1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
18 friendly: '%e %B %Y da %H:%M'
27 create: Ouzhpennañ un evezhiadenn
34 create: Krouiñ ar skridaozadenn
35 update: Enrollañ ar skridaozadenn
38 update: Enrollañ ar c'hemmoù
40 create: Krouiñ ur stankadur
41 update: Hizivaat ar stankadur
45 invalid_email_address: ne ziskouez ket bezañ ur chomlec'h postel mat
46 email_address_not_routable: n'haller ket routañ
48 acl: Listenn kontroll moned
49 changeset: Hollad cheñchamantoù
50 changeset_tag: Tikedenn an hollad cheñchamantoù
52 diary_comment: Evezhiadenn an deizlevr
53 diary_entry: Enmoned en deizlevr
59 node_tag: Tikedenn ar skoulm
62 old_node_tag: Tikedenn ar skoulm kozh
63 old_relation: Darempred kozh
64 old_relation_member: Ezel an darempred kozh
65 old_relation_tag: Tikedenn an darempred kozh
67 old_way_node: Skoulm an hent kozh
68 old_way_tag: Tikedenn an hent kozh
70 relation_member: Ezel an darempred
71 relation_tag: Tikedenn an darempred
75 tracepoint: Poent eus ar roud
76 tracetag: Tikedenn ar roud
78 user_preference: Arventennoù Implijer
79 user_token: Jedouer an implijer
81 way_node: Skoulm an hent
82 way_tag: Tikedenn an hent
85 callback_url: URL gervel en-dro
86 support_url: URL skoazell
106 description: Deskrivadur
107 gpx_file: 'Kas ar restr GPX :'
108 visibility: 'Gwelusted :'
109 tagstring: 'Tikedennoù :'
116 description: Deskrivadur
118 details: Roit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar gudenn (dre ret)
121 new_email: 'Chomlec''h postel nevez :'
123 display_name: Anv diskouezet
124 description: Deskrivadur
128 pass_crypt: Ger-tremen
131 tagstring: bevennet gant virgulennoù
133 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur
136 new_email: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
138 distance_in_words_ago:
140 one: war-dro un eurvezh 'zo 'zo
141 other: war-dro %{count} eurvezh 'zo
143 one: war-dro miz 'zo 'zo
144 other: war-dro %{count} miz 'zo
147 two: war-dro %{count} vloaz zo
148 few: war-dro %{count} bloaz zo
149 many: war-dro %{count} bloaz zo
150 other: war-dro %{count} bloaz zo
153 two: war-dro %{count} vloaz zo
154 few: war-dro %{count} bloaz zo
155 many: war-dro %{count} bloaz zo
156 other: war-dro %{count} bloaz zo
157 half_a_minute: un hanter vunutenn zo
159 one: nebeutoc'h eget un eilenn zo
160 two: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
161 few: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
162 many: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
163 other: nebeutoc'h eget %{count} eilenn zo
165 one: nebeutoc'h eget un nunutenn zo
166 two: nebeutoc'h eget %{count} vunutenn zo
167 few: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
168 many: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
169 other: nebeutoc'h eget %{count} munutenn zo
171 one: ouzhpenn bloaz zo
172 two: ouzhpenn %{count} vloaz zo
173 few: ouzhpenn %{count} bloaz zo
174 many: ouzhpenn %{count} bloaz zo
175 other: ouzhpenn %{count} bloaz zo
178 two: '%{count} eilenn zo'
179 few: '%{count} eilenn zo'
180 many: '%{count} eilenn zo'
181 other: '%{count} eilenn zo'
184 two: '%{count} vunutenn zo'
185 few: '%{count} munutenn zo'
186 many: '%{count} munutenn zo'
187 other: '%{count} munutenn zo'
190 two: '%{count} zeiz zo'
191 few: '%{count} deiz zo'
192 many: '%{count} deiz zo'
193 other: '%{count} deiz zo'
196 two: '%{count} viz zo'
197 few: '%{count} miz zo'
198 many: '%{count} miz zo'
199 other: '%{count} miz zo'
202 two: '%{count} vloaz ''zo'
203 few: '%{count} bloaz zo'
204 many: '%{count} bloaz zo'
205 other: '%{count} bloaz zo'
207 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
210 description: iD (aozer e-barzh ar merdeer)
213 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
220 windowslive: Windows Live
226 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
227 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} gant %{user}
228 commented_at_html: Hizivaet %{when}
229 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
230 closed_at_html: Diskoulmet %{when}
231 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} gant %{user}
232 reopened_at_html: Adenaouet %{when}
233 reopened_at_by_html: Adenaouet %{when} gant %{user}
235 title: Notennoù OpenStreetMap
236 description_area: Ur roll notennoù, addispleget, gant evezhiadennoù pe serret
237 en ho takad [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
238 description_item: Ur froud rss evit an notenn %{id}
239 opened: notenn nevez (tost da %{place})
240 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
241 closed: notenn serret (tost da %{place})
242 reopened: notenn adenaouet (tost da %{place})
249 created_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
250 closed_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
251 created_by_html: Krouet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
252 deleted_by_html: Dilamet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
253 edited_by_html: Aozet <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
254 closed_by_html: Serret <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> gant %{user}
256 in_changeset: Hollad cheñchamantoù
258 no_comment: (evezhiadenn ebet)
260 download_xml: Pellgargañ XML
261 view_history: Gwelet an istor
262 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
263 location: 'Lec''hiadur:'
265 title: 'Hollad cheñchamantoù: %{id}'
267 node: Skoulmoù (%{count})
268 node_paginated: Skoulmoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
269 way: Hentoù (%{count})
270 way_paginated: Hentoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
271 relation: Darempredoù (%{count})
272 relation_paginated: Darempredoù (%{x}-%{y} diwar %{count})
273 comment: Evezhiadennoù(%{count})
274 hidden_commented_by_html: Evezhiadenn kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
275 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
276 changesetxml: Hollad cheñchamantoù XML
277 osmchangexml: Cheñchoùosm XML
279 title: Hollad cheñchamantoù %{id}
280 title_comment: Hollad cheñchamantoù %{id} - %{comment}
281 join_discussion: Kevreit evit mont er gaozeadenn
282 discussion: Kaozeadenn
283 still_open: Hollad cheñchamantoù digor - an diviz a zigoro ur wech ma vo serret
284 an hollad cheñchamantoù.
286 title_html: 'Skoulm: %{name}'
287 history_title_html: 'Istor ar skoulm: %{name}'
289 title_html: 'Hent: %{name}'
290 history_title_html: 'Istor an hent: %{name}'
293 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
294 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
296 title_html: 'Darempred: %{name}'
297 history_title_html: 'Istor an darempred: %{name}'
300 entry_role_html: '%{type} %{name} evel %{role}'
306 entry_html: Darempred %{relation_name}
307 entry_role_html: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
309 sorry: 'Ho tigarez, n''heller ket kavout %{type} #%{id}.'
314 changeset: hollad cheñchamantoù
317 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a
318 zo re hir da adtapout.
323 changeset: hollad cheñchamantoù
326 redaction: ↓Aozañ %{id}
327 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet
328 evel m'eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar
335 feature_warning: Kargañ %{num_features} a elfennoù a ray d'ho merdeer bezañ
336 gorrek. Ha sur oc'h e fell deoc'h diskwel ar roadennoù-se ?
337 load_data: Kargañ ar roadennoù
342 key: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}
343 tag: Pajenn deskrivañ ar wiki evit an dikedenn %{key}=%{value}
344 wikidata_link: An elfenn %{page} e Wikidata
345 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
346 wikimedia_commons_link: An elfenn %{page} war Wikimedia Commons
347 telephone_link: Gervel %{phone_number}
348 colour_preview: Rakwel al liv %{colour_value}
350 title: 'Notenn: %{id}'
351 new_note: Notenn nevez
352 description: Deskrivadur
353 open_title: 'Neket bet diskoulmet an notenn #%{note_name}'
354 closed_title: 'Notenn diskoulmet #%{note_name}'
355 hidden_title: 'Notenn kuzhet #%{note_name}'
356 opened_by_html: Krouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
357 opened_by_anonymous_html: Krouet gant un den dianav <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
359 commented_by_html: Evezhiadenn gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
361 commented_by_anonymous_html: Evezhiadenn gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
363 closed_by_html: Diskoulmet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
365 closed_by_anonymous_html: Diskoulmet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
367 reopened_by_html: Adenaouet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
369 reopened_by_anonymous_html: Adenaouet gant un den dizanv <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
371 hidden_by_html: Kuzhet gant %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when} 'zo</abbr>
372 report: Signaliñ an notenn-mañ
374 title: Arc'hweladurioù enklask
375 introduction: Klikit war ar gartenn evit kavout arc'hweladurioù e-kichen.
376 nearby: Arc'hweladurioù e-kichen
377 enclosing: Arc'hweladurioù enklozañ
379 changeset_paging_nav:
380 showing_page: Pajenn %{page}
385 no_edits: (aozadenn ebet)
386 view_changeset_details: Gwelet munudoù an hollad cheñchamantoù
389 saved_at: Enrollet an/ar
394 title: Hollad cheñchamantoù
395 title_user: Hollad cheñchamantoù %{user}
396 title_friend: Hollad cheñchamantoù degaset gant ma mignoned
397 title_nearby: Hollad cheñchamantoù graet gant implijerien a-dost
398 empty: N'eus bet kavet hollad cheñchamant ebet.
399 empty_area: Hollad cheñchamant ebet en takad-mañ.
400 empty_user: Hollad cheñchamant ebet gant an implijer-mañ.
401 no_more: N'eus bet kavet hollad cheñchamantoù ouzhpenn.
402 no_more_area: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken en takad-mañ.
403 no_more_user: Hollad cheñchamant ouzhpenn ebet ken gant an implijer-mañ.
404 load_more: Kargañ muioc'h
406 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
409 comment: 'Evezhiadenn nevez diwar-benn an hollad cheñchamantoù #%{changeset_id}
411 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} gant %{user}
413 comment: Evezhiadenn nevez war an hollad cheñchamantoù %{changeset_id} gant
416 title_all: Kaozeadenn hollad cheñchamantoù OpenStreetMap
417 title_particular: 'Kaozeadenn hollad cheñchamantoù #%{changeset_id} OpenStreetMap'
419 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll evezhiadennoù ho peus goulennet.
422 title: Enmoned nevez en deizlevr
424 location: 'Lec''hiadur:'
425 use_map_link: implijout ar gartenn
427 title: Deizlevrioù an implijerien
428 title_friends: Deizlevrioù ar vignoned
429 title_nearby: Deizlevrioù ar vignoned tost
430 user_title: Deizlevr %{user}
431 in_language_title: Enmontoù en deizlevr e %{language}
432 new: Enmont nevez en deizlevr
433 new_title: Ouzhpennañ un enmont nevez d'ho teizlevr
434 no_entries: Enmont ebet en ho teizlevr
435 recent_entries: 'Enmontoù nevez en deizlevr:'
436 older_entries: Enmont koshañ
437 newer_entries: Enmont nevesañ
439 title: Aozañ enmont an deizlevr
440 marker_text: Lec'hiadur an enmont en deizlevr
442 title: Deizlevr %{user} | %{title}
443 user_title: Deizlevr %{user}
444 leave_a_comment: Skrivañ un evezhiadenn
445 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} evit skrivañ un evezhiadenn'
448 title: Enmont ebet en deizlevr kenglotus
449 heading: 'Enmont ebet gant an id: %{id}'
450 body: Ho tigarez, n'eus enmont deizlevr ebet nag evezhiadenn ebet gant an id
451 %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm
454 posted_by_html: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
455 comment_link: Skrivañ un evezhiadenn d'an enmont-mañ
456 reply_link: Respont d'an enmont-mañ
459 zero: Evezhiadenn ebet
460 other: '%{count} evezhiadenn'
461 edit_link: Aozañ an enmont-mañ
462 hide_link: Kuzhat an enmont-mañ
463 unhide_link: Diguzhat an enmont-mañ
465 report: Signaliñ an enmont-mañ
467 comment_from_html: Evezhiadenn a-berzh %{link_user} d'an %{comment_created_at}
468 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
469 unhide_link: Diguzhat an evezhiadenn-mañ
471 report: Signaliñ an evezhiadenn-mañ
473 location: 'Lec''hiadur:'
478 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
479 description: Enmontoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
481 title: Enmontoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
482 description: Enmontoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap
485 title: Enmontoù en deizlevr OpenStreetMap
486 description: Enmontoù nevez en deizlevr gant implijerien OpenStreetMap
488 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus skrivet evezhiadennoù diwar-benn
489 ar pennadoù deizlevr-mañ
493 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
494 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
497 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
498 button: Ozhpennañ evel mignon
499 success: '%{name} eo ho mignon bremañ !'
500 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
501 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
503 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
504 button: Lemel eus ar vignoned
505 success: '%{name} zo bet lamet eus ho mignoned.'
506 not_a_friend: '%{name} n''eo ket unan eus ho mignoned.'
510 latlon_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://openstreetmap.org/">Diabarzh</a>
511 ca_postcode_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
512 osm_nominatim_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
514 geonames_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
515 osm_nominatim_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
517 geonames_reverse_html: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
518 search_osm_nominatim:
525 platter: Saver pladoù
527 station: Arsav logell-fun
528 t-bar: Sav barrennoù e T
531 airstrip: Leurenn bradañ
532 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
536 holding_position: Post gortoz
537 parking_position: Plas parkva
539 taxiway: Hent-taksioù aerborzh
542 animal_shelter: Lec'h-goudor evit al loened
543 arts_centre: Kreizenn an arzoù
549 bicycle_parking: Parklec'h beloioù
550 bicycle_rental: Lec'h feurmiñ beloioù
551 biergarten: Braeerezh en aer vras
552 boat_rental: Lec'h feurmiñ bagoù
554 bureau_de_change: Burev eskemm
555 bus_station: Arsav bus
557 car_rental: Lec'h feurmiñ kirri
558 car_sharing: Leur genweturañ
559 car_wash: Lec'h gwalc'hiñ kirri
561 charging_station: Savlec'h adkargañ
562 childcare: Diwaller bugale
567 community_centre: Sal liezimplij
569 crematorium: Krematoriom
572 drinking_water: Dour mat da evañ
573 driving_school: Skol vleinañ
575 fast_food: Pretierezh prim
576 ferry_terminal: Porzh karrlistri
577 fire_station: Kazarn pomperien
581 gambling: C'hoari arc'hant
583 grit_bin: Bailh holen
585 hunting_stand: Stand tennañ
586 ice_cream: Dienn skorn
587 kindergarten: Liorzh ar vugale
589 marketplace: Marc'hallac'h
591 motorcycle_parking: Parklec'h evit marc'hoù-tan
593 nursing_home: Ti-medisin ar retredidi
595 parking_entrance: Mont tre ur parklec'h
596 parking_space: Plas parkañ
597 pharmacy: Apotikerezh
598 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
600 post_box: Boest-lizheroù
604 public_building: Savadur foran
605 recycling: Lec'h adaozañ
610 social_centre: Kreizenn sokial
611 social_facility: Servij sokial
613 swimming_pool: Poull-neuial
615 telephone: Pellgomzer foran
619 university: Skol-veur
620 vending_machine: Mekanik gwerzhañ
621 veterinary: Surjianerezh evit al loened
622 village_hall: Sal ar gumun
623 waste_basket: Pod-lastez
624 waste_disposal: Skarzhañ al lastez
625 water_point: Lec'h dour
627 administrative: Bevennoù melestradurel
628 census: ↓Bevenn stadeg
629 national_park: Park broadel
630 protected_area: Takad gwarezet
633 boardwalk: Pourmenadenn
634 suspension: Pont-skourr
642 commercial: Savadur kenwerzhel
646 hospital: Savadur ospital
649 industrial: Savadur greantel
650 office: Savadur burevioù
651 public: Savadur foran
652 residential: Savadur annez
656 train_station: Porzh-houarn
657 university: Savadur Skol-Veur
662 electrician: Tredanour
665 photographer: Luc'hskeudenner
669 "yes": Stal artizanelezh
671 ambulance_station: Sanailh ambulañsoù
672 assembly_point: Lec'h bodañ
673 defibrillator: Difibrilator
674 landing_site: Tachenn bradañ trumm
675 phone: Pellgomzer evit an urjañsoù
676 water_tank: Beol dour trumm
679 abandoned: Hent-houarn dilezet
680 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
681 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
683 construction: Chanter gourhent
685 cycleway: Roudenn divrodegoù
687 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
688 footway: Gwenodenn evit an dud war-droad
690 give_way: Panell "Lezit da dremen"
691 living_street: Straed annez
692 milestone: ↓Maen-bonn
694 motorway_junction: Kengej gourhent
695 motorway_link: Gourhent
696 passing_place: Lec'h tremen
698 pedestrian: Hent evit an dud war-droad
700 primary: Hent kentañ renk
701 primary_link: Pennhent
702 proposed: Hent kinniget
704 residential: Straed annezet
705 rest_area: Leur diskuizh
707 secondary: Hent eil renk
708 secondary_link: Hent a eil renk
710 services: Servijoù gourhent
711 speed_camera: Radar tizh
714 street_lamp: Post lamp
715 tertiary: Hent trede renk
716 tertiary_link: Hent trede renk
718 traffic_signals: Gouleier
720 trunk_link: Hent-tizh
721 turning_loop: Kammdro dizehan
722 unclassified: Hent dirumm
725 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
726 battlefield: Tachenn emgann
727 boundary_stone: Bonn harzoù
728 building: Savadur istorel
733 citywalls: Murioù kêr
735 heritage: Lec'hienn ar glad
740 mine_shaft: Poull mengleuz
742 roman_road: Hent roman
748 wayside_shrine: Ti-pediñ
754 allotments: Liorzhoù familh
756 brownfield: Tachenn rezet
758 commercial: Takad kenwerzh
759 conservation: Takad gwarezet
760 construction: Savadur
762 farmland: Douaroù-labour
767 greenfield: Tachenn da sevel tiez
768 industrial: Takad greantel
771 military: Takad milourel
776 recreation_ground: Leur c'hoari
778 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
779 residential: Takad annez
781 village_green: Takad natur foran
783 "yes": Implij an douaroù
785 beach_resort: Kêr-gouronkañ
787 common: Tachennoù foran
790 fishing: Takad pesketa
791 fitness_centre: Kreizenn fitness
792 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
794 golf_course: Tachenn golf
795 horse_riding: Marc'hegezh
796 ice_rink: Poull-ruzikat
798 miniature_golf: Golfig
799 nature_reserve: Gwarezva Natur
802 playground: Tachenn c'hoari
803 recreation_ground: Tachenn c'hoari
807 sports_centre: Kreizenn sport
809 swimming_pool: Poull-neuial
811 water_park: Kreizenn dour
814 adit: Toullenn moned d'ar mengleuz
817 breakwater: Diwagenner
832 mineshaft: Poull mengleuz
833 monitoring_station: Savlec'h evezhiañ
834 petroleum_well: Poull tireoul
838 storage_tank: Beol stokañ
841 wastewater_plant: Purlec'h tretañ an dourioù lous
842 watermill: Milin-dour
843 water_tower: Kastell-dour
845 water_works: Reizhiad dre zour
848 "yes": Krouet gant Mab-den
850 airfield: Nijva milourel
860 cave_entrance: Treuzoù mougev
894 wetland: Takad gleborek
898 administrative: Melestradur
900 association: Kevredigezh
902 educational_institution: Ensavadur desavadurel
903 employment_agency: Ajañs evit al labour
904 estate_agent: Kourater tiez
905 government: Ajañs c'houarnamantel
906 insurance: Ajañs asurañsoù
907 it: Burev urzhiataerezh
909 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
910 telecommunication: Burev pellgehentiñ
911 travel_agent: Ajañs-veaj
914 allotments: Liorzhoù tiegezhel
916 city_block: Bloc'h kêrel
925 isolated_dwelling: Ti distro
928 neighbourhood: Ardremez
941 abandoned: Hent-houarn dilezet
942 construction: Hent-houarn war sevel
943 disused: Hent-houarn dilezet
944 funicular: Hent-houarn fundren
946 junction: Kej hent-houarn
947 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
948 light_rail: Hent-houarn bihan
949 miniature: Hentig-houarn
950 monorail: Hent-houarn unroud
951 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
952 platform: Savenn hent-houarn
953 preserved: Hent-houarn miret
954 proposed: Hent-houarn kinniget
955 spur: Hent-houarn kevreañ
956 station: Porzh-houarn
959 subway_entrance: Antre metro
960 switch: Hentoù-houarn heñchañ
962 tram_stop: Arsav tramgarr
965 alcohol: Gwezher alkool
969 beauty: Stal produioù kened
970 beverages: Stal evajoù
971 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
972 bookmaker: Burev klaoustreoù
977 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
978 car_repair: Dresañ kirri
979 carpet: Stal pallennoù
980 charity: Stal garitez
981 chemist: Stal produioù yec'hederezh
983 computer: Stal urzhiataerioù
984 confectionery: Koñfizerezh
985 convenience: Ispiserezh
986 copyshop: Stal luc'heilañ
987 cosmetics: Stal produioù kened
989 department_store: Gourstal
990 discount: Stal discount
991 doityourself: Stal bitellat
992 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
993 electronics: Stal traoù eletronek
994 estate_agent: Kourater tiez
995 farm: Stal evit al labour-douar
999 funeral_directors: Kañvlidoù
1000 furniture: Stal arrebeuri
1001 garden_centre: Stal liorzhañ
1002 general: Stal hollek
1004 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
1006 hairdresser: Perukenner
1007 hardware: Stal urzhiataerezh
1009 houseware: Stal traoù a diegezh
1010 interior_decoration: Kinkladur diabarzh
1011 jewelry: Bravigerezh
1016 mall: Palier kenwerzh
1018 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
1019 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
1020 music: Stal sonerezh
1021 newsagent: Gwerzher kazetennoù
1023 organic: Stal boued bio
1024 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
1025 paint: Palier livadurioù
1026 pawnbroker: Prester ouzh gouestl
1028 photo: Stal luc'hskeudenniñ
1030 second_hand: Stal traoù eildorn
1033 stationery: Paperaerezh
1034 supermarket: Gourmarc'had
1038 toys: Stal c'hoarielloù
1039 travel_agency: Ajañs-veaj
1040 tyres: Stal vandennoù-rod
1042 variety_store: Stal seurtadoù
1043 video: Stal videoioù
1047 alpine_hut: Bod menez
1048 apartment: Ranndivakañsoù
1049 artwork: Oberenn arz
1050 attraction: Tra zedennus
1051 bed_and_breakfast: Bod ha boued
1053 camp_site: Tachenn gampiñ
1054 caravan_site: Tachenn karavanennoù
1057 guest_house: Ti herberc'h
1060 information: Titouroù
1063 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
1064 theme_park: Park tematek
1068 building_passage: Tremen savadur
1072 artificial: Gwazh-dour artifisiel
1073 boatyard: Chanter bigi
1076 derelict_canal: Kanol dilezet
1087 waterfall: Lamm-dour
1091 level2: Bevenn ar vro
1092 level4: Bevenn ar Stad
1093 level5: Bevenn ar rannvro
1094 level6: Bevenn ar gontelezh
1096 level9: Bevenn ar gêriadenn
1097 level10: Bevenn ar bannlev
1103 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
1104 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
1108 select_status: Diuzañ ur statud
1109 select_type: Diuzañ ur seurt
1110 select_last_updated_by: Diuzañ an hizivadenn diwezhañ gant
1111 reported_user: Implijer diskêriet
1112 not_updated: Nann hizvivaet
1114 search_guidance: 'Kudennoù enklask :'
1115 user_not_found: N'eus ket eus an implijer
1116 issues_not_found: N'eus bet kavet kudenn ebet
1119 last_updated: Hizivaet da ziwezhañ
1120 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1121 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> by %{user}
1122 link_to_reports: Gwelet an danevelloù
1125 other: '%{count} Danevelloù'
1126 reported_item: Elfenn disklêriet
1128 ignored: Lezet a-gostez
1130 resolved: Diskoulmet
1132 new_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1133 successful_update: Hizivaet mat eo bet ho tanevell
1134 provide_details: Reiñ ar munudoù goulennet
1136 title: '%{status} Kudenn #%{issue_id}'
1140 other: '%{count} danevelloù'
1141 report_created_at: Disklêriet evit ar wech kentañ %{datetime}
1142 last_resolved_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime}
1143 last_updated_at: Diskêriadur diwezhañ d'an %{datetime} gant %{displayname}
1145 ignore: Lezel a-gostez
1147 reports_of_this_issue: Diskekêriadennoù ar gudenn-mañ
1148 read_reports: Lenn an danevelloù
1149 new_reports: Danevelloù nevez
1150 other_issues_against_this_user: Kudennoù all a sell ouzh an implijer-mañ
1151 no_other_issues: Kudenn all ebet gant an implijer-mañ.
1152 comments_on_this_issue: Displegadennoù war ar gudenn-mañ
1154 resolved: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Diskoulmet"
1156 ignored: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Dianavezet"
1158 reopened: Stad ar gudenn zo bet lakaet e "Digor"
1160 comment_from_html: Evezhiadenn gant %{user_link} war %{comment_created_at}
1161 reassign_param: Adfiziout ar gudenn ?
1163 reported_by_html: Disklêriet evel %{category} gant %{user} d'an %{updated_at}
1166 diary_comment: '%{entry_title}, evezhiadenn#%{comment_id}'
1167 note: 'Notenn #%{note_id}'
1170 comment_created: Krouet mat eo bet hoc'h evezhiadenn.
1173 title_html: Danevell %{link}
1174 missing_params: N'haller ket krouiñ un danevell nevez
1176 intro: 'A-raok kas ho tanevell da habaskaerien al lec''hienn, bezit sur e:'
1177 not_just_mistake: Sur oc'h n'eo ket ar gudenn-se ur fazi hepken.
1178 unable_to_fix: N'oc'h ket gouest da renkañ ar gudenn hoc'h-unan pe gant skoazell
1180 resolve_with_user: Klasket ho peus diskoulmañ ar gudenn gant an implijer a
1184 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1185 offensive_label: Hudur/Feukus eo an displegadenn deiziataer-mañ
1186 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1189 spam_label: Stroboù zo en displegadenn deiziataer-mañ
1190 offensive_label: Hudur eo an displegadenn deiziataer-mañ
1191 threat_label: Ur gourdrouz zo en displegadenn deiziataer-mañ
1194 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ
1195 offensive_label: Hudur eo ar profil implijer-mañ
1196 threat_label: Ur gourdrouz zo er profil implijer-mañ
1197 vandal_label: Ur vandal eo an implijer-mañ
1200 spam_label: Stroboù zo en notenn-mañ.
1201 personal_label: Roadennoù personel zo en notenn-mañ.
1202 abusive_label: Kunujennus eo an notenn-mañ.
1205 successful_report: Enrollet mat eo bet ho tanevell
1206 provide_details: Roit ar munudoù goulennet mar plij
1209 alt_text: Logo OpenStreetMap
1210 home: Mont da lec'h ar gêr
1213 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1214 sign_up: En em enskrivañ
1215 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1216 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1222 export_data: Ezporzhiañ roadennoù
1223 gps_traces: Roudoù GPS
1224 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
1225 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1226 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1227 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
1228 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1229 intro_header: Donemat en OpenStreetMap !
1230 intro_text: Ur gartenn eus ar bed eo OprenStreetMap, krouet gant tud eveldoc'h
1231 ha frank hec'h implij dindan un aotre-implij digor.
1232 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1233 hosting_partners_html: Kemeret eo an herberc'hiañ e karg gant %{ucl},%{bytemark},ha
1235 partners_ucl: ↓"Universiy College" Londrez
1236 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1237 partners_partners: Kevelourien
1238 tou: Termenoù implijout
1239 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder
1240 gant ul labour kempenn bras.
1241 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit
1242 bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1243 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
1246 copyright: Copyright & Aotre-implijout
1247 community: Kumuniezh
1248 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
1249 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
1250 foundation: Diazezadur
1251 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
1253 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1254 text: Ober un donezon
1255 learn_more: Gouzout hiroc'h
1258 diary_comment_notification:
1259 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned
1261 hi: Demat %{to_user},
1262 header: '%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc''h enmoned nevez e
1263 deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :'
1264 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù
1265 war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1266 message_notification:
1267 hi: Demat %{to_user},
1268 header: '%{from_user} en deus kaset deoc''h ur gemennadenn dre OpenStreetMap
1269 gant an danvez %{subject} :'
1270 footer_html: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn e %{readurl} ha respont
1272 friendship_notification:
1273 hi: Demat dit %{to_user},
1274 subject: '[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon'
1275 had_added_you: '%{user} en deus hoc''h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap.'
1276 see_their_profile: 'Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}.'
1277 befriend_them: 'Gallout a rit o ouzhpennañ e-touez ho mignoned amañ : %{befriendurl}.'
1279 failed_to_import: 'n''en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi
1281 subject: '[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX'
1283 loaded_successfully:
1284 one: karget ervat gant %{trace_points} diwar 1 poent posupl.
1285 two: karget ervat gant %{trace_points}
1286 other: karget ervat gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1287 subject: '[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX'
1289 subject: '[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap'
1291 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1292 confirm: 'A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc''h-c''hwi
1293 ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m''emañ kont evel-se, klikit war al liamm
1294 a-is da gadarnaat ho kont :'
1295 welcome: Goude m'ho po kadarnaet ho kont, e roimp un nebeud titouroù ouzhpenn
1296 deoc'h evit kregiñ ganti.
1298 subject: '[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec''h postel'
1300 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel
1301 eus %{server_url} da %{new_address}.
1302 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1303 kadarnaat ar c'hemm.
1305 subject: '[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen'
1307 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet
1308 ar ger-tremen evit ar chomlec'h postel-mañ war ar gont openstreetmap.org
1309 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit
1310 adderaouekaat ho ker-tremen.
1311 note_comment_notification:
1312 anonymous: Un implijer dizanv
1315 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1317 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget un notenn
1319 your_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war unan eus ho notennoù
1320 kartenn tost da %{place}.'
1321 commented_note: '%{commenter} en deus lezet un addispleg war ur gartenn hoc''h
1322 eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1324 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho
1326 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus diskoulmet un notenn
1328 your_note: '%{commenter} en deus diskoulmet unan eus ho notennoù kartenn tost
1330 commented_note: '%{commenter} en deus diskoulmet un notenn war ur gartenn
1331 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1333 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho
1335 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet un notenn
1337 your_note: '%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn
1339 commented_note: '%{commenter} en deus adweredekaet un notenn war ur gartenn
1340 hoc''h eus addispleget. Emañ an notenn tost da %{place}.'
1341 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1342 changeset_comment_notification:
1343 hi: Demat %{to_user},
1346 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus ho
1348 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} en deus addispleget unan eus
1349 ho notennoù a sell ouzhoc''h'
1350 your_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar %{time}
1351 war unan eus ho hollad cheñchamantoù'
1352 commented_changeset: '%{commenter} en deus skrivet un evezhiadenn d''an/ar
1353 %{time} war un hollad cheñchamantoù emaoc''h o sellet outañ hag a zo bet
1354 krouet gant %{changeset_author}'
1355 partial_changeset_with_comment: gant an addispleg '%{changeset_comment}'
1356 partial_changeset_without_comment: Hep evezhiadenn
1357 details: Muioc'h a ditouroù war an holl cheñchamantoù e %{url}.
1358 unsubscribe: Evit digoumanantiñ diouzh hizivadurioù an holl gemmoù, gweladennit
1359 %{url} ha klikit war « Digoumanantiñ ».
1362 heading: Taolit ur sell ouzh ho posteloù !
1363 introduction_1: Kaset hon eus ur postel gwiriekaat deoc'h.
1364 introduction_2: Kadarnait ho kont o klikañ war al liamm er postel, hag e c'hallit
1365 kregiñ da gartennaouiñ.
1366 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat
1369 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1370 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1371 unknown token: Diamzeret eo ar c'hod gwiriekaat pe n'eus ket anezhañ.
1372 reconfirm_html: M'ho peus ezhomm da adkas ar postel kadarnaat, <a href="%{reconfirm}">klikit
1375 success_html: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet
1376 ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad
1377 enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait %{sender} en ho listenn wenn,
1378 mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1379 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1381 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1382 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h
1385 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel !
1386 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1387 unknown_token: N'eo ket mat ar c'hod kadarnaat-mañ ken pe n'eus ket anezhañ
1391 my_inbox: Ma boest resev
1392 messages: '%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc''h'
1394 one: '%{count} gemennadenn nevez'
1395 other: '%{count} kemennadenn nevez'
1397 one: '%{count} gemennadenn gozh'
1398 other: '%{count} kemennadenn gozh'
1402 no_messages_yet_html: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e
1403 darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1404 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1406 unread_button: Merkañ evel anlennet
1407 read_button: Merkañ evel lennet
1408 reply_button: Respont
1409 destroy_button: Dilemel
1411 title: Kas ur gemennadenn
1412 send_message_to_html: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1415 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1417 message_sent: Kemennadenn kaset
1418 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur
1419 pennadig a-raok klask kas re all.
1421 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1422 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1423 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1427 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1428 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1432 no_sent_messages_html: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h
1433 a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1434 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1436 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont
1437 outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh
1438 evit gellout respont.
1440 title: Lenn ar gemennadenn
1444 reply_button: Respont
1445 unread_button: Merkañ evel anlennet
1446 destroy_button: Diverkañ
1449 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn
1450 n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont
1451 reizh evit gellout lenn anezhi.
1452 sent_message_summary:
1453 destroy_button: Dilemel
1455 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1456 as_unread: Merkañ evel anlennet
1458 destroyed: Kemennadenn dilamet
1461 title: Ger-tremen kollet
1462 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1463 email address: 'Chomlec''h postel :'
1464 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1465 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ,
1466 kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1467 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho
1469 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1471 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1472 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1473 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1474 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1475 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1480 email or username: 'Chomlec''h postel pe anv implijer :'
1481 password: 'Ger-tremen :'
1482 openid_html: '%{logo} OpenID :'
1483 remember: 'Derc''hel soñj ac''hanon :'
1484 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1485 login_button: Kevreañ
1486 register now: En em enskrivañ bremañ
1487 with username: 'Ur gont OpenStreetMap hoc''h eus dija ? Digorit un dalc''h en
1488 ur verkañ hoc''h anv implijer hag ho ker-tremen :'
1489 with external: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
1490 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1491 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1492 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1493 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1494 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit
1495 war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a
1496 href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1497 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh
1498 arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a>
1499 m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1500 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù
1502 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1505 title: Kevreañ ouzh OpenID
1506 alt: Kevreañ ouzh un URL OpenID
1508 title: Kevreañ ouzh Google
1509 alt: Kevreañ ouzh OpenID Google
1511 title: Kevreañ ouzh Facebook
1512 alt: Kevreañ ouzh ur gont facebook
1514 title: Kevreañ ouzh Windows Live
1515 alt: Kevreañ ouzh ur gont Windows Live
1517 title: Kevreañ dre GitHub
1518 alt: Kevreañ gant ur gont GitHub
1520 title: Kevreañ dre Wikipedia
1521 alt: Kevreañ gant ur gont Wikipedia
1523 title: Kevreañ ouzh Yahoo
1524 alt: Kevreañ ouzh Yahoo OpenID
1526 title: Kevreañ ouzh Wordpress
1527 alt: Kevreañ ouzh OpenID Wordpress
1529 title: Kevreañ ouzh AOL
1530 alt: Kevreañ ouzh AOL OpenID
1533 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1534 logout_button: Digevreañ
1538 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kenlabourerien
1539 used_by_html: '%{name} a bourchas kartennoù da viliadoù a lec''hiennoù web,
1540 da arloadoù hezoug ha da vekanikoù'
1541 lede_text: Savet eo OpenStreetMap gant ur gumuniezh gartennerien a-youl vat
1542 a genlabour hag a gempenn roadennoù diwar-benn hentoù, gwenodennoù, kafedioù,
1543 tiez-gar, ha muioc'h c'hoazh, er bed a-bezh.
1544 local_knowledge_title: Gouiziegezh lec'hel
1545 local_knowledge_html: OpenStreetMap a laka ar pouez war an anaoudegezh eus an
1546 dachenn. Implijout a ra ar genlabourerien skeudennoù tapet diwar nij, mekanikoù
1547 GPS ha kartennoù klasel abalamour da wiriañ ez eo reizh ha hizivaet OSM.
1548 community_driven_title: Renet gant ar gumuniezh
1549 community_driven_html: |-
1550 Liesseurt hag entanet eo kumuniezh OpenStreetMap. O kreskiñ emañ bemdez. E-mesk hor c'henlabourerien ez eus kartennourien entanet, tud a-vicher eus ar GIS, ijinourien hag a laka servijerien OSM da vont en-dro, denegourien hag a sav kartennoù eus an takadoù gwastet gant gwallreuzioù ha kalz re all.
1551 Evit gouzout hiroc'h diwar-benn ar gumuniezh, sellit ouzh <a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>deizlevrioù an implijerien</a>,<a href='http://blogs.openstreetmap.org/'>blogoù ar gumuniezh</a>, hag lec'hienn web <a href='http://www.osmfoundation.org
1552 open_data_title: Roadennoù digor
1553 open_data_html: 'OpenStreetMap zo <i>open data</i>: gallout a rit implijout
1554 anezhañ evit forzh pseeurt pal keit ha ma roit kred da OpenStreetMap ha d''ar
1555 re a labour warnañ. Ma cheñchit ar roadennoù pe ma harpit warno e doareoù
1556 zo, e c''hallit skignañ an disoc''h dindan ar memes aotre-implij hepken. Sellit
1557 ouzh <a href=''%{copyright_path}''>Aotre-eilañ ha pajenn an aotre-implij</a>
1558 evit gouzout hiroc''h.'
1559 legal_title: Lezennel
1561 Al lec'hienn-mañ ha kalz servijoù liammet ouzhpenn a vez operataet gant <a href='https://osmfoundation.org/'>Diazezadur OpenStreetMap</a> (OSMF)
1562 en anv ar gumuniezh. Implijout hor servijoù operataet gant OSMF a zo suj d'hon
1563 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Termoù Implij</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1564 Politikerezh an implijoù degemeret</a> hag hon <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Folitikerezh prevezded</a>.
1565 partners_title: Kevelerien
1568 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1569 html: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link}
1570 e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1571 english_link: orin e Saozneg
1573 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1574 html: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ
1575 da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1576 native_link: Stumm brezhonek
1577 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1579 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1581 OpenStreetMap <sup><a href="#trademarks">®</a></sup> zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, href "htpps : //Open Data
1582 Commons Open Database License</a> (ODbL)gant <sup><a href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF).
1583 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù
1584 hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e genlabourerien.
1585 Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,ne
1586 c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n<a href=\"https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a>
1587 e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1588 intro_3_1_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout
1589 <a href=\"https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons
1590 Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1591 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1592 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “©
1593 kenlabourerien OpenStreetMap”.
1595 Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a
1596 href="http://www.openstreetmap.org/">http://www.openstreetmap.org/</a>
1597 ha CC BY-SA war-du <a
1598 href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.
1599 Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :
1600 un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da
1601 www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn
1602 ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da
1603 www.creativecommons.org.
1605 Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.
1607 attribution_example:
1608 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1609 title: Skouer deverkadur
1610 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1611 more_1_html: Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor
1612 roadennoù, lennit <a href="https://osmfoundation.org/Licence"> Licence
1613 OSMF Licence page</a> hag ar gumuniezh <a
1614 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp
1615 ket evit pourchas un API digoust evit an dredeourien.\n Sellit ouzh hor
1616 <a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/api/\"></a> reolennoù
1617 evit implijout an API</a>, \n Sellit ouzh hor <a href=\"https://operations.osmfoundation<a
1618 href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/\">reolennoù
1619 evit implijout an teolennoù</a>, ha\n<a href=\"https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/\">reolennoù
1620 evit implijout Nominatin</a>"
1621 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1622 contributors_intro_html: 'Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a
1623 reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag
1625 contributors_at_html: |-
1626 <strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus
1627 <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (dindan
1628 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>.</li>
1629 <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a>),
1630 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> ha
1631 Land Tirol (dindan <a href="http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>).
1632 contributors_au_html: |-
1633 <strong>Australia</strong>: Ennañ ar roadennoù diwar-benn an bannlevioù
1634 diazezet war roadennoù Australian Bureau of Statistics.
1635 contributors_ca_html: |-
1636 <strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus
1637 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1638 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1639 Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,
1641 contributors_fi_html: |-
1642 <strong>Finland</strong>: Ennañ ez eus roadennoù eus diaz roadennoù Ensellerezh Broadel Tiriad hag holladoù roadennoù all, dindan an
1643 <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/NLS_opendata_licence_version1_20120501">aotre-implij NLSFI</a>.
1644 contributors_fr_html: '<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh
1646 contributors_nl_html: |-
1647 <strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007
1648 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
1649 contributors_nz_html: |-
1650 <strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus
1651 <a href="https://data.linz.govt.nz/">servij roadennoù LINZ</a> hag evit adimplijout, dindan aotre <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>.
1652 contributors_si_html: |-
1653 <Strong>Slovenia</strong>: zo enni roadennoù eus <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Aotrouniezh steuñvidigezh ha Kartografiezh </a> hag eus <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministrerezh al Labour-douar, ar C'hoadeier hag ar Boued</a>
1654 (titouroù foran eus Slovenia)
1655 contributors_za_html: |-
1656 <strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus
1657 <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1658 National Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved.
1659 contributors_gb_html: |-
1660 <strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance
1661 Survey data © Crown copyright and database right 2010-19.
1662 contributors_footer_1_html: |-
1663 ↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a
1664 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap.
1665 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket
1666 ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont,
1667 na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1668 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1669 infringement_1_html: |-
1670 Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu
1671 eus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre
1672 ezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto.
1673 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout
1674 e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se
1675 da c'houzout d'hon <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh
1676 dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid
1678 trademarks_title_html: <span id="merkoù"></span>Merkoù
1679 trademarks_1_html: Openstreet, al logo brasaer ha State of the Map zo merkoù
1680 marilhet gant OpenStreetMap Foundation. M'ho pez goulennoù da sevel diwar-benn
1681 implij ar merkoù-se, sellit ouzh <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">Trademark
1682 Policy</a>, mar plij.
1684 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h
1685 eus diweredekaet JavaScript.
1686 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1687 permalink: Peurliamm
1688 shortlink: Liamm berr
1689 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1691 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un
1692 aotre-implijout digor
1693 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor
1694 ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1696 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1697 not_public_description_html: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h
1698 hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da
1699 vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1700 user_page_link: pajenn implijer
1701 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1702 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1703 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm
1704 zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1707 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
1708 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
1709 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
1710 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
1711 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
1712 embeddable_html: HTML enkorfadus
1713 licence: Aotre-implijout
1714 export_details_html: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a
1715 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open
1716 Database License</a> (ODbL).
1718 advice: 'Ma c''hwit an ezporzhiadur amañ a-us, implijit unan eus an elfennoù
1720 body: 'Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap.
1721 Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc''h pe immplijit unan eus an
1722 tarzhioù-mañ evit pellgargañ roadennoù a-yoc''h :'
1724 title: Planedenn OSM
1725 description: Eilennoù hizivaet ingal eus diaz roadennoù klok OpenStreetMap
1728 description: Pellgargañ ar voest engronnus-mañ diwar ur melezour eus diaz
1729 roadennoù OpenStreetMap
1731 title: Pellgargañ Geofabrik
1732 description: Eztennadennoù hizivaet ingal a genvandirioù, a broioù , hag
1735 title: Eztennadennoù Metro
1736 description: Eztennadennoù evit brasañ kêrioù ar bed hag o ardemezioù
1739 description: Mammennoù all a gaver o roll er wiki OpenStreetMap
1744 image_size: Ment ar skeudenn
1746 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
1750 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
1751 export_button: Ezporzhiañ
1753 title: ' Diskouez ez eus ur gudenn / Reizhañ ar gartenn'
1755 title: Penaos sikour
1757 title: Mont er gumuniezh-mañ
1758 explanation_html: M'ho peus merzet ez eus ur gudenn gant roadennoù hor c'hartennoù,
1759 da skouer un hent diank pe ho chomlec'h, an doare d'ober gwellañ eo mont
1760 d'ar gumuniezh OpenStreetMap hag ouzhpennañ pe dresañ ar roadennoù hoc'h-unan.
1762 instructions_html: |-
1763 Klikit war <a class='icon note'></a> pe war ar memes arlun war ar gartenn.
1764 Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn, ha gallout a reoc'h riklañ anezhañ. Ouzhpennit ho kemennadenn, neuze klikit war enrollañ, ha studiet e vo gant ar gartennaouerien all.
1766 title: Prederioù all
1767 explanation_html: Ma'z oc'h chalet gant an doare ma vez implijet hor roadennoù
1768 pe gant an endalc'hadoù, sellit ouzh hor <a href='/copyright'>pajenn gwir-eilañ</a>
1769 evit muioc'h a ditouroù lezennel, pe kit e darempred gant ar <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>strollad-labour
1772 title: Tapout sikour
1773 introduction: OpenStreetMap zo gantañ meur a zoare da c'houzout hiroc'h diwar-benn
1774 ar raktres, d'ober goulennoù ha da respont da c'houlennoù, ha da gendivizout
1775 ha da deuliaduriñ sujedoù ar c'hartennoù.
1778 title: Degemer mat e OSM
1779 description: Krogit gant ar sturlevr-mañ evit deskiñ diazezoù OpenStreetMap
1781 url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Sturlevr an deraouidi
1782 title: Sturlevr evit deraouidi
1783 description: Sturlevr evit an deraouidi dalc'het gant ar gumuniezh
1785 url: https://help.openstreetmap.org/
1786 title: Forom skoazellañ
1787 description: Ober ur goulenn pe klask respontoù e lec'hienn goulennoù-respontoù
1791 description: Sevel ur goulenn pe divizout diwar-benn goulennoù dedennus war
1792 un niver bras a demoù pe diwar-benn rolloù skignañ rannvroel.
1795 description: Goulennoù ha divizoù evit ar re a gav gwelloc'h un etrefas e
1796 stil un daolenn skritellañ
1799 description: Flap etreoberiat e meur a yezh disheñvel ha diwar-benn danvezioù
1803 description: Skoazell evit an embregerezhioù hag an aozadurioù trec'haoliñ
1804 e OpenStreetMap, hervez ar c'hartennoù hag ar servijoù all.
1806 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1807 title: Evit an aozadurioù
1808 description: Gant un aoazadur a ra tresoù evit OpenStreetMap ? Kavit ar pezh
1809 ho peus ezhomm da c'houzout en tapis degemer.
1811 url: http://wiki.openstreetmap.org/
1812 title: Wiki OpenStreetMap
1813 description: Furchal er wiki evit gouzout traoù resis diwar-benn OpenStreetMap.
1815 search_results: Disoc'hoù enklask
1819 get_directions: Kaout an tuioù
1820 get_directions_title: Kavit an hentoù etre an daou boent
1823 where_am_i: Pelec'h emañ ?
1824 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker
1827 reverse_directions_text: Eilpennañ an durc'hadurioù
1832 main_road: Hent pennañ
1835 secondary: Hent bihan
1836 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1838 bridleway: Hent evit kezeg
1839 cycleway: Roudenn divrodegoù
1840 cycleway_national: roudenn vroadel evit an divrodegoù
1841 cycleway_regional: Roudenn divrodegoù rannvroel
1842 cycleway_local: roudenn lec'hel evit an divrodegoù
1843 footway: Hent evit an dud war droad
1845 subway: Linenn vetro
1853 - Roudenn evit an taksioù
1854 - Roudenn evit an taksioù
1858 admin: Bevenn velestradurel
1863 resident: Takad annez
1867 retail: Takad kenwerzh
1868 industrial: Takad greantel
1869 commercial: Takad kenwerzhel
1875 brownfield: Takad greanterezh
1877 allotments: Lodennaouegoù
1878 pitch: Tachenn sport
1879 centre: Kreizenn sport
1880 reserve: Gwarezva natur
1881 military: Takad milourel
1885 building: Savadur pouezus
1886 station: Porzh-houarn
1890 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1891 bridge: Bord du = pont
1892 private: Moned prevez
1893 destination: Moned d'ar pal
1894 construction: Hentoù war ar stern
1895 bicycle_shop: Stal varc'hoù-houarn
1896 bicycle_parking: Parklec'h belioù
1899 title: Deuet-mat oc'h !
1900 introduction_html: Degemer mat en OpenStreetMap, ar gartenn digoust eus ar bed
1901 hag a c'haller aozañ. Kevreet oc'h bremañ ha prest oc'h da gregiñ da gartennaouiñ.
1902 Setu amañ un nebeud displegadennoù diwar-benn an traoù pouezusañ da c'houzout.
1904 title: Petra zo war ar gartenn
1906 OpenStreetMap zo ul lec'h evit kartennaouiñ traoù <em>gwirion hag a vremañ </em> war un dro
1908 Ennañ ez eus milionoù a savadurioù, a hentoù, hag a vunudoù all diwar-benn lec'hioù. Gallout a rit kartennaouiñ forzh peseurt tra eus ar bed gwirion hag a zedenn ac'hanoc'h.
1909 off_html: Ar pezh <em>na gaver ket</em> avat eo ar roadennoù evit notennoù
1910 roet gant an dud, elfennoù istorel pe martezeüs, hag ar roadennoù a zo dindan
1911 gwirioù eilañ. Nemet hag un aotre ispisial ho pefe, na eilit ket kartennoù
1912 enlinenn pe war baper.
1914 title: Geriaoueg diazez ar c'hartennaouiñ
1915 paragraph_1_html: E luc'haj dezhañ e-unan en deus OpenStreetMap. Setu amañ
1916 un nebeud gerioù-alc'hwez a c'hallo talvezout deoc'h.
1917 editor_html: Un <strong>aozer</strong> zo ur programm pe ul lec'hienn web
1918 a c'hallit implijout da aozañ ar gartenn.
1919 node_html: Ur <strong>skoulm</strong> zo ur poent war ar gartenn, evel ur
1921 way_html: Ur <strong>roud</strong> zo ul linenn pe ur gorread, evel un hent,
1922 ur wazh-dour, pe ur savadur.
1923 tag_html: Un <strong>dikedenn</strong> zo ur roadenn diwar-benn ur skoulm
1924 pe un hent, evel anv ur preti pe an tizh bevennet war un hent.
1927 paragraph_1_html: OpenStreetMap en deus un nebeud reolennoù furmel, met gortoz
1928 a reomp ma vo kemeret perzh gant an holl berzhidi ha ma vo darempredoù gant
1929 ar gumuniezh. Ma vezit e-sell d'ober traoù all estreget ober cheñchamantoù
1930 gant an dorn, lennit ha heuilhit ar sturiadoù, mar plij, e <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>An
1931 ezporzhiadurioù</> ha<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'></a>
1932 Ar c'hemmoù emgefre>/a>.
1934 title: Traoù da c'houlenn ?
1935 paragraph_1_html: OpenStreetMab en deus meur a bourvez evit deskiñ diwar-benn
1936 ar raktres, evit sevel goulennoù ha respont dezho, hag evit divizout ha
1937 teuliaouiñ ar sujedoù kartennaouiñ e kenlabour gant implijerien all.<a href='%{help_url}'>
1938 Kavit skoazell amañ</a>. En un aozadur a ra kartennoù tresoù evit OpenStreetMap
1939 ?<a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Gwiriit ho tapis degemer</a>.
1940 start_mapping: Kregiñ da gartennaouiñ
1942 title: N'ho peus ket amzer da aozañ ? Ouzhpennit un notenn !
1943 paragraph_1_html: Ma fell deoc'h ober ur reizhadennig hepken ha ma n'ho peus
1944 ket amzer da gevreañ ha da zeskiñ penaos aozañ, ez eo aezet lakaat un notenn.
1945 paragraph_2_html: |-
1946 Kit <a href='%{map_url}'>d'ar gartenn</a> ha klikit war an arlun notenn :
1947 <span class='icon note'></span>. Evel-se e vo ouzhpennet ur merker d'ar gartenn a c'halloc'h riklañ. Skrivit ho kemennadenn, ha neuze klikit war enrollañ, ha gallout a ray ar gartennaouerien klask gouzout hiroc'h.
1950 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1951 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1952 trackable: A c'haller heuliañ (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant
1954 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù
1955 urzhiet gant an deiziadoù)
1957 upload_trace: Kas roudoù GPS
1958 visibility_help: Petra a dalvez ?
1959 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Visibilit%C3%A9_des_traces_GPS
1961 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Upload
1963 upload_trace: Kas ar roud GPS
1964 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het
1965 en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha
1966 kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1967 upload_failed: Ho tigarez, c'hwitet eo pellgargadur GPX. Ur merour zo bet kemennet
1968 ar fazi dezhañ. Klaskit en-dro.
1969 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e
1970 vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an
1973 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1974 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1975 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1977 updated: Roudennoù hizivaet
1981 title: O welet ar roud %{name}
1982 heading: O welet ar roud %{name}
1983 pending: WAR C'HORTOZ
1984 filename: 'Anv ar restr :'
1985 download: pellgargañ
1986 uploaded: 'Karget da :'
1988 start_coordinates: 'Daveennoù orin :'
1991 owner: 'Perc''henn :'
1992 description: 'Deskrivadur :'
1993 tags: 'Tikedennoù :'
1995 edit_trace: Aozañ ar roudenn-mañ
1996 delete_trace: Dilemel ar roudenn-mañ
1997 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1998 visibility: 'Gwelusted :'
1999 confirm_delete: Diverkañ ar roudenn-mañ
2001 showing_page: Pajenn %{page}
2003 newer: ↓Roudoù nevez
2005 pending: WAR C'HORTOZ
2006 count_points: '%{count} poent'
2008 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
2009 view_map: Gwelet ar gartenn
2010 edit_map: Aozañ ar gartenn
2012 identifiable: ANAVEZADUS
2014 trackable: A C'HALLER TRESEAL
2018 public_traces: Roudoù GPS foran
2019 my_traces: Ma roudennoù GPS
2020 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
2021 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
2022 tagged_with: ' balizennet gant %{tags}'
2023 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur
2024 roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh
2025 ar <abajenn wiki>href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
2026 upload_trace: Kas ur roud
2027 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
2028 see_my_traces: Gwelet ma roudennoù
2030 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
2032 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
2034 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
2036 heading: Stokañ GPX ezlinenn
2037 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
2039 title: Roudoù GPS eus OpenStreetMap
2041 description_with_count:
2042 one: restr GPX gant %{count} poent digant %{user}
2043 other: restr GPX gant %{count} poent digant {user}
2044 description_without_count: Restr GPX digant %{user}
2046 permission_denied: N'emañ ket an aotreoù ret ganeoc'h evit seveniñ an ober-se.
2048 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait
2049 an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
2051 not_an_admin: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
2053 blocked_zero_hour: Ur gemennadenn vallus zo war lec'hienn OpenStreetMap evidoc'h.
2054 Ret eo deoc'h lenn ar gemennadenn-se a-raok gallout enrollañ ho kemmoù.
2055 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit
2057 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit
2058 d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket
2059 a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
2062 title: Aotren mont d'ho kont
2063 request_access_html: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont,
2064 %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant
2065 hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
2066 allow_to: 'Lezel an arload arval da :'
2067 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
2068 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
2069 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
2070 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
2071 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
2072 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
2073 allow_write_notes: kemmañ notennoù
2074 grant_access: Grataat ar monet
2076 title: Reked aotre roet
2077 allowed_html: Aotreet ho peus an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2078 verification: Ar c'hod gwiriekaat zo %{code}.
2080 title: C'hwitet eo ar goulenn aotre
2081 denied: Miret ho peus ouzh an arload %{app_name} da vont d'ho kont.
2082 invalid: Ar jedouer aotren n'eo ket reizh.
2084 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
2086 missing: N'eo ket bet aotreet an arload ganeoc'h d'ober gan an arc'hwel-mañ
2089 title: Marilhañ un arload nevez
2091 title: Aozañ hoc'h arload
2093 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
2094 key: 'Alc''hwez implijer :'
2095 secret: 'Sekred an implijer :'
2096 url: 'URL ar jedouer reked :'
2097 access_url: 'URL ar jedouer moned :'
2098 authorize_url: 'URL aotren :'
2099 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
2100 edit: Aozañ ar munudoù
2101 delete: Diverkañ an arval
2102 confirm: Ha sur oc'h ?
2103 requests: 'O c''houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2105 title: Ma munudoù OAuth
2106 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
2107 list_tokens: 'Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d''an arloadoù en hoc''h anv :'
2108 application: Anv an arload
2111 my_apps: Ma arloadoù arvalien
2112 no_apps_html: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout
2113 ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok
2114 dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
2116 registered_apps: 'Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc''h :'
2117 register_new: Marilhañ hoc'h arload
2119 requests: 'Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :'
2121 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
2123 flash: Marilhet eo bet an titouroù
2125 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
2127 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
2131 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
2132 contact_webmaster_html: Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">mestr-gwiad</a>,
2133 mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn
2134 kerkent ha ma vo tu.
2136 header: Digoust hag aozadus
2138 <p>E kemm gant kartennoù all, OpenStreetMap zo krouet penn-da-benn gant tud eveldoc'h. Forzh piv a c'hall dresañ, hizivaat, pellgargañ hag implijout anezhi.</p>
2139 <p>Lakait hoc'h anv evit kregiñ da genlabourat. Kas a raimp ur postel deoc'h da gadarnaat ho kont.</p>
2140 email address: 'Chomlec''h postel :'
2141 confirm email address: 'Kadarnaat ar chomlec''h postel :'
2142 display name: 'Anv diskwelet :'
2143 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit
2144 cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
2145 external auth: 'Dilesadur trede :'
2146 use external auth: 'Mod all, implijit un tredeour evit kevreañ :'
2147 auth no password: Gant dilesadur un tredeour n'eus ket ezhomm d'ober gant ur
2148 ger-tremen, met evit binvioù ouzhpenn pe evit ur servijer e c'haller bepred
2149 goulenn unan diganeco'h.
2150 continue: En em enskrivañ
2151 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar
2153 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù
2154 ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar
2155 bajenn wiki-mañ</a>.
2156 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2160 heading_ct: Reolennoù ar c'henlabourer
2161 read_ct: Lennet eo bet ganin ar reolennoù kenlabourat hag asantiñ a ran dezho
2162 read_tou: Lennet em eus ar reolennoù implijout hag asantiñ a ran doujañ dezho
2163 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en
2165 consider_pd_why: petra eo se ?
2166 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2167 guidance_html: 'Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href="%{summary}">diverradenn
2168 lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href="%{translations}">troidigezhioù
2170 continue: Kenderc'hel
2171 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2173 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha
2174 goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
2175 legale_select: 'Mar plij diuzit ar vro e lec''h m''emaoc''h o chom :'
2179 rest_of_world: Peurrest ar bed
2181 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
2182 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
2183 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet
2184 mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
2187 my diary: ma deizlevr
2188 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
2189 my edits: ma aozadennoù
2190 my traces: ma roudoù
2191 my notes: ma notennoù
2192 my messages: Ma c'hemennadennoù
2193 my profile: Ma frofil
2194 my settings: ma arventennoù
2195 my comments: ma evezhiadennoù
2196 oauth settings: arventennoù oauth
2197 blocks on me: Stankadurioù evidon
2198 blocks by me: stankadurioù graet ganin
2199 send message: Kas ur gemennadenn
2203 notes: Notennoù kartenn
2204 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
2205 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
2206 mapper since: 'Kartennour abaoe :'
2207 ct status: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2208 ct undecided: En entremar
2209 ct declined: Nac'het
2210 latest edit: 'Kemm diwezhañ (%{ago}) :'
2211 email address: 'Chomlec''h postel :'
2212 created from: 'Krouet diwar :'
2214 spam score: 'Notenn evit ar strob :'
2215 description: Deskrivadur
2216 user location: Lec'hiadur an implijer
2217 if_set_location_html: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da
2218 welet an implijerien war-dro.
2219 settings_link_text: arventennoù
2220 my friends: Ma mignoned
2221 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
2222 km away: war-hed %{count} km
2223 m away: war-hed %{count} m
2224 nearby users: 'Implijerien all tost deoc''h :'
2225 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
2227 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
2228 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
2230 administrator: Reiñ ar moned merour
2231 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
2233 administrator: Disteurel ar moned merour
2234 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
2235 block_history: stankadurioù oberiant
2236 moderator_history: Stankadurioù roet
2237 comments: evezhiadennoù
2238 create_block: Stankañ an implijer-mañ
2239 activate_user: Gweredekaat an implijer-mañ
2240 deactivate_user: Diweredekaat an implijer-mañ
2241 confirm_user: Kadarnaat an implijer-mañ
2242 hide_user: Kuzhat an implijer-mañ
2243 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
2244 delete_user: Dilemel an implijer-mañ
2246 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
2247 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
2248 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
2249 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
2250 report: Disklêriañ an implijer-mañ
2252 your location: Ho lec'hiadur
2253 nearby mapper: Kartennour en ardremez
2256 title: Aozañ ar gont
2257 my settings: Ma arventennoù
2258 current email address: 'Chomlec''h postel a-vremañ :'
2259 external auth: 'Dilesadur diavaez :'
2261 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2262 link text: petra eo se ?
2264 heading: 'Aozañ foran :'
2265 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
2266 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2267 enabled link text: Petra eo se ?
2268 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl
2270 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
2271 public editing note:
2273 html: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h
2274 pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ
2275 an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war
2276 al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet
2277 an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall kemmañ roadennoù ar c'hartennoù</b>.
2278 (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne
2279 vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se
2280 bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran"
2281 dre ziouer.</li></ul>
2283 heading: 'Diferadennoù ar c''henlabourer :'
2284 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2285 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
2286 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù
2287 nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
2288 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
2289 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2290 link text: Petra eo se ?
2293 gravatar: Implijout Gravatar
2294 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2295 disabled: Diweredekaet eo bet Gravatar.
2296 enabled: Gweredekaet eo bet diskwel ho Kravatar.
2297 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
2298 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
2299 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
2300 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
2301 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo
2303 home location: 'Lec''hiadur ar gêr :'
2304 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
2305 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn
2307 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
2308 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
2309 return to profile: Distreiñ d'ar profil
2310 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit
2311 ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
2312 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
2314 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
2316 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet
2320 heading: Implijerien
2322 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
2323 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
2324 summary_html: '%{name} krouet eus %{ip_address} d''an %{date}'
2325 summary_no_ip_html: '%{name} krouet d''an %{date}'
2326 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
2327 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
2328 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
2331 heading: Kont arsavet
2332 webmaster: webmaster
2335 Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.
2338 Gwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
2341 connection_failed: C'hwitet eo ar gevreadenn ouzh ur pourchaser dilesa
2342 invalid_credentials: Titouroù dilesa direizh
2343 no_authorization_code: Kod aotre ebet
2344 unknown_signature_algorithm: Kod aotre dianav
2345 invalid_scope: Astenn dianav
2347 heading: N'eo ket kevredet ho ID ouzh ur gont OpenStreetMap.
2348 option_1: Ma'z oc'h un den nevez en OpenStreetMap, krouit ur gont nevez, mar
2349 plij, war-bouez ar furmskrid amañ dindan.
2350 option_2: M'ho pez ur gont dija e c'hallit kevreañ outi en ur implijout hoc'h
2351 anv implijer hag ho ker-tremen, ha goude-se kevrediñ ho kont gant hoc'h ID
2352 en ho tibaboù implijer.
2355 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
2356 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
2357 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
2358 not_revoke_admin_current_user: Ne c'haller ket tennañ ar gwirioù melestrer digant
2361 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
2362 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
2363 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer
2366 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name}
2367 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2369 title: Kadarnaat torridigezh ar roll
2370 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
2371 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant
2372 an implijer "%{name}" ?
2374 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name}
2375 ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
2378 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat
2380 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
2382 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
2383 back: Distreiñ d'ar meneger
2385 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
2386 heading_html: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
2387 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2388 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ
2390 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
2391 back: Gwelet an holl stankadurioù
2393 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2394 heading_html: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
2395 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
2396 show: Gwelet ar stankadur-mañ
2397 back: Gwelet an holl stankadurioù
2399 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
2400 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller
2401 dibab ar roll disac'hañ.
2403 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij,
2404 ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
2405 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ,
2407 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
2409 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ
2411 success: Hizivaet eo ar stankadur.
2413 title: Stankadurioù an implijer
2414 heading: Roll stankadurioù an implijer
2415 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
2417 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
2418 heading_html: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
2419 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
2420 past: Aet eo ar stankadur-mañ d'e dermen d'an %{time} ha ne c'hall ket bezañ
2422 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
2424 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
2426 time_future_html: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
2427 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
2428 time_future_and_until_login_html: Echuiñ a ra a-benn %{time} hag ur wech kevreet
2430 time_past_html: Echuet da %{time}.
2434 other: '%{count} eurvezh'
2437 two: '%{count} zeiz'
2438 few: '%{count} deiz'
2439 many: '%{count} deiz'
2440 other: '%{count} deiz'
2443 two: '%{count} sizhun'
2444 few: '%{count} sizhun'
2445 many: '%{count} sizhun'
2446 other: '%{count} sizhun'
2451 many: '%{count} miz'
2452 other: '%{count} miz'
2455 two: '%{count} vloaz'
2456 few: '%{count} bloaz'
2457 many: '%{count} bloaz'
2458 other: '%{count} bloaz'
2460 title: Stankadurioù evit %{name}
2461 heading_html: Roll ar stankadurioù evit %{name}
2462 empty: '%{name} n''eo ket bet stanket c''hoazh.'
2464 title: Stankadurioù gant %{name}
2465 heading_html: Roll ar stankadurioù gant %{name}
2466 empty: '%{name} n''en deus graet stankadur ebet c''hoazh.'
2468 title: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2469 heading_html: '%{block_on} stanket gant %{block_by}'
2475 confirm: Ha sur oc'h ?
2476 reason: 'Abeg ar stankadur :'
2477 back: Gwelet an holl stankadurioù
2479 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
2481 not_revoked: (n'eo ket torret)
2486 display_name: Implijer stanket
2487 creator_name: Krouer
2488 reason: Abeg evit stankañ
2490 revoker_name: Torret gant
2491 showing_page: Page %{page}
2496 title: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2497 heading: notennoù %{user}
2498 subheading_html: Notennoù kaset pe addispleget gant %{user}
2501 description: Deskrivadur
2502 created_at: Krouet e
2503 last_changed: Kemm diwezhañ
2512 short_link: Liamm berr
2515 custom_dimensions: Lakaat mentoù personelaet
2518 download: Pellgargañ
2520 include_marker: Lakaat ur merker
2521 center_marker: Kreizañ ar gartenn war ar merker
2522 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
2523 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
2524 only_standard_layer: Ar gwiskad standart hepken a c'hall bezañ ezporzhiet evel
2527 report_problem: Menegiñ ur gudenn
2529 title: Alc'hwez ar gartenn
2530 tooltip: Alc'hwez ar gartenn
2531 tooltip_disabled: Ne c'haller ket kaout an alc'hwez kartenn evit ar gwiskad
2538 title: Diskouez al lec'h m'emaon
2540 one: Emaoc'h dindan ur metr diouzh ar poent-mañ
2541 two: Emaoc'h dindan %{count} vetr diouzh ar poent-mañ
2542 few: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2543 many: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2544 other: Emaoc'h dindan %{count} metr diouzh ar poent-mañ
2546 one: Emaoc'h dindan un troad diouzh ar poent-mañ
2547 two: Emaoc'h dindan %{count} droad diouzh ar poent-mañ
2548 few: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2549 many: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2550 other: Emaoc'h dindan %{count} troad diouzh ar poent-mañ
2553 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
2554 transport_map: Kartenn treuzdougen
2557 header: Gwiskadoù kartenn
2558 notes: Notennoù kartenn
2559 data: Roadennoù ar gartenn
2560 gps: Roudoù GPS foran
2561 overlays: Gweredekaat an adwiskadoù evit dresañ ar gartenn
2563 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kenlabourerien OpenStreetMap</a>
2564 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Grit un donezon</a>
2565 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Termenoù al lec'hienn Web hag
2567 thunderforest: Priorelezh karrelloù <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2570 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
2571 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
2572 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2573 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
2574 map_notes_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet notennoù ar gartenn
2575 map_data_zoom_in_tooltip: Zoumiñ evit gwelet roadennoù ar gartenn
2576 queryfeature_tooltip: Arc'hweladurioù enklask
2577 queryfeature_disabled_tooltip: Zoumañ evit an arc'hweladurioù enklask
2580 comment: Evezhiadenn
2581 subscribe: Koumanantiñ
2582 unsubscribe: Digoumanantiñ
2583 hide_comment: kuzhat
2584 unhide_comment: diskouez
2587 intro: Gwelet ho peus ur fazi pe un dra a vank ? Roit an dra-se da c'houzout
2588 d'ar gartennaouerien all evit ma vo renket. Lakait ar merker el lec'h mat
2589 ha skrivit un notenn da zisplegañ ar gudenn.
2590 advice: Foran eo ho notenn ha ne c'hall ket bezañ implijet evit hizivaat ar
2591 gartenn. Setu perak eo abarat ebarzhiñ titouroù personel pe titouroù o tont
2592 eus kartennoù gwarezet na endalc'hioù rolloù.
2593 add: Ouzhpennañ un notenn
2595 anonymous_warning: En notenn-mañ ez eus evezhiadennoù gant implijerien dianav
2596 hag a zlefe bezañ gwiriekaet unan-ha-unan.
2599 reactivate: Adweredekaat
2600 comment_and_resolve: Addisplegañ & Diskoulmañ
2601 comment: Evezhiadenn
2602 edit_help: Dilec'hiit ar gartenn ha zoumit war ul lec'h a fell deoc'h aozañ, ha
2607 fossgis_osrm_bike: War varc'h-houarn (OSRM)
2608 fossgis_osrm_car: Karr(OSRM)
2609 fossgis_osrm_foot: War droad (OSRM)
2610 graphhopper_bicycle: Marc'h-houarn (GraphHopper)
2611 graphhopper_car: Karr GraphHopper)
2612 graphhopper_foot: Troad (GraphHopper)
2617 no_route: Ne c'haller ket kavout un hent etre an daou lec'h-mañ.
2618 no_place: 'Ho tigarez, ne c''haller ket kavout al lec''h-mañ : %{place}.'
2620 continue_without_exit: Kenderc'hel war%{name}
2621 slight_right_without_exit: Troit un tammig a-zehoù war %{name}
2622 offramp_right: Kemer ar vretell dehou
2623 offramp_right_with_exit: Troit a-zehou %{exit} war ar vretell
2624 offramp_right_with_exit_name: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war %{name}
2625 offramp_right_with_exit_directions: Kemer an hent-maez dehou %{exit} war-zu
2627 offramp_right_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell dehou %{exit} war
2628 %{name}, war-zu %{directions}
2629 offramp_right_with_name: Kemer ar vretell dehou %{name}
2630 offramp_right_with_directions: Kemer ar vretell dehou war-zu %{directions}
2631 offramp_right_with_name_directions: Kemer ar vretell dehou war %{name}, war-zu
2633 onramp_right_without_exit: Troit a-zehoù war ar bretell war %{name}
2634 onramp_right_with_directions: Troit a-zehoù war ar vretell war-zu %{directions}
2635 onramp_right_with_name_directions: Troit a-zehou war ar vretell war %{name},
2636 war-zu %{directions}
2637 onramp_right_without_directions: Treiñ a-zehou war ar vretell
2638 onramp_right: Troit a gleiz war ar vretell
2639 endofroad_right_without_exit: E penn an hent, troit a-zezhoù war %{name}
2640 merge_right_without_exit: Mont a-zehoù war %{name}
2641 fork_right_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-zehoù war %{name}
2642 turn_right_without_exit: Treiñ a-zehoù war %{name}
2643 sharp_right_without_exit: Troit prim a-zehoù war %{name}
2644 uturn_without_exit: Grit hanter dro war %{name}
2645 sharp_left_without_exit: Troit prim a-gleiz war %{name}
2646 turn_left_without_exit: Treiñ a-gleiz war %{name}
2647 offramp_left: Troit a gleiz war ar vretell
2648 offramp_left_with_exit: Troit %{exit} a-gleiz war ar vretell
2649 offramp_left_with_exit_name: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2650 offramp_left_with_exit_directions: Troit a-gleiz war ar vretell %{exit}war-zu
2652 offramp_left_with_exit_name_directions: Kemer ar vretell gleiz %{exit} war
2653 %{name}, war-zu %{directions}
2654 offramp_left_with_name: Kemer ar vretell gleiz betek %{name}
2655 offramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2656 offramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2657 war-zu %{directions}
2658 onramp_left_without_exit: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name}
2659 onramp_left_with_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war-zu %{directions}
2660 onramp_left_with_name_directions: Troit a-gleiz war ar vretell war %{name},
2661 war-zu %{directions}
2662 onramp_left_without_directions: Troit a-gleiz war ar vretell
2663 onramp_left: Troit a-gleiz war ar vretell
2664 endofroad_left_without_exit: E penn an hent, troit a-gleiz war %{name}
2665 merge_left_without_exit: Mont a-gleiz war %{name}
2666 fork_left_without_exit: Er forc'h-hent, troit a-gleiz war %{name}
2667 slight_left_without_exit: Troit un tammig a-gleiz war %{name}
2668 via_point_without_exit: (dre ar poent)
2669 follow_without_exit: Heuliañ %{name}
2670 roundabout_without_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{name}
2671 leave_roundabout_without_exit: Kuitaat ar c'roashent-tro - %{name}
2672 stay_roundabout_without_exit: Chom war ar c'hroashent-tro -%{name}
2673 start_without_exit: Loc'hañ war %{name}
2674 destination_without_exit: Tizhout al lec'h
2675 against_oneway_without_exit: Mont gant ar straed untu war %{name}
2676 end_oneway_without_exit: Dibenn an tremen untun war %{name}
2677 roundabout_with_exit: Er c'hroashent-tro, kemer an hent-maez %{exit} war %{name}
2678 roundabout_with_exit_ordinal: Er c'hroashent-tro, kemer ar vretell %{exit}
2680 exit_roundabout: Mont kuit eus ar c'hroashent-tro war %{name}
2682 courtesy: Hent a-berzh %{link}
2699 nothing_found: Arc'hweladur ebet kavet
2700 error: Fazi o vont e daremmpred gant %{server}:%{error}
2701 timeout: Amzer aet e-biou %{server}
2703 directions_from: Durc'hadurioù adalek amañ
2704 directions_to: Durc'hadurioù betek amañ
2705 add_note: Ouzhpennañ un notenn amañ
2706 show_address: Diskouez ar chomlec'h
2707 query_features: Perzhioù enklask
2708 centre_map: Kreizañ ar gartenn amañ
2711 heading: Aozañ ar skridaozadenn
2712 title: Aozañ ar skridaozadenn
2714 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
2715 heading: Roll ar skridaozadennoù
2716 title: Roll skridaozadennoù
2718 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
2719 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
2721 description: 'Deskrivadur :'
2722 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
2723 title: O tiskouez ar skridaozadenn
2725 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
2726 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
2727 confirm: Ha sur oc'h ?
2729 flash: Skridaozadenn krouet.
2731 flash: Kemmoù enrollet.
2733 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar
2734 skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
2735 flash: Skridaozadenn foeltret.
2736 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
2738 leading_whitespace: en deus esaouennoù en deroù
2739 trailing_whitespace: en deus esaouennoù en dibenn
2740 invalid_characters: zo arouezennoù direizh ennañ
2741 url_characters: zo arouezennoù URL ispisial%{characters} ennañ