]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/eu.yml
Underline time elements that have a title
[rails.git] / config / locales / eu.yml
1 # Messages for Basque (euskara)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 9and3r
5 # Author: A mento
6 # Author: Amaia
7 # Author: An13sa
8 # Author: Asieriko
9 # Author: Atzerritik
10 # Author: EukeneFL
11 # Author: Garaolaza
12 # Author: Gorkaazk
13 # Author: Ibai
14 # Author: Iñaki LL
15 # Author: Juele
16 # Author: Maite
17 # Author: McDutchie
18 # Author: Mikel Ibaiba
19 # Author: MikelEH
20 # Author: PerroVerd
21 # Author: Subi
22 # Author: Theklan
23 # Author: Txopi
24 # Author: Xabier Armendaritz
25 ---
26 eu:
27   time:
28     formats:
29       friendly: '%e %B %Y %H:%M-ean'
30   helpers:
31     file:
32       prompt: Aukeratu fitxategia
33     submit:
34       diary_comment:
35         create: Iruzkindu
36       diary_entry:
37         create: Argitaratu
38         update: Eguneratu
39       issue_comment:
40         create: Iruzkina gehitu
41       message:
42         create: Bidali
43       client_application:
44         create: Erregistratu
45         update: Eguneratu
46       oauth2_application:
47         create: Izena eman
48         update: Eguneratu
49       redaction:
50         create: Erredakzioa sortu
51         update: Gorde erredakzioa
52       trace:
53         create: Igo
54         update: Aldaketak gorde
55       user_block:
56         create: Blokea sortu
57         update: Blokea eguneratu
58   activerecord:
59     errors:
60       messages:
61         invalid_email_address: badirudi ez dela e-posta helbide egoki bat
62         email_address_not_routable: ezin da biderik kalkulatu
63     models:
64       acl: Kontrol zerrendara sartu
65       changeset: Aldaketak
66       changeset_tag: Aldaketa Etiketa
67       country: Herrialdea
68       diary_comment: Eguneroko iruzkina
69       diary_entry: Eguneroko sarrera
70       friend: Laguna
71       issue: Arazoa
72       language: Hizkuntza
73       message: Mezua
74       node: Nodo
75       node_tag: Nodoaren etiketa
76       old_node: Nodo zaharra
77       old_node_tag: Nodo etiketa zaharra
78       old_relation: Erlazio zaharra
79       old_relation_member: Erlazio zaharreko kidea
80       old_relation_tag: Erlazio zaharreko etiketa
81       old_way: Bide zaharra
82       old_way_node: Nodo bide zaharra
83       old_way_tag: Bide zahar etiketa
84       relation: Erlazioa
85       relation_member: Erlazio kidea
86       relation_tag: Erlazio etiketa
87       report: Txostena
88       session: Saioa
89       trace: Trazoa
90       tracepoint: Trazo puntua
91       tracetag: Trazo etiketa
92       user: Erabiltzailea
93       user_preference: Erabiltzaile hobespenak
94       user_token: Erabiltzaile token-a
95       way: Bidea
96       way_node: Bidearen nodoa
97       way_tag: Bidearen etiketa
98     attributes:
99       client_application:
100         name: Izena (beharrezkoa)
101         url: Aplikazio nagusiaren URL (beharrezkoa)
102         callback_url: Berriz deitzeko URLa
103         support_url: Laguntza URLa
104         allow_read_prefs: irakurri haien erabiltzaile hobespenak
105         allow_write_prefs: aldatu haien erabiltzaile hobespenak
106         allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin
107         allow_write_api: mapa aldatu
108         allow_read_gpx: irakurri haien GPS aztarna pribatuak
109         allow_write_gpx: GPS aztarnak igo
110         allow_write_notes: oharrak aldatu
111       diary_comment:
112         body: Gorputza
113       diary_entry:
114         user: Erabiltzailea
115         title: Gaia
116         body: Testua
117         latitude: Latitudea
118         longitude: Longitudea
119         language_code: Hizkuntza
120       doorkeeper/application:
121         name: Izena
122         redirect_uri: Birbideratu URIak
123         confidential: Isilpeko aplikazioa?
124         scopes: Baimenak
125       friend:
126         user: Erabiltzailea
127         friend: Laguna
128       trace:
129         user: Erabiltzailea
130         visible: Ikusgai
131         name: Fitxategi izena
132         size: Tamaina
133         latitude: Latitudea
134         longitude: Longitudea
135         public: Publikoa
136         description: Deskribapena
137         gpx_file: 'GPX fitxategia igo:'
138         visibility: Ikusgarritasuna
139         tagstring: 'Etiketak:'
140       message:
141         sender: Igorlea
142         title: Gaia
143         body: Testua
144         recipient: Hartzailea
145       redaction:
146         title: Izenburua
147         description: Deskribapena
148       report:
149         category: 'Aukeratu arrazoi bat zure txostenerako:'
150         details: Mesedez, eman arazoaren inguruko xehetasun gehiago (beharrezkoa).
151       user:
152         auth_provider: Autentifikazio-hornitzailea
153         auth_uid: Autentikazio UID
154         email: Eposta
155         email_confirmation: 'E-posta egiaztapena:'
156         new_email: 'E-posta helbide berria:'
157         active: Aktiboa
158         display_name: Erakusteko izena
159         description: 'Profilaren deskribapena:'
160         home_lat: Latitudea
161         home_lon: Longitudea
162         languages: Hizkuntza lehenetsiak
163         preferred_editor: 'Lehenetsitako editorea:'
164         pass_crypt: Pasahitza
165         pass_crypt_confirmation: Pasahitza berretsi
166     help:
167       doorkeeper/application:
168         confidential: Bezeroaren sekretua isilpean gorde daitekeenean erabiliko da
169           aplikazioa (jatorrizko aplikazio mugikorrak eta orri bakarreko aplikazioak
170           ez dira konfidentzialak)
171         redirect_uri: Erabili lerro bat URI bakoitzeko
172       trace:
173         tagstring: koma mugatua
174       user_block:
175         reason: Erabiltzailea blokaturik egoteko arrazoia. Egon ahal bezain lasai
176           eta zentzudun, egoeraren inguruko xehetasun guztiak emanez, mezu hori publikoki
177           ikusgai egongo dela gogoratuz. Gogoan izan erabiltzaile guztiek ez dutela
178           komunitatearen hizkera ulertzen; beraz, saiatu hitz arruntak erabiltzen.
179         needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar al du bloke hau garbitu aurretik?
180       user:
181         new_email: (inoiz ez da publikoki bistaratuko)
182   datetime:
183     distance_in_words_ago:
184       about_x_hours:
185         one: duela ordu %{count} inguru
186         other: duela %{count} ordu inguru
187       about_x_months:
188         one: duela hilabete %{count} ingueu
189         other: duela %{count} hilabete inguru
190       about_x_years:
191         one: duela urte %{count} inguru
192         other: duela %{count} urte inguru
193       almost_x_years:
194         one: duela ia urte %{count}
195         other: duela ia %{count} urte
196       half_a_minute: duela minutu erdi
197       less_than_x_seconds:
198         one: duela segundo %{count} baino gutxiago
199         other: duela %{count} segundo baino gutxiago
200       less_than_x_minutes:
201         one: duela minutu %{count} baino gutxiago
202         other: duela %{count} minutu baino gutxiago
203       over_x_years:
204         one: duela urte %{count} baino gehiago
205         other: duela %{count} urte baino gehiago
206       x_seconds:
207         one: duela segundo %{count}
208         other: duela %{count} segundo
209       x_minutes:
210         one: duela minutu %{count}
211         other: duela %{count} minutu
212       x_days:
213         one: duela egun %{count}
214         other: duela %{count} egun
215       x_months:
216         one: duela hilabete %{count}
217         other: duela %{count} hilabete
218       x_years:
219         one: duela urte %{count}
220         other: duela %{count} urte
221   editor:
222     default: Lehenetsia (orain %{name})
223     id:
224       name: iD
225       description: iD (nabigatzaile barneko editorea)
226     remote:
227       name: Urrutiko agintea
228       description: Urrutiko agintea (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
229   auth:
230     providers:
231       none: Ezer
232       openid: OpenID
233       google: Google
234       facebook: Facebook
235       microsoft: Microsoft
236       github: GitHub
237       wikipedia: Wikipedia
238   api:
239     notes:
240       comment:
241         opened_at_html: '%{when} sortua'
242         opened_at_by_html: '%{user}-ek %{when} sortua'
243         commented_at_html: '%{when} eguneratua'
244         commented_at_by_html: '%{user}k %{when} eguneratua'
245         closed_at_html: '%{when} ebatzia'
246         closed_at_by_html: '%{user}k %{when} ebatzia'
247         reopened_at_html: '%{when} berraktibatua'
248         reopened_at_by_html: '%{user}k %{when} berraktibatua'
249       rss:
250         title: OpenStreetMap oharrak
251         description_all: Jakinarazitako, iruzkindutako edo itxitako oharren zerrenda
252         description_area: Iruzkinak dituzten, itxi diren edota iragarki diren oharren
253           zerrenda [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
254         description_item: Rss feed bat %{id} oharrarentzako
255         opened: ohar berria (%{place} ingurutik)
256         commented: iruzkin berria (%{place} ingurutik)
257         closed: ohar itxia (%{place} ingurutik)
258         reopened: birraktibatutako oharra (%{place} ingurutik)
259       entry:
260         comment: Iruzkina
261         full: Ohar osoa
262   account:
263     deletions:
264       show:
265         title: Ezabatu nire kontua
266         warning: Kontuz! Kontua ezabatzeko prozesua behin betikoa da, eta ezin da
267           atzera egin.
268         delete_account: Kontua ezabatu
269         delete_introduction: 'Zure OpenStreetMap kontua ezaba dezakezu beheko botoia
270           erabiliz. Kontuan izan xehetasun hauek:'
271         delete_profile: Zure profileko informazioa kenduko da, zure abatarra, deskribapena
272           eta etxeko kokapena barne.
273         delete_display_name: Zure bistaratzeko izena kendu egingo da eta beste kontu
274           batzuek berrerabili ahal izango dute.
275         retain_caveats: 'Hala ere, zuri buruzko informazioren bat OpenStreetMap-en
276           gordeko da, zure kontua ezabatu ondoren ere:'
277         retain_edits: Maparen datu-basean egin dituzun aldaketak gordeko dira, halakorik
278           balego.
279         retain_traces: Igo dituzun arrastoak, halakorik balego, gordeko dira.
280         retain_diary_entries: Zure egunkariko sarrerak eta egunkariko iruzkinak, halakorik
281           izanez gero, gordeko dira, baina ezingo dira ikusi.
282         retain_notes: Zure mapako oharrak eta oharren iruzkinak, halakorik izanez
283           gero, gordeko dira baina ezkutatuta egongo dira.
284         retain_changeset_discussions: Zure aldaketa-multzoko eztabaidak, halakorik
285           izanez gero, mantendu egingo dira.
286         retain_email: Zure posta elektronikoko helbidea gordeko da.
287         confirm_delete: Ziur zaude?
288         cancel: Utzi
289   accounts:
290     edit:
291       title: Kontua aldatu
292       my settings: Nire aukerak
293       current email address: Egungo posta helbidea
294       external auth: Kanpoko Autentifikazioa
295       openid:
296         link text: zer da hau?
297       public editing:
298         heading: Aldaketa publikoa
299         enabled: Gaituta. Ez da anonimoa eta datuak editatu ditzake.
300         enabled link text: zer da hau?
301         disabled: Ezgaituta dago eta ezin ditu datuak editatu, aurreko aldaketa guztiak
302           anonimoak dira.
303         disabled link text: Zergatik ezin dut aldatu?
304       contributor terms:
305         heading: Kolaboratzaile Terminoak
306         agreed: Kolaboratzaile-termino berriak onartu dituzu.
307         not yet agreed: Oraindik ez duzu Laguntzaileen Baldintza berririk onartu.
308         review link text: Mesedez, jarraitu esteka hau zure Kolaboratzaile Terminoaen
309           erosotasuna berrikusteko eta onartzeko.
310         agreed_with_pd: Zure aldaketak domeinu publikoan egongo direla adierazi duzu.
311         link text: zer da hau?
312       save changes button: Aldaketak gorde
313       delete_account: Kontua ezabatu
314     go_public:
315       heading: Aldaketa publikoak
316       currently_not_public: Une honetan, zure aldaketak anonimoak dira eta jendeak
317         ezin dizu mezurik bidali edo zure kokapena ikusi. Editatu duzuna erakusteko
318         eta jendeari webgunearen bidez zurekin harremanetan jarri izan ahal dadin
319         baimentzeko, sakatu beheko botoia.
320       only_public_can_edit: 0.6 APIa aldatu zenetik, erabiltzaile publikoek soilik
321         edita ditzakete maparen datuak.
322       find_out_why: jakin zergatik
323       email_not_revealed: Zure helbide-elektronikoa ez da erakutsiko publiko bilakatzean.
324       not_reversible: Ekintza hau ezin da aldatu eta erabiltzaile berri guztiak publikoak
325         dira lehenespenez.
326       make_edits_public_button: Nire aldaketa guztiak publikoak egin
327     update:
328       success_confirm_needed: Erabiltzaile informazio igoera arrakastatsua. Zure email-a
329         begiratu posta elektroniko berria egiaztatzeko oharra ikusteko.
330       success: Erabiltzailearen informazioa behar bezala eguneratu da.
331     destroy:
332       success: Kontua ezabatu da.
333   browse:
334     created: Sortua
335     closed: Itxita
336     created_ago_html: Sortua orain dela %{time_ago}
337     closed_ago_html: Itxia orain dela %{time_ago}
338     created_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} sortua'
339     closed_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} itxia'
340     deleted_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} ezabatua'
341     edited_ago_by_html: '%{user}-ek %{time_ago} editatua'
342     version: Bertsioa
343     in_changeset: Aldaketak
344     anonymous: anonimoa
345     no_comment: (iruzkinik gabe)
346     part_of: Zati bat
347     part_of_relations:
348       one: erlazio %{count}
349       other: '%{count} erlazio'
350     part_of_ways:
351       one: bide %{count}
352       other: '%{count} bide'
353     download_xml: XML deskargatu
354     view_history: Ikusi historia
355     view_details: Ikusi xehetasunak
356     location: 'Kokapena:'
357     changeset:
358       title: 'Aldaketa: %{id}'
359       belongs_to: Egilea
360       node: Nodoak (%{count})
361       node_paginated: Nodoak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
362       way: Bideak (%{count})
363       way_paginated: Bideak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
364       relation: Erlazioak (%{count})
365       relation_paginated: Erlazioak (%{x}-%{y} %{count}-tik)
366       comment: Iruzkinak (%{count})
367       hidden_comment_by_html: '%{user} -ren ezkutuko iruzkina %{time_ago} tik'
368       comment_by_html: '%{user} -ren iruzkina orain dela %{time_ago}'
369       changesetxml: Aldaketaren XML kodea
370       osmchangexml: osmChange XML kodea
371       feed:
372         title: '%{id} aldaketak'
373         title_comment: '%{id} aldaketa - %{comment}'
374       join_discussion: Hasi saioa eztabaidan parte hartzeko
375       discussion: Eztabaida
376       still_open: Aldaketak oraindik zabalik - eztabaida aldaketak itxi ondoren irekiko
377         da.
378     node:
379       title_html: 'Nodoa: %{name}'
380       history_title_html: 'Nodoaren historia: %{name}'
381     way:
382       title_html: 'Bidea: %{name}'
383       history_title_html: 'Bidearen historia: %{name}'
384       nodes: Nodoak
385       nodes_count:
386         one: Nodo bat
387         other: '%{count} nodo'
388       also_part_of_html:
389         one: '%{related_ways} bidearen zatia'
390         other: '%{related_ways} bideen zatia'
391     relation:
392       title_html: 'Erlazioa: %{name}'
393       history_title_html: 'Erlazioaren historia: %{name}'
394       members: Kideak
395       members_count:
396         one: kide %{count}
397         other: '%{count} kide'
398     relation_member:
399       entry_role_html: '%{type} %{name} %{role} rolean'
400       type:
401         node: Nodo
402         way: Bide
403         relation: Erlazio
404     containing_relation:
405       entry_html: '%{relation_name} erlazioa'
406       entry_role_html: '%{relation_name} erlazioa (%{relation_role} rolean)'
407     not_found:
408       title: Ez da aurkitu
409       sorry: 'Barkatu, %{type} #%{id} ezin izan da aurkitu.'
410       type:
411         node: nodo
412         way: bide
413         relation: erlazio
414         changeset: aldaketak
415         note: oharra
416     timeout:
417       title: Denbora-muga errorea
418       sorry: Barkatu, %{id} daukan %{type}rako datuak berreskuratzeko denbora gehiegi
419         behar izan da.
420       type:
421         node: nodo
422         way: bide
423         relation: erlazio
424         changeset: aldaketak
425         note: oharra
426     redacted:
427       redaction: '%{id} erredakzioa'
428       message_html: '%{type} honetako %{version} bertsioa ezin da ikusi erredaktatu
429         bezala. Xehetasunetarako %{redaction_link} ikusi mesedez.'
430       type:
431         node: nodo
432         way: bide
433         relation: erlazio
434     start_rjs:
435       feature_warning: '%{num_features} ezaugarri kargatzen, zure arakatzailea motela
436         edo erantzungabekoa bihur daiteke. Ziur datuak bistaratu nahi dituzula?'
437       load_data: Kargatu datuak
438       loading: Kargatzen...
439     tag_details:
440       tags: Etiketak
441       wiki_link:
442         key: '%{key} etiketarako wiki deskribapen orria'
443         tag: '%{key}=%{value} etiketarako wiki deskribapen orria'
444       wikidata_link: '%{page} elementua Wikidatan'
445       wikipedia_link: '%{page} artikulua Wikipedian'
446       wikimedia_commons_link: '%{page} elementua Wikimedia Commons-en'
447       telephone_link: Deitu %{phone_number} zenbakira
448       colour_preview: '%{colour_value} kolore aurrikuspena'
449       email_link: Helbide-elektronikoa %{email}
450     query:
451       title: Eskaeraren ezaugarriak
452       introduction: Egin klik mapan hurbileko ezaugarriak aurkitzeko.
453       nearby: Hurbileko ezaugarriak
454       enclosing: Bildutako ezaugarriak
455   changesets:
456     changeset_paging_nav:
457       showing_page: '%{page} orrialdea'
458       next: Hurrengoa »
459       previous: « Aurrekoa
460     changeset:
461       anonymous: Anonimoa
462       no_edits: (aldaketarik gabe)
463       view_changeset_details: Ikusi aldaketen xehetasunak
464     changesets:
465       id: ID
466       saved_at: Noiz gordeta
467       user: Erabiltzailea
468       comment: Iruzkina
469       area: Eremua
470     index:
471       title: Aldaketak
472       title_user: '%{user}k egindako aldaketak'
473       title_user_link_html: '%{user_link}-(e)k eginiko aldaketak'
474       title_friend: Nire lagunek egindako aldaketak
475       title_nearby: Hurbil dauden erabiltzaileek egindako aldaketak
476       empty: Ez da aldaketarik aurkitu.
477       empty_area: Inguru honetan ez dago aldaketarik.
478       empty_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketarik egin.
479       no_more: Aldaketa gehiagorik ez da aurkitu.
480       no_more_area: Inguru honetan ez dago aldaketa gehiagorik.
481       no_more_user: Erabiltzaile honek ez du aldaketa gehiagorik egin.
482       load_more: Gehiago kargatu
483     timeout:
484       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
485         behar izan da.
486   changeset_comments:
487     comment:
488       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author} erabiltzaileak iruzkin berria
489         egin du'
490       commented_at_by_html: '%{user} erabiltzaileak duela %{when} eguneratua'
491     comments:
492       comment: '%{changeset_id} aldaketan %{author}k iruzkin berria egin du'
493     index:
494       title_all: OpenStreetMap aldaketen eztabaida
495       title_particular: 'OpenStreetMap #%{changeset_id} aldaketen eztabaida.'
496     timeout:
497       sorry: Barkatu, zuk eskatutako aldaketen zerrenda berreskuratzeko denbora gehiegi
498         behar izan da.
499   dashboards:
500     contact:
501       km away: '%{count} km-tara'
502       m away: '%{count} m-tara'
503     popup:
504       your location: Zure kokapena
505       nearby mapper: Hurbileko mapeatzaileak
506       friend: Laguna
507     show:
508       title: Nire Arbela
509       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} eta ezarri zure etxeko kokapena
510         inguruko erabiltzaileak ikusteko.'
511       edit_your_profile: Zure perfila aldatu
512       my friends: Nire lagunak
513       no friends: Oraindik ez duzu lagunik gehitu.
514       nearby users: Gertuko beste erabiltzaile batzuk
515       no nearby users: Ez dago oraindik hurbileko mapa editatzea onartzen duen erabiltzailerik.
516       friends_changesets: Lagunen aldaketak
517       friends_diaries: Lagunen eguneroko sarrerak
518       nearby_changesets: inguruko erabiltzaileen aldaketak
519       nearby_diaries: inguruko erabiltzaileen eguneroko sarrerak
520   diary_entries:
521     new:
522       title: Eguneroko Sarrera Berria
523     form:
524       location: Kokapena
525       use_map_link: Erabili mapa
526     index:
527       title: Erabiltzaileen egunerokoak
528       title_friends: Lagunen egunerokoak
529       title_nearby: Hurbileko erabiltzaileen egunerokoak
530       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
531       in_language_title: Eguneroko Sarrerak %{language} hizkuntzan
532       new: Eguneroko sarrera berria
533       new_title: Nire erabiltzaile egunerokoan sarrera berri bat sortu
534       my_diary: Nire egunerokoa
535       no_entries: Eguneroko sarrerarik ez
536       recent_entries: Azkenengoko eguneroko sarrerak
537       older_entries: Sarrera zaharragoak
538       newer_entries: Sarrera berriagoak
539     edit:
540       title: Eguneroko sarrera aldatu
541       marker_text: Eguneroko sarrera kokapena
542     show:
543       title: '%{user}(r)en egunerokoa | %{title}'
544       user_title: '%{user}(r)en egunerokoa'
545       leave_a_comment: Iruzkin bat utzi
546       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} iruzkin bat uzteko'
547       login: Hasi saioa
548     no_such_entry:
549       title: Ez dago horrelako eguneroko sarrerarik
550       heading: '%{id} id-arekin ez dago sarrerarik'
551       body: Barkatu, %{id} id-arekin ez dago eguneroko sarrerarik edo iruzkinik. Zure
552         hizkera egiaztatu mesedez, edo beharbada klik egin duzun esteka gaizki dago.
553     diary_entry:
554       posted_by_html: '%{link_user} erabiltzaileak %{created} datan argitaratua %{language_link}
555         hizkuntzan'
556       updated_at_html: Azken eguneratzea %{updated} egunean.
557       comment_link: Sarrera honetan iruzkina utzi
558       reply_link: Egileari mezua bidali
559       comment_count:
560         one: '%{count} iruzkin'
561         other: '%{count} comments'
562       no_comments: Iruzkin gabe
563       edit_link: Sarrera hau editatu
564       hide_link: Sarrera hau ezkutatu
565       unhide_link: Erakutsi sarrera hau
566       confirm: Baieztatu
567       report: Salatu sarrera hau
568     diary_comment:
569       comment_from_html: '%{link_user} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}n'
570       hide_link: Ezkutatu iruzkin hau
571       unhide_link: Erakutsi iruzkin hau
572       confirm: Baieztatu
573       report: Salatu iruzkin hau
574     location:
575       location: 'Kokapena:'
576       view: Ikusi
577       edit: Aldatu
578     feed:
579       user:
580         title: '%{user} erabiltzailearentzako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
581         description: '%{user} erabiltzailearen azkeneko OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
582       language:
583         title: '%{language_name} hizkuntzan egindako OpenStreetMap eguneroko sarrerak'
584         description: '%{language_name} hizkuntzan OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian
585           egindako eguneroko sarrerak'
586       all:
587         title: OpenStreetMap eguneroko sarrerak
588         description: OpenStreetMap erabiltzaileek azkenaldian egindako eguneroko sarrerak
589     comments:
590       title: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
591       heading: '%{user} erabiltzailearen egunkariko iruzkinak'
592       subheading_html: '%{user} erabiltzaileak gehitutako egunkariko iruzkinak'
593       no_comments: Ez dago egunkariko iruzkinik
594       post: Argitaratu
595       when: Noiz
596       comment: Iruzkina
597       newer_comments: Iruzkin berriagoak
598       older_comments: Iruzkin zaharragoak
599   doorkeeper:
600     flash:
601       applications:
602         create:
603           notice: Aplikazioa erregistratu da.
604   errors:
605     contact:
606       contact_url_title: Harremanetarako hainbat kanal azalduak
607       contact: harremanetan jartzera
608       contact_the_community_html: Anima zaitez OpenStreetMap komunitatearekin %{contact_link}
609         arazoren bat edo apurtutako estekaren bat aurkitu baduzu. Zure eskaeraren
610         URL zehatza kontuan hartu.
611     forbidden:
612       title: Debekatuta
613       description: OpenStreetMap zerbitzarian eskatu duzun eragiketa administratzaileentzat
614         bakarrik dago erabilgarri (HTTP 403)
615     internal_server_error:
616       title: Aplikazioaren akatsa
617       description: OpenStreetMap zerbitzariak eskaera betetzea eragotzi duen ustekabeko
618         baldintza bat aurkitu du (HTTP 500)
619     not_found:
620       title: Fitxategia ez da aurkitu
621       description: Ezin izan da izen hori duen fitxategi/karpeta/API eragiketarik
622         OpenStreetMap zerbitzarian aurkitu (HTTP 404)
623   friendships:
624     make_friend:
625       heading: Gehitu %{user} adiskidetzat?
626       button: Gehitu lagun gisa
627       success: '%{name} zure laguna de orain!'
628       failed: Barkatu, ezin izan da %{name} adiskidetzat gehitu.
629       already_a_friend: '%{name} eta zuk lagunak zarete jada.'
630       limit_exceeded: Erabiltzaile askoren lagun egin zara azkenaldian. Mesedez, itxaron
631         pixka bat lagun gehiago egiten saiatu aurretik.
632     remove_friend:
633       heading: '%{user} lagun moduan kendu?'
634       button: Kendu adiskidetzat
635       success: '%{name} kendu duzu zure adiskide zerrendatik.'
636       not_a_friend: '%{name} ez da zure laguna.'
637   geocoder:
638     search:
639       title:
640         results_from_html: '%{results_link} ren emaitzak'
641     search_osm_nominatim:
642       prefix:
643         aerialway:
644           cable_car: Teleferikoa
645           chair_lift: Teleaulkia
646           drag_lift: Arrastatuzko  Igogailua
647           gondola: Gondola Igogailua
648           magic_carpet: Alfonbra Igogailua
649           platter: Plater karga jasogailua
650           pylon: Goi-tentsioko dorrea
651           station: Antena Estazioa
652           t-bar: Teleskia
653           "yes": Aire-bidea
654         aeroway:
655           aerodrome: Aerodromoa
656           airstrip: Lurreratze pista
657           apron: Aireportu Plataforma
658           gate: Aireportuko atea
659           hangar: Hangarra
660           helipad: Heliportua
661           holding_position: Pozisioari eusten
662           navigationaid: Abiaziorako Nabigaziorako Laguntza
663           parking_position: Aparkatze Posizioa
664           runway: Lurreratze pista
665           taxilane: Taxi bidea
666           taxiway: Taxi bidea
667           terminal: Aireportuko Terminala
668           windsock: Haize-mahuka
669         amenity:
670           animal_boarding: Animali Hotela
671           animal_shelter: Animalia Aterpea
672           arts_centre: Arte Zentroa
673           atm: Kutxazain automatikoa
674           bank: Banku
675           bar: Taberna
676           bbq: Barbakoa
677           bench: Bankua
678           bicycle_parking: Txirrinduentzako aparkalekua
679           bicycle_rental: Txirrindu Alokairua
680           bicycle_repair_station: Bizikletak konpontzeko lekua
681           biergarten: Terraza
682           blood_bank: Odol-bankua
683           boat_rental: Txalupen alokairua
684           brothel: Putetxea
685           bureau_de_change: Diru-truke Bulegoa
686           bus_station: Autobus-geltokia
687           cafe: Kafetegia
688           car_rental: Ibilgailu-alokairua
689           car_sharing: Autoa partekatzea
690           car_wash: Auto Garbiketa
691           casino: Kasinoa
692           charging_station: Kargatzeko Geltokia
693           childcare: Haur hezkuntza
694           cinema: Zinema
695           clinic: Klinika
696           clock: Erlojua
697           college: Unibertsitatea
698           community_centre: Komunitate Zentroa
699           conference_centre: Hitzaldi zentroa
700           courthouse: Epaitegia
701           crematorium: Erraustegia
702           dentist: Dentista
703           doctors: Medikuak
704           drinking_water: Edateko ura
705           driving_school: Autoeskola
706           embassy: Enbaxada
707           events_venue: Ospakizunetarako Gunea
708           fast_food: Janari Azkarra
709           ferry_terminal: Ferry Terminala
710           fire_station: Suhiltzaile Egoitza
711           food_court: Jatetxe-eremua
712           fountain: Iturria
713           fuel: Gasolindegia
714           gambling: Jokoak
715           grave_yard: Hilerria
716           grit_bin: Hauts ontzia
717           hospital: Ospitalea
718           hunting_stand: Ehiza postua
719           ice_cream: Izozkiak
720           internet_cafe: Ziberkafea
721           kindergarten: Haurtzaindegia
722           language_school: Hizkuntza eskola
723           library: Liburutegia
724           loading_dock: Kargarako nasa
725           love_hotel: Bikoteentzako hotela
726           marketplace: Merkatua
727           mobile_money_agent: Diru Mugikor Denda
728           monastery: Monastegia
729           money_transfer: Diru Transferentziak
730           motorcycle_parking: Motorrentzako aparkalekua
731           music_school: Musika eskola
732           nightclub: Gau-kluba
733           nursing_home: Zaharren egoitza
734           parking: Aparkalekua
735           parking_entrance: Aparkalekuko sarrera
736           parking_space: Aparkalekua
737           payment_terminal: Ordainketa lekua
738           pharmacy: Farmazia
739           place_of_worship: Otoitzerako Lekua
740           police: Polizia
741           post_box: Postontzia
742           post_office: Postetxea
743           prison: Espetxea
744           pub: Pub-a
745           public_bath: Komun publiko
746           public_bookcase: Liburu Apalategi Publikoa
747           public_building: Eraikin publiko
748           ranger_station: Basozain estazioa
749           recycling: Birziklatze gune
750           restaurant: Jatetxea
751           sanitary_dump_station: Giza Hondakinen Hustuketa Gunea
752           school: Eskola
753           shelter: Aterpea
754           shower: Dutxa
755           social_centre: Gizarte zentroa
756           social_facility: Gizarte Instalazioa
757           studio: Estudioa
758           swimming_pool: Igerilekua
759           taxi: Taxi
760           telephone: Telefono publikoa
761           theatre: Antzokia
762           toilets: Komunak
763           townhall: Udaletxea
764           training: Formakuntza zentroa
765           university: Unibertsitatea
766           vehicle_inspection: Ibilgailu azterketa
767           vending_machine: Salmenta automatikodun makina
768           veterinary: Albaitaritza klinika
769           village_hall: Herriko aretoa
770           waste_basket: Hondakin Saskia
771           waste_disposal: Hondakin Ezabatze Puntua
772           waste_dump_site: Zabortegia
773           watering_place: Aska
774           water_point: Ur-puntua
775           weighbridge: Kamioi Baskula
776           "yes": Zerbitzua
777         boundary:
778           aboriginal_lands: Aborigenen Lurraldeak
779           administrative: Muga Administratiboa
780           census: Erroldaren muga
781           national_park: Parke Nazionala
782           political: Hauteskunde-muga
783           protected_area: Babestutako Eremua
784           "yes": Muga
785         bridge:
786           aqueduct: Akueduktua
787           boardwalk: Pasalekua
788           suspension: Zubi esekia
789           swing: Zubi birakaria
790           viaduct: Bidezubia
791           "yes": Zubia
792         building:
793           apartment: Apartamentu
794           apartments: Apartamentuak
795           barn: Aletegi
796           bungalow: Bungalow
797           cabin: Kabina
798           chapel: Kapera
799           church: Elizako eraikina
800           civic: Hiri-Eraikina
801           college: Goi-Hezkuntza Eraikina
802           commercial: Merkataritza eraikin
803           construction: Eraikitze-lanetan dagoen eraikin
804           detached: Bereizitako Etxea
805           dormitory: Ikasleen egoitza
806           duplex: Duplex Etxea
807           farm: Basetxe
808           farm_auxiliary: Baserriko Eraikin Osagarria
809           garage: Garajea
810           garages: Garajeak
811           greenhouse: Negutegi
812           hangar: Hangar
813           hospital: Ospitale erakina
814           hotel: Hotela
815           house: Etxe
816           houseboat: Itsasontzi-Etxea
817           hut: Txabola
818           industrial: Eraikin industriala
819           kindergarten: Haurtzaindegia
820           manufacture: Fabrikazio Eraikina
821           office: Bulego Eraikina
822           public: Eraikin publiko
823           residential: Bizileku Eraikina
824           retail: Salerosketa Eraikina
825           roof: Teilatu
826           ruins: Eraikin Hondarrak
827           school: Eskola eraikina
828           semidetached_house: Etxe Atxikia
829           service: Makina Eraikina
830           shed: Estalgune
831           stable: Ukuilu
832           static_caravan: Karabana
833           temple: Tenplu Eraikina
834           terrace: Etxe Atxikiak
835           train_station: Tren Geltokia
836           university: Unibertsitate eraikina
837           warehouse: Biltegia
838           "yes": Eraikina
839         club:
840           scout: Scout Talde Basea
841           sport: Kirol kluba
842           "yes": Kluba
843         craft:
844           beekeeper: Erlezain
845           blacksmith: Errementaria
846           brewery: Garagardotegia
847           carpenter: Zurgina
848           caterer: Katering
849           confectionery: Gozogintza
850           dressmaker: Jostuna
851           electrician: Argiketaria
852           electronics_repair: Elektronika Konponketa
853           gardener: Lorezaina
854           glaziery: Beirategi
855           handicraft: Artisautza
856           hvac: Klimatizazio Lantegia
857           metal_construction: Metalgintza Lantegia
858           painter: Margolaria
859           photographer: Argazkilaria
860           plumber: Iturgina
861           roofer: Teilatugile
862           sawmill: Zerrategia
863           shoemaker: Zapatagina
864           stonemason: Igeltseroa
865           tailor: Jostuna
866           window_construction: Leihogilea
867           winery: Ardotegi
868           "yes": Artisau denda
869         emergency:
870           access_point: Kokatze Puntua
871           ambulance_station: Anbulantzia geralekua
872           assembly_point: Bilera Puntua
873           defibrillator: Desfibriladorea
874           fire_extinguisher: Su itzailgailu
875           fire_water_pond: Suteetarako Urmaela
876           landing_site: Larrialdi lurreratze-gunea
877           life_ring: Salbamendu-jaka
878           phone: Larrialdi telefonoa
879           siren: Larrialdietako sirena
880           suction_point: Larrialdietarako Xurgatze Puntua
881           water_tank: Larrialdietako ur tanga
882         highway:
883           abandoned: Errepide abandonatua
884           bridleway: Oinezkoen gunea
885           bus_guideway: Autobus Gidatuen Linea
886           bus_stop: Autobus-geralekua
887           construction: Eraikitze-lanetan dagoen autopista
888           corridor: Pasabidea
889           crossing: Oinezkoen pasabidea
890           cycleway: Bidegorria
891           elevator: Igogailua
892           emergency_access_point: Larrialdi Sarbide Gunea
893           emergency_bay: Larrialdi Bazterbidea
894           footway: Oinezkoen bidea
895           ford: Ibia
896           give_way: Bide-seinalea eman
897           living_street: Etxebizitzen kalea
898           milestone: Mugarria
899           motorway: Autobidea
900           motorway_junction: Autopista lotunea
901           motorway_link: Autobidea
902           passing_place: Bideko Puntua
903           path: Bidea
904           pedestrian: Oinezkoen gunea
905           platform: Nasa
906           primary: Errepide Nagusia
907           primary_link: Errepide Nagusia
908           proposed: Proiektatutako errepidea
909           raceway: Lasterketa pista
910           residential: Etxebizitza Bidea
911           rest_area: Atseden Lekua
912           road: Errepidea
913           secondary: Bigarren Mailako Errepidea
914           secondary_link: Bigarren Mailako Errepidea
915           service: Zerbitzu errepidea
916           services: Autobide zerbitzuak
917           speed_camera: Abiadura Kamera
918           steps: Eskailerak
919           stop: Gelditu seinalea
920           street_lamp: Farola
921           tertiary: Hirugarren Mailako Errepidea
922           tertiary_link: Hirugarren Mailako Errepidea
923           track: Pista
924           traffic_mirror: Trafiko Ispilua
925           traffic_signals: Trafiko Seinaleak
926           trailhead: Ibilbide hasiera
927           trunk: Errepide nagusia
928           trunk_link: Errepide nagusia
929           turning_circle: Biraketa Gunea
930           turning_loop: Buklea biratu
931           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
932           "yes": Errepidea
933         historic:
934           aircraft: Hegazkin Historikoa
935           archaeological_site: Aztarnategi arkeologikoa
936           bomb_crater: Bonba Krater Historikoa
937           battlefield: Bataila-eremua
938           boundary_stone: Mugarria
939           building: Eraikin historikoa
940           bunker: Bunkerra
941           cannon: Kanoi Historikoa
942           castle: Gaztelua
943           charcoal_pile: Txondor Historikoa
944           church: Eliza
945           city_gate: Hirirako sarbidea
946           citywalls: Hiriko harresiak
947           fort: Gotorlekua
948           heritage: Gizateriaren ondarea
949           hollow_way: Hondoratutako Bidea
950           house: Etxea
951           manor: Jauregia
952           memorial: Memoriala
953           milestone: Mugarri Historikoa
954           mine: Meategia
955           mine_shaft: Meatze putzua
956           monument: Monumentua
957           railway: Burdinbide historiko
958           roman_road: Erromatar Bidea
959           ruins: Hondakinak
960           rune_stone: Harri Errunikoa
961           stone: Harria
962           tomb: Hilobia
963           tower: Dorrea
964           wayside_chapel: Bide ertzeko kapera
965           wayside_cross: Bide-gurutzea
966           wayside_shrine: Ermitarako bidea
967           wreck: Aztarnak
968           "yes": Leku historikoa
969         junction:
970           "yes": Bide-gurutzea
971         landuse:
972           allotments: Alokatutako baratzeak
973           aquaculture: Akuikultura
974           basin: Arroa
975           brownfield: Antzinako industria eremua
976           cemetery: Hilerria
977           commercial: Merkataritza eremua
978           conservation: Kontserbazio Eremua
979           construction: Eraikitzen ari den gunea
980           farmland: Nekazari landa
981           farmyard: Nekazari zelaia
982           forest: Baso
983           garages: Garajeak
984           grass: Belardia
985           greenfield: Eraiki gabeko lurra
986           industrial: Industrialdea
987           landfill: Zabortegia
988           meadow: Larrea
989           military: Eremu militarra
990           mine: Meategia
991           orchard: Baratza
992           plant_nursery: Landare Haztegia
993           quarry: Harrobia
994           railway: Trenbidea
995           recreation_ground: Aisialdi gunea
996           religious: Erlijio Lursaila
997           reservoir: Urtegia
998           reservoir_watershed: Urtegiko arroa
999           residential: Etxebizitza Ingurua
1000           retail: Txikizkako merkataritza gunea
1001           village_green: Udal Berdegunea
1002           vineyard: Mahastia
1003           "yes": Lur-erabilera
1004         leisure:
1005           adult_gaming_centre: Joko-Etxea
1006           amusement_arcade: Jolastokia
1007           bandstand: Musika kiosko
1008           beach_resort: Hondartza Konplexua
1009           bird_hide: Hegazti Aterpea
1010           bleachers: Harmailak
1011           bowling_alley: Bolatokia
1012           common: Lur Komunak
1013           dance: Dantzalekua
1014           dog_park: Txakurrentzako Parkea
1015           firepit: Su Putzua
1016           fishing: Arrantza Lekua
1017           fitness_centre: Gimnasioa
1018           fitness_station: Fitness Geltokia
1019           garden: Lorategia
1020           golf_course: Golf Zelaia
1021           horse_riding: Hipika-eskola
1022           ice_rink: Izotz-pista
1023           marina: Kirol-portua
1024           miniature_golf: Minigolfa
1025           nature_reserve: Natura-erreserba
1026           outdoor_seating: Terraza
1027           park: Parkea
1028           picnic_table: Piknik mahaia
1029           pitch: Kirolgunea
1030           playground: Jolastokia
1031           recreation_ground: Aisialdi-gunea
1032           resort: Estazioa
1033           sauna: Sauna
1034           slipway: Harmaila
1035           sports_centre: Kiroldegia
1036           stadium: Estadioa
1037           swimming_pool: Igerilekua
1038           track: Korrika egiteko pista
1039           water_park: Ur jolas-parkea
1040           "yes": Aisialdia
1041         man_made:
1042           adit: Galeriara sarrera
1043           advertising: Publizitatea
1044           antenna: Antena
1045           avalanche_protection: Elur-jausi Babesa
1046           beacon: Itsas argia
1047           beam: Barra
1048           beehive: Erlauntza
1049           breakwater: Dikea
1050           bridge: Zubia
1051           bunker_silo: Bunkerra
1052           cairn: Harripiloa
1053           chimney: Tximinia
1054           clearcut: Zuhaitz Moztuen Gunea
1055           communications_tower: Komunikazio Dorrea
1056           crane: Garabia
1057           cross: Gurutze
1058           dolphin: Mutiloia
1059           dyke: Dikea
1060           embankment: Lubeta
1061           flagpole: Bandera masta
1062           gasometer: Gas neurtzailea
1063           groyne: Olatu horma
1064           kiln: Labea
1065           lighthouse: Itsasargia
1066           manhole: Estolda-zuloa
1067           mast: Masta
1068           mine: Meategia
1069           mineshaft: Meatze putzua
1070           monitoring_station: Monitorizazio estazioa
1071           petroleum_well: Petrolio putzua
1072           pier: Malekoia
1073           pipeline: Hodia
1074           pumping_station: Ponpaketa Estazioa
1075           reservoir_covered: Ur-Andel Estalia
1076           silo: Siloa
1077           snow_cannon: Elur Kanoia
1078           snow_fence: Elur Hesia
1079           storage_tank: Biltegiratze tanga
1080           street_cabinet: Kaleko Kutxa
1081           surveillance: Zaintza
1082           telescope: Teleskopioa
1083           tower: Dorrea
1084           utility_pole: Zerbitzu Zutoin
1085           wastewater_plant: Ur araztegia
1086           watermill: Errota hidraulikoa
1087           water_tap: Ur-giltza
1088           water_tower: Ur dorrea
1089           water_well: Putzua
1090           water_works: Ur Lanak
1091           windmill: Haize errota
1092           works: Lantegia
1093           "yes": Gizakiak egindakoa
1094         military:
1095           airfield: Aireportu militarra
1096           barracks: Kuartelak
1097           bunker: Bunkerra
1098           checkpoint: Kontrol-puntu
1099           trench: Lubaki
1100           "yes": Armada
1101         mountain_pass:
1102           "yes": Mendatea
1103         natural:
1104           atoll: Atoloi
1105           bare_rock: Arroka Geruza
1106           bay: Badia
1107           beach: Hondartza
1108           cape: Lurmuturra
1109           cave_entrance: Kobazulo sarrera
1110           cliff: Labarra
1111           coastline: Itsasertz
1112           crater: Kraterra
1113           dune: Duna
1114           fell: Ebakia
1115           fjord: Fiordoa
1116           forest: Basoa
1117           geyser: Geiserra
1118           glacier: Glaziarra
1119           grassland: Belardia
1120           heath: Mortua
1121           hill: Muinoa
1122           hot_spring: Iturri termal
1123           island: Irla
1124           isthmus: Istmoa
1125           land: Lurra
1126           marsh: Zingira
1127           moor: Mortua
1128           mud: Lohia
1129           peak: Gailurra
1130           peninsula: Peninsula
1131           point: Puntua
1132           reef: Arrezifea
1133           ridge: Gailurra
1134           rock: Arroka
1135           saddle: Jarlekua
1136           sand: Harea
1137           scree: Pilaketa
1138           scrub: Sasiak
1139           shingle: Legartza
1140           spring: Iturburua
1141           stone: Harria
1142           strait: Itsasartea
1143           tree: Zuhaitza
1144           tree_row: Zuhaitz Errenkada
1145           tundra: Tundra
1146           valley: Harana
1147           volcano: Sumendia
1148           water: Ura
1149           wetland: Hezegunea
1150           wood: Basoa
1151           "yes": Ezaugarri naturala
1152         office:
1153           accountant: Kontu-hartzailea
1154           administrative: Administrazioa
1155           advertising_agency: Publizitate Agentzia
1156           architect: Arkitektoa
1157           association: Elkartea
1158           company: Enpresa
1159           diplomatic: Bulego diplomatiko
1160           educational_institution: Hezkuntza erakundea
1161           employment_agency: Enplegu Agentzia
1162           energy_supplier: Energia Hornitzaile Bulegoa
1163           estate_agent: Higiezinen Agentea
1164           financial: Finantza Bulegoa
1165           government: Gobernuko Bulegoa
1166           insurance: Aseguruetako Bulegoa
1167           it: IT Bulegoa
1168           lawyer: Abokatua
1169           logistics: Logistika Bulegoa
1170           newspaper: Egunkari Bulegoa
1171           ngo: GKE bulegoa
1172           notary: Notario
1173           religion: Erlijio Bulegoa
1174           research: Ikerketa eta Garapen Bulegoa
1175           tax_advisor: Zerga-aholkulari
1176           telecommunication: Telekomunikazio bulegoa
1177           travel_agent: Bidaia-agentzia
1178           "yes": Bulegoa
1179         place:
1180           allotments: Alokatutako baratzeak
1181           archipelago: Artxipelagoa
1182           city: Hiria
1183           city_block: Hiri Blokea
1184           country: Herrialdea
1185           county: Konderria
1186           farm: Baserria
1187           hamlet: Herrixka
1188           house: Etxea
1189           houses: Etxeak
1190           island: Irla
1191           islet: Uhartea
1192           isolated_dwelling: Etxebizitza isolatua
1193           locality: Lokalitatea
1194           municipality: Udalerria
1195           neighbourhood: Auzoa
1196           plot: Lursail
1197           postcode: Posta-kodea
1198           quarter: Auzoa
1199           region: Eskualdea
1200           sea: Itsasoa
1201           square: Plaza
1202           state: Estatua
1203           subdivision: Azpi-banaketa
1204           suburb: Aldiri
1205           town: Herria
1206           village: Herrixka
1207           "yes": Tokia
1208         railway:
1209           abandoned: Abandonatutako Trenbidea
1210           buffer_stop: Trenbideko Topea
1211           construction: Eraikitze-lanetan dagoen trenbidea
1212           disused: Erabili gabeko trenbidea
1213           funicular: Funikularra
1214           halt: Tren Geralekua
1215           junction: Trenbide lotunea
1216           level_crossing: Trenbide-pasagunea
1217           light_rail: Tren arina
1218           miniature: Miniaturazko trenbidea
1219           monorail: Monoraila
1220           narrow_gauge: Bide estuko trenbidea
1221           platform: Trenbide Nasa
1222           preserved: Kontserbatutako trenbidea
1223           proposed: Proposatutako trenbidea
1224           rail: Trenbidea
1225           spur: Tren-espioia
1226           station: Tren geltokia
1227           stop: Tren geralekua
1228           subway: Metroa
1229           subway_entrance: Metro sarbidea
1230           switch: Trenbide puntuak
1231           tram: Tranbia
1232           tram_stop: Tranbia geltoki
1233           turntable: Tren Biragailua
1234           yard: Tren Maniobra Gunea
1235         shop:
1236           agrarian: Nekazaritza Denda
1237           alcohol: Lizentziarik gabea
1238           antiques: Antigoalekoak
1239           appliance: Etxetresna Denda
1240           art: Arte-denda
1241           baby_goods: Haurtxoentzako Produktuen Denda
1242           bag: Maleta Denda
1243           bakery: Okindegia
1244           bathroom_furnishing: Komuneko Altzari Denda
1245           beauty: Edergintza denda
1246           bed: Koltxoi-Denda
1247           beverages: Edari-denda
1248           bicycle: Bizikleta-denda
1249           bookmaker: Orrialde markatzailea
1250           books: Liburudenda
1251           boutique: Boutique
1252           butcher: Harategia
1253           car: Auto-denda
1254           car_parts: Autoen Aldagaiak
1255           car_repair: Autoen Konponketa
1256           carpet: Alfonbra-denda
1257           charity: Karitate-denda
1258           cheese: Gazta-denda
1259           chemist: Farmazia
1260           chocolate: Txokolategi
1261           clothes: Jantzi-denda
1262           coffee: Kafe-denda
1263           computer: Ordenagailu-denda
1264           confectionery: Gozotegia
1265           convenience: Erosotasun-denda
1266           copyshop: Kopia-denda
1267           cosmetics: Kosmetika-denda
1268           craft: Artisautzarako Osagai Denda
1269           curtain: Gortina-denda
1270           dairy: Esneki Denda
1271           deli: Urdaitegia
1272           department_store: Departamendu-denda
1273           discount: Deskontudun Item-denda
1274           doityourself: Zuk-Zeuk-Egin Denda
1275           dry_cleaning: Lehorreko Garbiketa
1276           e-cigarette: Zigarro Elektronikoen Denda
1277           electronics: Elektronika-denda
1278           erotic: Denda erotiko
1279           estate_agent: Higiezinen agentea
1280           fabric: Tela-denda
1281           farm: Baserri-denda
1282           fashion: Moda-denda
1283           fishing: Arrantzarako Hornigai Denda
1284           florist: Lore-saltzailea
1285           food: Janari-denda
1286           frame: Markoztatze Denda
1287           funeral_directors: Hileta-zuzendariak
1288           furniture: Altzari-denda
1289           garden_centre: Lorategia
1290           gas: Gas-botila Denda
1291           general: Denetariko-denda
1292           gift: Opari-denda
1293           greengrocer: Barazki-saltzailea
1294           grocery: Janari-denda
1295           hairdresser: Ileapaindegia
1296           hardware: Hardware-denda
1297           health_food: Jaki Osasuntsuen Denda
1298           hearing_aids: Audifono-denda
1299           herbalist: Belardenda
1300           hifi: Musika-Ekipo Denda
1301           houseware: Etxeko artikuluetako Denda
1302           ice_cream: Izozki denda
1303           interior_decoration: Barne-dekorazioa
1304           jewelry: Bitxi-denda
1305           kiosk: Kioskoa
1306           kitchen: Sukaldaritza denda
1307           laundry: Garbitegia
1308           locksmith: Sarrailagile
1309           lottery: Loteria
1310           mall: Merkataritza-gunea
1311           massage: Masajea
1312           medical_supply: Tresna Mediku Denda
1313           mobile_phone: Sakelakoen denda
1314           money_lender: Diru Mailegatzailea
1315           motorcycle: Motozikleta-denda
1316           motorcycle_repair: Motozikletak Konpontzeko Denda
1317           music: Musika-denda
1318           musical_instrument: Musika-instrumentuak
1319           newsagent: Kiosko-saltzailea
1320           nutrition_supplements: Elikadura-Osagarrien Denda
1321           optician: Optikaria
1322           organic: Janari organikoko denda
1323           outdoor: Kanpoko denda
1324           paint: Margo denda
1325           pastry: Gozotegi
1326           pawnbroker: Mailegu-emailea
1327           perfumery: Lurrindegi
1328           pet: Animalia-denda
1329           pet_grooming: Maskoten Apainketa
1330           photo: Argazki-denda
1331           seafood: Itsaskiak
1332           second_hand: Bigarren eskuko denda
1333           sewing: Jostundegia
1334           shoes: Zapatadenda
1335           sports: Kirol denda
1336           stationery: Paper-denda
1337           storage_rental: Alokairuko Trastelekua
1338           supermarket: Supermerkatua
1339           tailor: Jostuna
1340           tattoo: Tatuaje-denda
1341           tea: Te denda
1342           ticket: Tiket denda
1343           tobacco: Tabako Denda
1344           toys: Jostailu denda
1345           travel_agency: Bidaia-agentzia
1346           tyres: Gurpildenda
1347           vacant: Denda Librea
1348           variety_store: Askotariko denda
1349           video: Bideo-denda
1350           video_games: Bideojoko denda
1351           wholesale: Handizkako Denda
1352           wine: Ardodenda
1353           "yes": Denda
1354         tourism:
1355           alpine_hut: Aterpe alpinoa
1356           apartment: Apartamentua
1357           artwork: Artelana
1358           attraction: Atrakzioa
1359           bed_and_breakfast: Ohe eta gosari (B&B)
1360           cabin: Etxola Turistikoa
1361           camp_pitch: Kanpaleku
1362           camp_site: Kanpin
1363           caravan_site: Karabana gunea
1364           chalet: Txaleta
1365           gallery: Galeria
1366           guest_house: Aterpea
1367           hostel: Ostatua
1368           hotel: Hotela
1369           information: Informazioa
1370           motel: Motela
1371           museum: Museoa
1372           picnic_site: Piknik-gune
1373           theme_park: Parke tematikoa
1374           viewpoint: Behatokia
1375           wilderness_hut: Mendi Aterpea
1376           zoo: Zoologikoa
1377         tunnel:
1378           building_passage: Erainkin Pasabidea
1379           culvert: Estolda
1380           "yes": Tunela
1381         waterway:
1382           artificial: Urbide artifiziala
1383           boatyard: Ontziola
1384           canal: Kanala
1385           dam: Urtegia
1386           derelict_canal: Baztertutako Kanala
1387           ditch: Lubakia
1388           dock: Kaia
1389           drain: Isurbidea
1390           lock: Kaia
1391           lock_gate: Kaia Sarrera
1392           mooring: Ontziralekua
1393           rapids: Ur-lasterrak
1394           river: Ibaia
1395           stream: Erreka
1396           wadi: Uadia
1397           waterfall: Ur-jauzia
1398           weir: Uharka
1399           "yes": Urbidea
1400       admin_levels:
1401         level2: Herrialdeko muga
1402         level3: Eskualdeko muga
1403         level4: Estatuko muga
1404         level5: Eskualdeko muga
1405         level6: Konderriko muga
1406         level7: Udal muga
1407         level8: Udal muga
1408         level9: Herriko muga
1409         level10: Auzoko muga
1410         level11: Auzo muga
1411       types:
1412         cities: Hiriak
1413         towns: Herriak
1414         places: Lekuak
1415     results:
1416       no_results: Ez da emaitzarik aurkitu
1417       more_results: Emaitza gehiago
1418   issues:
1419     index:
1420       title: Arazoak
1421       select_status: Egoera Hautatu
1422       select_type: Mota Hautatu
1423       select_last_updated_by: Azkenekoz aldaketa egin duena
1424       reported_user: Salatutako erabiltzailea
1425       not_updated: Eguneratu gabea
1426       search: Bilatu
1427       search_guidance: 'Arazoak bilatu:'
1428       user_not_found: Erabiltzailea ez da existitzen
1429       issues_not_found: Ez da halako arazorik aurkitu
1430       status: Egoera
1431       reports: Reporteak
1432       last_updated: Azken eguneratzea
1433       link_to_reports: Reporteak ikusi
1434       reports_count:
1435         one: txosten %{count}
1436         other: '%{count} txosten'
1437       reported_item: Salatutako elementua
1438       states:
1439         ignored: Ezikusia
1440         open: Ireki
1441         resolved: Konponduta
1442     show:
1443       title: '%{status} %{issue_id} arazoa'
1444       reports:
1445         one: '%{count} report'
1446         other: '%{count} jakinarazpen'
1447       no_reports: Ez dago txostenik
1448       report_created_at: Lehenengoz %{datetime} egunean berri emanda
1449       last_resolved_at: Azkenekoz %{datetime} egunean konponduta
1450       last_updated_at: Azkenekoz %{displayname}-(e)k %{datetime} egunean eguneratua
1451       resolve: Konpondu
1452       ignore: Ezikusi
1453       reopen: Berrireki
1454       reports_of_this_issue: Arazo honen txostena
1455       read_reports: Reporteak irakurri
1456       new_reports: Reporte berriak
1457       other_issues_against_this_user: Beste arazo batzuk erabiltzaile honen aurka
1458       no_other_issues: Ez dago beste arazorik erabiltzaile honen aurka.
1459       comments_on_this_issue: Arazo honen inguruko iruzkinak
1460     resolve:
1461       resolved: Arazoaren egoera 'Konponduta' dela ezarri da
1462     ignore:
1463       ignored: Arazoaren egoera 'Ez ikusi eginda' dela ezarri da
1464     reopen:
1465       reopened: Arazoaren egoera 'Irekita' dela ezarri da
1466     comments:
1467       comment_from_html: '%{user_link} erabiltzailearen iruzkina %{comment_created_at}(e)an'
1468       reassign_param: Arazoa biresleitu?
1469     reports:
1470       reported_by_html: '%{user} erabiltzaileak %{category} gisa salatua. Data: %{updated_at}'
1471     helper:
1472       reportable_title:
1473         diary_comment: '%{entry_title}, iruzkina #%{comment_id}'
1474         note: 'Oharra #%{note_id}'
1475   issue_comments:
1476     create:
1477       comment_created: Zure iruzkina arrakastaz sortu da
1478       issue_reassigned: Zure iruzkina sortu da eta arazoa berriro esleitu da
1479   reports:
1480     new:
1481       title_html: '%{link} reportatu'
1482       missing_params: Ezin da reporte berririk sortu
1483       disclaimer:
1484         intro: 'Zure reportea guneko moderatzaileei bidali aurretik, mesedez ziurtatu:'
1485         not_just_mistake: Ziur zaude arazoa ez dela akats bat bakarrik
1486         unable_to_fix: Ezin duzu arazoa zure kabuz edo komunitateko beste kide batzuen
1487           laguntzaz konpondu
1488         resolve_with_user: Dagoeneko saiatu zara delako erabiltzailearekin arazoa
1489           konpontzen
1490       categories:
1491         diary_entry:
1492           spam_label: Egunerokoaren sarrera hau/honen edukia spam-a da
1493           offensive_label: Egunerokoaren sarrera hau lizuna/irangarria da
1494           threat_label: Egunerokoaren sarrera honek mehatxu bat dauka
1495           other_label: Beste bat
1496         diary_comment:
1497           spam_label: Egunerokoaren iradokizun hau/honen edukia spam-a da
1498           offensive_label: Egunerokoaren iradokizun hau lizuna/irangarria da
1499           threat_label: Egunerokoaren iradokizun honek mehatxu bat dauka
1500           other_label: Beste bat
1501         user:
1502           spam_label: Erabiltzaile profil hau/honek spam-a da/dauka
1503           offensive_label: Erabiltzaile profil hau lizuna/iraingarria da
1504           threat_label: Erabiltzaile profil honek mehatxu bat dauka
1505           vandal_label: Erabiltzaile hau ez da zuhurra
1506           other_label: Beste bat
1507         note:
1508           spam_label: Ohar hau spam-a da
1509           personal_label: Ohar honek datu pertsonalak ditu
1510           abusive_label: Ohar hau gehiegizkoa da
1511           other_label: Beste bat
1512     create:
1513       successful_report: Zure reportea arrakastaz erregistratu da
1514       provide_details: Mesedez, eman beharrezko xehetasunak
1515   layouts:
1516     logo:
1517       alt_text: OpenStreetMap logoa
1518     home: Hasierara joan
1519     logout: Itxi saioa
1520     log_in: Saioa hasi
1521     sign_up: Eman izena
1522     start_mapping: Hasi mapeatzen
1523     edit: Aldatu
1524     history: Historia
1525     export: Esportatu
1526     issues: Arazoak
1527     data: Datuak
1528     export_data: Esportatu datuak
1529     gps_traces: GPS Aztarnak
1530     gps_traces_tooltip: GPS aztarnak kudeatu
1531     user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1532     user_diaries_tooltip: Erabiltzaile egunerokoak ikusi
1533     edit_with: '%{editor}rekin editatu'
1534     tag_line: Doako Wiki Mundu Mapa
1535     intro_header: Ongi etorri OpenStreetMap-era!
1536     intro_text: OpenStreetMap munduko mapa da, zu bezalako jendeak sortutakoa eta
1537       doako lizentzia irekiarekin erabiltzeko dagoena.
1538     intro_2_create_account: Erabiltzaile kontua sortu
1539     hosting_partners_html: Ostatatzea %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark} eta beste %{partners}
1540       babestua.
1541     partners_ucl: UCLa
1542     partners_fastly: Fastly
1543     partners_bytemark: Bytemark Ostatua
1544     partners_partners: bazkideak
1545     tou: Erabilera-baldintzak
1546     osm_offline: OpenStreetMap datu-basea orain konexiorik gabe dago funtsezko datu-basearen
1547       mantentze lanak burutzen diren bitartean.
1548     osm_read_only: OpenStreetMap datu-basea irakurtzeko soilik moduan dago, oinarrizko
1549       datu-basearen mantentze lanak egiten diren bitartean.
1550     donate: OpenStreetMap lagundu, Hardware Berritze Funtsaren bidez %{link}-n klik
1551       eginez.
1552     help: Laguntza
1553     about: Honi buruz
1554     copyright: Egile-eskubideak
1555     communities: Komunitateak
1556     community: Komunitatea
1557     community_blogs: Komunitateko blogak
1558     community_blogs_title: OpenStreetMap komunitateko kideen blogak
1559     make_a_donation:
1560       title: Diru laguntza batekin OpenStreetMap lagundu
1561       text: Dohaintza egin
1562     learn_more: Ikasi gehiago
1563     more: Gehiago
1564   user_mailer:
1565     diary_comment_notification:
1566       subject: '[OpenStreetMap] %{user} eguneroko sarrera batean iruzkina utzi du'
1567       hi: Kaixo %{to_user},
1568       header: '%{from_user}k OpenStreetMap eguneroko sarrera batean iruzkina utzi
1569         du %{subject} gaiaren barnean:'
1570       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak OpenStreetMap egunkariko sarrera iruzkindu
1571         du %{subject} gaiarekin:'
1572       footer: Iruzkina ere irakurri dezakezu %{readurl}-n eta %{commenturl} -n iruzkindu
1573         edo %{replyurl}-n erantzun dezakezu.
1574       footer_html: Iruzkina irakur dezakezu ere %{readurl} helbidean eta %{commenturl}
1575         helbidean iruzkin bat utzi dezakezu edo mezu bat bidali egileari %{replyurl}
1576         helbidean
1577     message_notification:
1578       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1579       hi: Kaixo %{to_user},
1580       header: '%{from_user}-k OpenStreetMap-en bidez mezua bidali dizu %{subject}
1581         gaiarekin:'
1582       header_html: '%{from_user} erabiltzaileak mezu bat bidali dizu OpenStreetMap
1583         bidez %{subject} gaiarekin:'
1584       footer: Mezua %{readurl} helbidean ere irakur dezakezu eta egileari mezu bat
1585         bidal diezaiokezu %{replyurl} helbidean
1586       footer_html: Mezua irakurri dezakezu %{readurl}-n ere eta erantzun %{replyurl}-n
1587     friendship_notification:
1588       hi: Kaixo %{to_user},
1589       subject: '[OpenStreetMap] %{user} erabiltzaileak adiskidetzat gehitu zaitu'
1590       had_added_you: '%{user} lagun bezala gehitu zaitu OpenStreetMap-en.'
1591       see_their_profile: Haien profila %{userurl}n ikusi dezakezu.
1592       see_their_profile_html: Haien profila %{userurl} helbidean ikusi dezakezu.
1593       befriend_them: Hura adiskidetzat gehitzeko aukera ere baduzu, %{befriendurl}
1594         orrian.
1595       befriend_them_html: Lagun gisa ere gehi ditzakezu %{befriendurl} helbidean.
1596     gpx_description:
1597       description_with_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1598         deskribapena eta etiketa hauek dituena: %{tags}'
1599       description_with_no_tags_html: 'Zure %{trace_name} GPX fitxategia %{trace_description}
1600         deskribapena duena eta etiketarik gabea:'
1601     gpx_failure:
1602       hi: Kaixo %{to_user},
1603       failed_to_import: 'inportzean kale egin du. Hemen dago akatsa:'
1604       more_info_html: '%{url} helbidean aurki daiteke GPX inportazio akatsei eta horiek
1605         saihesteko moduari buruzko informazio gehiago.'
1606       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan porrota'
1607     gpx_success:
1608       hi: Kaixo %{to_user},
1609       subject: '[OpenStreetMap] GPX Inportazioan arrakasta'
1610     signup_confirm:
1611       subject: '[OpenStreetMap] Ongi etorri OpenStreetMap-era'
1612       greeting: Kaixo!
1613       created: Norbaitek (zuk espero) %{site_url}n kontua sortu egin du.
1614       confirm: 'Ezer egin baino lehen, eskaera hau zugandik datorrela baieztatu behar
1615         dugu, horrela izan bada beheko estekan klik egin zure kontua baieztatzeko:'
1616       welcome: Zure kontua baieztatzen duzunean, informazio gehigarria emango dizugu
1617         hasteko.
1618     email_confirm:
1619       subject: '[OpenStreetMap] Baieztatu zure eposta helbidea'
1620       greeting: Kaixo,
1621       hopefully_you: Norbaitek (zuk zorionez) zure helbide elektronikoa aldatu nahi
1622         du %{server_url}en %{new_address}ra.
1623       click_the_link: Hau zu bazara, beheko estekan klik egin aldaketa baieztatzeko.
1624     lost_password:
1625       subject: '[OpenStreetMap] Pasahitza berrezartzeko eskaera'
1626       greeting: Kaixo,
1627       hopefully_you: Norbaitek (zuk posibleki) helbide elektroniko kontu honetara
1628         openstreetmap.org  berrezartzeko pasahitza eskatu du.
1629       click_the_link: Hau zu bazara, egin klik beheko estekan zure pasahitza berrezartzeko.
1630     note_comment_notification:
1631       anonymous: Erabiltzale anonimo bat
1632       greeting: Kaixo,
1633       commented:
1634         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar batean iruzkina utzi
1635           du'
1636         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun ohar batean
1637           iruzkina utzi du'
1638         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1639           utzi du.'
1640         your_note_html: '%{place} lekutik hurbil dagoen zure mapa oharrean iruzkina
1641           utzi du %{commenter} erabiltzaileak.'
1642         commented_note: '%{commenter} iruzkina utzi du zuk iruzkina utzi duzun mapa
1643           oharrean. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1644         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du zuk
1645           iruzkindu duzun mapa oharr batean. Oharra %{place} lekutik hurbil dago.'
1646       closed:
1647         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure ohar bat ebatzi du'
1648         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} intereskoa duzun ohar bat ebatzi
1649           du'
1650         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra ebatzi
1651           du'
1652         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak %{place} inguruan zure mapako
1653           ohar bat ebatzi du.'
1654         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa ohar bat ebatzi du.
1655           Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1656         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1657           bat ebatzi du. Oharra %{place} lekutik gertu dago.'
1658       reopened:
1659         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure oharretako bat berraktibatu
1660           egin du'
1661         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure interesekoa den ohar bar
1662           berraktibatu egin du'
1663         your_note: '%{commenter} %{place}tik hurbil dagoen zure mapa oharra berraktibatu
1664           egin du.'
1665         your_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak zure mapako ohar bat berriro
1666           aktibatu du %{place} inguruan.'
1667         commented_note: '%{commenter} zuk komentatu duzun mapa oharra berraktibatu
1668           egin du. Oharra %{place}tik hurbil dago.'
1669         commented_note_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkindu duzun mapa-ohar
1670           bat berriro aktibatu du. Oharra %{place} inguruan dago.'
1671       details: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1672       details_html: Oharrari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1673     changeset_comment_notification:
1674       hi: Kaixo %{to_user},
1675       greeting: Kaixo,
1676       commented:
1677         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} zure aldaketa batean iruzkina utzi
1678           du'
1679         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} zuk interesa duzun aldaketa batean
1680           iruzkina utzi du'
1681         your_changeset: '%{commenter} iruzkina utzi du %{time}n egin zenuen aldaketan'
1682         your_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du %{time}
1683           zure aldaketa batean'
1684         commented_changeset: '%{commenter}k iruzkin bat utzi du %{changeset_author}ek
1685           duela %{time}n sortutako ikusten ari zaren mapa aldaketan.'
1686         commented_changeset_html: '%{commenter} erabiltzaileak iruzkin bat utzi du
1687           %{time} %{changeset_author} erabiltzailek egin eta jarraitzen ari zaren
1688           aldaketa batean'
1689         partial_changeset_with_comment: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1690         partial_changeset_with_comment_html: '''%{changeset_comment}'' iruzkinarekin'
1691         partial_changeset_without_comment: iruzkinik gabe
1692       details: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url}n aurki daitezke.
1693       details_html: Aldaketari buruzko xehetasun gehiago %{url} helbidean aurki daitezke.
1694       unsubscribe: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan %{url}
1695         helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1696       unsubscribe_html: Aldaketa honetako eguneratzeetatik harpidetza kentzeko, joan
1697         %{url} helbidera eta egin klik "Harpidetza kendu" aukeran.
1698   confirmations:
1699     confirm:
1700       heading: Helbide elektronikoa begiratu!
1701       introduction_1: Berrespen-mezu bat bidali dizugu.
1702       introduction_2: Berretsi kontua posta elektronikoaren estekan klik eginez eta
1703         mapak hasteko gai izango zara.
1704       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure kontua aktibatzeko.
1705       button: Berretsi
1706       success: Zure kontua berretsi du, erregistratzeagatik milesker!
1707       already active: Kontu hau dagoeneko berretsi da.
1708       unknown token: Berrespen-kodea iraungi egin da edo ez da existitzen.
1709       resend_html: Berrespen-mezua berriro bidaltzea behar baduzu, %{reconfirm_link}.
1710       click_here: sakatu hemen
1711     confirm_resend:
1712       failure: '%{name} erabiltzailea ez da aurkitu.'
1713     confirm_email:
1714       heading: Helbide elektronikoan aldaketa bat baieztatu
1715       press confirm button: Sakatu beheko berresteko botoia zure helbide elektroniko
1716         berria berresteko.
1717       button: Berretsi
1718       success: Helbide elektronikoan aldaketa baieztatu da!
1719       failure: Helbide elektroniko bat egiaztatu da token honekin.
1720       unknown_token: Baieztapen-kode hori iraungi da edo ez da existitzen.
1721     resend_success_flash:
1722       confirmation_sent: Berrespen-ohar berri bat bidali dugu %{email} helbidera eta
1723         zure kontua berretsi bezain laster mapa eguneratu ahal izango dituzu.
1724       whitelist: Berrespen-eskaerak bidaltzen dituen spamaren aurkako sistema bat
1725         erabiltzen baduzu, mesedez, ziurtatu %{sender} zerrenda zurian duzula, ezin
1726         baitiegu erantzun berrespen-eskaerei.
1727   messages:
1728     inbox:
1729       title: Sarrera-ontzia
1730       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1731       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1732       messages: '%{new_messages} eta %{old_messages} dituzu'
1733       new_messages:
1734         one: '%Mezu berri {count}'
1735         other: '%{count} mezu berri'
1736       old_messages:
1737         one: mezu zahar %{count}
1738         other: '%{count} mezu zahar'
1739       from: Igorlea
1740       subject: Gaia
1741       date: Data
1742       no_messages_yet_html: Ez duzu mezurik jaso oraindik. Zergatik ez konektatuan
1743         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1744       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1745     message_summary:
1746       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1747       read_button: Markatu irakurritzat
1748       reply_button: Erantzun
1749       destroy_button: Ezabatu
1750     new:
1751       title: Bidali mezua
1752       send_message_to_html: '%{name}ri mezu berri bat bidali'
1753       back_to_inbox: Itzuli sarrera-ontzira
1754     create:
1755       message_sent: Mezua bidalita
1756       limit_exceeded: Berriki mezu asko bidali dituzu. Itxaron pixka bat gehiago bidaltzen
1757         saiatu aurretik.
1758     no_such_message:
1759       title: Horrelako mezurik ez dago
1760       heading: Horrelako mezurik ez dago
1761       body: Barkatu baina id horrekin ez dago mezurik.
1762     outbox:
1763       title: Irteerako ontzia
1764       my_inbox: Nire sarrera-ontzia
1765       my_outbox: Nire Irteera-Ontzia
1766       messages:
1767         one: '%{count} Mezua bidali duzu'
1768         other: ' %{count} Mezuak bidali dituzu'
1769       to: Hartzailea
1770       subject: Gaia
1771       date: Data
1772       no_sent_messages_html: Ez duzu mezurik bidali oraindik. Zergatik ez konektatuan
1773         jarri %{people_mapping_nearby_link} batzuekin?
1774       people_mapping_nearby: kartografiatzen ari diren hurbileko pertsonak
1775     reply:
1776       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina erantzuteko eskatu duzun
1777         mezua ez da erabiltzaile horri bidali. Hasi saioa erabiltzaile zuzenarekin
1778         erantzuteko.'
1779     show:
1780       title: Irakurri mezua
1781       reply_button: Erantzun
1782       unread_button: Markatu irakurri gabekotzat
1783       destroy_button: Ezabatu
1784       back: Atzera
1785       wrong_user: '''%{user}'' bezala saioa hasi duzu baina irakurtzeko eskatu duzun
1786         mezua ez da erabiltzaile horri bidali edo berak ez du bidali. Hasi saioa erabiltzaile
1787         zuzenarekin irakurtzeko.'
1788     sent_message_summary:
1789       destroy_button: Ezabatu
1790     mark:
1791       as_read: Mezua irakurrita gisa markatu da
1792       as_unread: Mezua irakurri gabe gisa markatu da
1793     destroy:
1794       destroyed: Mezua ezabatuta
1795   passwords:
1796     lost_password:
1797       title: Ahaztutako pasahitza
1798       heading: Pasahitza ahaztuta?
1799       email address: 'Eposta helbidea:'
1800       new password button: Pasahitza berrezarri
1801       help_text: Sartu saioa hastean erabiltzen zenuen helbide elektronikoa, zure
1802         pasahitza berrezarri ahal izateko erabil dezakezu bidaliko dizugun esteka.
1803       notice email on way: Sentitzen duzu hau galdu izatea :-( baina posta elektronikoa
1804         bidaltzen ari zaizu laster berrabiarazi dezakezun.
1805       notice email cannot find: Eposta helbide hori ezin izan dugu aurkitu, barkatu.
1806     reset_password:
1807       title: Pasahitza berrezarri
1808       heading: '%{user}-ren pasahitza berrezarri'
1809       reset: Pasahitza berrezarri
1810       flash changed: Zure pasahitza aldatu da.
1811       flash token bad: Token hori ez da aurkitu, URL egiaztatu beharbada?
1812   preferences:
1813     show:
1814       title: Nire hobespenak
1815       preferred_editor: Editore hobetsia
1816       preferred_languages: Hobetsitako hizkuntzak
1817       edit_preferences: Aldatu Hobespenak
1818     edit:
1819       title: Aldatu Hobespenak
1820       save: Eguneratu Hobespenak
1821       cancel: Utzi
1822     update:
1823       failure: Ezin izan dira hobespenak eguneratu.
1824     update_success_flash:
1825       message: Hobespenak eguneratu dira.
1826   profiles:
1827     edit:
1828       title: Profila aldatu
1829       save: Profila Eguneratu
1830       cancel: Utzi
1831       image: Irudia
1832       gravatar:
1833         gravatar: Gravatar erabili
1834         what_is_gravatar: Zer da Gravatar?
1835         disabled: Gravatar desgaitu da.
1836         enabled: Zure Gravatar bistaratzea gaitu da.
1837       new image: Irudi bat gehitu
1838       keep image: Oraingo irudia mantendu
1839       delete image: Oraingo irudia kendu
1840       replace image: Oraingo irudia ordezkatu
1841       image size hint: (gutxienez 100x100ko irudi koadroak hobeto funtzionatzen dute)
1842       home location: Etxeko Kokalekua
1843       no home location: Zure etxe-helbidea ez duzu txertatu.
1844       update home location on click: Eguneratu etxeko kokalekua mapan klik egiten
1845         dudanean?
1846       show: Erakutsi
1847       delete: Ezabatu
1848       undelete: Desegin ezabatzea
1849     update:
1850       success: Profila eguneratu da.
1851       failure: Ezin izan da profila eguneratu.
1852   sessions:
1853     new:
1854       title: Saio-hasiera
1855       heading: Saio-hasiera
1856       email or username: 'Eposta helbidea edo Erabiltzaile izena:'
1857       password: 'Pasahitza:'
1858       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1859       remember: Gogora nazazu
1860       lost password link: Pasahitza ahaztu duzu?
1861       login_button: Saioa hasi
1862       register now: Erregistratu orain
1863       with external: 'Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko:'
1864       no account: Ez al duzu konturik?
1865       auth failure: Barkatu, ezin izan da saioa hasi xehetasun horiekin.
1866       openid_logo_alt: ID irekiarekin saioa hasi
1867       auth_providers:
1868         openid:
1869           title: ID irekiarekin saioa hasi
1870           alt: Hasi saioa ID irekia duen URL batekin
1871         google:
1872           title: Saioa hasi Googlekin
1873           alt: Google ID irekiarekin saioa hasi
1874         facebook:
1875           title: Saioa hasi Facebookekin
1876           alt: Saioa hasi Facebookekin
1877         microsoft:
1878           title: Saioa hasi Microsoftekin
1879           alt: Microsoft kontu batekin saioa hasi
1880         github:
1881           title: GitHub-rekin saioa hasi
1882           alt: GitHub kontuarekin saioa hasi
1883         wikipedia:
1884           title: Saioa hasi Wikipediarekin
1885           alt: Wikipedia kontuarekin saioa hasi
1886         wordpress:
1887           title: Wordpress bidez saioa hasi
1888           alt: Wordpress ID irekiarekin saioa hasi
1889         aol:
1890           title: AOL erabiliz saioa hasi
1891           alt: AOL ID irekiarekin saioa hasi
1892     destroy:
1893       title: Saio-itxiera
1894       heading: OpenStreetMap-etik saioa itxi
1895       logout_button: Saioa itxi
1896     suspended_flash:
1897       suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera susmagarriengatik.
1898       contact_support_html: Mesedez, %{support_link} eskatu honi buruz eztabaidatu
1899         nahi baduzu.
1900       support: laguntza
1901   shared:
1902     markdown_help:
1903       heading_html: '%{kramdown_link}rekin aztertu da'
1904       headings: Goiburuak
1905       heading: Goiburua
1906       subheading: Azpi-goiburua
1907       unordered: Ordenik gabeko zerrenda
1908       ordered: Ordenatutako zerrenda
1909       first: Lehenengo elementua
1910       second: Bigarren elementua
1911       link: Esteka
1912       text: Testua
1913       image: Irudia
1914       alt: Ordezko testua
1915       url: URL
1916     richtext_field:
1917       edit: Aldatu
1918       preview: Aurreikuspena
1919   site:
1920     about:
1921       next: Hurrengoa
1922       heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} laguntzaileak'
1923       used_by_html: '%{name}-k mapa datuz hornitzen ditu milaka web gune, mugikorretako
1924         aplikazio eta hardware gailu.'
1925       lede_text: OpenStreetMap mundu osoan zehar errepideak, bideak, kafetegiak, tren
1926         geltokiak eta askoz gehiago mapatzaileen komunitate batek eskeinitako datuen
1927         eta haien mantentzearen laguntzaz eraiki ditu.
1928       local_knowledge_title: Tokiko Ezagutza
1929       local_knowledge_html: OpenStreetMap tokiko ezagutzak azpimarratzen ditu. Laguntzaileek
1930         aireko irudiak erabiltzen dituzte, GPS gailuak eta teknologia baxuko eremuko
1931         mapak OSMrako egiaztapen zehatza eta eguneratua egiteko.
1932       community_driven_title: Komunitatearen Ahotsa
1933       community_driven_osm_blog: OpenStreetMap bloga
1934       community_driven_user_diaries: Erabiltzaileen egunerokoak
1935       community_driven_community_blogs: Komunitateko blogak
1936       community_driven_osm_foundation: OSM Fundazioa
1937       open_data_title: Datu Irekiak
1938       open_data_open_data: Datu Irekiak
1939       open_data_copyright_license: Copyright eta lizentzia orria
1940       legal_title: Legala
1941       legal_1_1_openstreetmap_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1942       legal_1_1_terms_of_use: Erabilera-baldintzak
1943       legal_1_1_aup: Erabilera-politika onargarriak
1944       legal_1_1_privacy_policy: Pribatutasun politika
1945       legal_2_1_contact_the_osmf: OMSFrekin harremanetan jarri
1946       legal_2_2_registered_trademarks: OSMFren marka erregistratuak
1947       partners_title: Parte-hartzaileak
1948     copyright:
1949       foreign:
1950         title: Itzulpen honi buruz
1951         html: Itzulitako orrialde hau eta %{english_original_link} arteko gatazka
1952           izanez gero, ingelesezko orrialdeak lehentasuna hartuko du
1953         english_link: jatorrizkoa ingelesez
1954       native:
1955         title: Orrialde honi buruz
1956         html: Copyright-aren bertsio ingelesez ikusten ari zara. Orrialde honen %{native_link}
1957           orrira itzuli edo copyrightarekin eta %{mapping_link}-ri buruz irakurtzeari
1958           utzi diezaiokezu.
1959         native_link: Euskara version
1960         mapping_link: kartografiarekin hasi
1961       legal_babble:
1962         title_html: Egile-eskubideak eta lizentzia
1963         introduction_1_open_data: Datu Irekiak
1964         introduction_1_odc_odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
1965         introduction_1_osm_foundation: OpenStreetMap Fundazioa
1966         introduction_2_html: |-
1967           Gure datuak kopiatzeko, banatzeko, transmititzeko eta egokitzeko libre zara,
1968           betiere, OpenStreetMap eta bere
1969           kolaboratzaileak kreditatzen badituzu. Gure datuak aldatzen edo eraikitzen badituzu, zuk
1970           -ek emaitza lizentzia berarekin bakarrik banatu dezakezu. %{legal_code_link}
1971           full-ek zure eskubideak eta betebeharrak azaltzen ditu.
1972         introduction_2_legal_code: lege kodea
1973         introduction_3_html: Gure dokumentazioa %{creative_commons_link} lizentziapean
1974           dago (CC BY-SA 2.0).
1975         introduction_3_creative_commons: Creative Commons Aitortu-PartekatuBerdin
1976           2.0
1977         credit_title_html: OpenStreetMap nola kreditatu
1978         credit_1_html: 'OpenStreetMap datuak erabiltzen dituzun lekuetan, bi gauza
1979           hauek egin behar dituzu:'
1980         credit_2_1: Eman kreditu OpenStreetMap-i gure copyright-oharra erakutsiz.
1981         credit_2_2: Argi utzi datuak Open Database Lizentziapean eskuragarri daudela.
1982         credit_3_attribution_guidelines: Esleipen-gidalerroak
1983         credit_4_1_this_copyright_page: copyright orri hau
1984         attribution_example:
1985           alt: Web-orri batean OpenStreetMap nola esleitu erakusteko adibidea
1986           title: Eskuduntza adibidea
1987         more_title_html: Jakin ezazu gehiago
1988         more_1_1_html: Irakurri informazio gehiago gure datuak erabiltzeari buruz
1989           eta nola guri kreditatu, %{osmf_licence_page_link} helbidean.
1990         more_1_1_osmf_licence_page: OSMF lizentzia orria
1991         more_2_1_api_usage_policy: APIaren erabilera-politika
1992         contributors_title_html: Gure kolaboratzaileak
1993         contributors_intro_html: |-
1994           Gure laguntzaileen taldea milaka pertsonek osatzen dute. Horrez gain, nazio mailan aginte publikoko lizentziak
1995           dituzten mapak eta beste iturri batzuk eskeintzen ditugu, besteak beste:
1996         contributors_at_credit_html: |-
1997           %{austria}: %{stadt_wien_link} (%{cc_by_link} azpian), %{land_vorarlberg_link}
1998           eta Land Tirol (%{cc_by_at_with_amendments_link} azpian) datuak ditu.
1999         contributors_at_austria: Austria
2000         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2001         contributors_at_cc_by: CC BY
2002         contributors_at_land_vorarlberg: Land Vorarlberg
2003         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT zuzenketekin
2004         contributors_au_australia: Australia
2005         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2006         contributors_au_cc_licence: Creative Commons Aitortu 4.0 Nazioarteko lizentzia
2007           (CC BY 4.0)
2008         contributors_ca_canada: Kanada
2009         contributors_fi_finland: Finlandia
2010         contributors_fi_nlsfi_license: NLSFI lizentzia
2011         contributors_fr_france: Frantzia
2012         contributors_nl_netherlands: Herbehereak
2013         contributors_nz_new_zealand: Zelanda Berria
2014         contributors_nz_linz_data_service: LINZ Datu Zerbitzua
2015         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2016         contributors_rs_serbia: Serbia
2017         contributors_rs_rgz: Serbiako Geodesiako Agintaritza
2018         contributors_rs_open_data_portal: Datu Irekien Atari Nazionala
2019         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2020         contributors_si_mkgp: Nekazaritza, Basogintza eta Elikadura Ministerioa
2021         contributors_es_credit_html: |-
2022           %{spain}:
2023           Spanish National Geographic Institute (%{ign_link}) eta
2024           National Cartographic System (%{scne_link})
2025           %{cc_by_link} pean berrerabiltzeko lizentziarekin jasotako datuak ditu.
2026         contributors_es_spain: Espainia
2027         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2028         contributors_za_south_africa: Hego Afrika
2029         contributors_gb_united_kingdom: Erresuma Batua
2030         contributors_2_contributors_page: Kolaboratzaileen orria
2031         contributors_footer_2_html: |-
2032           OpenStreetMap-en datuak sartzeak ez du beharrez jatorrizko
2033           datu-hornitzaileak OpenStreetMap onartzea baieztatzen, edozein berme ematen, edota inolako erantzukizunik onartzen.
2034         infringement_title_html: Egile-eskubideen urraketa
2035         infringement_1_html: |-
2036           OSMren laguntzaileek ez dute inolako daturik gehitu behar
2037           copyright iturrietatik (adibidez, Google Maps edo inprimatutako mapak) copyright-jabeen baimen espliziturik gabe.
2038         infringement_2_1_takedown_procedure: kentzeko prozedura
2039         trademarks_title: Markak
2040         trademarks_1_1_html: |-
2041           OpenStreetMap, lupa logotipoa eta State of the Map
2042           OpenStreetMap Foundation-en marka erregistratuak dira. Marken erabilerari buruzko galderarik baduzu, ikusi gure
2043           %{trademark_policy_link}.
2044         trademarks_1_1_trademark_policy: Marken politika
2045     index:
2046       js_1: Javascript onartzen ez duen arakatzailea erabiltzen ari zara edo JavaScript
2047         desgaitu duzu.
2048       js_2: OpenStreetMap-ek Javascript erabiltzen du bere mapa irriztagarrirako.
2049       permalink: Esteka iraunkorra
2050       shortlink: Esteka laburra
2051       createnote: Gehitu oharra
2052       license:
2053         copyright: OpenStreetMap eta laguntzaileen Copyright-a erabili, lizentzia
2054           irekiaren babespean
2055       remote_failed: Editatzeak huts egin du - Ziurtatu JOSM edo Merkaartor kargatu
2056         dela eta urruneko kontrolaren aukera gaituta dagoela
2057     edit:
2058       not_public: Zure ezarpenak publikoak izateko ez dituzu jarri.
2059       not_public_description_html: Ezin duzu mapa editatu jadanik egin ez baduzu.
2060         Aldaketak publiko gisa ezar ditzakezu zure %{user_page}-tik.
2061       user_page_link: Lankide orria
2062       anon_edits_link_text: Aurkitu zergatik hau kasua den.
2063       id_not_configured: iD-a ez da konfiguratu
2064       no_iframe_support: Zure nabigatzaileak ez ditu onartzen HTML iframe-ak, funtzio
2065         honetarako ezinbestekoak direnak.
2066     export:
2067       title: Esportatu
2068       area_to_export: Esportatu beharreko eremua
2069       manually_select: Aukeratu eskuz eremu ezberdin bat
2070       format_to_export: Esportatzeko formatua
2071       osm_xml_data: OpenStreetMap XML Datuak
2072       map_image: Maparen irudia (geruza estandarra erakusten du)
2073       embeddable_html: HTML kapsulagarria
2074       licence: Lizentzia
2075       licence_details_html: OpenStreetMap datuak %{odbl_link} (ODbL) lizentziapean
2076         daude.
2077       odbl: Open Data Commons Open Database Lizentzia
2078       too_large:
2079         advice: 'Goiko esportazioak kale egiten badu, behean zerrendatutako iturrietako
2080           bat erabiltzea kontuan hartu mesedez:'
2081         body: Area hau oso handia da OpenStreetMap XML datu bezala esportatzeko. Zooma
2082           handitu edo eremu txikiagoa hautatu edo behean zerrendatutako iturrietako
2083           bat erabili datuak bulkatze-deskargak egiteko mesedez.
2084         planet:
2085           title: OSM Planeta
2086           description: OpenStreetMap datu-base osoko aldizkako kopia eguneratuak
2087         overpass:
2088           title: Overpass API
2089           description: Deskargatu muga kutxa hau OpenStreetMap datu-basearen ispilu
2090             batetik
2091         geofabrik:
2092           title: Geofabrik Deskargak
2093           description: Kontinenteen, herrialdeen eta hautatutako hirien laburpen eguneratuak
2094             maiztasun handiz
2095         other:
2096           title: Bestelako Iturriak
2097           description: OpenStreetMap wikian zerrendatutako iturri osagarriak
2098       options: Aukerak
2099       format: Formatua
2100       scale: Eskala
2101       max: max
2102       image_size: Irudiaren tamaina
2103       zoom: Zooma
2104       add_marker: Mapari markatzailea gehitu
2105       latitude: 'Lat:'
2106       longitude: 'Lon:'
2107       output: Irteera
2108       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2109       export_button: Esportatu
2110     fixthemap:
2111       title: Arazo baten berri eman / Mapa zuzendu
2112       how_to_help:
2113         title: Nola lagundu
2114         join_the_community:
2115           title: Komunitateko kide bihurtu
2116           explanation_html: Arazoren bat nabaritu baduzu maparen datuekin, adibidez,
2117             errepide edo zure helbidea faltan daudela, jarraitzeko modurik onena OpenStreetMap
2118             komunitatean sartzea da datuak berreskuratu edo konpontzeko.
2119       other_concerns:
2120         title: Bestelako kezkak
2121         working_group: OSMF lan taldea
2122     help:
2123       title: Laguntza Lortu
2124       introduction: OpenStreetMap-ek proiektuari buruz ikasteko hainbat baliabide
2125         ditu, galderak egin eta erantzun, edota mapping gaiak eztabaidatu eta dokumentazeko
2126         elkarlana.
2127       welcome:
2128         url: /welcome
2129         title: Ongi etorri OSMra
2130         description: OpenStreetMap-en oinarrizkoak betetzen dituen gida azkar honekin
2131           hasi.
2132       beginners_guide:
2133         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Beginners%27_guide
2134         title: Hasiberrientzako gida
2135         description: Hasiberrientzako mantentze-gida komunitarioa.
2136       help:
2137         title: Laguntza foroa
2138         description: Egin galdera bat edo begiratu OSMn galdera-eta-erantzun gunean.
2139       mailing_lists:
2140         title: Posta Bidaltze Zerrendak
2141         description: Galdera bat egin edo eztabaidatu gai interesgarriak gaikako edo
2142           eskualdekako posta zerrendetan.
2143       community:
2144         title: Komunitatearen ataria
2145         description: OpenStreetMapi buruzko elkarrizketetarako leku partekatua.
2146       irc:
2147         title: IRC
2148         description: Hizkuntza eta gai askotako hizketaldi interaktiboa.
2149       switch2osm:
2150         title: switch2osm
2151         description: Laguntza enpresei eta erakundeei OpenStreetMap-en oinarritutako
2152           mapetara eta beste zerbitzuetara aldatzeko.
2153       welcomemat:
2154         title: Erakundeentzat
2155         description: OpenStreetMap-entzat planak egiten ari den erakunde batekin?
2156           Aurkitu jakin beharrekoa Ongietorri Lanpasean.
2157       wiki:
2158         url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eu:Main_Page
2159         title: OpenStreetMap Wiki
2160         description: Arakatu wikia informazio zehatzeko OSM dokumentaziorako.
2161     potlatch:
2162       removed: Zure OpenStreetMap editore lehenetsia gisa Potlatch dago ezarrita.
2163         Adobe Flash Player baztertu denez, Potlatch jada ez dago erabilgarri web-arakatzaile
2164         batean erabiltzeko.
2165       desktop_application_html: Potlatch erabil dezakezu oraindik %{download_link}.
2166       download: mahaigaineko aplikazioa deskargatuz Mac eta Windows-erako
2167       id_editor_html: Bestela, iD ezar dezakezu zure editore lehenetsi gisa, zure
2168         web arakatzailean exekutatzen dena Potlatch-ek lehen egiten zuen bezala. %{change_preferences_link}
2169       change_preferences: Aldatu zure hobespenak hemen
2170     any_questions:
2171       title: Galderarik?
2172       paragraph_1_html: |-
2173         OpenStreetMap-ek hainbat baliabide ditu proiektuari buruz ikasteko,
2174         galderak egiteko eta erantzuteko, eta elkarrekin eztabaidatzeko eta mapa-gaiak dokumentatzeko.
2175         %{help_link}. Erakunderen batekin OpenStreetMap-erako planak egiten? %{welcome_mat_link}.
2176       get_help_here: Lortu laguntza hemen
2177     sidebar:
2178       search_results: Bilaketaren emaitzak
2179       close: Itxi
2180     search:
2181       search: Bilatu
2182       get_directions: Norabideak lortu
2183       get_directions_title: Bi puntuen arteko norabideak aurkitu
2184       from: Abiagunea
2185       to: Helmuga
2186       where_am_i: Non dago hau?
2187       where_am_i_title: Deskribatu uneko kokapena bilatzailearen bidez
2188       submit_text: Joan
2189       reverse_directions_text: Norabidea alderantzizko bihurtu
2190     key:
2191       table:
2192         entry:
2193           motorway: Autobidea
2194           main_road: Errepide nagusia
2195           trunk: Errepide nagusia
2196           primary: Lehen mailako errepidea
2197           secondary: Bigarren mailako errepidea
2198           unclassified: Sailkatu gabeko errepidea
2199           track: Pista
2200           bridleway: Oinezkoen gunea
2201           cycleway: Bidegorria
2202           cycleway_national: Bizikleta bide nazionala
2203           cycleway_regional: Eskualde bizikleta bidea
2204           cycleway_local: Bizikleta bide lokala
2205           footway: Oinezkoen bidea
2206           rail: Trenbidea
2207           subway: Metroa
2208           tram:
2209           - Tren arina
2210           - tranbia
2211           cable:
2212           - Funikularra
2213           - teleaulkia
2214           runway:
2215           - Aireportuko Pista
2216           - taxi bidea
2217           apron:
2218           - Aireportu plataforma
2219           - terminala
2220           admin: Muga administratiboa
2221           forest: Baso
2222           wood: Basoa
2223           golf: Golf-zelai
2224           park: Parke
2225           resident: Etxebizitza ingurua
2226           common:
2227           - Arrunta
2228           - belardia
2229           - lorategia
2230           retail: Txikizkako azalera
2231           industrial: Industrialdea
2232           commercial: Merkataritza eremua
2233           heathland: Txilardia
2234           lake:
2235           - Aintzira
2236           - urtegia
2237           farm: Baserria
2238           brownfield: Landarik gabeko gunea
2239           cemetery: Hilerri
2240           allotments: Alokatutako Baratzeak
2241           pitch: Kirolgunea
2242           centre: Kiroldegi
2243           reserve: Natura-erreserba
2244           military: Eremu militarra
2245           school:
2246           - Eskola
2247           - unibertsitate
2248           building: Eraikin garrantzitsua
2249           station: Tren geltokia
2250           summit:
2251           - Tontorra
2252           - gailurra
2253           tunnel: Marratxodun estalkia = tunela
2254           bridge: Estalki beltza = zubia
2255           private: Sarbide pribatua
2256           destination: Helmuga sarbidea
2257           construction: Eraikitzen ari diren errepideak
2258           bicycle_shop: Bizikleta-denda
2259           bicycle_parking: Bizikleta-aparkalekua
2260           toilets: Komunak
2261     welcome:
2262       title: Ongi etorri!
2263       introduction: Ongi etorri OpenStreetMapera, edonork alda dezakeen munduko mapa
2264         askera. Orain izena eman duzula, mapak editatzen has zaitezke. Hona hemen
2265         gida laburra jakin behar dituzun gauzarik garrantzitsuenak dituena.
2266       whats_on_the_map:
2267         title: Mapan dagoena
2268         real_and_current: benetakoa eta egungoa
2269       basic_terms:
2270         title: Kartografiarako Oinarrizko Terminoak
2271         paragraph_1: OpenStreetMap-ek bere parekatze propioa du. Hemen daude erabilgarriak
2272           diren zenbait hitz gako.
2273         editor: editorea
2274         node: nodoa
2275         tag: etiketa
2276       rules:
2277         title: Arauak!
2278         para_1_html: |-
2279           OpenStreetMap-ek arau formal gutxi ditu, baina parte-hartzaile guztiek elkarlanean aritzea espero dugu
2280           komunitatearekin eta harekin komunikatzea. Eskuz editatzeaz gain beste edozein jarduera kontuan hartzen ari bazara, irakurri eta jarraitu
2281           %{imports_link} eta %{automated_edits_link} ataleko jarraibideak.
2282         imports: Inportazioak
2283         automated_edits: Aldaketa automatikoak
2284       start_mapping: Hasi mapeatzen
2285       add_a_note:
2286         title: Editatzeko denborarik ez? Gehitu ohar bat!
2287         para_1: Zerbait txiki eta finkoa bada eta ez baduzu denbora erregistratzeko
2288           eta nola editatzen ikasteko, ohar bat gehitzea erraza da.
2289         the_map: mapa
2290     communities:
2291       title: Komunitateak
2292       local_chapters:
2293         title: Tokiko Kapituluak
2294         about_text: |-
2295           Tokiko Kapituluak herrialde-mailako edo eskualde-mailako taldeak dira
2296           irabazi-asmorik gabeko erakunde juridikoak ezartzeko urrats formala eman dutenak. Inguruko mapa eta mapatzaileak irudikatzen dituzte
2297           tokiko gobernuarekin, negozioekin eta komunikabideekin harremanetan daudenean. OpenStreetMap Foundation-ekin (OSMF) afiliazio bat ere sortu dute
2298           rekin, eta lege eta copyright
2299           gobernu organorako esteka emanez.
2300         list_text: 'Honako erkidego hauek Tokiko Kapitulu gisa ezartzen dira formalki:'
2301       other_groups:
2302         title: Beste Taldeak
2303         other_groups_html: |-
2304           Ez dago talde bat formalki eratu behar Tokiko Kapituluen neurri berean.
2305           Izan ere, talde asko arrakastaz existitzen dira jendearen bilkura informal gisa edo
2306           komunitate talde gisa. Edonork konfiguratu edo batu daiteke hauetara. Irakurri gehiago %{communities_wiki_link} webgunean.
2307         communities_wiki: Komunitateen wiki orria
2308   traces:
2309     visibility:
2310       private: Pribatua (puntu anonimo eta desordenatu gisa soilik partekatzen da)
2311       public: Publikoa (arrasto-zerrendan eta anonimoki, ordenatu gabeko puntuetan)
2312       trackable: Jarraigarria (anonimoki, antolatua eta denbora-markekin partekatuak
2313         bakarrik)
2314       identifiable: Identifikagarria (arrasto-zerrendan eta identifikagarri gisa,
2315         puntuak denbora-markekin antolatuz)
2316     new:
2317       upload_trace: GPS aztarna igo
2318       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2319       help: Laguntza
2320       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2321     create:
2322       upload_trace: GPS Aztarna igo
2323       trace_uploaded: Zure GPX fitxategia kargatu da eta datu basean sartzeko zain
2324         dago. Ordu erdi barru egongo da eta posta elektronikoz bidaliko zaizu amaitzean.
2325       upload_failed: Barkatu, GPX-aren kargak huts egin du. Administratzaile bat akatsaz
2326         ohartarazi da. Mesedez berriz saiatu
2327       traces_waiting:
2328         one: '%{count} aztarna daukazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago igotzeko
2329           agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei ilarak
2330           ez blokeatzeko.'
2331         other: '%{count} aztarnak dauzkazu kargatzeko zain. Kontutan hartu gehiago
2332           igotzeko agindua ez ematea zain zauden bitartean, beste erabiltzaile batzuei
2333           ilarak ez blokeatzeko.'
2334     edit:
2335       cancel: Utzi
2336       title: '%{name} aztarna aldatzen'
2337       heading: '%{name} aztarna aldatzen'
2338       visibility_help: Zer esan nahi du honek?
2339     update:
2340       updated: Bilaketa eguneratua
2341     trace_optionals:
2342       tags: Etiketak
2343     show:
2344       title: '%{name} aztarna ikusten'
2345       heading: '%{name} aztarna ikusten'
2346       pending: EGITEKE
2347       filename: 'Fitxategi-izena:'
2348       download: deskargatu
2349       uploaded: 'Noiz igota:'
2350       points: 'Puntuak:'
2351       start_coordinates: 'Koordenatuak hasi:'
2352       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2353       map: mapa
2354       edit: aldatu
2355       owner: 'Jabea:'
2356       description: 'Deskribapena:'
2357       tags: 'Etiketak:'
2358       none: Ezer
2359       edit_trace: Aztarna hau aldatu
2360       delete_trace: Aztarna hau ezabatu
2361       trace_not_found: Ez da aztarnarik aurkitu!
2362       visibility: 'Ikusgarritasuna:'
2363       confirm_delete: Aztarna hau ezabatu?
2364     trace_paging_nav:
2365       older: Aztarna zaharragoak
2366       newer: Aztarna berriagoak
2367     trace:
2368       pending: PRIBATUA
2369       count_points:
2370         one: puntu 1
2371         other: '%{count} puntu'
2372       more: gehiago
2373       trace_details: Ikusi Aztarna Xehetasunak
2374       view_map: Mapa ikusi
2375       edit_map: Mapa aldatu
2376       public: PUBLIKOA
2377       identifiable: IDENTIFIKAGARRIA
2378       private: PRIBATUA
2379       trackable: JARRAIGARRIA
2380       by: 'honen arabera:'
2381       in: barruan
2382     index:
2383       public_traces: GPS aztarna publikoak
2384       my_gps_traces: Nire GPS Arrastoak
2385       public_traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2386       description: Arakatu azkenaldian egin dire GPS ibilbide igoerak
2387       tagged_with: '%{tags}(r)ekin etiketatua'
2388       empty_title: Hemen oraindik ez dago ezer
2389       empty_upload_html: '%{upload_link} edo gehiago jakin GPS-en jarraipenari buruz
2390         %{wiki_link}.'
2391       upload_new: Aztarna bat igo
2392       wiki_page: wiki orria
2393       upload_trace: Aztarna bat igo
2394       all_traces: Aztarna guztiak
2395       my_traces: Nire aztarnak
2396       traces_from: '%{user} erabiltzailearen GPS aztarna publikoak'
2397       remove_tag_filter: Kendu etiketa-iragazkia
2398     destroy:
2399       scheduled_for_deletion: Ezabatzear dauden aztarnak
2400     make_public:
2401       made_public: Publikoak egindako aztarnak
2402     offline_warning:
2403       message: GPX fitxategia kargatzeko sistema ez dago erabilgarri
2404     offline:
2405       heading: Offline GPX Biltegia
2406       message: GPX fitxategien biltegiratze eta kargatze sistema ez dago erabilgarri.
2407     georss:
2408       title: OpenStreetMap GPS Aztarnak
2409     description:
2410       description_with_count:
2411         one: '%{user} %{count} puntua duen GPX fitxategia'
2412         other: '%{user} %{count} puntuak dituen GPX fitxategia'
2413       description_without_count: '%{user}ren GPX fitxategia'
2414   application:
2415     permission_denied: Ez duzu baimenik ekintza hori burutzeko
2416     require_cookies:
2417       cookies_needed: Cookieak desgaituta dituzu - gaitu cookie-ak zure nabigatzailean
2418         jarraitu aurretik mesedez.
2419     require_admin:
2420       not_an_admin: Ekintza hori burutzeko administratzaile izan behar duzu.
2421     setup_user_auth:
2422       blocked_zero_hour: OpenStreetMap webguneko premiazko mezu bat duzu. Zure aldaketak
2423         gorde ahal izango dituzu mezua irakurri eta gero.
2424       blocked: Zure APIrako sarbidea blokeatu egin da. Mesedez hasi ezazu saioa web-interfazean,
2425         gehiago jakiteko.
2426       need_to_see_terms: Zure APIrako sarbidea eten da aldi baterako. Hasi saioa web-interfazean,
2427         Laguntzaileen Baldintzak ikusteko. Ez duzu ados egon behar, baina horiek ikusi
2428         behar dituzu.
2429     settings_menu:
2430       account_settings: Kontu ezarpenak
2431       oauth1_settings: OAuth 1 ezarpenak
2432       oauth2_applications: OAuth 2 aplikazioak
2433       oauth2_authorizations: OAuth 2 baimenak
2434   oauth:
2435     authorize:
2436       title: Zure kontuan sartzeko baimena eman
2437       request_access_html: '%{app_name} aplikazioak zure konturako sarbidea eskatzen
2438         du, %{user}. Egiaztatu eskaera hurrengo gaitasunak izatea nahi duzula. Nahi
2439         dituzun edo ez bezalakoak aukeratu ditzakezu.'
2440       allow_to: 'Baimendu bezeroaren aplikazioa:'
2441       allow_read_prefs: Irakurri zure erabiltzaile hobespenak
2442       allow_write_prefs: aldatu zure erabiltzaile hobespenak.
2443       allow_write_diary: sortu eguroko sarreak, iruzkinak eta lagunak egin.
2444       allow_write_api: mapa aldatu.
2445       allow_read_gpx: irakurri zure GPS aztarna pribatuak.
2446       allow_write_gpx: GPS aztarnak igo.
2447       allow_write_notes: Oharrak aldatu.
2448       grant_access: Baimena Eman
2449     authorize_success:
2450       title: Baimen eskaera onartua
2451       allowed_html: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena eman diozu.'
2452       verification: Egiaztapen kodea %{code} da.
2453     authorize_failure:
2454       title: Baimen eskaerak kale egin du
2455       denied: '%{app_name} aplikazioari zure kontura sartzeko baimena kendu diozu.'
2456       invalid: Baimen token-a ez du balio.
2457     revoke:
2458       flash: '%{application}-rako token-a ezeztatu egin duzu'
2459     permissions:
2460       missing: Ez duzu aplikaziorako sarbidea baimendu instalazio honetan
2461     scopes:
2462       read_prefs: Irakurri erabiltzailearen hobespenak
2463       write_prefs: Erabiltzailearen hobespenak aldatu
2464       write_diary: Sortu egunkariko sarrerak, iruzkinak eta egin lagunak
2465       write_api: Aldatu mapa
2466       read_gpx: Irakurri GPS aztarna pribatuak
2467       write_gpx: GPS aztarnak igo
2468       write_notes: Aldatu oharrak
2469       read_email: Irakurri erabiltzailearen posta elektronikoko helbidea
2470       skip_authorization: Onartu automatikoki aplikazioa
2471   oauth_clients:
2472     new:
2473       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2474     edit:
2475       title: Zure aplikazioa editatu
2476     show:
2477       title: '%{app_name}rako OAuth xehetasunak'
2478       key: 'Kontsumitzaile Giltza:'
2479       secret: 'Kontsumitzaile Sekretua:'
2480       url: 'Token URLa eskatu:'
2481       access_url: Token URLra sartu
2482       authorize_url: 'URLa baimendu:'
2483       support_notice: HMAC-SHA1 (gomendatua) eta RSA-SHA1 sinadurak onartzen ditugu.
2484       edit: Editatu xehetasunak
2485       delete: Ezabatu bezeroa
2486       confirm: Ziur zaude?
2487       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2488     index:
2489       title: Nire OAuth xehetasunak
2490       my_tokens: Nire Baimendutako Aplikazioak
2491       list_tokens: 'Honako tokenak zure izenean dituzun aplikazioetara igorri dira:'
2492       application: Aplikazioaren izena
2493       issued_at: Hor emandakoa
2494       revoke: Ezeztatu!
2495       my_apps: Nire Bezero Aplikazioak
2496       no_apps_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio bat duzu
2497         %{oauth} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar duzu
2498         OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2499       oauth: OAuth
2500       registered_apps: 'Ondorengo bezero aplikazio erregistratuak dituzu:'
2501       register_new: Zure aplikazio erregistratu
2502     form:
2503       requests: 'Erabiltzaile honen ondorengo baimenak eskatu:'
2504     not_found:
2505       sorry: Barkatu, %{type} hori ezin izan da aurkitu.
2506     create:
2507       flash: Informazioa arrakastaz erregistratu da
2508     update:
2509       flash: Bezero informazioa arrakastaz eguneratu da
2510     destroy:
2511       flash: Bezeroaren eskaera erregistroa suntsitua
2512   oauth2_applications:
2513     index:
2514       title: Nire Bezero Aplikazioak
2515       no_applications_html: Gurekin erabiltzeko erregistratu nahi duzun aplikazio
2516         bat duzu %{oauth2} estandarraren bidez? Zure web aplikazioa erregistratu behar
2517         duzu OAuth zerbitzurako eskaera egin aurretik.
2518       new: Aplikazio berri bat erregistratu
2519       name: Izena
2520       permissions: Baimenak
2521     application:
2522       edit: Editatu
2523       delete: Ezabatu
2524       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2525     new:
2526       title: Aplikazio berri bat erregistratu
2527     edit:
2528       title: Zure aplikazioa editatu
2529     show:
2530       edit: Editatu
2531       delete: Ezabatu
2532       confirm_delete: Aplikazio hau ezabatu nahi duzu?
2533       client_id: Bezeroaren IDa
2534       client_secret: Bezeroaren sekretua
2535       client_secret_warning: Ziurtatu sekretu hau gorde duzula - ezingo duzu berriro
2536         lortu
2537       permissions: Baimenak
2538       redirect_uris: Birbideratu URIak
2539     not_found:
2540       sorry: Barkatu, ezin izan da aplikazioa aurkitu.
2541   oauth2_authorizations:
2542     new:
2543       title: Baimena Beharrezkoa
2544       introduction: '%{application} aplikazioari baimen hauekin zure kontuan sartzeko
2545         baimena eman nahi al diozu?'
2546       authorize: Baimena eman
2547       deny: Ukatu
2548     error:
2549       title: Errore bat gertatu da
2550     show:
2551       title: Baimen-kodea
2552   oauth2_authorized_applications:
2553     index:
2554       title: Nire Baimendutako Aplikazioak
2555       application: Aplikazioa
2556       permissions: Baimenak
2557       no_applications_html: Oraindik ez duzu %{oauth2} aplikaziorik baimendu.
2558     application:
2559       revoke: Ezeztatu sarbidea
2560       confirm_revoke: Aplikazio honi sarbidea kendu nahi diozu?
2561   users:
2562     new:
2563       title: Eman izena
2564       no_auto_account_create: Zoritxarrez ezin  dizugu automatikoki kontu bat sortu.
2565       support: laguntza
2566       about:
2567         header: Doakoa eta editagarria
2568         paragraph_1: Beste mapak ez bezala, OpenStreetMap zu bezalako pertsonek sortu
2569           dute guztiz, eta edonork konpondu, eguneratu, deskargatu eta erabiltzeko
2570           doan da.
2571         paragraph_2: Eman izena ekarpenak egiten hasteko. Mezu elektroniko bat bidaliko
2572           dizugu zure kontua berresteko.
2573       display name description: Zuk publikoki erakutsitako erabiltzaile izena. Hau
2574         geroago alda dezakezu hobespenetan.
2575       external auth: 'Hirugarrenen Autentifikazioa:'
2576       use external auth: Bestela, erabili hirugarrenen bat saioa hasteko
2577       auth no password: Hirugarrenen autentifikazioarekin pasahitza ez da beharrezkoa,
2578         baina zenbait tresna edo zerbitzari gehigarri batek oraindik ere behar izatea
2579         gerta daiteke.
2580       continue: Eman izena
2581       terms accepted: Eskerrik asko laguntzaileen termino berriak onartzeagatik!
2582       email_confirmation_help_html: Zure helbidea ez da publikoki bistaratzen, ikusi
2583         gure %{privacy_policy_link} informazio gehiago lortzeko.
2584       privacy_policy: pribatutasun politika
2585       privacy_policy_title: OSMF pribatutasun-politika helbide elektronikoei buruzko
2586         atala barne
2587     terms:
2588       title: Baldintzak
2589       heading: Baldintzak
2590       heading_ct: Kolaboratzaile terminoak
2591       read and accept with tou: Mesedez, irakurri laguntzaile-akordioa eta erabilera-baldintzak,
2592         markatu bi kontrol-laukiak amaitutakoan eta sakatu jarraitu botoia.
2593       contributor_terms_explain: Akordio honek zure oraingo eta etorkizuneko ekarpenen
2594         baldintzak arautzen ditu.
2595       read_ct: Irakurri ditut eta onartzen ditut goiko laguntzaile baldintzak
2596       tou_explain_html: '%{tou_link} hauek OSMFk eskaintzen dituen webgunearen eta
2597         beste azpiegituren erabilera arautzen du. Mesedez, egin klik estekan, irakurri
2598         eta onartu testua.'
2599       read_tou: Irakurri ditut eta onartzen ditut Erabilera Baldintzak
2600       consider_pd: Goikoaz gain, nire ekarpenak Domeinu Publikoan egon behar direla
2601         uste dut
2602       consider_pd_why: zer da hau?
2603       guidance_info_html: 'Termino hauek ulertzen laguntzeko informazioa: %{readable_summary_link}
2604         eta %{informal_translations_link}'
2605       informal_translations: itzulpen informalak
2606       continue: Jarraitu
2607       decline: Ez onartu
2608       you need to accept or decline: Irakurri eta gero, onartu edo ezetsi Kolaboratzaileen
2609         termino berriak jarraitzeko.
2610       legale_select: 'Mesedez bizi zaren herrialdean aukeratu:'
2611       legale_names:
2612         france: Frantzia
2613         italy: Italy
2614         rest_of_world: Gainerako mundua
2615     terms_declined_flash:
2616       terms_declined_html: Sentitzen dugu Laguntzaile Baldintza berriak ez onartzea
2617         erabaki izana. Informazio gehiago lortzeko, ikusi %{terms_declined_link}.
2618       terms_declined_link: wiki orri hau
2619     no_such_user:
2620       title: Ez dago horrelako erabiltzailerik
2621       heading: '%{user} erabiltzailea ez da existitzen'
2622       body: Barkatu, ez dago %{user} izenarekin erabiltzailerik. Egiaztatu ortografia,
2623         edo agian egin duzun esteka gaizki dago.
2624       deleted: ezabatua
2625     show:
2626       my diary: Nire egunerokoa
2627       my edits: Nire aldaketak
2628       my traces: Nire Aztarnak
2629       my notes: Nire oharrak
2630       my messages: Nire mezuak
2631       my profile: Nire profila
2632       my settings: Nire Hobespenak
2633       my comments: Nire Iruzkinak
2634       my_preferences: Nire hobespenak
2635       my_dashboard: Nire Arbela
2636       blocks on me: Nireganako blokeoak
2637       blocks by me: Nik egindako blokeoak
2638       edit_profile: Profila aldatu
2639       send message: Mezua bidali
2640       diary: Egunerokoa
2641       edits: Aldaketak
2642       traces: Aztarnak
2643       notes: Mapa Oharrak
2644       remove as friend: Kendu adiskidetzat
2645       add as friend: Gehitu adiskidetzat
2646       mapper since: 'Noiztik mapatzaile:'
2647       uid: 'Erabiltzaile ID:'
2648       ct status: 'Kolaboratzaile terminoak:'
2649       ct undecided: Erabakigabea
2650       ct declined: Ez da onartu
2651       latest edit: 'Azken aldaketa (%{ago}):'
2652       email address: 'Eposta helbidea:'
2653       created from: 'Hemendik sortua:'
2654       status: 'Egoera:'
2655       spam score: 'Spam Puntuazioa:'
2656       role:
2657         administrator: Lankide hau administratzailea da
2658         moderator: Lankide hau moderatzailea da
2659         grant:
2660           administrator: Eman administratzaile sarbidea
2661           moderator: Eman moderadorearen sarbidea
2662         revoke:
2663           administrator: Kendu administratzaile sarbidea
2664           moderator: Kendu moderatzaile sarbidea
2665       block_history: Blokeo Aktiboak
2666       moderator_history: Emandako Blokeoak
2667       comments: Iruzkinak
2668       create_block: Blokeatu erabiltzaile hau
2669       activate_user: Erabiltzaile hau gaitu
2670       confirm_user: Erabiltzaile hau baieztatu
2671       unconfirm_user: Erabiltzaile honen baieztapena atzera bota
2672       unsuspend_user: Erabiltzaile honen etetea kendu
2673       hide_user: Erabiltzaile hau ezkutatu
2674       unhide_user: Erabiltzaile honen ezkutaketa kendu
2675       delete_user: Erabiltzaile hau ezabatu
2676       confirm: Berretsi
2677       report: Salatu erabiltzaile hau
2678     go_public:
2679       flash success: Zure aldaketa guztiak publikoak dira orain, eta orain editatzeko
2680         baimena daukazu.
2681     index:
2682       title: Erabiltzaileak
2683       heading: Erabiltzaileak
2684       showing:
2685         one: '%{page} orria (%{items}n %{first_item})'
2686         other: '%{page} orria (%{items}ko %{first_item}-%{last_item})'
2687       summary_html: '%{date}n %{ip_address}tik %{name} sortu da'
2688       summary_no_ip_html: '%{name} %{date} datan sortua'
2689       confirm: Berretsi Hautatutako Erabiltzaileak
2690       hide: Ezkutatu Hautatutako Erabiltzaileak
2691       empty: No matching users found
2692     suspended:
2693       title: Kontua bertan behera geratu da
2694       heading: Kontua bertan behera geratu da
2695       support: laguntza
2696       automatically_suspended: Barkatu, zure kontua bertan behera utzi da jarduera
2697         susmagarriengatik.
2698       contact_support_html: Erabaki hau administratzaile batek berrikusiko du laster,
2699         edo %{support_link} harremanetan jar zaitezke honi buruz eztabaidatu nahi
2700         baduzu.
2701     auth_failure:
2702       connection_failed: Autentifikazioaren hornitzailearekin konexioa huts egin du
2703       invalid_credentials: Autentifikazio kredentzialak baliogabekoak dira
2704       no_authorization_code: Baimen koderik ez
2705       unknown_signature_algorithm: Algortimo sinadura ezezaguna
2706       invalid_scope: Baliogabeko esparrua
2707       unknown_error: Autentifikazioak huts egin du
2708     auth_association:
2709       heading: Zure IDa oraindik ez dago OpenStreetMap kontuarekin lotuta.
2710       option_1: OpenStreetMap-en berria bazara, sortu kontu berria beheko formularioa
2711         erabiliz mesedez.
2712       option_2: |-
2713         Kontua baduzu dagoeneko, zure kontuan saioa has dezakezu
2714         zure erabiltzaile-izena eta pasahitza erabiliz eta kontua lotu
2715         zure IDarekin zure erabiltzaileen ezarpenekin.
2716   user_role:
2717     filter:
2718       not_a_role: '''%{role}'' katea ez da baliozko rola.'
2719       already_has_role: Erabiltzaileak %{role} rola dauka jadanik.
2720       doesnt_have_role: Erabiltzaileak ez dauka %{role} rolik.
2721       not_revoke_admin_current_user: Ezin da administratzaile rola uneko erabiltzaileari
2722         errebokatu.
2723     grant:
2724       title: Berretsi eginkizuna ematea
2725       heading: Berretsi eginkizuna ematea
2726       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola eman nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2727       confirm: Berretsi
2728       fail: Ezin izan da "%{role} rola esleitu `%{name}' erabiltzailearentzat. Egiaztatu
2729         erabiltzaile eta rola baliagarriak direla.
2730     revoke:
2731       title: Berretsi eginkizuna kentzea
2732       heading: Berretsi eginkizuna kentzea
2733       are_you_sure: Ziur zaude `%{role}' rola kendu nahi diozula`%{name}' erabiltzaileari?
2734       confirm: Berretsi
2735       fail: '%{name} erabiltzaileari ezin izan zaio %{role} rola ezeztatu. Egiaztatu
2736         erabiltzailea eta rola balio duten mesedez.'
2737   user_blocks:
2738     model:
2739       non_moderator_update: Moderatzailea izan behar du blokeo bat sortu edo eguneratzeko.
2740       non_moderator_revoke: Moderatzaile izan behar da blokeo bat ezeztatzeko.
2741     not_found:
2742       sorry: Barkatu, %{id} ID-aren erabiltzaile-blokea ezin da aurkitu.
2743       back: Itzuli sarrerara
2744     new:
2745       title: '%{name}n blokeoa sortzen'
2746       heading_html: '%{name}n blokeoa sortzen'
2747       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2748       back: Ikusi bloke guztiak
2749     edit:
2750       title: '%{name}n blokeoa editatzen'
2751       heading_html: '%{name}n blokeoa editatzen'
2752       period: Zenbat denbora, orain hasita, erabiltzaileak APIan blokeoa jasoko duen.
2753       show: Ikusi bloke hau
2754       back: Ikusi bloke guztiak
2755     filter:
2756       block_expired: Blokea dagoeneko iraungi da eta ezin da editatu.
2757       block_period: Blokeoaren iraupena goitibeherako zerrendan hautatutako balioetariko
2758         bat izan behar da.
2759     create:
2760       flash: '%{name} erabiltzailean blokeoa sortu da.'
2761     update:
2762       only_creator_can_edit: Soilik blokeoa sortu zuen moderatzaileak editatu dezake.
2763       success: Blokea eguneratu da.
2764     index:
2765       title: Erabiltzaile blokeak
2766       heading: Erabiltzaile blokeen zerrenda
2767       empty: Blokeorik ez da egin oraindik.
2768     revoke:
2769       title: '%{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2770       heading_html: '%{block_by} erabiltzaileak egindako %{block_on} blokeoa ezeztatzen'
2771       time_future: Blokeo hau %{time}-n bukatuko da.
2772       past: Blokeo hau %{time} bukatu da eta ezin da orain ezeztatu.
2773       confirm: Blokeo hau ezeztatu nahi duzula argi daukazu?
2774       revoke: Ezeztatu!
2775       flash: Blokeo hau ezeztatu da.
2776     helper:
2777       time_future_html: '%{time}n bukatzen du'
2778       until_login: Erabiltzaileak saioa hasi arte aktiboa.
2779       time_future_and_until_login_html: '%{time} denbora barru bukatzen du eta erabiltzaileak
2780         saioa hasi eta gero.'
2781       time_past_html: '%{time} bukatua.'
2782       block_duration:
2783         hours:
2784           one: ordu bat
2785           other: '%{count} ordu'
2786         days:
2787           one: egun bat
2788           other: '%{count} egun'
2789         weeks:
2790           one: aste bat
2791           other: '%{count} aste'
2792         months:
2793           one: hilabete bat
2794           other: '%{count} hilabete'
2795         years:
2796           one: urte bat
2797           other: '%{count} urte'
2798     blocks_on:
2799       title: '%{name}n dauden blokeoak'
2800       heading_html: '%{name}n blokeoen zerrenda'
2801       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik jaso.'
2802     blocks_by:
2803       title: '%{name} erabiltzailearen blokeoak'
2804       heading_html: '%{name} erabiltzailearen blokeo zerrendak'
2805       empty: '%{name} erabiltzaileak oraindik ez du blokeorik egin.'
2806     show:
2807       title: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2808       heading_html: '%{block_on} %{block_by}k blokeatu du'
2809       created: 'Sortua:'
2810       duration: 'Iraupena:'
2811       status: 'Egoera:'
2812       show: Erakutsi
2813       edit: Aldatu
2814       revoke: Ezeztatu!
2815       confirm: Ziur zaude?
2816       reason: 'Blokeatzeko arrazoia:'
2817       back: Blokeo guztiak ikusi
2818       revoker: 'Ezeztatu duena:'
2819       needs_view: Erabiltzaileak saioa hasi behar du blokeoa kendu baino lehen.
2820     block:
2821       not_revoked: (ez da ezeztatu)
2822       show: Erakutsi
2823       edit: Aldatu
2824       revoke: Ezeztatu!
2825     blocks:
2826       display_name: Blokeatutako Erabiltzailea
2827       creator_name: Egilea
2828       reason: Blokeatzeko arrazoia
2829       status: Egoera
2830       revoker_name: -k ezeztatua
2831       showing_page: '%{page} orria'
2832       next: Hurrengoa »
2833       previous: « Aurrekoa
2834   notes:
2835     index:
2836       title: '%{user}k igotako edo iruzkinak utzitako oharrak'
2837       heading: '%{user} erabiltzailearen oharrak'
2838       subheading_html: '%{user}k %{submitted} edo%{commented} notak'
2839       subheading_submitted: bidalita
2840       subheading_commented: -en komentatu buen
2841       no_notes: Oharrik ez
2842       id: Id-a
2843       creator: Sortzailea
2844       description: Deskribapena
2845       created_at: 'Non sortua:'
2846       last_changed: Azkenik aldaketua
2847     show:
2848       title: 'Oharra: %{id}'
2849       description: Deskribapena
2850       open_title: 'Konpondugabeko #%{note_name} oharra'
2851       closed_title: 'Konpondutako #%{note_name} oharra'
2852       hidden_title: 'Ezkutatuko #%{note_name} oharra'
2853       report: Reportatu ohar hau
2854       anonymous_warning: Ohar honek independenteak izan behar diren erabiltzaile anonimoen
2855         iruzkinak barne hartzen ditu.
2856       hide: Ezkutatu
2857       resolve: Konpondu
2858       reactivate: Berriz aktibatu
2859       comment_and_resolve: Utzi iruzkina eta Konpondu
2860       comment: Iruzkina
2861       report_link_html: Ohar honek ezabatu beharreko informazio sentikorra badu, %{link}
2862         dezakezu.
2863     new:
2864       title: Ohar berria
2865       intro: Akats bat edo zerbait falta zaizula ikusi duzu? Utzi beste mapa editatzaileek
2866         jakin dezaten, beraz konpon dezakegun. Mugitu markatzailea posizio egokira
2867         eta idatzi ohar bat arazoa azaltzeko.
2868       advice: "Zure oharra publikoa da eta mapa eguneratzeko erabili daiteke. Horregatik,
2869         ez sartu informazio pertsonala edo \ncopyright-dun mapei edo direktorio zerrendei
2870         buruzko informaziorik."
2871       add: Gehitu oharra
2872   javascripts:
2873     close: Itxi
2874     share:
2875       title: Partekatu
2876       cancel: Utzi
2877       image: Irudia
2878       link: Esteka edo HTMLa
2879       long_link: Esteka
2880       short_link: Esteka laburra
2881       geo_uri: Geo URI
2882       embed: HTML
2883       custom_dimensions: Dimentsio ezarpen pertsonalizatuak ezarri
2884       format: 'Formatua:'
2885       scale: 'Eskala:'
2886       image_dimensions: Irudiak geruza estandarra erakutsiko du %{width} x %{height}
2887         neurrian
2888       download: Deskargatu
2889       short_url: URL laburra
2890       include_marker: Markatzailea sartu
2891       center_marker: Markatzailean mapa erdiratu
2892       paste_html: Itsatsi HTMLa webgunean kapsulatzeko
2893       view_larger_map: Ikusi mapa handiagoa
2894       only_standard_layer: Geruza estandarra soilik irudi gisa esportatu daiteke
2895     embed:
2896       report_problem: Arazo baten berri eman
2897     key:
2898       title: Maparen gakoa
2899       tooltip: Maparen gakoa
2900       tooltip_disabled: Maparen gakoa ez dago eskuragarri geruza honetarako
2901     map:
2902       zoom:
2903         in: Handiagotu
2904         out: Txikiagotu
2905       locate:
2906         title: Erakutsi nire kokapena
2907         metersPopup:
2908           one: Puntu honetatik gehienez metro batera zaude
2909           other: Puntu honetatik %{count} metrora zaude
2910         feetPopup:
2911           one: Puntu honetatik gehienez oin batera zaude
2912           other: Puntu honetatik %{count} oinetara zaude
2913       base:
2914         standard: Arrunta
2915         cyclosm: CyclOSM
2916         cycle_map: Bizikletentzako mapa
2917         transport_map: Garraioen mapa
2918         hot: Humanitarioa
2919         opnvkarte: ÖPNVKarte
2920       layers:
2921         header: Maparen geruzak
2922         notes: Maparen oharrak
2923         data: Maparen datuak
2924         gps: GPS aztarna publikoak
2925         overlays: Gaitu maparen konponketa egiteko gainjartzen direnak
2926         title: Geruzak
2927       openstreetmap_contributors: OpenStreetMap laguntzaileak
2928       make_a_donation: Dohaintza egin
2929       website_and_api_terms: Webgunearen eta APIaren baldintzak
2930       osm_france: OpenStreetMap Frantzia
2931       andy_allan: Andy Allan
2932       memomaps: MeMoMaps
2933       hotosm_name: OpenStreetMap Talde humanitarioa
2934     site:
2935       edit_tooltip: Editatu mapa
2936       edit_disabled_tooltip: Handiagotu mapa aldatzeko
2937       createnote_tooltip: Gehitu oharra mapari
2938       createnote_disabled_tooltip: Handiagotu mapari ohar bat gehitzeko
2939       map_notes_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa oharrak ikusteko
2940       map_data_zoom_in_tooltip: Handiagotu mapa datuak ikusteko
2941       queryfeature_tooltip: Eskaera ezaugarriak
2942       queryfeature_disabled_tooltip: Handiagotu ezaugarriak eskatzeko
2943     changesets:
2944       show:
2945         comment: Iruzkina
2946         subscribe: Harpidetu
2947         unsubscribe: Harpidetza kendu
2948         hide_comment: ezkutatu
2949         unhide_comment: erakutsi
2950     edit_help: Mugitu mapa eta zooma editatu nahi duzun kokaleku batean erabili, gero
2951       klik hemen egin.
2952     directions:
2953       ascend: Igo
2954       engines:
2955         fossgis_osrm_bike: Bizikleta (OSRM)
2956         fossgis_osrm_car: Autoz (OSRM)
2957         fossgis_osrm_foot: Oinez (OSRM)
2958         graphhopper_bicycle: Bizikletaz (GraphHopper)
2959         graphhopper_car: Autoz(GraphHopper)
2960         graphhopper_foot: Oinez (GraphHopper)
2961         fossgis_valhalla_bicycle: Bizikleta (Valhalla)
2962         fossgis_valhalla_car: Autoa (Valhalla)
2963       descend: Jaitsi
2964       directions: Norabideak
2965       distance: Distantzia
2966       distance_m: '%{distance}m'
2967       distance_km: '%{distance}'
2968       errors:
2969         no_route: Ezin izan da bi lekuen artean ibilbidea aurkitu.
2970         no_place: Barkatu - ezin izan da '%{place}' aurkitu.
2971       instructions:
2972         continue_without_exit: '%{name}n jarraitu'
2973         slight_right_without_exit: '%{name}-ra jo eskumara pixka bat biratuz'
2974         offramp_right: Hartu eskuineko aldapa
2975         offramp_right_with_exit: Hartu eskuineko %{exit} irteera
2976         offramp_right_with_exit_name: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
2977         offramp_right_with_exit_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{directions}
2978           noranzkoan
2979         offramp_right_with_exit_name_directions: Hartu eskuineko %{exit} irteera %{name},
2980           %{directions} noranzkoan
2981         offramp_right_with_name: Eskumako arranpala hartu %{name}-ra
2982         offramp_right_with_directions: Hartu eskuineko aldapa %{directions} noranzkoan
2983         offramp_right_with_name_directions: Hartu eskuineko aldapa %{name}, %{directions}
2984           noranzkoan
2985         onramp_right_without_exit: Arranpalan eskumara bira egin %{name}-ra
2986         onramp_right_with_directions: Aldapan biratu eskuinera %{directions} noranzkoan
2987         onramp_right_with_name_directions: Aldapan biratu eskuinera %{name}, %{directions}
2988           noranzkoan
2989         onramp_right_without_directions: Aldapan biratu eskuinera
2990         onramp_right: Aldapan biratu eskuinera
2991         endofroad_right_without_exit: Errepide bukaeran eskumara bira egin %{name}-ra
2992         merge_right_without_exit: Eskumara batu %{name}-ra
2993         fork_right_without_exit: Desbideratzean eskumara bira egin %{name}-ra
2994         turn_right_without_exit: '%{name}-ra eskumara bira egin'
2995         sharp_right_without_exit: Eskumara bira handia egin %{name}-ra
2996         uturn_without_exit: '%{name}-ra U-biraketa egin'
2997         sharp_left_without_exit: Ezkerrera bira handia egin %{name}-ra
2998         turn_left_without_exit: '%{name}-ra ezkerrera bira egin'
2999         offramp_left: Hartu ezkerreko aldapa
3000         offramp_left_with_exit: Hartu ezkerreko %{exit} irteera
3001         offramp_left_with_exit_name: Hartu exkerreko %{exit} irteera %{name} noranzkoan
3002         offramp_left_with_exit_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{directions}
3003           noranzkoan
3004         offramp_left_with_exit_name_directions: Hartu ezkerreko %{exit} irteera %{name},
3005           %{directions} noranzkoan
3006         offramp_left_with_name: Ezkerreko arranpala hartu %{name}-ra
3007         offramp_left_with_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{directions} noranzkoan
3008         offramp_left_with_name_directions: Hartu ezkerreko aldapa %{name}, %{directions}
3009           noranzkoan
3010         onramp_left_without_exit: Arranpalan %{name}-ra bira egin ezkerrera
3011         onramp_left_with_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{directions} noranzkoan
3012         onramp_left_with_name_directions: Aldapan biratu ezkerrera %{name}, %{directions}
3013           noranzkoan
3014         onramp_left_without_directions: Aldapan biratu ezkerrera
3015         onramp_left: Aldapan biratu ezkerrera
3016         endofroad_left_without_exit: Errepide bukaeran ezkerrera bira egin %{name}-ra
3017         merge_left_without_exit: Ezkerrera batu %{name}-ra
3018         fork_left_without_exit: Desbideratzean ezkerrera bira egin %{name}-ra
3019         slight_left_without_exit: '%{name}-ra jo ezkerrera pixka bat biratuz'
3020         via_point_without_exit: (puntutik)
3021         follow_without_exit: '%{name} jarraitu'
3022         roundabout_without_exit: Biribilgunean hartu %{name} irteera
3023         leave_roundabout_without_exit: Utzi biribilgunea - %{name}
3024         stay_roundabout_without_exit: Biribilgunean geratu - %{name}
3025         start_without_exit: '%{name}-n hasi'
3026         destination_without_exit: Helmugara iritsi
3027         against_oneway_without_exit: '%{name}n bide-bakarreraren kontra joan'
3028         end_oneway_without_exit: 'Bide-bakarreko bukaera hemen: %{name}'
3029         roundabout_with_exit: Biribilgunean %{exit} irteera %{name}rantz
3030         roundabout_with_exit_ordinal: Biribilgunean hartu %{exit} irteera %{name}
3031           noranzkoan
3032         exit_roundabout: Irten biribilgunetik %{name} noranzkoan
3033         unnamed: izenik gabe
3034         courtesy: Helbideak %{link}-ren adeitasunez.
3035         exit_counts:
3036           first: "1."
3037           second: "2."
3038           third: "3."
3039           fourth: "4."
3040           fifth: "5."
3041           sixth: "6."
3042           seventh: "7."
3043           eighth: "8."
3044           ninth: "9."
3045           tenth: "10."
3046       time: Denbora
3047     query:
3048       node: Nodo
3049       way: Bidea
3050       relation: Erlazioa
3051       nothing_found: Ez da ezaugarririk aurkitu
3052       error: '%{server} konektatzerakoan akatsa: %{error}'
3053       timeout: '%{server} kontaktatzeko denbora bukatu da'
3054     context:
3055       directions_from: Hemendik norabideak
3056       directions_to: Norabideak hona
3057       add_note: Gehitu ohar bat hemen
3058       show_address: Erakutsi helbidea
3059       query_features: Eskaera ezaugarriak
3060       centre_map: Mapa hona zentratu
3061   redactions:
3062     edit:
3063       heading: Aldatu erredakzioa
3064       title: Aldatu erredakzioa
3065     index:
3066       empty: Ez dago erakusteko erredakziorik.
3067       heading: Erredakzio zerrenda
3068       title: Erredakzio zerrenda
3069     new:
3070       heading: Erredakzio berrirako informazioa sartu
3071       title: Erredakzio berria sortzen
3072     show:
3073       description: 'Deskribapena:'
3074       heading: '"%{title}" erredakzioa erakusten'
3075       title: Erredakzioa erakusten
3076       user: 'Sortzailea:'
3077       edit: Aldatu erredakzio hau
3078       destroy: Erredakzio hau kendu
3079       confirm: Ziur zaude?
3080     create:
3081       flash: Erredakzioa sortu da.
3082     update:
3083       flash: Aldaketak gorde dira.
3084     destroy:
3085       not_empty: Erredakzioa ez dago hutsik. Berreskuratu honen bertsio guztiak suntsitu
3086         aurretik.
3087       flash: Erredakzioa suntsitu da.
3088       error: Erredakzio hau suntsitzerakoan akats bat egon da.
3089   validations:
3090     leading_whitespace: zuriunea du hasieran
3091     trailing_whitespace: zuriunea du amaieran
3092     invalid_characters: karaktere ezegokiak ditu
3093     url_characters: URL karaktere bereziak (%{characters}) ditu
3094 ...