]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Underline time elements that have a title
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: Macofe
13 # Author: Maria zaos
14 # Author: McDutchie
15 # Author: Mgl.branco
16 # Author: Nemo bis
17 # Author: Toliño
18 # Author: Vivaelcelta
19 ---
20 gl:
21   time:
22     formats:
23       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
24       blog: '%e de %B de %Y'
25   count:
26     at_least_pattern: máis de %{count}
27   helpers:
28     file:
29       prompt: Escoller un ficheiro
30     submit:
31       diary_comment:
32         create: Comentar
33       diary_entry:
34         create: Publicar
35         update: Actualizar
36       issue_comment:
37         create: Engadir o comentario
38       message:
39         create: Enviar
40       client_application:
41         create: Rexistrarse
42         update: Actualizar
43       oauth2_application:
44         create: Rexistrarse
45         update: Actualizar
46       redaction:
47         create: Crear a redacción
48         update: Gardar a redacción
49       trace:
50         create: Subir
51         update: Gardar as modificacións
52       user_block:
53         create: Crear un bloqueo
54         update: Actualizar o bloqueo
55   activerecord:
56     errors:
57       messages:
58         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
59         email_address_not_routable: non é atinxíbel
60     models:
61       acl: Listaxe do control de acceso
62       changeset: Conxunto de modificacións
63       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
64       country: País
65       diary_comment: Comentario do diario
66       diary_entry: Entrada do diario
67       friend: Amizade
68       issue: Problema
69       language: Lingua
70       message: Mensaxe
71       node: Nó
72       node_tag: Etiqueta do nó
73       old_node: Nó vello
74       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
75       old_relation: Relación vella
76       old_relation_member: Membro da relación vella
77       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
78       old_way: Vía vella
79       old_way_node: Nó da vía vella
80       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
81       relation: Relación
82       relation_member: Membro da relación
83       relation_tag: Etiqueta da relación
84       report: Denuncia
85       session: Sesión
86       trace: Pista
87       tracepoint: Punto da pista
88       tracetag: Etiqueta da pista
89       user: Usuario
90       user_preference: Preferencia do usuario
91       user_token: Pase de usuario
92       way: Vía
93       way_node: Nó da vía
94       way_tag: Etiqueta da vía
95     attributes:
96       client_application:
97         name: Nome (Obrigatorio)
98         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
99         callback_url: URL de retorno de chamada
100         support_url: URL de apoio
101         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
102         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
103         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
104         allow_write_api: modificar o mapa
105         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
106         allow_write_gpx: subir pistas GPS
107         allow_write_notes: modificar notas
108       diary_comment:
109         body: Corpo
110       diary_entry:
111         user: Usuario
112         title: Asunto
113         body: Corpo
114         latitude: Latitude
115         longitude: Lonxitude
116         language_code: Lingua
117       doorkeeper/application:
118         name: Nome
119         redirect_uri: Redirixir URIs
120         confidential: Aplicación confidencial?
121         scopes: Permisos
122       friend:
123         user: Usuario
124         friend: Amizade
125       trace:
126         user: Usuario
127         visible: Visíbel
128         name: Nome do ficheiro
129         size: Tamaño
130         latitude: Latitude
131         longitude: Lonxitude
132         public: Público
133         description: Descrición
134         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
135         visibility: Visibilidade
136         tagstring: Etiquetas
137       message:
138         sender: Remitente
139         title: Asunto
140         body: Corpo
141         recipient: Destinatario
142       redaction:
143         title: Título
144         description: Descrición
145       report:
146         category: Escoller a razón da túa denuncia
147         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
148       user:
149         auth_provider: Fornecedor de autenticación
150         auth_uid: UID de autenticación
151         email: Enderezo de correo electrónico
152         email_confirmation: Confirmación do correo
153         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
154         active: Activo
155         display_name: Nome público
156         description: Descrición do perfil
157         home_lat: Latitude
158         home_lon: Lonxitude
159         languages: Linguas preferidas
160         preferred_editor: Editor preferido
161         pass_crypt: Contrasinal
162         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
163     help:
164       doorkeeper/application:
165         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
166           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
167           páxina non son confidenciais)
168         redirect_uri: Usar unha liña por URI
169       trace:
170         tagstring: separadas por comas
171       user_block:
172         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
173           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
174           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
175           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
176           termos sinxelos.
177         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
178           revogado?
179       user:
180         new_email: (nunca amosado publicamente)
181   datetime:
182     distance_in_words_ago:
183       about_x_hours:
184         one: hai ó redor de %{count} hora
185         other: hai ó redor de %{count} horas
186       about_x_months:
187         one: hai ó redor de %{count} mes
188         other: hai ó redor de %{count} meses
189       about_x_years:
190         one: hai ó redor de %{count} ano
191         other: hai ó redor de %{count} anos
192       almost_x_years:
193         one: hai case %{count} ano
194         other: hai case %{count} anos
195       half_a_minute: hai medio minuto
196       less_than_x_seconds:
197         one: hai menos de %{count} segundo
198         other: hai menos de %{count} segundos
199       less_than_x_minutes:
200         one: hai menos de %{count} minuto
201         other: hai menos de %{count} minutos
202       over_x_years:
203         one: hai máis de %{count} ano
204         other: hai máis de %{count} anos
205       x_seconds:
206         one: hai %{count} segundo
207         other: hai %{count} segundos
208       x_minutes:
209         one: hai %{count} minuto
210         other: hai %{count} minutos
211       x_days:
212         one: hai %{count} día
213         other: hai %{count} días
214       x_months:
215         one: hai %{count} mes
216         other: hai %{count} meses
217       x_years:
218         one: hai %{count} ano
219         other: hai %{count} anos
220   editor:
221     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
222     id:
223       name: iD
224       description: iD (editor integrado no navegador)
225     remote:
226       name: Control remoto
227       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
228   auth:
229     providers:
230       none: Ningún
231       openid: OpenID
232       google: Google
233       facebook: Facebook
234       microsoft: Microsoft
235       github: GitHub
236       wikipedia: Wikipedia
237   api:
238     notes:
239       comment:
240         opened_at_html: Creado %{when}
241         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
242         commented_at_html: Actualizado %{when}
243         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
244         closed_at_html: Resolto %{when}
245         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
246         reopened_at_html: Reactivado %{when}
247         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
248       rss:
249         title: Notas do OpenStreetMap
250         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
251         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
252           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
253         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
254         opened: nota nova (preto de %{place})
255         commented: comentario novo (preto de %{place})
256         closed: nota pechada (preto de %{place})
257         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
258       entry:
259         comment: Comentario
260         full: Nota completa
261   account:
262     deletions:
263       show:
264         title: Borrar a miña conta
265         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
266           pode reverter.
267         delete_account: Borrar a conta
268         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
269           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
270         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
271           a descrición e a localización da túa casa.
272         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
273           utilizalo.
274         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
275           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
276         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
277           as hai.
278         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
279         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
280           e comentarios do diario, se os hai.
281         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
282           do mapa, se os hai.
283         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
284           se os hai.
285         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
286         confirm_delete: Queres continuar?
287         cancel: Cancelar
288   accounts:
289     edit:
290       title: Editar a conta
291       my settings: Os meus axustes
292       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
293       external auth: Autenticación externa
294       openid:
295         link text: que é isto?
296       public editing:
297         heading: Edición pública
298         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
299         enabled link text: que é isto?
300         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
301           son anónimas.
302         disabled link text: por que non podo editar?
303       contributor terms:
304         heading: Termos do colaborador
305         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
306         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
307         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
308           do colaborador.
309         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
310           dominio público.
311         link text: que é isto?
312       save changes button: Gardar as modificacións
313       delete_account: Borrar a conta...
314     go_public:
315       heading: Edición pública
316       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
317         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
318         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
319         web, preme no botón de abaixo.
320       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
321         editar os datos do mapa.
322       find_out_why: descubrir por que
323       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
324         facerte público.
325       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
326         son públicos por defecto.
327       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
328     update:
329       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
330         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
331       success: Información de usuario actualizada correctamente.
332     destroy:
333       success: Conta borrada.
334   browse:
335     created: Creado
336     closed: Pechado
337     created_ago_html: Creado %{time_ago}
338     closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
339     created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
340     closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
341     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
342     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
343     version: Versión
344     in_changeset: Conxunto de modificacións
345     anonymous: anónimo
346     no_comment: (sen comentarios)
347     part_of: Parte de
348     part_of_relations:
349       one: '%{count} relación'
350       other: '%{count} relacións'
351     part_of_ways:
352       one: '%{count} vía'
353       other: '%{count} vías'
354     download_xml: Baixar en XML
355     view_history: Ollar o historial
356     view_details: Ollar os detalles
357     location: 'Localización:'
358     changeset:
359       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
360       belongs_to: Autor
361       node: Nós (%{count})
362       node_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
363       way: Vías (%{count})
364       way_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
365       relation: Relacións (%{count})
366       relation_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
367       comment: Comentarios (%{count})
368       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
369       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
370       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
371       osmchangexml: XML de osmChange
372       feed:
373         title: Conxunto de modificacións %{id}
374         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
375       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
376       discussion: Parola
377       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto - Abrirase a parola cando
378         o conxunto de modificacións estea pechado.
379     node:
380       title_html: 'Nó: %{name}'
381       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
382     way:
383       title_html: 'Vía: %{name}'
384       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
385       nodes: Nós
386       nodes_count:
387         one: '%{count} nó'
388         other: '%{count} nós'
389       also_part_of_html:
390         one: parte da vía %{related_ways}
391         other: parte das vías %{related_ways}
392     relation:
393       title_html: 'Relación: %{name}'
394       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
395       members: Membros
396       members_count:
397         one: '%{count} membro'
398         other: '%{count} membros'
399     relation_member:
400       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
401       type:
402         node: Nó
403         way: Vía
404         relation: Relación
405     containing_relation:
406       entry_html: Relación %{relation_name}
407       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
408     not_found:
409       title: Non atopado
410       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o %{type} co nº%{id}.
411       type:
412         node: nó
413         way: vía
414         relation: relación
415         changeset: conxunto de modificacións
416         note: nota
417     timeout:
418       title: Tempo excedido
419       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
420       type:
421         node: nó
422         way: vía
423         relation: relación
424         changeset: conxunto de modificacións
425         note: nota
426     redacted:
427       redaction: Redacción %{id}
428       message_html: A versión %{version} deste %{type} non se pode amosar tal como
429         foi redactada. Consulte %{redaction_link} para obter máis detalles.
430       type:
431         node: nó
432         way: vía
433         relation: relación
434     start_rjs:
435       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
436         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
437       load_data: Cargar os datos
438       loading: Estase a carregar...
439     tag_details:
440       tags: Etiquetas
441       wiki_link:
442         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
443         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
444       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
445       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
446       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
447       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
448       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
449       email_link: Correo electrónico %{email}
450     query:
451       title: Consultar os elementos
452       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
453       nearby: Elementos preto daquí
454       enclosing: Elementos darredor
455   changesets:
456     changeset_paging_nav:
457       showing_page: Páxina %{page}
458       next: Seguinte »
459       previous: « Anterior
460     changeset:
461       anonymous: Anónimo
462       no_edits: (sen edicións)
463       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
464     changesets:
465       id: ID
466       saved_at: Gardado o
467       user: Usuario
468       comment: Comentario
469       area: Zona
470     index:
471       title: Conxuntos de modificacións
472       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
473       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
474       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
475       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
476       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
477       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
478       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
479       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
480       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
481       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
482       load_more: Amosar máis
483     timeout:
484       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
485         que solicitou.
486   changeset_comments:
487     comment:
488       comment: 'Novo comentario sobre os conxuntos de modificacións #%{changeset_id}
489         de %{author}'
490       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
491     comments:
492       comment: 'Novo comentario sobre o conxunto de modificacións #%{changeset_id}
493         de %{author}'
494     index:
495       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
496       title_particular: 'Parola do conxunto de modificacións #%{changeset_id} no OpenStreetMap'
497     timeout:
498       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
499         solicitaches tardou moito en obterse.
500   dashboards:
501     contact:
502       km away: a %{count}km de distancia
503       m away: a %{count}m de distancia
504     popup:
505       your location: A súa localización
506       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
507       friend: Amizade
508     show:
509       title: O meu panel de control
510       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
511         casa para ver usuarios preto de ti.'
512       edit_your_profile: Editar o teu perfil
513       my friends: As miñas amizades
514       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
515       nearby users: Outros usuarios preto de ti
516       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
517       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
518       friends_diaries: entradas de diario das amizades
519       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
520         de ti
521       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
522   diary_entries:
523     new:
524       title: Nova entrada no diario
525     form:
526       location: Localización
527       use_map_link: Empregar mapa
528     index:
529       title: Diarios dos usuarios
530       title_friends: Diarios das amizades
531       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
532       user_title: Diario de %{user}
533       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
534       new: Nova entrada no diario
535       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
536       my_diary: O meu diario
537       no_entries: Non hai entradas no diario
538       recent_entries: Entradas recentes no diario
539       older_entries: Entradas máis vellas
540       newer_entries: Entradas máis novas
541     edit:
542       title: Editar a entrada do diario
543       marker_text: Localización da entrada do diario
544     show:
545       title: Diario de %{user} | %{title}
546       user_title: Diario de %{user}
547       leave_a_comment: Deixar un comentario
548       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
549       login: Iniciar a sesión
550     no_such_entry:
551       title: Non hai tal entrada de diario
552       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
553       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co ID %{id}. Comprobe
554         a ortografía ou que a ligazón que seguiu estea ben.
555     diary_entry:
556       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
557       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
558       comment_link: Comentar nesta entrada
559       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
560       comment_count:
561         one: '%{count} comentario'
562         other: '%{count} comentarios'
563       no_comments: Sen comentarios
564       edit_link: Editar esta entrada
565       hide_link: Agochar esta entrada
566       unhide_link: Amosar esta entrada
567       confirm: Confirmar
568       report: Denunciar esta entrada
569     diary_comment:
570       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
571       hide_link: Agochar este comentario
572       unhide_link: Amosar este comentario
573       confirm: Confirmar
574       report: Denunciar este comentario
575     location:
576       location: 'Localización:'
577       view: Ollar
578       edit: Editar
579     feed:
580       user:
581         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
582         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
583       language:
584         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
585         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
586           %{language_name}
587       all:
588         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
589         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
590     comments:
591       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
592       heading: Comentarios do diario de %{user}
593       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
594       no_comments: Sen comentarios no diario
595       post: Artigo
596       when: Cando
597       comment: Comentario
598       newer_comments: Comentarios máis recentes
599       older_comments: Comentarios máis vellos
600   doorkeeper:
601     errors:
602       messages:
603         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
604           da conta do usuario final
605         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
606           final
607         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
608           usuario final
609         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
610           final
611     flash:
612       applications:
613         create:
614           notice: Aplicación rexistrada.
615     openid_connect:
616       errors:
617         messages:
618           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
619             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
620           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
621             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
622           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
623             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
624           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
625             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
626           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
627             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
628     scopes:
629       address: Consulta o teu enderezo físico
630       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
631       openid: Autentica a túa conta
632       phone: Consulta o teu número de teléfono
633       profile: Consulta a túa información privada
634   errors:
635     contact:
636       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
637       contact: contactar
638       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
639         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
640         URL exacto da túa solicitude.
641     forbidden:
642       title: Prohibido
643       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
644         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
645     internal_server_error:
646       title: Erro da aplicación
647       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
648         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
649     not_found:
650       title: Non se atopou o ficheiro
651       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
652         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
653   friendships:
654     make_friend:
655       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
656       button: Engadir coma amizade
657       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
658       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
659       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
660       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
661         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
662     remove_friend:
663       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
664       button: Eliminar coma amizade
665       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
666       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
667   geocoder:
668     search:
669       title:
670         results_from_html: Resultados de %{results_link}
671         latlon: Fontes internas
672         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
673         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
674     search_osm_nominatim:
675       prefix:
676         aerialway:
677           cable_car: Teleférico
678           chair_lift: Telecadeira
679           drag_lift: Telesquí
680           gondola: Telecabina
681           magic_carpet: Fita transportadora
682           platter: Telesquí
683           pylon: Torre de alta tensión
684           station: Estación de telesquí
685           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
686           "yes": Ruta aérea
687         aeroway:
688           aerodrome: Aeródromo
689           airstrip: Aeródromo
690           apron: Plataforma do aeroporto
691           gate: Porta do aeroporto
692           hangar: Hangar
693           helipad: Heliporto
694           holding_position: Posición de espera
695           navigationaid: Axuda á navegación aérea
696           parking_position: Posición de estacionamento
697           runway: Pista do aeroporto
698           taxilane: Pista de rodaxe
699           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
700           terminal: Terminal do aeroporto
701           windsock: Manga de vento
702         amenity:
703           animal_boarding: Embarque de animais
704           animal_shelter: Abeiro de animais
705           arts_centre: Centro artístico
706           atm: Caixeiro automático
707           bank: Banco
708           bar: Bar
709           bbq: Barbacoa
710           bench: Asento
711           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
712           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
713           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
714           biergarten: Terraza
715           blood_bank: Banco de sangue
716           boat_rental: Alugamento de embarcacións
717           brothel: Prostíbulo
718           bureau_de_change: Casa de troco
719           bus_station: Estación de autobuses
720           cafe: Cafetaría
721           car_rental: Alugamento de automóbiles
722           car_sharing: Automóbil compartido
723           car_wash: Lavadoiro de coches
724           casino: Casino
725           charging_station: Estación de carrega
726           childcare: Gardería
727           cinema: Cine
728           clinic: Clínica
729           clock: Reloxo
730           college: Instituto
731           community_centre: Centro comunitario
732           conference_centre: Centro de conferencias
733           courthouse: Xulgado
734           crematorium: Crematorio
735           dentist: Dentista
736           doctors: Médicos
737           drinking_water: Fonte de auga potábel
738           driving_school: Autoescola
739           embassy: Embaixada
740           events_venue: Espazo para eventos
741           fast_food: Comida rápida
742           ferry_terminal: Terminal de ferris
743           fire_station: Parque de bombeiros
744           food_court: Área de restauración
745           fountain: Fonte
746           fuel: Estación de servizo
747           gambling: Xogos de azar
748           grave_yard: Cemiterio
749           grit_bin: Caixa de xemas
750           hospital: Hospital
751           hunting_stand: Lugar de caza
752           ice_cream: Xeadaría
753           internet_cafe: Cibercafé
754           kindergarten: Xardín de infancia
755           language_school: Escola de idiomas
756           library: Biblioteca
757           loading_dock: Peirao de mercadorías
758           love_hotel: Hotel de amor
759           marketplace: Praza de mercado
760           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
761           monastery: Mosteiro
762           money_transfer: Transferencia de diñeiro
763           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
764           music_school: Escola de música
765           nightclub: Club nocturno
766           nursing_home: Residencia para a terceira idade
767           parking: Aparcadoiro
768           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
769           parking_space: Espazo para aparcadoiro
770           payment_terminal: Terminal de pagamento
771           pharmacy: Farmacia
772           place_of_worship: Lugar de culto
773           police: Policía
774           post_box: Caixa do correo
775           post_office: Oficina de correos
776           prison: Prisión
777           pub: Pub
778           public_bath: Baño público
779           public_bookcase: Biblioteca de rúa
780           public_building: Edificio público
781           ranger_station: Posto de garda forestal
782           recycling: Punto de reciclaxe
783           restaurant: Restaurante
784           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
785           school: Escola
786           shelter: Abeiro
787           shower: Ducha
788           social_centre: Centro social
789           social_facility: Servizos sociais
790           studio: Estudio
791           swimming_pool: Piscina
792           taxi: Taxi
793           telephone: Teléfono público
794           theatre: Teatro
795           toilets: Servizos
796           townhall: Concello
797           training: Centro de adestramento
798           university: Universidade
799           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
800           vending_machine: Máquina expendedora
801           veterinary: Clínica veterinaria
802           village_hall: Concello
803           waste_basket: Cesto do lixo
804           waste_disposal: Contedor de lixo
805           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
806           watering_place: Bebedoiro para animais
807           water_point: Punto de auga
808           weighbridge: Balanza de ponte
809           "yes": Instalación
810         boundary:
811           aboriginal_lands: Terras aborixes
812           administrative: Límite administrativo
813           census: Fronteira administrativa
814           national_park: Parque nacional
815           political: Fronteira electoral
816           protected_area: Zona protexida
817           "yes": Fronteira
818         bridge:
819           aqueduct: Acueduto
820           boardwalk: Pasarela
821           suspension: Ponte colgante
822           swing: Ponte xiratoria
823           viaduct: Viaduto
824           "yes": Ponte
825         building:
826           apartment: Apartamento
827           apartments: Apartamentos
828           barn: Cabazo
829           bungalow: Bungaló
830           cabin: Cabana
831           chapel: Capela
832           church: Edificio de igrexa
833           civic: Edificio cívico
834           college: Edificio de educación superior
835           commercial: Edificio comercial
836           construction: Edificio en construción
837           detached: Casa independente
838           dormitory: Residencia universitaria
839           duplex: Casa dúplex
840           farm: Casa de granxa
841           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
842           garage: Garaxe
843           garages: Garaxes
844           greenhouse: Invernadoiro
845           hangar: Hangar
846           hospital: Edificio hospitalario
847           hotel: Edificio hoteleiro
848           house: Casa
849           houseboat: Casa flotante
850           hut: Cabana
851           industrial: Edificio industrial
852           kindergarten: Edificio de escola infantil
853           manufacture: Edificio de manufactura
854           office: Edificio de oficinas
855           public: Edificio público
856           residential: Edificio residencial
857           retail: Edificio comercial
858           roof: Tellado
859           ruins: Edificio en ruínas
860           school: Edificio escolar
861           semidetached_house: Casa adosada
862           service: Edificio de servizo
863           shed: Cabana
864           stable: Corte
865           static_caravan: Caravana
866           temple: Edificio de templo
867           terrace: Edificio de terraza
868           train_station: Edificio de estación de trens
869           university: Complexo universitario
870           warehouse: Almacén
871           "yes": Edificio
872         club:
873           scout: Base do grupo de exploradores
874           sport: Club deportivo
875           "yes": Club
876         craft:
877           beekeeper: Apicultor
878           blacksmith: Ferreiro
879           brewery: Fábrica de cervexa
880           carpenter: Carpinteiro
881           caterer: Cátering
882           confectionery: Confeitaría
883           dressmaker: Costureiro
884           electrician: Electricista
885           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
886           gardener: Xardineiro
887           glaziery: Cristalaría
888           handicraft: Artesán
889           hvac: Técnico de climatización
890           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
891           painter: Pintor
892           photographer: Fotógrafo
893           plumber: Fontaneiro
894           roofer: Construtor de tellados
895           sawmill: Serraría
896           shoemaker: Zapateiro
897           stonemason: Pedreiro
898           tailor: Xastre
899           window_construction: Construtor de xanelas
900           winery: Adega
901           "yes": Tenda de artesanía
902         emergency:
903           access_point: Punto de acceso
904           ambulance_station: Base de ambulancias
905           assembly_point: Punto de reagrupamento
906           defibrillator: Desfibrilador
907           fire_extinguisher: Extintor de lume
908           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
909           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
910           life_ring: Boia salvavidas
911           phone: Teléfono de emerxencia
912           siren: Sirena de emerxencia
913           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
914           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
915         highway:
916           abandoned: Estrada abandonada
917           bridleway: Senda de cabalos
918           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
919           bus_stop: Parada de bus
920           construction: Autoestrada baixo construción
921           corridor: Corredor
922           crossing: Paso
923           cycleway: Senda ciclista
924           elevator: Ascensor
925           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
926           emergency_bay: Rampla de emerxencia
927           footway: Senda peonil
928           ford: Vao
929           give_way: Sinal de ceda o paso
930           living_street: Rúa semipeonil
931           milestone: Miliario
932           motorway: Autoestrada
933           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
934           motorway_link: Ligazón de autoestrada
935           passing_place: Lugar de paso
936           path: Camiño
937           pedestrian: Rúa peonil
938           platform: Plataforma
939           primary: Estrada principal
940           primary_link: Estrada principal
941           proposed: Proxecto de estrada
942           raceway: Circuíto
943           residential: Estrada ou rúa residencial
944           rest_area: Área de repouso
945           road: Estrada
946           secondary: Estrada secundaria
947           secondary_link: Estrada secundaria
948           service: Estrada de servizo
949           services: Área de servizo
950           speed_camera: Radar
951           steps: Chanzos
952           stop: Sinal de stop
953           street_lamp: Luminaria
954           tertiary: Estrada terciaria
955           tertiary_link: Estrada terciaria
956           track: Pista ou camiño rural
957           traffic_mirror: Espello de tráfico
958           traffic_signals: Sinais de tráfico
959           trailhead: Marco de camiño
960           trunk: Estrada principal
961           trunk_link: Estrada principal
962           turning_circle: Zona de xiro
963           turning_loop: Círculo de xiro
964           unclassified: Estrada sen clasificar
965           "yes": Estrada
966         historic:
967           aircraft: Aeronave histórica
968           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
969           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
970           battlefield: Campo de batalla
971           boundary_stone: Marco
972           building: Edificio histórico
973           bunker: Búnker
974           cannon: Canón antigo
975           castle: Castelo
976           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
977           church: Igrexa
978           city_gate: Porta da cidade
979           citywalls: Muralla
980           fort: Forte
981           heritage: Patrimonio da humanidade
982           hollow_way: Camiño oco
983           house: Casa
984           manor: Casa señorial
985           memorial: Memorial
986           milestone: Marco histórico
987           mine: Mina
988           mine_shaft: Pozo mineiro
989           monument: Monumento
990           railway: Vía férrea histórica
991           roman_road: Estrada romana
992           ruins: Ruínas
993           rune_stone: Pedra rúnica
994           stone: Pedra
995           tomb: Sepulcro
996           tower: Torre
997           wayside_chapel: Capela do camiño
998           wayside_cross: Cruceiro
999           wayside_shrine: Peto de ánimas
1000           wreck: Pecio
1001           "yes": Lugar histórico
1002         junction:
1003           "yes": Intersección
1004         landuse:
1005           allotments: Hortas
1006           aquaculture: Acuicultura
1007           basin: Cunca
1008           brownfield: Terreo baldío
1009           cemetery: Cemiterio
1010           commercial: Zona de oficinas
1011           conservation: Área de conservación
1012           construction: Terreo en construción
1013           farmland: Terra de labranza
1014           farmyard: Curral
1015           forest: Bosque
1016           garages: Garaxes
1017           grass: Herba
1018           greenfield: Soar urbanizábel
1019           industrial: Zona industrial
1020           landfill: Recheo
1021           meadow: Pradaría
1022           military: Zona militar
1023           mine: Mina
1024           orchard: Horta
1025           plant_nursery: Viveiro de plantas
1026           quarry: Canteira
1027           railway: Ferrocarril
1028           recreation_ground: Área recreativa
1029           religious: Terreo relixioso
1030           reservoir: Encoro
1031           reservoir_watershed: Conca do encoro
1032           residential: Zona residencial
1033           retail: Zona comercial
1034           village_green: Parque municipal
1035           vineyard: Viñedo
1036           "yes": Uso da terra
1037         leisure:
1038           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1039           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1040           bandstand: Palco da música
1041           beach_resort: Balneario
1042           bird_hide: Observatorio de aves
1043           bleachers: Chanzos
1044           bowling_alley: Pista de birlos
1045           common: Terreo comunal
1046           dance: Salón de baile
1047           dog_park: Parque canino
1048           firepit: Fogueira
1049           fishing: Área de pesca
1050           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1051           fitness_station: Ximnasio
1052           garden: Xardín
1053           golf_course: Campo de golf
1054           horse_riding: Centro de equitación
1055           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1056           marina: Porto deportivo
1057           miniature_golf: Minigolf
1058           nature_reserve: Reserva natural
1059           outdoor_seating: Terraza exterior
1060           park: Parque
1061           picnic_table: Mesa de pícnic
1062           pitch: Cancha deportiva
1063           playground: Patio de recreo
1064           recreation_ground: Área recreativa
1065           resort: Centro turístico
1066           sauna: Sauna
1067           slipway: Varadoiro
1068           sports_centre: Centro deportivo
1069           stadium: Estadio
1070           swimming_pool: Piscina
1071           track: Pista de carreiras
1072           water_park: Parque acuático
1073           "yes": Ocio
1074         man_made:
1075           adit: Galería de acceso
1076           advertising: Publicidade
1077           antenna: Antena
1078           avalanche_protection: Protección de alude
1079           beacon: Baliza
1080           beam: Trabe
1081           beehive: Colmea
1082           breakwater: Crebaondas
1083           bridge: Ponte
1084           bunker_silo: Búnker
1085           cairn: Mollón
1086           chimney: Cheminea
1087           clearcut: Liña de bosque tallada
1088           communications_tower: Torre de comunicacións
1089           crane: Guindastre
1090           cross: Cruz
1091           dolphin: Poste de amarradura
1092           dyke: Dique
1093           embankment: Terraplén
1094           flagpole: Mastro
1095           gasometer: Gasómetro
1096           groyne: Dique
1097           kiln: Forno
1098           lighthouse: Faro
1099           manhole: Tapa de saneamento
1100           mast: Mastro
1101           mine: Mina
1102           mineshaft: Pozo mineiro
1103           monitoring_station: Estación de monitorización
1104           petroleum_well: Pozo petrolífero
1105           pier: Peirao
1106           pipeline: Tubaxe
1107           pumping_station: Estación de bombeo
1108           reservoir_covered: Encoro cuberto
1109           silo: Silo
1110           snow_cannon: Canón de neve
1111           snow_fence: Valo de neve
1112           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1113           street_cabinet: Cabina de rúa
1114           surveillance: Vixilancia
1115           telescope: Telescopio
1116           tower: Torre
1117           utility_pole: Piar de soporte
1118           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1119           watermill: Muíño hidráulico
1120           water_tap: Billa de auga
1121           water_tower: Torre de auga
1122           water_well: Pozo
1123           water_works: Planta de tratamento de augas
1124           windmill: Muíño de vento
1125           works: Fábrica
1126           "yes": Artificial
1127         military:
1128           airfield: Aeródromo militar
1129           barracks: Barracas
1130           bunker: Búnker
1131           checkpoint: Punto de control
1132           trench: Trincheira
1133           "yes": Militar
1134         mountain_pass:
1135           "yes": Porto de montaña
1136         natural:
1137           atoll: Atol
1138           bare_rock: Rocha núa
1139           bay: Badía
1140           beach: Praia
1141           cape: Cabo
1142           cave_entrance: Entrada de cova
1143           cliff: Cantil
1144           coastline: Litoral
1145           crater: Cráter
1146           dune: Duna
1147           fell: Brañal
1148           fjord: Fiorde
1149           forest: Bosque
1150           geyser: Géyser
1151           glacier: Glaciar
1152           grassland: Pradaría
1153           heath: Breixeira
1154           hill: Outeiro
1155           hot_spring: Manancial quente
1156           island: Illa
1157           isthmus: Istmo
1158           land: Terra
1159           marsh: Marisma
1160           moor: Páramo
1161           mud: Lama
1162           peak: Cumio
1163           peninsula: Península
1164           point: Punto
1165           reef: Arrecife
1166           ridge: Crista
1167           rock: Rocha
1168           saddle: Outeiro
1169           sand: Area
1170           scree: Pedregal
1171           scrub: Matogueira
1172           shingle: Seixos
1173           spring: Manancial
1174           stone: Pedra
1175           strait: Estreito
1176           tree: Árbore
1177           tree_row: Ringleira de árbores
1178           tundra: Tundra
1179           valley: Val
1180           volcano: Volcán
1181           water: Auga
1182           wetland: Pantano
1183           wood: Bosque
1184           "yes": Elemento natural
1185         office:
1186           accountant: Contable
1187           administrative: Administración
1188           advertising_agency: Axencia de publicidade
1189           architect: Arquitecto
1190           association: Asociación
1191           company: Empresa
1192           diplomatic: Oficina diplomática
1193           educational_institution: Institución educativa
1194           employment_agency: Axencia de emprego
1195           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1196           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1197           financial: Oficina financeira
1198           government: Oficina gobernamental
1199           insurance: Oficina de seguros
1200           it: Oficina informática
1201           lawyer: Avogado
1202           logistics: Oficina de loxística
1203           newspaper: Oficina de xornal
1204           ngo: Oficina dunha ONG
1205           notary: Notaría
1206           religion: Oficina relixiosa
1207           research: Oficina de investigación
1208           tax_advisor: Consultor fiscal
1209           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1210           travel_agent: Axencia de viaxes
1211           "yes": Oficina
1212         place:
1213           allotments: Hortas
1214           archipelago: Arquipélago
1215           city: Cidade
1216           city_block: Quinteiro
1217           country: País
1218           county: Condado/Provincia
1219           farm: Granxa
1220           hamlet: Aldea
1221           house: Casa
1222           houses: Casas
1223           island: Illa
1224           islet: Illote
1225           isolated_dwelling: Vivenda illada
1226           locality: Lugar
1227           municipality: Municipio
1228           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1229           plot: Parcela de terreo
1230           postcode: Código postal
1231           quarter: Trimestre
1232           region: Rexión
1233           sea: Mar
1234           square: Praza
1235           state: Estado/Rexión
1236           subdivision: Subdivisión
1237           suburb: Barrio ou suburbio
1238           town: Cidade
1239           village: Vila
1240           "yes": Lugar
1241         railway:
1242           abandoned: Vía de tren abandonada
1243           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1244           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1245           disused: Vía ferroviaria sen uso
1246           funicular: Vía de funicular
1247           halt: Parada de tren
1248           junction: Unión de vías ferroviarias
1249           level_crossing: Paso a nivel
1250           light_rail: Metro lixeiro
1251           miniature: Ferrocarril en miniatura
1252           monorail: Monorraíl
1253           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1254           platform: Plataforma ferroviaria
1255           preserved: Vía ferroviaria conservada
1256           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1257           rail: Raíl
1258           spur: Vía ramificada
1259           station: Estación de ferrocarrís
1260           stop: Parada de ferrocarril
1261           subway: Metro
1262           subway_entrance: Boca de metro
1263           switch: Puntos de mudanza de vía
1264           tram: Vía de tranvías
1265           tram_stop: Parada de tranvía
1266           turntable: Xirador ferroviario
1267           yard: Estación de clasificación
1268         shop:
1269           agrarian: Tenda agrícola
1270           alcohol: Tenda de licores
1271           antiques: Tenda de antigüidades
1272           appliance: Tenda de electrodomésticos
1273           art: Tenda de arte
1274           baby_goods: Artigos para bebés
1275           bag: Tenda de valixas
1276           bakery: Panadaría
1277           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1278           beauty: Tenda de produtos de beleza
1279           bed: Artigos para a cama
1280           beverages: Tenda de bebidas
1281           bicycle: Tenda de bicicletas
1282           bookmaker: Casa de apostas
1283           books: Libraría
1284           boutique: Boutique
1285           butcher: Carnizaría
1286           car: Concesionario
1287           car_parts: Recambios de automóbil
1288           car_repair: Taller mecánico
1289           carpet: Tenda de alfombras
1290           charity: Tenda benéfica
1291           cheese: Tenda de queixos
1292           chemist: Farmacia
1293           chocolate: Tenda de chocolates
1294           clothes: Tenda de roupa
1295           coffee: Tenda de café
1296           computer: Tenda informática
1297           confectionery: Tenda de larpeiradas
1298           convenience: Tenda de ultramarinos
1299           copyshop: Copistaría
1300           cosmetics: Tenda de cosméticos
1301           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1302           curtain: Tenda de cortiñas
1303           dairy: Tenda de produtos frescos
1304           deli: Tenda de delicias
1305           department_store: Grandes almacéns
1306           discount: Tenda de descontos
1307           doityourself: Tenda de bricolaxe
1308           dry_cleaning: Limpeza en seco
1309           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1310           electronics: Tenda de electrónica
1311           erotic: Tenda erótica
1312           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1313           fabric: Tenda de tecidos
1314           farm: Tenda de produtos agrícolas
1315           fashion: Tenda de moda
1316           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1317           florist: Floraría
1318           food: Tenda de alimentación
1319           frame: Tenda de marcos
1320           funeral_directors: Tanatorio
1321           furniture: Mobiliario
1322           garden_centre: Centro de xardinaría
1323           gas: Venda de combustíbeis
1324           general: Tenda de ultramarinos
1325           gift: Tenda de agasallos
1326           greengrocer: Froitaría
1327           grocery: Tenda de alimentación
1328           hairdresser: Perrucaría
1329           hardware: Ferraxaría
1330           health_food: Tenda de comida saudábel
1331           hearing_aids: Tenda de audífonos
1332           herbalist: Herboristaría
1333           hifi: Tenda de Hi-Fi
1334           houseware: Tenda de artigos para o lar
1335           ice_cream: Xeadaría
1336           interior_decoration: Decoración de interiores
1337           jewelry: Xoiaría
1338           kiosk: Quiosco
1339           kitchen: Tenda de cociñas
1340           laundry: Lavandaría
1341           locksmith: Cerralleiro
1342           lottery: Lotaría
1343           mall: Centro comercial
1344           massage: Masaxe
1345           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1346           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1347           money_lender: Prestamista de diñeiro
1348           motorcycle: Tenda de motocicletas
1349           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1350           music: Tenda de música
1351           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1352           newsagent: Quiosco
1353           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1354           optician: Oftalmólogo
1355           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1356           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1357           paint: Tenda de pintura
1358           pastry: Pastelaría
1359           pawnbroker: Prestamista
1360           perfumery: Perfumaría
1361           pet: Tenda de mascotas
1362           pet_grooming: Lavado de mascotas
1363           photo: Tenda de fotografía
1364           seafood: Marisco
1365           second_hand: Tenda de segunda man
1366           sewing: Tenda de costura
1367           shoes: Zapataría
1368           sports: Tenda de deportes
1369           stationery: Papelaría
1370           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1371           supermarket: Supermercado
1372           tailor: Xastraría
1373           tattoo: Tenda de tatuaxes
1374           tea: Tenda de tés
1375           ticket: Portelo
1376           tobacco: Estanco
1377           toys: Xoguetaría
1378           travel_agency: Axencia de viaxes
1379           tyres: Tenda de rodas
1380           vacant: Tenda vacante
1381           variety_store: Tenda de variedades
1382           video: Tenda de vídeos
1383           video_games: Tenda de videoxogos
1384           wholesale: Tenda ó por maior
1385           wine: Tenda de viño
1386           "yes": Tenda
1387         tourism:
1388           alpine_hut: Cabana alpina
1389           apartment: Apartamento de vacacións
1390           artwork: Obra de arte
1391           attraction: Atracción
1392           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1393           cabin: Cabana turística
1394           camp_pitch: Campo de acampada
1395           camp_site: Campamento
1396           caravan_site: Lugar de caravanas
1397           chalet: Chalé
1398           gallery: Galería
1399           guest_house: Albergue
1400           hostel: Hostal
1401           hotel: Hotel
1402           information: Información
1403           motel: Motel
1404           museum: Museo
1405           picnic_site: Lugar de pícnic
1406           theme_park: Parque temático
1407           viewpoint: Miradoiro
1408           wilderness_hut: Cabana do deserto
1409           zoo: Zoolóxico
1410         tunnel:
1411           building_passage: Pasaxe do edificio
1412           culvert: Sumidoiro
1413           "yes": Túnel
1414         waterway:
1415           artificial: Senda fluvial artificial
1416           boatyard: Estaleiro
1417           canal: Canle
1418           dam: Encoro
1419           derelict_canal: Canle abandonada
1420           ditch: Cuneta
1421           dock: Peirao
1422           drain: Sumidoiro
1423           lock: Esclusa
1424           lock_gate: Esclusa
1425           mooring: Atraque
1426           rapids: Rápidos
1427           river: Río
1428           stream: Regato
1429           wadi: Uadi
1430           waterfall: Fervenza
1431           weir: Vaira
1432           "yes": Curso de auga
1433       admin_levels:
1434         level2: Fronteira do país
1435         level3: Fronteira de rexión
1436         level4: Fronteira do estado/Rexión
1437         level5: Fronteira da rexión
1438         level6: Fronteira do condado/Provincia
1439         level7: Fronteira de municipalidade
1440         level8: Fronteira da cidade
1441         level9: Fronteira da vila
1442         level10: Fronteira do barrio
1443         level11: Fronteira de barrio
1444       types:
1445         cities: Cidades
1446         towns: Municipios
1447         places: Lugares
1448     results:
1449       no_results: Non se atopou ningún resultado
1450       more_results: Máis resultados
1451   issues:
1452     index:
1453       title: Problemas
1454       select_status: Seleccionar estado
1455       select_type: Seleccionar tipo
1456       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1457       reported_user: Usuario denunciado
1458       not_updated: Non Actualizados
1459       search: Procurar
1460       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1461       user_not_found: O usuario non existe
1462       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1463       status: Estado
1464       reports: Denuncias
1465       last_updated: Última actualización
1466       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1467       link_to_reports: Ollar denuncias
1468       reports_count:
1469         one: '%{count} denuncia'
1470         other: '%{count} denuncias'
1471       reported_item: Elemento informado
1472       states:
1473         ignored: Ignorados
1474         open: Abertos
1475         resolved: Resoltos
1476     show:
1477       title: '%{status} Erro #%{issue_id}'
1478       reports:
1479         one: '%{count} denuncia'
1480         other: '%{count} denuncias'
1481       no_reports: Sen denuncias
1482       report_created_at: Primeira incidencia o %{datetime}
1483       last_resolved_at: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1484       last_updated_at: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1485       resolve: Resolver
1486       ignore: Ignorar
1487       reopen: Reabrir
1488       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1489       read_reports: Ler informes
1490       new_reports: Denuncias novas
1491       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1492       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1493       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1494     resolve:
1495       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1496     ignore:
1497       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1498     reopen:
1499       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1500     comments:
1501       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1502       reassign_param: Reasignar o erro?
1503     reports:
1504       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1505     helper:
1506       reportable_title:
1507         diary_comment: '%{entry_title}, comentario #%{comment_id}'
1508         note: Nota n.º %{note_id}
1509   issue_comments:
1510     create:
1511       comment_created: O comentario creouse correctamente
1512       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1513   reports:
1514     new:
1515       title_html: Denuncia %{link}
1516       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1517       disclaimer:
1518         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1519         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1520         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1521           da comunidade
1522         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1523       categories:
1524         diary_entry:
1525           spam_label: Esta entrada de diario é/contén spam
1526           offensive_label: Esta entrada do diario é obscena/ofensiva
1527           threat_label: Esta entrada de diario contén unha ameaza
1528           other_label: Outro
1529         diary_comment:
1530           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1531           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1532           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1533           other_label: Outro
1534         user:
1535           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1536           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1537           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1538           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1539           other_label: Outro
1540         note:
1541           spam_label: Esta nota é spam
1542           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1543           abusive_label: Esta nota é abusiva
1544           other_label: Outro
1545     create:
1546       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1547       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1548   layouts:
1549     logo:
1550       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1551     home: Ir á localización inicial
1552     logout: Pechar a sesión
1553     log_in: Iniciar a sesión
1554     sign_up: Rexistrarse
1555     start_mapping: Comezar a cartografar
1556     edit: Editar
1557     history: Historial
1558     export: Exportar
1559     issues: Problemas
1560     data: Datos
1561     export_data: Exportar os datos
1562     gps_traces: Pistas GPS
1563     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1564     user_diaries: Diarios de usuario
1565     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1566     edit_with: Editar co %{editor}
1567     tag_line: O mapa mundial libre
1568     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1569     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1570       libre uso baixo unha licenza aberta.
1571     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1572     hosting_partners_html: O aloxamento está fornecido por %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1573       e outros %{partners}.
1574     partners_ucl: UCL
1575     partners_fastly: Fastly
1576     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1577     partners_partners: socios
1578     tou: Termos de uso
1579     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1580       traballos de mantemento nela.
1581     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1582       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1583     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1584     help: Axuda
1585     about: Acerca de
1586     copyright: Dereitos de autoría
1587     communities: Comunidades
1588     community: Comunidade
1589     community_blogs: Blogs da comunidade
1590     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1591     make_a_donation:
1592       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1593       text: Facer unha doazón
1594     learn_more: Máis información
1595     more: Máis
1596   user_mailer:
1597     diary_comment_notification:
1598       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada de diario'
1599       hi: 'Ola %{to_user}:'
1600       header: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co asunto
1601         "%{subject}":'
1602       header_html: '%{from_user} comentou na entrada de diario no OpenStreetMap co
1603         asunto %{subject}:'
1604       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1605         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1606       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1607         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1608     message_notification:
1609       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1610       hi: 'Ola %{to_user}:'
1611       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1612         "%{subject}":'
1613       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1614         co asunto %{subject}:'
1615       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1616         en %{replyurl}
1617       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1618         autor en %{replyurl}
1619     friendship_notification:
1620       hi: 'Ola %{to_user}:'
1621       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1622       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1623       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1624       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1625       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1626       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1627     gpx_description:
1628       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1629         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1630       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1631         %{trace_description} e sen etiquetas
1632     gpx_failure:
1633       hi: Ola %{to_user},
1634       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1635       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1636         evitalos en %{url}.
1637       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1638     gpx_success:
1639       hi: Ola %{to_user},
1640       loaded:
1641         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1642           posible.
1643         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1644           posibles.
1645       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1646     signup_confirm:
1647       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1648       greeting: Boas!
1649       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1650       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1651         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1652       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1653         adicional coma axuda para comezar.
1654     email_confirm:
1655       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1656       greeting: 'Ola:'
1657       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1658         en %{server_url} a %{new_address}.
1659       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1660     lost_password:
1661       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1662       greeting: 'Ola:'
1663       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1664         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1665       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1666         teu contrasinal.
1667     note_comment_notification:
1668       anonymous: Un usuario anónimo
1669       greeting: 'Ola:'
1670       commented:
1671         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1672         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1673           que ten interese'
1674         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1675           preto de %{place}.'
1676         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1677           mapa preto de %{place}.'
1678         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1679           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1680         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1681           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1682       closed:
1683         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1684         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1685           ten interese'
1686         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1687         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1688           %{place}.'
1689         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1690           A nota está preto de %{place}.'
1691         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1692           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1693       reopened:
1694         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1695         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1696           que ten interese'
1697         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1698         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1699           de %{place}.'
1700         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1701           A nota está preto de %{place}.'
1702         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1703           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1704       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1705       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1706     changeset_comment_notification:
1707       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1708       greeting: 'Ola:'
1709       commented:
1710         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1711           teus conxuntos de modificacións
1712         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1713           no que estás atinxido'
1714         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1715           conxuntos de modificacións'
1716         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1717           teus conxuntos de modificacións'
1718         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1719           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1720         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1721           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1722         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1723         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1724         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1725       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1726         %{url}.
1727       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1728         en %{url}.
1729       unsubscribe: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1730         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1731       unsubscribe_html: Para darse de baixa das actualizacións deste conxunto de modificacións,
1732         olla %{url} e preme en "darse de baixa".
1733   confirmations:
1734     confirm:
1735       heading: Comproba o teu correo!
1736       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1737       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1738         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1739       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1740         para activar a túa conta.
1741       button: Confirmar
1742       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1743       already active: Esta conta xa se confirmou.
1744       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1745       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1746         %{reconfirm_link}.
1747       click_here: preme aquí
1748     confirm_resend:
1749       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1750     confirm_email:
1751       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1752       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1753         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1754       button: Confirmar
1755       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1756       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1757       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1758     resend_success_flash:
1759       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1760         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1761       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1762         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1763         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1764   messages:
1765     inbox:
1766       title: Caixa de entrada
1767       my_inbox: A miña caixa de entrada
1768       my_outbox: Caixa de saída
1769       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1770       new_messages:
1771         one: '%{count} mensaxe nova'
1772         other: '%{count} mensaxes novas'
1773       old_messages:
1774         one: '%{count} mensaxe vella'
1775         other: '%{count} mensaxes vellas'
1776       from: De
1777       subject: Asunto
1778       date: Data
1779       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1780         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1781       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1782     message_summary:
1783       unread_button: Marcar como non lido
1784       read_button: Marcar como lido
1785       reply_button: Responder
1786       destroy_button: Eliminar
1787     new:
1788       title: Enviar unha mensaxe
1789       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1790       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1791     create:
1792       message_sent: Mensaxe enviada
1793       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1794         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1795     no_such_message:
1796       title: Non se atopou a mensaxe
1797       heading: Non se atopou a mensaxe
1798       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1799     outbox:
1800       title: Caixa de saída
1801       my_inbox: Caixa de entrada
1802       my_outbox: Caixa de saída
1803       messages:
1804         one: Enviaches %{count} mensaxe
1805         other: Enviaches %{count} mensaxes
1806       to: Para
1807       subject: Asunto
1808       date: Data
1809       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1810         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1811       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1812     reply:
1813       wrong_user: Accedeu ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pediu respostar
1814         non lla enviou a ese usuario. Acceda co usuario correcto para redactar a resposta.
1815     show:
1816       title: Ler a mensaxe
1817       reply_button: Responder
1818       unread_button: Marcar como non lida
1819       destroy_button: Eliminar
1820       back: Volver
1821       wrong_user: Accedeches ó sistema coma "%{user}", pero a mensaxe que pregaches
1822         ler non a enviaches a ese usuario ou el non a enviou a ti. Accede co usuario
1823         correcto para ler a resposta.
1824     sent_message_summary:
1825       destroy_button: Eliminar
1826     mark:
1827       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1828       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1829     destroy:
1830       destroyed: Mensaxe eliminada
1831   passwords:
1832     lost_password:
1833       title: Contrasinal perdido
1834       heading: Esqueciches o contrasinal?
1835       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
1836       new password button: Restablecer o contrasinal
1837       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1838         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1839         o teu contrasinal.
1840       notice email on way: Por desgraza perdeuno, pero hai en camiño unha mensaxe
1841         de correo electrónico ca que o poderá restabelecelo axiña.
1842       notice email cannot find: Non se puido atopar o enderezo de correo electrónico.
1843     reset_password:
1844       title: Restablecer o contrasinal
1845       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1846       reset: Restablecer o contrasinal
1847       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1848       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1849         URL.
1850   preferences:
1851     show:
1852       title: As miñas preferencias
1853       preferred_editor: Editor preferido
1854       preferred_languages: Linguas preferidas
1855       edit_preferences: Editar preferencias
1856     edit:
1857       title: Editar preferencias
1858       save: Actualizar preferencias
1859       cancel: Cancelar
1860     update:
1861       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1862     update_success_flash:
1863       message: Preferencias actualizadas.
1864   profiles:
1865     edit:
1866       title: Editar perfil
1867       save: Actualizar perfil
1868       cancel: Cancelar
1869       image: Imaxe
1870       gravatar:
1871         gravatar: Empregar o Gravatar
1872         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1873         disabled: Gravatar foi desactivado.
1874         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1875       new image: Engadir unha imaxe
1876       keep image: Manter a imaxe actual
1877       delete image: Eliminar a imaxe actual
1878       replace image: Substituír a imaxe actual
1879       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1880       home location: Lugar de orixe
1881       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1882       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1883         sobre o mapa?
1884       show: Amosar
1885       delete: Borrar
1886       undelete: Desfacer o borrado
1887     update:
1888       success: Perfil actualizado.
1889       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1890   sessions:
1891     new:
1892       title: Rexistrarse
1893       heading: Rexistro
1894       email or username: 'Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario:'
1895       password: 'Contrasinal:'
1896       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1897       remember: Lembrádeme
1898       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1899       login_button: Iniciar a sesión
1900       register now: Rexístrate agora
1901       with external: 'Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder:'
1902       no account: Non estás rexistrado?
1903       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1904       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
1905       auth_providers:
1906         openid:
1907           title: Iniciar a sesión co OpenID
1908           alt: Acceder ó sistema cun URL OpenID
1909         google:
1910           title: Acceder ó sistema co Google
1911           alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
1912         facebook:
1913           title: Iniciar a sesión co Facebook
1914           alt: Iniciar a sesión cunha conta do Facebook
1915         microsoft:
1916           title: Iniciar a sesión con Microsoft
1917           alt: Iniciar a sesión cunha conta de Microsoft
1918         github:
1919           title: Iniciar a sesión co GitHub
1920           alt: Acceder cunha conta do GitHub
1921         wikipedia:
1922           title: Iniciar a sesión ca Wikipedia
1923           alt: Iniciar a sesión cunha conta da Wikipedia
1924         wordpress:
1925           title: Iniciar a sesión co Wordpress
1926           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
1927         aol:
1928           title: Iniciar a sesión co AOL
1929           alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
1930     destroy:
1931       title: Pechar a sesión
1932       heading: Saír do OpenStreetMap
1933       logout_button: Pechar a sesión
1934     suspended_flash:
1935       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1936       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1937         a suspensión.
1938       support: soporte
1939   shared:
1940     markdown_help:
1941       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1942       headings: Cabeceiras
1943       heading: Cabeceira
1944       subheading: Subcabeceira
1945       unordered: Listaxe sen ordenar
1946       ordered: Listaxe ordenada
1947       first: Primeiro elemento
1948       second: Segundo elemento
1949       link: Ligazón
1950       text: Texto
1951       image: Imaxe
1952       alt: Texto alternativo
1953       url: URL
1954     richtext_field:
1955       edit: Editar
1956       preview: Vista previa
1957   site:
1958     about:
1959       next: Seguinte
1960       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
1961       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
1962         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
1963       lede_text: |-
1964         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
1965         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
1966       local_knowledge_title: Coñecemento local
1967       local_knowledge_html: |-
1968         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
1969         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
1970         son correctos e están actualizados.
1971       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
1972       community_driven_1_html: |-
1973         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
1974         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
1975         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
1976         e moitas máis persoas.
1977         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
1978         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
1979         sitio web da %{osm_foundation_link}.
1980       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
1981       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
1982       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
1983       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
1984       open_data_title: Datos libres
1985       open_data_1_html: |-
1986         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
1987         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
1988         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
1989         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
1990       open_data_open_data: datos libres
1991       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
1992       legal_title: Legal
1993       legal_1_1_html: |-
1994         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
1995         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
1996         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
1997         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
1998       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
1999       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2000       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2001       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2002       legal_2_1_html: |-
2003         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2004         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2005       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2006       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2007       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2008       partners_title: Socios
2009     copyright:
2010       foreign:
2011         title: Acerca desta tradución
2012         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2013           a páxina en inglés prevalecerá
2014         english_link: a orixinal en inglés
2015       native:
2016         title: Acerca desta páxina
2017         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2018           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2019           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2020         native_link: versión en galego
2021         mapping_link: comezar a contribuír
2022       legal_babble:
2023         title_html: Dereitos de autoría e licenza
2024         introduction_1_html: |-
2025           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2026           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2027         introduction_1_open_data: datos libres
2028         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2029         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2030         introduction_2_html: |-
2031           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2032           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2033           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2034           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2035           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2036         introduction_2_legal_code: código legal
2037         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2038           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2039         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2040           igual 2.0
2041         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2042         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2043         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2044           dereitos de autoría.
2045         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2046         credit_3_html: |-
2047           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2048           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2049           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2050           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2051           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2052         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2053         credit_4_1_html: |-
2054           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2055           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2056           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2057           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2058           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2059           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2060           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2061           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2062         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2063         attribution_example:
2064           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2065           title: Exemplo de recoñecemento
2066         more_title_html: Máis información
2067         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2068           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2069         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2070         more_2_1_html: |-
2071           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2072           API de mapas gratuíta para terceiros.
2073           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2074         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2075         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2076         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2077         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2078         contributors_intro_html: |-
2079           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2080           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2081           e outras fontes, entre elas:
2082         contributors_at_credit_html: |-
2083           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2084           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2085         contributors_at_austria: Austria
2086         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2087         contributors_at_cc_by: CC BY
2088         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2089         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2090         contributors_au_credit_html: |-
2091           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2092           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2093         contributors_au_australia: Australia
2094         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2095         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2096           (CC BY 4.0)
2097         contributors_ca_credit_html: |-
2098           %{canada}: Contén datos de
2099           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2100           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2101           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2102           Statistics Canada).
2103         contributors_ca_canada: Canadá
2104         contributors_cz_credit_html: |-
2105           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2106           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2107         contributors_cz_czechia: Chequia
2108         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2109           (CC BY 4.0)
2110         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2111         contributors_fi_credit_html: |-
2112           %{finland}: Contén datos da
2113           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2114           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2115         contributors_fi_finland: Finlandia
2116         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2117         contributors_fr_credit_html: |-
2118           %{france}: Contén datos procedentes da
2119           Direction Générale des Impôts.
2120         contributors_fr_france: Francia
2121         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2122           (%{and_link})'
2123         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2124         contributors_nz_credit_html: |-
2125           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2126           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2127         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2128         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2129         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2130         contributors_rs_credit_html: |-
2131           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2132           (información pública de Serbia), 2018.
2133         contributors_rs_serbia: Serbia
2134         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2135         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2136         contributors_si_credit_html: |-
2137           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2138           (información pública de Eslovenia).
2139         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2140         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2141         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2142         contributors_es_credit_html: |-
2143           %{spain}: Contén datos procedentes do
2144           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2145           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2146           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2147         contributors_es_spain: España
2148         contributors_es_ign: IGN
2149         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2150         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2151           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2152         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2153         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2154         contributors_gb_credit_html: |-
2155           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2156           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2157           2010-2023.
2158         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2159         contributors_2_html: |-
2160           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2161           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2162         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2163         contributors_footer_2_html: |-
2164           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2165           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2166           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2167         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2168         infringement_1_html: |-
2169           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2170           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2171           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2172         infringement_2_1_html: |-
2173           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2174           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2175           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2176           %{online_filing_page_link}.
2177         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2178         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2179         trademarks_title: Marcas rexistradas
2180         trademarks_1_1_html: |-
2181           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2182           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2183           %{trademark_policy_link}.
2184         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2185     index:
2186       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2187       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2188       permalink: Ligazón permanente
2189       shortlink: Atallo
2190       createnote: Engadir unha nota
2191       license:
2192         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2193           unha licenza aberta
2194       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2195         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2196     edit:
2197       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2198       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2199         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2200       user_page_link: páxina de usuario
2201       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2202       id_not_configured: O iD non está configurado
2203       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2204         este elemento.
2205     export:
2206       title: Exportar
2207       area_to_export: Zona a exportar
2208       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2209       format_to_export: Formato de exportación
2210       osm_xml_data: Datos XML do OpenStreetMap
2211       map_image: Imaxe do mapa (amosa unha capa normal)
2212       embeddable_html: HTML embebíbel
2213       licence: Licenza
2214       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2215         (ODbL).
2216       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2217       too_large:
2218         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2219           listadas deseguido:'
2220         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2221           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2222           para as baixadas masivas de datos:'
2223         planet:
2224           title: Planeta OSM
2225           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2226             ó completo
2227         overpass:
2228           title: Pasarela da API
2229           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2230         geofabrik:
2231           title: Baixadas do Geofabrik
2232           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2233             países e cidades seleccionados
2234         other:
2235           title: Outras fontes
2236           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2237       options: Opcións
2238       format: Formato
2239       scale: Escala
2240       max: máx.
2241       image_size: Tamaño da imaxe
2242       zoom: Zoom
2243       add_marker: Engadir un marcador ao mapa
2244       latitude: 'Lat:'
2245       longitude: 'Lon:'
2246       output: Saída
2247       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
2248       export_button: Exportar
2249     fixthemap:
2250       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2251       how_to_help:
2252         title: De que xeito axudar
2253         join_the_community:
2254           title: Únase á comunidade
2255           explanation_html: |-
2256             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2257             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2258         add_a_note:
2259           instructions_1_html: |-
2260             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2261             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2262             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2263       other_concerns:
2264         title: Outras preocupacións
2265         concerns_html: |-
2266           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2267           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2268         copyright: páxina de dereitos de autoría
2269         working_group: grupo de traballo da OSMF
2270     help:
2271       title: Obter axuda
2272       introduction: |-
2273         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2274         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2275       welcome:
2276         url: /welcome
2277         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2278         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2279       beginners_guide:
2280         title: Guía do principiante
2281         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2282       help:
2283         title: Foro de axuda
2284         description: Deixa algunha pregunta ou pescuda respostas no sitio de cuestións
2285           e respostas do OpenStreetMap.
2286       mailing_lists:
2287         title: Listaxes de correo
2288         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2289           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2290       community:
2291         title: Foro comunitario
2292         description: Un lugar para compartir conversas sobre OpenStreetMap.
2293       irc:
2294         title: IRC
2295         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2296           temas.
2297       switch2osm:
2298         title: switch2osm
2299         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2300           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2301       welcomemat:
2302         title: Para organizacións
2303         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2304           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2305       wiki:
2306         title: Wiki do OpenStreetMap
2307         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2308     potlatch:
2309       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2310         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2311         para o seu uso nun navegador web.
2312       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2313       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2314       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2315         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2316         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2317       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2318     any_questions:
2319       title: Tes algunha pregunta?
2320       paragraph_1_html: |-
2321         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2322         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2323         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2324       get_help_here: Obtén axuda aquí
2325       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2326     sidebar:
2327       search_results: Resultados da procura
2328       close: Pechar
2329     search:
2330       search: Procurar
2331       get_directions: Obter indicacións
2332       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2333       from: De
2334       to: A
2335       where_am_i: Onde está isto?
2336       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2337       submit_text: Ir
2338       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2339     key:
2340       table:
2341         entry:
2342           motorway: Autoestrada
2343           main_road: Estrada principal
2344           trunk: Estrada principal
2345           primary: Estrada primaria
2346           secondary: Estrada secundaria
2347           unclassified: Estrada sen clasificar
2348           track: Pista
2349           bridleway: Pista de cabalos
2350           cycleway: Senda ciclista
2351           cycleway_national: Carril bici nacional
2352           cycleway_regional: Carril bici rexional
2353           cycleway_local: Carril bici local
2354           footway: Senda peonil
2355           rail: Ferrocarril
2356           subway: Metro
2357           tram:
2358           - Metro lixeiro
2359           - tranvía
2360           cable:
2361           - Teleférico
2362           - telecadeira
2363           runway:
2364           - Pista do aeroporto
2365           - vía de circulación do aeroporto
2366           apron:
2367           - Plataforma do aeroporto
2368           - terminal
2369           admin: Límite administrativo
2370           forest: Bosque
2371           wood: Bosque
2372           golf: Campo de golf
2373           park: Parque
2374           resident: Zona residencial
2375           common:
2376           - Espazo común
2377           - pradaría
2378           - xardín
2379           retail: Zona comercial
2380           industrial: Zona industrial
2381           commercial: Zona de oficinas
2382           heathland: Breixeira
2383           lake:
2384           - Lagoa
2385           - encoro
2386           farm: Granxa
2387           brownfield: Lugar baldío
2388           cemetery: Cemiterio
2389           allotments: Hortas
2390           pitch: Cancha deportiva
2391           centre: Centro deportivo
2392           reserve: Reserva natural
2393           military: Zona militar
2394           school:
2395           - Escola
2396           - universidade
2397           building: Edificio significativo
2398           station: Estación de ferrocarrís
2399           summit:
2400           - Cumio
2401           - cume
2402           tunnel: Bordo a raias = túnel
2403           bridge: Bordo negro = ponte
2404           private: Acceso privado
2405           destination: Acceso a destino
2406           construction: Estradas baixo construción
2407           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2408           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2409           toilets: Servizos
2410     welcome:
2411       title: Reciba a nosa benvida!
2412       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2413         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2414         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2415       whats_on_the_map:
2416         title: Que hai no mapa
2417         on_the_map_html: |-
2418           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2419           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2420           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2421         real_and_current: reais e actuais
2422         off_the_map_html: |-
2423           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2424           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2425           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2426         doesnt: non
2427       basic_terms:
2428         title: Vocabulario básico para cartografar
2429         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2430           clave que son de utilidade.
2431         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2432           para editar o mapa.
2433         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2434         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2435           unha lagoa ou un edificio.
2436         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2437           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2438         editor: editor
2439         node: nó
2440         way: vía
2441         tag: etiqueta
2442       rules:
2443         title: Regras!
2444         para_1_html: |-
2445           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2446           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2447           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2448           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2449         imports: importacións
2450         automated_edits: edicións automáticas
2451       start_mapping: Comezar a cartografar
2452       add_a_note:
2453         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2454         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2455           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2456         para_2_html: |-
2457           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2458           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2459           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2460         the_map: ó mapa
2461     communities:
2462       title: Comunidades
2463       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2464         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2465         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2466         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2467       local_chapters:
2468         title: Capítulos locais
2469         about_text: |-
2470           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2471           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2472           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2473           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2474         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2475           locais:'
2476       other_groups:
2477         title: Outros grupos
2478         other_groups_html: |-
2479           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2480           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2481           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2482         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2483   traces:
2484     visibility:
2485       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2486       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2487       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2488         e hora)
2489       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2490         puntos ordenados coa data e hora)
2491     new:
2492       upload_trace: Subir pista GPS
2493       visibility_help: que significa isto?
2494       help: Axuda
2495       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2496     create:
2497       upload_trace: Subir unha pista GPS
2498       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2499         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2500         un correo electrónico cando remate.
2501       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2502         erro. Ténteo novamente.
2503       traces_waiting:
2504         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2505           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2506         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2507           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2508     edit:
2509       cancel: Desbotar
2510       title: Editando a pista "%{name}"
2511       heading: Editando a pista "%{name}"
2512       visibility_help: que significa isto?
2513     update:
2514       updated: Pista actualizada
2515     trace_optionals:
2516       tags: Etiquetas
2517     show:
2518       title: Ollando a pista "%{name}"
2519       heading: Ollando a pista "%{name}"
2520       pending: PENDENTE
2521       filename: 'Nome do ficheiro:'
2522       download: baixar
2523       uploaded: 'Subido o:'
2524       points: 'Puntos:'
2525       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2526       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2527       map: mapa
2528       edit: editar
2529       owner: 'Dono:'
2530       description: 'Descrición:'
2531       tags: 'Etiquetas:'
2532       none: Ningún
2533       edit_trace: Editar esta pista
2534       delete_trace: Eliminar esta pista
2535       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2536       visibility: 'Visibilidade:'
2537       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2538     trace_paging_nav:
2539       older: Pistas máis antigas
2540       newer: Pistas máis novas
2541     trace:
2542       pending: PENDENTE
2543       count_points:
2544         one: '%{count} punto'
2545         other: '%{count} puntos'
2546       more: máis
2547       trace_details: Ollar os detalles da pista
2548       view_map: Ollar o mapa
2549       edit_map: Editar o mapa
2550       public: PÚBLICO
2551       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2552       private: PRIVADO
2553       trackable: RASTREXÁBEL
2554       by: por
2555       in: en
2556     index:
2557       public_traces: Pistas GPS públicas
2558       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2559       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2560       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2561       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2562       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2563       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2564         GPS na %{wiki_link}.'
2565       upload_new: Sube unha nova pista
2566       wiki_page: páxina wiki
2567       upload_trace: Subir unha pista
2568       all_traces: Todas as pistas
2569       my_traces: As miñas pistas GPS
2570       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2571       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2572     destroy:
2573       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2574     make_public:
2575       made_public: Pista feita pública
2576     offline_warning:
2577       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2578     offline:
2579       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2580       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2581     georss:
2582       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2583     description:
2584       description_with_count:
2585         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2586         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2587       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2588   application:
2589     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2590     require_cookies:
2591       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2592         antes de continuar.
2593     require_admin:
2594       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2595     setup_user_auth:
2596       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2597         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2598       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2599         información na interface web.
2600       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2601         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2602         debes coñecelos.
2603     settings_menu:
2604       account_settings: Axustes da conta
2605       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2606       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2607       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2608   oauth:
2609     authorize:
2610       title: Autorizar o acceso á túa conta
2611       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2612         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2613         escoller cantas queiras.
2614       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2615       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2616       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2617       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2618       allow_write_api: modificar o mapa.
2619       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2620       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2621       allow_write_notes: modificar as notas.
2622       grant_access: Permitir o acceso
2623     authorize_success:
2624       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2625       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2626       verification: O código de verificación é %{code}.
2627     authorize_failure:
2628       title: Fallou a solicitude de autorización
2629       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2630       invalid: O pase de autorización non é válido.
2631     revoke:
2632       flash: Revogou o pase de %{application}
2633     permissions:
2634       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2635     scopes:
2636       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2637       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2638       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2639       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2640       write_api: Modificar o mapa
2641       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2642       write_gpx: Subir pistas GPS
2643       write_notes: Modificar notas
2644       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2645       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2646   oauth_clients:
2647     new:
2648       title: Rexistrar unha nova aplicación
2649     edit:
2650       title: Editar a túa aplicación
2651     show:
2652       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2653       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2654       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2655       url: 'Solicitar unha URL de pase:'
2656       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2657       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2658       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2659       edit: Editar os detalles
2660       delete: Eliminar o cliente
2661       confirm: Queres continuar?
2662       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2663     index:
2664       title: Os meus detalles OAuth
2665       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2666       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2667       application: Nome da aplicación
2668       issued_at: Publicado o
2669       revoke: Revogar!
2670       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2671       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2672         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2673         OAuth neste servizo.
2674       oauth: OAuth
2675       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2676       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2677     form:
2678       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2679     not_found:
2680       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2681     create:
2682       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2683     update:
2684       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2685     destroy:
2686       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2687   oauth2_applications:
2688     index:
2689       title: As miñas aplicacións de cliente
2690       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2691         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2692         facer peticións OAuth a este servizo.
2693       new: Rexistrar unha nova aplicación
2694       name: Nome
2695       permissions: Permisos
2696     application:
2697       edit: Editar
2698       delete: Eliminar
2699       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2700     new:
2701       title: Rexistrar unha nova aplicación
2702     edit:
2703       title: Editar a túa aplicación
2704     show:
2705       edit: Editar
2706       delete: Eliminar
2707       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2708       client_id: ID de cliente
2709       client_secret: Cliente secreto
2710       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2711         de novo
2712       permissions: Permisos
2713       redirect_uris: Redirixir URIs
2714     not_found:
2715       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2716   oauth2_authorizations:
2717     new:
2718       title: Autorización requirida
2719       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2720         permisos?
2721       authorize: Autorizar
2722       deny: Rexeitar
2723     error:
2724       title: Ocorreu un erro
2725     show:
2726       title: Código de autorización
2727   oauth2_authorized_applications:
2728     index:
2729       title: As miñas aplicacións autorizadas
2730       application: Aplicación
2731       permissions: Permisos
2732       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2733     application:
2734       revoke: Revogar acceso
2735       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2736   users:
2737     new:
2738       title: Rexistrarse
2739       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2740         de xeito automático para ti.
2741       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2742         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2743       support: soporte
2744       about:
2745         header: Libre e editábel
2746         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2747           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2748           actualizalo, descargalo e usalo.
2749         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír. Enviarémosche un correo
2750           electrónico para confirmar a túa conta.
2751       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2752         mudalo máis tarde nos axustes.
2753       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2754       use external auth: Ou ben, emprega un servizo de terceiros para acceder
2755       auth no password: Coa autenticación de terceiros non se precisa un contrasinal,
2756         aínda que hai algunhas ferramentas e servidores que aínda a solicitan.
2757       continue: Rexistrarse
2758       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2759       email_confirmation_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta
2760         a nosa %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2761       privacy_policy: política de protección de datos
2762       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2763         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2764     terms:
2765       title: Termos
2766       heading: Termos
2767       heading_ct: Termos do colaborador
2768       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2769         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2770         "Continuar".
2771       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2772         actuais e futuras.
2773       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2774       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2775         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2776       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2777       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2778         dominio público
2779       consider_pd_why: que é isto?
2780       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2781       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2782         e algunhas %{informal_translations_link}'
2783       readable_summary: resumo lexible por humanos
2784       informal_translations: traducións informais
2785       continue: Continuar
2786       decline: Rexeitar
2787       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2788         do colaborador para continuar.
2789       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2790       legale_names:
2791         france: Francia
2792         italy: Italia
2793         rest_of_world: Resto do mundo
2794     terms_declined_flash:
2795       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2796         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2797       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2798     no_such_user:
2799       title: Non existe tal usuario
2800       heading: O usuario "%{user}" non existe
2801       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2802         que a ligazón que seguiu estea ben.
2803       deleted: eliminado
2804     show:
2805       my diary: O meu diario
2806       my edits: As miñas edicións
2807       my traces: As miñas pistas
2808       my notes: As miñas notas do mapa
2809       my messages: As miñas mensaxes
2810       my profile: O meu perfil
2811       my settings: Os meus axustes
2812       my comments: Os meus comentarios
2813       my_preferences: As miñas preferencias
2814       my_dashboard: O meu panel de control
2815       blocks on me: Os meus bloqueos
2816       blocks by me: Bloqueos efectuados
2817       edit_profile: Editar perfil
2818       send message: Enviar unha mensaxe
2819       diary: Diario
2820       edits: Edicións
2821       traces: Pistas
2822       notes: Notas do mapa
2823       remove as friend: Eliminar coma amizade
2824       add as friend: Engadir coma amizade
2825       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2826       uid: 'Identificador de usuario:'
2827       ct status: 'Termos do colaborador:'
2828       ct undecided: Indeciso
2829       ct declined: Rexeitou
2830       latest edit: 'Última edición (%{ago}):'
2831       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2832       created from: 'Creado a partir de:'
2833       status: 'Estado:'
2834       spam score: 'Puntuación do spam:'
2835       role:
2836         administrator: Este usuario é administrador
2837         moderator: Este usuario é moderador
2838         grant:
2839           administrator: Conceder o acceso de administrador
2840           moderator: Conceder o acceso de moderador
2841         revoke:
2842           administrator: Revogar o acceso de administrador
2843           moderator: Revogar o acceso de moderador
2844       block_history: Bloqueos activos
2845       moderator_history: Bloqueos impostos
2846       comments: Comentarios
2847       create_block: Bloquear este usuario
2848       activate_user: Activar este usuario
2849       confirm_user: Confirmar este usuario
2850       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2851       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2852       hide_user: Agochar este usuario
2853       unhide_user: Descubrir este usuario
2854       delete_user: Eliminar este usuario
2855       confirm: Confirmar
2856       report: Denunciar este usuario
2857     go_public:
2858       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2859         editar.
2860     index:
2861       title: Usuarios
2862       heading: Usuarios
2863       showing:
2864         one: Páxina %{page} (%{first_item} de %{items})
2865         other: Páxina %{page} (%{first_item}-%{last_item} de %{items})
2866       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2867       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2868       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2869       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2870       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2871     suspended:
2872       title: Conta suspendida
2873       heading: Conta suspendida
2874       support: soporte
2875       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2876       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2877         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2878     auth_failure:
2879       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2880       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2881       no_authorization_code: Sen código de autorización
2882       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2883       invalid_scope: Ámbito inválido
2884       unknown_error: Fallou a autenticación
2885     auth_association:
2886       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2887       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2888         o formulario de abaixo.
2889       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2890         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu Identificador
2891         nas túas preferencias de usuario
2892   user_role:
2893     filter:
2894       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2895       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2896       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2897       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2898         do usuario actual.
2899     grant:
2900       title: Confirmar a concesión do rol
2901       heading: Confirmar a concesión do rol
2902       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2903         "%{name}"?
2904       confirm: Confirmar
2905       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
2906         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2907     revoke:
2908       title: Confirmar a revogación do rol
2909       heading: Confirmar a revogación do rol
2910       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
2911       confirm: Confirmar
2912       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
2913         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
2914   user_blocks:
2915     model:
2916       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
2917       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
2918     not_found:
2919       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
2920       back: Volver ó índice
2921     new:
2922       title: Creando un bloqueo a %{name}
2923       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
2924       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2925         API?
2926       back: Ollar tódolos bloqueos
2927     edit:
2928       title: Editando o bloqueo de %{name}
2929       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
2930       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
2931         API?
2932       show: Ollar este bloqueo
2933       back: Ollar tódolos bloqueos
2934     filter:
2935       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
2936       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
2937         na listaxe despregábel.
2938     create:
2939       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
2940     update:
2941       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
2942       success: Bloqueo actualizado.
2943     index:
2944       title: Bloqueos de usuario
2945       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
2946       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
2947     revoke:
2948       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
2949       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
2950       time_future: Este bloqueo rematará en %{time}.
2951       past: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
2952       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
2953       revoke: Revogar!
2954       flash: Revogouse o bloqueo.
2955     helper:
2956       time_future_html: Remata en %{time}.
2957       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
2958       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
2959         iniciou a sesión.
2960       time_past_html: Rematou %{time}.
2961       block_duration:
2962         hours:
2963           one: '%{count} hora'
2964           other: '%{count} horas'
2965         days:
2966           one: '%{count} día'
2967           other: '%{count} días'
2968         weeks:
2969           one: '%{count} semana'
2970           other: '%{count} semanas'
2971         months:
2972           one: '%{count} mes'
2973           other: '%{count} meses'
2974         years:
2975           one: '%{count} ano'
2976           other: '%{count} anos'
2977     blocks_on:
2978       title: Bloqueos feitos a %{name}
2979       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
2980       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
2981     blocks_by:
2982       title: Bloqueos feitos por %{name}
2983       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
2984       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
2985     show:
2986       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2987       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
2988       created: Creado
2989       duration: 'Duración:'
2990       status: Estado
2991       show: Amosar
2992       edit: Editar
2993       revoke: Revogar!
2994       confirm: Queres continuar?
2995       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
2996       back: Ollar tódolos bloqueos
2997       revoker: 'Autor da revogación:'
2998       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
2999         revogado.
3000     block:
3001       not_revoked: (non revogado)
3002       show: Amosar
3003       edit: Editar
3004       revoke: Revogar!
3005     blocks:
3006       display_name: Usuario bloqueado
3007       creator_name: Creador
3008       reason: Motivo para o bloqueo
3009       status: Estado
3010       revoker_name: Revogado por
3011       showing_page: Páxina %{page}
3012       next: Seguinte »
3013       previous: « Anterior
3014   notes:
3015     index:
3016       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3017       heading: Notas de %{user}
3018       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3019       subheading_submitted: enviadas
3020       subheading_commented: comentadas
3021       no_notes: Sen notas
3022       id: ID
3023       creator: Creador
3024       description: Descrición
3025       created_at: Creado o
3026       last_changed: Última modificación
3027     show:
3028       title: 'Nota: %{id}'
3029       description: Descrición
3030       open_title: Nota sen resolver nº%{note_name}
3031       closed_title: Nota resolta nº%{note_name}
3032       hidden_title: Nota agochada nº%{note_name}
3033       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3034       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3035       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3036       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3037       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3038       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3039       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3040       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3041       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3042       report: denunciar esta nota
3043       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3044         verificarse de xeito independente.
3045       hide: Agochar
3046       resolve: Resolver
3047       reactivate: Reactivar
3048       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3049       comment: Comentar
3050       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3051         podes %{link}.
3052       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3053         comentario.
3054       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3055       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3056     new:
3057       title: Nova nota
3058       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3059         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3060         unha nota expoñendo o problema.
3061       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3062         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3063         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3064       add: Engadir a nota
3065   javascripts:
3066     close: Pechar
3067     share:
3068       title: Compartir
3069       cancel: Desbotar
3070       image: Imaxe
3071       link: Ligazón ou HTML
3072       long_link: Ligazón
3073       short_link: Ligazón acurtada
3074       geo_uri: Geo URI
3075       embed: HTML
3076       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3077       format: 'Formato:'
3078       scale: 'Escala:'
3079       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3080       download: Baixar
3081       short_url: Enderezo URL curto
3082       include_marker: Incluí-lo marcador
3083       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3084       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3085       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3086       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3087     embed:
3088       report_problem: Denunciar un problema
3089     key:
3090       title: Lenda do mapa
3091       tooltip: Lenda do mapa
3092       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3093     map:
3094       zoom:
3095         in: Achegar
3096         out: Afastar
3097       locate:
3098         title: Amosar a miña localización
3099         metersPopup:
3100           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3101           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3102         feetPopup:
3103           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3104           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3105       base:
3106         standard: Estándar
3107         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3108         cycle_map: Ciclista
3109         transport_map: Transporte
3110         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3111         hot: Humanitario
3112         opnvkarte: ÖPNVKarte (Transporte)
3113       layers:
3114         header: Capas do mapa
3115         notes: Notas do mapa
3116         data: Datos do mapa
3117         gps: Pistas GPS públicas
3118         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3119         title: Capas
3120       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3121       make_a_donation: Facer unha doazón
3122       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3123       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3124       osm_france: OpenStreetMap Francia
3125       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3126       andy_allan: Andy Allan
3127       opnvkarte_credit: Mosaicos cortesía de %{memomaps_link}
3128       memomaps: MeMoMaps
3129       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3130       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3131       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3132     site:
3133       edit_tooltip: Editar o mapa
3134       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3135       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3136       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3137       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3138       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3139       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3140       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3141     changesets:
3142       show:
3143         comment: Comentar
3144         subscribe: Subscribirse
3145         unsubscribe: Rexeitar a subscrición
3146         hide_comment: agochar
3147         unhide_comment: amosar
3148     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3149       preme aquí.
3150     directions:
3151       ascend: Ascendente
3152       engines:
3153         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3154         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3155         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3156         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3157         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3158         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3159         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3160         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3161         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3162       descend: Descendente
3163       directions: Indicacións
3164       distance: Distancia
3165       distance_m: '%{distance} m'
3166       distance_km: '%{distance} km'
3167       errors:
3168         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3169         no_place: Sentímolo - non foi posíbel atopar '%{place}'.
3170       instructions:
3171         continue_without_exit: Continuar en %{name}
3172         slight_right_without_exit: Xire un pouco cara á dereita en %{name}
3173         offramp_right: Colla a rampla da dereita
3174         offramp_right_with_exit: Tome a saída %{exit} cara á dereita
3175         offramp_right_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á dereita cara %{name}
3176         offramp_right_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} cara á dereita, en
3177           dirección a %{directions}
3178         offramp_right_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á dereita cara
3179           %{name}, en dirección a %{directions}
3180         offramp_right_with_name: Colla a rampla á dereita en %{name}
3181         offramp_right_with_directions: Tome a vía de acceso cara á dereita en dirección
3182           a %{directions}
3183         offramp_right_with_name_directions: Tome a vía de acceso á dereita cara %{name},
3184           en dirección a %{directions}
3185         onramp_right_without_exit: Xire á dereita na rampla en %{name}
3186         onramp_right_with_directions: Xire á dereita, cara á rampla en dirección a
3187           %{directions}
3188         onramp_right_with_name_directions: Xire á dereita na rampla cara %{name},
3189           en dirección a %{directions}
3190         onramp_right_without_directions: Xire á dereita cara a rampla
3191         onramp_right: Xire á dereita cara a rampla
3192         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xire á dereita en %{name}
3193         merge_right_without_exit: Únase á dereita en %{name}
3194         fork_right_without_exit: Na bifurcación xire á dereita en %{name}
3195         turn_right_without_exit: Xire á dereita en %{name}
3196         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita en %{name}
3197         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3198         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda en %{name}
3199         turn_left_without_exit: Xire á esquerda cara %{name}
3200         offramp_left: Tome a rampla á esquerda
3201         offramp_left_with_exit: Tome a saída %{exit} á esquerda
3202         offramp_left_with_exit_name: Tome a saída %{exit} á esquerda cara %{name}
3203         offramp_left_with_exit_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda en dirección
3204           a %{directions}
3205         offramp_left_with_exit_name_directions: Tome a saída %{exit} á esquerda cara
3206           %{name}, en dirección a %{directions}
3207         offramp_left_with_name: Colla a rampla á esquerda en %{name}
3208         offramp_left_with_directions: Tome a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3209         offramp_left_with_name_directions: Tome a rampla á esquerda cara %{name},
3210           en dirección a %{directions}
3211         onramp_left_without_exit: Xire á esquerda na rampla en %{name}
3212         onramp_left_with_directions: Xire á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3213         onramp_left_with_name_directions: Xire á esquerda na rampla cara %{name},
3214           en dirección a %{directions}
3215         onramp_left_without_directions: Xire á esquerda cara a rampla
3216         onramp_left: Xire á esquerda cara a rampla
3217         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xire á esquerda en %{name}
3218         merge_left_without_exit: Únase á esquerda en %{name}
3219         fork_left_without_exit: Na bifurcación xire á esquerda en %{name}
3220         slight_left_without_exit: Xire un pouco cara á esquerda en %{name}
3221         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3222         follow_without_exit: Siga %{name}
3223         roundabout_without_exit: Na rotonda, tome a saída cara a %{name}
3224         leave_roundabout_without_exit: Saír da rotonda - %{name}
3225         stay_roundabout_without_exit: Permanecer na rotonda - %{name}
3226         start_without_exit: Comezar en %{name}
3227         destination_without_exit: Chegada ó destino
3228         against_oneway_without_exit: Ir en contra dun só sentido en %{name}
3229         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3230         roundabout_with_exit: Na rotonda coller saída %{exit} en %{name}
3231         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda coller saída %{exit} cara %{name}
3232         exit_roundabout: Saír da rotonda cara %{name}
3233         unnamed: sen nome
3234         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3235         exit_counts:
3236           first: 1.ª
3237           second: 2.ª
3238           third: 3.ª
3239           fourth: 4.ª
3240           fifth: 5.ª
3241           sixth: 6.ª
3242           seventh: 7.ª
3243           eighth: 8.ª
3244           ninth: 9.ª
3245           tenth: 10.ª
3246       time: Tempo
3247     query:
3248       node: Nó
3249       way: Vía
3250       relation: Relación
3251       nothing_found: Non se atoparon elementos
3252       error: 'Erro ó contactar a %{server}: %{error}'
3253       timeout: Tempo de agarde esgotado ó contactar a %{server}
3254     context:
3255       directions_from: Indicacións dende aquí
3256       directions_to: Indicacións até aquí
3257       add_note: Engadir unha nota aquí
3258       show_address: Amosar enderezo
3259       query_features: Consultar elementos
3260       centre_map: Centrar o mapa aquí
3261   redactions:
3262     edit:
3263       heading: Editar a redacción
3264       title: Editar a redacción
3265     index:
3266       empty: Non hai ningunha redacción que amosar.
3267       heading: Listaxe das redaccións
3268       title: Listaxe das redaccións
3269     new:
3270       heading: Escriba a información da nova redacción
3271       title: Creando unha nova redacción
3272     show:
3273       description: 'Descrición:'
3274       heading: Amosando a redacción "%{title}"
3275       title: Amosando a redacción
3276       user: 'Creador:'
3277       edit: Editar esta redacción
3278       destroy: Eliminar esta redacción
3279       confirm: Queres continuar?
3280     create:
3281       flash: Redacción creada.
3282     update:
3283       flash: Gardáronse as modificacións.
3284     destroy:
3285       not_empty: A redacción non está baleira. Elimine tódalas versións previas pertencentes
3286         a esta redacción antes de destruíla.
3287       flash: Redacción destruída.
3288       error: Houbo un erro ó destruír esta redacción.
3289   validations:
3290     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3291     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3292     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3293     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3294 ...