови
1524 траг</a> или сазнајте више о GPS траговима на <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>вики
1527 scheduled_for_deletion: Траг постављен за брисање
1529 made_public: Јавни траг
1531 message: Систем за отпремање GPX датотека тренутно није доступан
1533 heading: GPX остава је ван мреже
1534 message: GPX остава и отпремање тренутно нису доступни.
1537 cookies_needed: Изгледа да сте онемогућили колачиће. Омогућите их пре него што
1540 not_a_moderator: Да бисте извели ову радњу, треба да будете модератор.
1542 blocked: Ваш приступ АПИ-ју је блокиран. Пријавите се да сазнате више.
1543 need_to_see_terms: Ваш приступ АПИ-ју је привремено укинут. Пријавите се да
1544 бисте погледали услове уређивања. Не морате да их прихватите, већ само да
1548 request_access: Програм %{app_name} захтева приступ вашем налогу, %{user}. Одлучите
1549 се да ли желите да му га омогућите. Можете изабрати било који програм.
1550 allow_to: 'Дозволи програму да:'
1551 allow_read_prefs: чита ваше корисничке поставке.
1552 allow_write_prefs: мења ваше корисничке поставке.
1553 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1554 allow_write_api: мења мапу.
1555 allow_read_gpx: чита ваше приватне GPS трагове.
1556 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1558 flash: Опозвали сте новчић за %{application}
1561 title: Упиши нови програм
1562 submit: Отвори налог
1564 title: Уреди програм
1567 title: OAuth детаљи за %{app_name}
1568 key: 'Кључ потрошача:'
1569 secret: 'Тајна потрошача:'
1570 url: 'Адреса захтевног новчића:'
1571 access_url: 'Адреса приступног новчића:'
1572 authorize_url: 'Адреса овлашћења:'
1573 support_notice: Подржавамо HMAC-SHA1 (препоручује се) и RSA-SHA1 потписе.
1575 delete: Обриши клијент
1576 confirm: Јесте ли сигурни?
1577 requests: 'Захтевање следећих дозвола од корисника:'
1578 allow_read_prefs: чита корисничке поставке.
1579 allow_write_prefs: мења корисничке поставке.
1580 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1581 allow_write_api: мења мапу.
1582 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1583 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1584 allow_write_notes: измени белешке.
1587 my_tokens: Одобрени програми
1588 list_tokens: 'Следећи новчићи су издани програмима на ваше име:'
1589 application: Назив програма
1593 no_apps: Имате ли програм који желите да користите са стандардом %{oauth}? Морате
1594 уписати ваш програм пре него што он може да тражи OAuth захтеве.
1595 registered_apps: 'Следећи програми су уписани:'
1596 register_new: Упиши програм
1600 url: Адреса главног програма
1601 callback_url: Повратна адреса
1602 support_url: Адреса подршке
1603 requests: 'Захтевај следеће дозволе од корисника:'
1604 allow_read_prefs: читање корисничких поставки.
1605 allow_write_prefs: мењање корисничких поставки.
1606 allow_write_diary: прави дневничке записе, коментарише и додаје пријатеље.
1607 allow_write_api: мењање мапе.
1608 allow_read_gpx: чита приватне GPS трагове.
1609 allow_write_gpx: отпрема GPS трагове.
1610 allow_write_notes: измени белешке.
1612 sorry: Жао нам је, %{type} није пронађен.
1614 flash: Подаци су успешно уписани
1616 flash: Подаци о клијенту су успешно ажурирани
1618 flash: Уништена је регистрација клијентског програма
1623 email or username: 'Имејл адреса или корисничко име:'
1624 password: 'Лозинка:'
1625 openid: '%{logo} OpenID:'
1626 remember: Запамти ме
1627 lost password link: Заборавили сте лозинку?
1628 login_button: Пријави ме
1629 register now: Отворите налог
1630 with username: 'Већ имате налог? Пријавите се с корисничким именом и лозинком:'
1631 new to osm: Нови сте на сајту?
1632 to make changes: Да бисте правили измене, морате имати налог.
1633 create account minute: Отворите налог. Потребно је само неколико тренутака.
1634 no account: Немате налог?
1635 account not active: Жао нам је, ваш налог још увек није активиран. <br />Пратите
1636 везу у поруци за потврду е-поште да бисте га активирали или <a href="%{reconfirm}">затражите
1638 account is suspended: Нажалост, ваш налог је укинут због сумњиве активности.<br
1639 />Обратите се <a href="%{webmaster}">администратору</a> ако желите да поразговарате
1641 auth failure: Не могу да вас пријавим с унетим подацима.
1642 openid_logo_alt: Пријавите се с OpenID-јем
1645 title: Пријавити се са OpenID
1647 title: Пријавити се са Facebook-ом
1651 logout_button: Одјави ме
1653 title: Повратак лозинке
1654 heading: Заборавили сте лозинку?
1655 email address: 'Имејл адреса:'
1656 new password button: Поништи лозинку
1657 help_text: Унесите е-адресу коју сте унели при упису, а ми ћемо вам послати
1658 везу помоћу које можете да поништите лозинку.
1659 notice email on way: Порука за поништавање лозинке је послата.
1660 notice email cannot find: Имејл адреса није пронађена, жао нам је.
1662 title: Поништи лозинку
1663 heading: Поништавање лозинке за %{user}
1664 password: 'Лозинка:'
1665 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1666 reset: Поништи лозинку
1667 flash changed: Ваша лозинка је промењена.
1668 flash token bad: Такав новчић није пронађен. Проверите адресу.
1671 no_auto_account_create: Нажалост, тренутно нисмо у могућности да отворимо нови
1673 contact_webmaster: Контактирајте <a href="%{webmaster}">администратора</a> за
1674 отварање новог налога. Обрадићемо захтев што је пре могуће.
1675 license_agreement: Након што потврдите налог, мораћете да прихватите <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">услове
1677 email address: 'Имејл адреса:'
1678 confirm email address: 'Потврдите имејл адресу:'
1679 not displayed publicly: Не приказује се јавно (погледајте <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy"
1680 title="wiki privacy policy including section on email addresses">политику
1682 display name: 'Име приказа:'
1683 display name description: Јавно приказано корисничко име. Касније га можете
1684 променити у поставкама.
1685 password: 'Лозинка:'
1686 confirm password: 'Потврдите лозинку:'
1687 continue: Отвори налог
1688 terms accepted: Хвала вам што прихватате нове услове уређивања.
1689 terms declined: Жао нам је што сте одлучили да не прихватите нове услове уређивања.
1690 Погледајте <a href="%{url}">ову страницу</a> за више информација.
1691 terms declined url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1693 title: Услови уређивања
1694 heading: Услови уређивања
1695 read and accept: Прочитајте уговор испод и притисните дугме за потврду да бисте
1696 прихватили услове за постојеће и будуће доприносе.
1697 consider_pd: Према горенаведеном уговору, сматрам да моји доприноси припадају
1699 consider_pd_why: шта је ово?
1700 consider_pd_why_url: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain?uselang=sr-ec
1701 guidance: 'Подаци који ће вам помоћи да разумете ове услове: <a href="%{summary}">кратак
1702 опис</a> и неки <a href="%{translations}">неформални преводи</a>'
1704 declined: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined?uselang=sr-ec
1706 you need to accept or decline: Молимо вас да прочитате уговор пре него што га
1708 legale_select: 'Изаберите земљу пребивалишта:'
1712 rest_of_world: Остатак света
1714 title: Нема таквог корисника
1715 heading: Корисник %{user} не постоји
1716 body: Не постоји корисник с именом %{user}. Проверите исправност уписа или везе
1719 my diary: Мој дневник
1720 new diary entry: нови дневнички запис
1721 my edits: Моје измене
1722 my traces: Моји трагови
1723 my notes: Моје белешке
1724 my messages: Моје поруке
1725 my profile: Мој профил
1726 my settings: Моје поставке
1727 my comments: Моји коментари
1728 oauth settings: oAuth поставке
1729 blocks on me: Мени забрањено
1730 blocks by me: Моје забране
1731 send message: Пошаљи поруку
1735 notes: Белешке на карти
1736 remove as friend: Избаци из пријатеља
1737 add as friend: Додај пријатеља
1738 mapper since: 'Картограф од:'
1739 ago: (пре %{time_in_words_ago})
1740 ct status: 'Услови за учешће:'
1741 ct undecided: Неодлучено
1742 ct declined: Одбијено
1743 ct accepted: Прихваћено пре %{ago} дана
1744 latest edit: 'Последња измена пре %{ago}:'
1745 email address: 'Имејл адреса:'
1746 created from: 'Направљено из:'
1748 spam score: 'Оцена спама:'
1750 user location: Боравиште корисника
1751 if set location: Постави почетну позицију на страници %{settings_link} да видиш
1752 кориснике у околини.
1753 settings_link_text: поставкама
1754 your friends: Ваши пријатељи
1755 no friends: Нисте додали ниједног пријатеља.
1756 km away: удаљено %{count} км
1757 m away: удаљено %{count} м
1758 nearby users: 'Остали оближњи корисници:'
1759 no nearby users: Још увек нема оближњих корисника који мапирају.
1761 administrator: Овај корисник је администратор
1762 moderator: Овај корисник је уредник
1764 administrator: Додели овлашћења администратора
1765 moderator: Додели овлашћења уредника
1767 administrator: Опозови овлашћења администратора
1768 moderator: Опозови овлашћења уредника
1769 block_history: Активне блокаде
1770 moderator_history: Извршене блокаде
1772 create_block: Блокирај корисника
1773 activate_user: Активирај корисника
1774 deactivate_user: Деактивирај корисника
1775 confirm_user: Потврди овог корисника
1776 hide_user: Сакриј корисника
1777 unhide_user: Откриј корисника
1778 delete_user: Избриши корисника
1780 friends_changesets: Спискови измена пријатеља
1781 friends_diaries: Дневник пријатеља
1782 nearby_changesets: Спискови промена корисника у околини
1783 nearby_diaries: Дневници корисника у околини
1785 your location: Ваша локација
1786 nearby mapper: Оближњи картограф
1790 my settings: Поставке
1791 current email address: 'Тренутна имејл адреса:'
1792 new email address: 'Нова имејл адреса:'
1793 email never displayed publicly: (никада се не приказује јавно)
1794 external auth: 'Спољна аутентификација:'
1796 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1797 link text: шта је ово?
1799 heading: 'Јавно уређивање:'
1800 enabled: Омогућено. Није анонимно и могу се уређивати подаци.
1801 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1802 enabled link text: шта је ово?
1803 disabled: Онемогућено и не могу се уређивати подаци. Све претходне измене
1805 disabled link text: зашто не могу да уређујем?
1806 public editing note:
1807 heading: Јавно уређивање
1808 text: Тренутно су ваше измене анонимне и људи вам не могу слати поруке или
1809 видети вашу локацију. Да бисте показали ваше измене и дозволили људима да
1810 вас контактирају, кликните на дугме испод. <b>Од промена АПИ-ја 0.6, само
1811 јавни корисници могу уређивати мапе</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">сазнајте
1812 зашто</a>).<ul><li>Ваша е-адреса неће бити откривена на овај начин.</li><li>Ова
1813 радња не може бити опозвана и сви нови корисници су од сада постављени као
1816 heading: 'Услови уређивања:'
1817 agreed: Прихватили сте нове услове уређивања.
1818 not yet agreed: Нисте прихватили нове услове уређивања.
1819 review link text: Пратите ову везу да бисте прегледали и прихватили нове услове
1821 agreed_with_pd: Такође се слажете да ваше измене буду у јавном власништву.
1822 link: http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms?uselang=sr-ec
1823 link text: шта је ово?
1824 profile description: 'Опис профила:'
1825 preferred languages: 'Жељени језици:'
1826 preferred editor: 'Жељени уређивач:'
1829 gravatar: Користи Граватар
1830 link text: шта је ово?
1831 new image: Додај слику
1832 keep image: Задржи тренутну слику
1833 delete image: Уклони тренутну слику
1834 replace image: Замени тренутну слику
1835 image size hint: (квадратне слике од барем 100×100 пиксела раде најбоље)
1836 home location: 'Место становања:'
1837 no home location: Нисте унели место становања.
1838 latitude: 'Географска ширина:'
1839 longitude: 'Географска дужина:'
1840 update home location on click: Ажурирати место становања када кликнем на мапу?
1841 save changes button: Сачувај измене
1842 make edits public button: Нека све моје измене буду јавне
1843 return to profile: Назад на профил
1844 flash update success confirm needed: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
1845 Проверите имејл да бисте потврдили Вашу нову имејл адресу.
1846 flash update success: Подаци о кориснику су успешно ажурирани.
1848 heading: Проверите Ваш имејл!
1849 introduction_1: Послалисмо ти е-писмо за потврду.
1850 introduction_2: Потврди свој налог тако што ћеш кликнути на везу у имејлу и
1851 моћићеш да почнеш са цртањем карте.
1852 press confirm button: Притисните дугме за потврду да бисте активирали налог.
1854 success: Ваш налог је потврђен. Хвала вам на упису!
1855 already active: Овај налог је већ потврђен.
1856 unknown token: Тај код за потврду је истекао или не постоји.
1857 reconfirm_html: Ако треба да нам поново пошаљеш е-писмо, <a href="%{reconfirm}">кликни
1860 success: Послали смо нову потврдну поруку на %{email}. Након што потврдите свој
1861 налог, моћи ћете да почнете с мапирањем.<br /><br />Ако користите систем против
1862 непожељних порука, додајте %{sender} у списак дозвољених адреса јер нисмо
1863 у могућности да одговоримо на било који захтев за потврду.
1864 failure: Корисник %{name} није пронађен.
1866 heading: Потврда промене имејл адресе
1867 press confirm button: Кликните на дугме за потврду да бисте потврдили Вашу нову
1870 success: Промена ваше е-адресе је потврђенаǃ
1871 failure: Е-адреса с овим новчићем је већ потврђена.
1872 unknown_token: Вредност кода за потврду је истекла или тај код не постоји.
1874 flash success: Место становања је успешно сачувано
1876 flash success: Све ваше измене су сада јавне. Дозвољено вам је уређивање.
1878 heading: Додати корисника %{user} као пријатеља?
1879 button: Додај као пријатеља
1880 success: '%{name} је сада твој пријатељ.'
1881 failed: Не могу да додам %{name} као пријатеља.
1882 already_a_friend: Већ сте пријатељ са %{name}.
1884 heading: Уклонити %{user} из списка пријатеља?
1885 button: Уклони из списка пријатеља
1886 success: '%{name} је избачен из пријатеља.'
1887 not_a_friend: '%{name} није ваш пријатељ.'
1889 not_an_administrator: Треба да будете администратор да бисте извршили ову радњу.
1894 one: Страница %{page} (%{first_item} од %{items})
1895 other: Странице %{page} (%{first_item}-%{last_item} од %{items})
1896 summary: '%{name} направљено од %{ip_address} дана %{date}'
1897 summary_no_ip: '%{name} направљено %{date}'
1898 confirm: Потврди изабране кориснике
1899 hide: Сакриј изабране кориснике
1900 empty: Није пронађен ниједан корисник
1902 title: Суспендован налог
1903 heading: Суспендован налог
1904 webmaster: администратор
1907 Жао нам је, ваш налог је привремено укинут
1908 због сумњиве активности.
1911 Ову одлуку ће убрзо размотрити администратор. Такође,
1912 можете контактирати %{webmaster}а ако желите да се жалите.
1916 not_an_administrator: Само администратори могу да управљају улогама корисника,
1918 not_a_role: „%{role}“ није исправна улога.
1919 already_has_role: Корисник већ има улогу %{role}.
1920 doesnt_have_role: Корисник нема улогу %{role}.
1922 title: Потврда доделе улоге
1923 heading: Потврда доделе улоге
1924 are_you_sure: Желите ли да доделите улогу „%{role}“ кориснику %{name}?
1926 fail: Не могу да доделим улогу „%{role}“ кориснику %{name}. Проверите да ли
1927 су корисник и улога исправни.
1929 title: Потврда одузимања улоге
1930 heading: Потврда одузимања улоге
1931 are_you_sure: Желите ли да одузмете улогу „%{role}“ од корисника %{name}?
1933 fail: Не могу да одузмем улогу „%{role}“ од корисника %{name}. Проверите да
1934 ли су корисник и улога исправни.
1937 non_moderator_update: Морате бити уредник да бисте постављали или ажурирали
1939 non_moderator_revoke: Морате бити уредник да бисте укинули блокаду.
1941 sorry: Корисничка блокада с ИБ %{id} није пронађена.
1942 back: Назад на индекс
1944 title: Блокирање %{name}
1945 heading: Блокирање %{name}
1946 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
1947 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
1948 им покушајте објаснити једноставним језиком.
1949 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
1950 submit: Направи блокаду
1951 tried_contacting: Контактирао сам корисника и питао га да престане.
1952 tried_waiting: Дао сам довољно времена кориснику да одговори.
1953 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена
1954 back: Погледај све блокаде
1956 title: Уређивање блокаде за %{name}
1957 heading: Уређивање блокаде за %{name}
1958 reason: Разлог зашто је %{name} блокиран/а. Будите разумни и пружите нам што
1959 више детаља. Имајте на уму да не знају сви корисници жаргон заједнице, те
1960 им покушајте објаснити једноставним језиком.
1961 period: Колико дуго ће корисник бити блокиран од АПИ-ја, почев од сада.
1962 submit: Ажурирај блокаду
1963 show: Погледај ову блокаду
1964 back: Погледај све блокаде
1965 needs_view: Да ли корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена?
1967 block_expired: Блокада је већ истекла и не може се уређивати.
1968 block_period: Период блокаде мора бити једна од вредности из падајућег списка.
1970 try_contacting: Контактирајте корисника пре блокирања да бисте му дали довољно
1971 времена да одговори.
1972 try_waiting: Дајте кориснику довољно времена да одговори пре него што га блокирате.
1973 flash: Блокирај корисника %{name}.
1975 only_creator_can_edit: Само уредник који је направио ову блокаду може да је
1977 success: Блокада је ажурирана.
1979 title: Корисничке блокаде
1980 heading: Списак корисничких блокада
1981 empty: Није направљена ниједна блокада.
1983 title: Опозивање блокаде на %{block_on}
1984 heading: Опозивање блокаде на %{block_on} од %{block_by}
1985 time_future: Ова блокада ће се завршити за %{time}.
1986 past: Ова блокада је завршена пре %{time} и не може се сада опозвати.
1987 confirm: Желите ли да опозовете ову блокаду?
1989 flash: Ова блокада је опозвана.
1992 other: '%{count} сата'
1997 confirm: Јесте ли сигурни?
1998 display_name: Блокирани корисник
1999 creator_name: Творац
2000 reason: Разлози за блокирање
2002 revoker_name: Опозвао
2003 not_revoked: (није опозвано)
2004 showing_page: Страница %{page}
2006 previous: « Претходно
2008 time_future: Завршава се у %{time}.
2009 until_login: Активно све док се корисник не пријави.
2010 time_past: Завршено пре %{time}.
2012 title: Блокаде за %{name}
2013 heading: Списак блокада за %{name}
2014 empty: '%{name} још није био блокиран/а.'
2016 title: Блокаде од %{name}
2017 heading: Списак блокада од %{name}
2018 empty: '%{name} још увек није блокирао никога.'
2020 title: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2021 heading: '%{block_on} је блокиран/а од %{block_by}'
2022 time_future: Завршава се у %{time}
2023 time_past: Завршено пре %{time}
2028 confirm: Јесте ли сигурни?
2029 reason: 'Разлог за блокирање:'
2030 back: Погледај све блокаде
2031 revoker: 'Опозивалац:'
2032 needs_view: Корисник мора да се пријави да би блокада била уклоњена.
2035 opened_at_html: Направљено пре %{when}
2036 opened_at_by_html: '%{user} направио пре %{when}'
2037 commented_at_html: Освежено пре %{when}
2038 commented_at_by_html: '%{user} освежио пре %{when}'
2039 closed_at_html: Решено пре %{when}
2040 closed_at_by_html: '%{user} решио пре %{when}'
2041 reopened_at_html: Поново покренуто пре %{when}
2042 reopened_at_by_html: '%{user} поново покренуо пре %{when}'
2044 title: ОпенСтритМап белешке
2045 description_area: Списак белешки, пријављених, коментарисаних или затворених
2046 у твојој близини [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
2047 description_item: РСС ток за белешку %{id}
2048 opened: нова белешка (близу %{place})
2049 commented: нови коментар (близу %{place})
2050 closed: затворена белешка (близу %{place})
2051 reopened: поново покренута белешка (близу %{place})
2054 full: Потпуна белешка
2056 title: Белешке послао или коментарисао %{user}
2057 heading: Белешке корисника %{user}
2058 subheading: Белешке послао или коментарисао %{user}
2062 created_at: Направљено
2063 last_changed: Последња измена
2064 ago_html: пре %{when}
2073 short_link: Кратка веза
2075 custom_dimensions: Постави посебне димензије
2078 image_size: Слика ће приказати стандардни слој на
2080 short_url: Скраћени URL
2081 include_marker: Укључи и ознаку
2082 center_marker: Центрирај карту на ознаку
2083 paste_html: Налепи HTML да га уградиш у веб страницу
2084 view_larger_map: Погледај већу карту
2087 tooltip: Легенда карте
2088 tooltip_disabled: Легенда је доступна само за стандардни слој
2094 title: Прикажи моју позицију
2095 popup: Ти си у кругу {distance} {unit} од ове тачке
2097 standard: Стандардна
2098 cycle_map: Бициклистичка мапа
2099 transport_map: Саобраћајна мапа
2102 header: Слојеви карте
2103 notes: Белешке на карти
2105 overlays: Омогући преклапање за тражење грешака на карти
2107 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>ОпенСтритМап сарадници</a>
2108 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Донирај</a>
2110 edit_tooltip: Уредите мапу
2111 edit_disabled_tooltip: Увећајте приказ да бисте уредили мапу
2112 createnote_tooltip: Додај белешку на карту
2113 createnote_disabled_tooltip: Увећај да додаш белешку на карту
2114 map_notes_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш белешке на карти
2115 map_data_zoom_in_tooltip: Увећај да видиш податке са карте
2116 queryfeature_tooltip: Информације о објектима
2117 queryfeature_disabled_tooltip: Зумирај на информације о објектима
2121 subscribe: Пријави ме
2122 unsubscribe: Одјави ме
2123 hide_comment: сакриј
2124 unhide_comment: прикажи
2127 intro: Наишли сте на грешку или нешто недостаје? Обавестите друге картографе
2128 како бисмо решили проблем. Преместите маркер на исправно место и напишите
2129 објашњење. Молимо вас да не уносите личне податке, информације из мапа заштићених
2130 ауторским правима или спискове каталога.
2133 anonymous_warning: Ова белешка садржи коментаре анонимних корисника које би
2134 требало посебно проверити.
2137 reactivate: Поново покрени
2138 comment_and_resolve: Коментариши и реши
2139 comment: Коментариши
2140 edit_help: Помери карту и увећај на место које хоћеш да уредиш, затим кликни овде.
2143 graphhopper_bicycle: Бициклом (GraphHopper)
2144 graphhopper_foot: Пешке (GraphHopper)
2145 mapquest_bicycle: Бициклом (MapQuest)
2146 mapquest_car: Аутомобилом (MapQuest)
2147 mapquest_foot: Пешке (MapQuest)
2148 osrm_car: Аутомобилом (OSRM)
2149 mapzen_bicycle: Бициклом (Mapzen)
2150 mapzen_car: Аутомобилом (Mapzen)
2151 mapzen_foot: Пешке (Mapzen)
2155 no_route: Не могу да пронађем руту између та два места.
2156 no_place: Нажалост, не могу да пронађем то место.
2158 continue_without_exit: Наставите на %{name}
2159 slight_right_without_exit: Мало удесно у %{name}
2160 turn_right_without_exit: Скрените десно у %{name}
2161 sharp_right_without_exit: Нагло удесно у %{name}
2162 uturn_without_exit: Полукружно окретање дуж %{name}
2163 sharp_left_without_exit: Нагло улево у %{name}
2164 turn_left_without_exit: Скрените лево у %{name}
2165 slight_left_without_exit: Мало улево у %{name}
2166 via_point_without_exit: (преко тачке)
2167 follow_without_exit: Пратите %{name}
2168 roundabout_without_exit: На кружном току скрените на %{name}
2169 leave_roundabout_without_exit: Напустите кружни ток – %{name}
2170 stay_roundabout_without_exit: Останите на кружном току – %{name}
2171 start_without_exit: Почните са краја %{name}
2172 destination_without_exit: Стигните на одредиште
2173 against_oneway_without_exit: Идите једносмерном на %{name}
2174 end_oneway_without_exit: Крај једносмерне на %{name}
2175 roundabout_with_exit: На кружном току изаберите излаз %{exit} на %{name}
2177 courtesy: Путању је омогућио %{link}
2183 nothing_found: Нема објеката у близини
2184 error: 'Грешка при повезивању са %{server}: %{error}%{error}'
2185 timeout: Истекло је време за повезивање са %{server}
2189 heading: Уреди редакцију
2190 submit: Сачувај редакцију
2191 title: Уређивање редакције
2193 empty: Нема редакција.
2194 heading: Списак редакција
2195 title: Списак редакција
2198 heading: Унесите податке за нову редакцију
2199 submit: Направи редакцију
2200 title: Прављење нове редакције
2202 description: 'Опис:'
2203 heading: Приказ редакције „%{title}“
2204 title: Приказ редакције
2206 edit: Уреди ову редакцију
2207 destroy: Уклони ову редакцију
2208 confirm: Јесте ли сигурни?
2210 flash: Редакција је направљена.
2212 flash: Измене су сачуване.
2214 not_empty: Редакција није празна. Поништите редиговање свих верзија које припадају
2215 овој редакцији пре него што је уклоните.
2216 flash: Редакција је уклоњена.
2217 error: Дошло је до грешке при уклањању редакције.