]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/gl.yml
Merge pull request #4790 from AntonKhorev/docs-https
[rails.git] / config / locales / gl.yml
1 # Messages for Galician (galego)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Athena in Wonderland
5 # Author: Banjo
6 # Author: Breogan2008
7 # Author: Danieldegroot2
8 # Author: Elisardojm
9 # Author: Fitoschido
10 # Author: Gallaecio
11 # Author: Iváns
12 # Author: MAGHOI
13 # Author: Macofe
14 # Author: Maria zaos
15 # Author: McDutchie
16 # Author: Mgl.branco
17 # Author: Nemo bis
18 # Author: Toliño
19 # Author: Vivaelcelta
20 ---
21 gl:
22   time:
23     formats:
24       friendly: '%e de %B de %Y ás %H:%M'
25       blog: '%e de %B de %Y'
26   count:
27     at_least_pattern: máis de %{count}
28   helpers:
29     file:
30       prompt: Escoller un ficheiro
31     submit:
32       diary_comment:
33         create: Comentar
34       diary_entry:
35         create: Publicar
36         update: Actualizar
37       issue_comment:
38         create: Engadir o comentario
39       message:
40         create: Enviar
41       client_application:
42         create: Rexistrarse
43         update: Actualizar
44       oauth2_application:
45         create: Rexistrarse
46         update: Actualizar
47       redaction:
48         create: Crear a censura
49         update: Gardar a censura
50       trace:
51         create: Subir
52         update: Gardar as modificacións
53       user_block:
54         create: Crear un bloqueo
55         update: Actualizar o bloqueo
56   activerecord:
57     errors:
58       messages:
59         invalid_email_address: non semella ser un enderezo de correo electrónico válido
60         email_address_not_routable: non é atinxíbel
61         display_name_is_user_n: non pode ser user_n agás que n sexa o teu identificador
62           de usuario
63       models:
64         user_mute:
65           is_already_muted: xa está silenciado
66     models:
67       acl: Listaxe do control de acceso
68       changeset: Conxunto de modificacións
69       changeset_tag: Etiqueta do conxunto de modificacións
70       country: País
71       diary_comment: Comentario do diario
72       diary_entry: Entrada no diario
73       friend: Amizade
74       issue: Problema
75       language: Lingua
76       message: Mensaxe
77       node: Nó
78       node_tag: Etiqueta do nó
79       old_node: Nó vello
80       old_node_tag: Etiqueta do nó vello
81       old_relation: Relación vella
82       old_relation_member: Membro da relación vella
83       old_relation_tag: Etiqueta da relación vella
84       old_way: Vía vella
85       old_way_node: Nó da vía vella
86       old_way_tag: Etiqueta da vía vella
87       relation: Relación
88       relation_member: Membro da relación
89       relation_tag: Etiqueta da relación
90       report: Denuncia
91       session: Sesión
92       trace: Pista
93       tracepoint: Punto da pista
94       tracetag: Etiqueta da pista
95       user: Usuario
96       user_preference: Preferencia do usuario
97       user_token: Pase de usuario
98       way: Vía
99       way_node: Nó da vía
100       way_tag: Etiqueta da vía
101     attributes:
102       client_application:
103         name: Nome (Obrigatorio)
104         url: URL da aplicación principal (obrigatorio)
105         callback_url: URL de retorno de chamada
106         support_url: URL de apoio
107         allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario
108         allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario
109         allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades
110         allow_write_api: modificar o mapa
111         allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas
112         allow_write_gpx: subir pistas GPS
113         allow_write_notes: modificar notas
114       diary_comment:
115         body: Corpo
116       diary_entry:
117         user: Usuario
118         title: Asunto
119         body: Corpo
120         latitude: Latitude
121         longitude: Lonxitude
122         language_code: Lingua
123       doorkeeper/application:
124         name: Nome
125         redirect_uri: Redirixir URIs
126         confidential: Aplicación confidencial?
127         scopes: Permisos
128       friend:
129         user: Usuario
130         friend: Amizade
131       trace:
132         user: Usuario
133         visible: Visíbel
134         name: Nome do ficheiro
135         size: Tamaño
136         latitude: Latitude
137         longitude: Lonxitude
138         public: Público
139         description: Descrición
140         gpx_file: Subir un ficheiro GPX
141         visibility: Visibilidade
142         tagstring: Etiquetas
143       message:
144         sender: Remitente
145         title: Asunto
146         body: Corpo
147         recipient: Destinatario
148       redaction:
149         title: Título
150         description: Descrición
151       report:
152         category: Escoller a razón da túa denuncia
153         details: Por favor, achega máis detalles sobre o problema (obrigatorio).
154       user:
155         auth_provider: Fornecedor de autenticación
156         auth_uid: UID de autenticación
157         email: Enderezo de correo electrónico
158         new_email: Novo enderezo de correo electrónico
159         active: Activo
160         display_name: Nome público
161         description: Descrición do perfil
162         home_lat: Latitude
163         home_lon: Lonxitude
164         languages: Linguas preferidas
165         preferred_editor: Editor preferido
166         pass_crypt: Contrasinal
167         pass_crypt_confirmation: Confirmar contrasinal
168     help:
169       doorkeeper/application:
170         confidential: Usarase a aplicación onde o segredo do cliente se poida manter
171           confidencial (as aplicacións móbiles nativas e as aplicacións dunha soa
172           páxina non son confidenciais)
173         redirect_uri: Usar unha liña por URI
174       trace:
175         tagstring: separadas por comas
176       user_block:
177         reason: O motivo polo que se bloquea ao usuario. Mantente o máis tranquilo
178           e razoábel posíbel, dando tantos detalles como poidas sobre a situación,
179           lembrando que a mensaxe será visíbel de xeito públicamo. Ten en conta que
180           non todos os usuarios comprenden a xerga da comunidade, así que tenta empregar
181           termos sinxelos.
182         needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
183           revogado?
184       user:
185         new_email: (nunca amosado publicamente)
186   datetime:
187     distance_in_words_ago:
188       about_x_hours:
189         one: hai ó redor de %{count} hora
190         other: hai ó redor de %{count} horas
191       about_x_months:
192         one: hai ó redor de %{count} mes
193         other: hai ó redor de %{count} meses
194       about_x_years:
195         one: hai ó redor de %{count} ano
196         other: hai ó redor de %{count} anos
197       almost_x_years:
198         one: hai case %{count} ano
199         other: hai case %{count} anos
200       half_a_minute: hai medio minuto
201       less_than_x_seconds:
202         one: hai menos de %{count} segundo
203         other: hai menos de %{count} segundos
204       less_than_x_minutes:
205         one: hai menos de %{count} minuto
206         other: hai menos de %{count} minutos
207       over_x_years:
208         one: hai máis de %{count} ano
209         other: hai máis de %{count} anos
210       x_seconds:
211         one: hai %{count} segundo
212         other: hai %{count} segundos
213       x_minutes:
214         one: hai %{count} minuto
215         other: hai %{count} minutos
216       x_days:
217         one: hai %{count} día
218         other: hai %{count} días
219       x_months:
220         one: hai %{count} mes
221         other: hai %{count} meses
222       x_years:
223         one: hai %{count} ano
224         other: hai %{count} anos
225   editor:
226     default: Predeterminado (actualmente, %{name})
227     id:
228       name: iD
229       description: iD (editor integrado no navegador)
230     remote:
231       name: Control remoto
232       description: Control remoto (JOSM, Potlatch ou Merkaartor)
233   auth:
234     providers:
235       none: Ningún
236       google: Google
237       facebook: Facebook
238       microsoft: Microsoft
239       github: GitHub
240       wikipedia: Wikipedia
241   api:
242     notes:
243       comment:
244         opened_at_html: Creado %{when}
245         opened_at_by_html: Creado %{when} por %{user}
246         commented_at_html: Actualizado %{when}
247         commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
248         closed_at_html: Resolto %{when}
249         closed_at_by_html: Resolto %{when} por %{user}
250         reopened_at_html: Reactivado %{when}
251         reopened_at_by_html: Reactivado %{when} por %{user}
252       rss:
253         title: Notas do OpenStreetMap
254         description_all: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
255         description_area: Unha lista das notas denunciadas, comentadas ou pechadas
256           na túa zona [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257         description_item: Unha fonte de novas RSS para a nota %{id}
258         opened: nota nova (preto de %{place})
259         commented: comentario novo (preto de %{place})
260         closed: nota pechada (preto de %{place})
261         reopened: nota reactivada (preto de %{place})
262       entry:
263         comment: Comentario
264         full: Nota completa
265   account:
266     deletions:
267       show:
268         title: Borrar a miña conta
269         warning: Atención! O proceso de eliminación da conta é definitivo e non se
270           pode reverter.
271         delete_account: Borrar a conta
272         delete_introduction: 'Podes borrar a túa conta de OpenStreetMap usando o seguinte
273           botón. Ten en conta os seguintes detalles:'
274         delete_profile: Eliminaremos a información do teu perfil, incluído o teu avatar,
275           a descrición e a localización da túa casa.
276         delete_display_name: Eliminaremos o teu nome público e outras contas poderán
277           utilizalo.
278         retain_caveats: 'Non obstante, conservaremos algunha información sobre ti
279           en OpenStreetMap, mesmo despois de que se elimine a túa conta:'
280         retain_edits: Conservaremos as túas edicións na base de datos de mapas, se
281           as hai.
282         retain_traces: Conservaremos as túas subidas de pistas, se as hai.
283         retain_diary_entries: Conservaremos agochados da vista pública as túas entradas
284           e comentarios do diario, se os hai.
285         retain_notes: Conservaremos agochados da vista pública as túas notas e comentarios
286           do mapa, se os hai.
287         retain_changeset_discussions: Conservaremos os teus conxuntos de modificacións,
288           se os hai.
289         retain_email: Conservaremos o teu enderezo de correo electrónico.
290         recent_editing_html: Como editaches hai pouco, a túa conta non se pode eliminar
291           nestes intres. A eliminación será posible en %{time}.
292         confirm_delete: Queres continuar?
293         cancel: Cancelar
294   accounts:
295     edit:
296       title: Editar a conta
297       my settings: Os meus axustes
298       current email address: Enderezo de correo electrónico actual
299       external auth: Autenticación externa
300       openid:
301         link text: que é isto?
302       public editing:
303         heading: Edición pública
304         enabled: Activado. Non es anónimo e podes editar os datos.
305         enabled link text: que é isto?
306         disabled: Desactivado e non pode editar os datos. Tódalas anteriores edicións
307           son anónimas.
308         disabled link text: por que non podo editar?
309       contributor terms:
310         heading: Termos do colaborador
311         agreed: Aceptaches os novos termos do colaborador.
312         not yet agreed: Aínda non aceptaches os novos termos do colaborador.
313         review link text: Siga esta ligazón para revisar e aceptar os novos termos
314           do colaborador.
315         agreed_with_pd: Tamén declarou que coida que as súas edicións pertencen ó
316           dominio público.
317         link text: que é isto?
318       save changes button: Gardar as modificacións
319       delete_account: Borrar a conta...
320     go_public:
321       heading: Edición pública
322       currently_not_public: Actualmente as túas edicións son anónimas e as persoas
323         non poden enviarche mensaxes nin ver a túa localización. Para mostrar o que
324         editaches e permitir que a xente se poña en contacto contigo a través do sitio
325         web, preme no botón de abaixo.
326       only_public_can_edit: Desde o cambio da API 0.6, só os usuarios públicos poden
327         editar os datos do mapa.
328       find_out_why: descubrir por que
329       email_not_revealed: O teu enderezo de correo electrónico non se revelará ao
330         facerte público.
331       not_reversible: Esta acción non se pode reverter e todos os usuarios novos agora
332         son públicos por defecto.
333       make_edits_public_button: Facer públicas tódalas miñas edicións
334     update:
335       success_confirm_needed: Información de usuario actualizada de xeito correcto.
336         Procura no teu correo electrónico unha mensaxe para confirmar o teu novo enderezo.
337       success: Información de usuario actualizada correctamente.
338     destroy:
339       success: Conta borrada.
340   browse:
341     deleted_ago_by_html: Borrado %{time_ago} por %{user}
342     edited_ago_by_html: Editado %{time_ago} por %{user}
343     version: Versión
344     redacted_version: Versión censurada
345     in_changeset: Conxunto de modificacións
346     anonymous: anónimo
347     no_comment: (sen comentarios)
348     part_of: Parte de
349     part_of_relations:
350       one: '%{count} relación'
351       other: '%{count} relacións'
352     part_of_ways:
353       one: '%{count} vía'
354       other: '%{count} vías'
355     download_xml: Baixar en XML
356     view_history: Ollar o historial
357     view_unredacted_history: Ollar o historial non censurado
358     view_details: Ollar os detalles
359     view_redacted_data: Ollar os datos censurados
360     view_redaction_message: Ollar a mensaxe censurada
361     location: 'Localización:'
362     node:
363       title_html: 'Nó: %{name}'
364       history_title_html: 'Historial do nó: %{name}'
365     way:
366       title_html: 'Vía: %{name}'
367       history_title_html: 'Historial da vía: %{name}'
368       nodes: Nós
369       nodes_count:
370         one: '%{count} nó'
371         other: '%{count} nós'
372       also_part_of_html:
373         one: parte da vía %{related_ways}
374         other: parte das vías %{related_ways}
375     relation:
376       title_html: 'Relación: %{name}'
377       history_title_html: 'Historial da relación: %{name}'
378       members: Membros
379       members_count:
380         one: '%{count} membro'
381         other: '%{count} membros'
382     relation_member:
383       entry_role_html: '%{type} %{name} como %{role}'
384       type:
385         node: Nó
386         way: Vía
387         relation: Relación
388     containing_relation:
389       entry_html: Relación %{relation_name}
390       entry_role_html: Relación %{relation_name} (como %{relation_role})
391     not_found:
392       title: Non atopado
393       sorry: Sentímolo, non se puido atopar o/a %{type} co n.º %{id}.
394       type:
395         node: nó
396         way: vía
397         relation: relación
398         changeset: conxunto de modificacións
399         note: nota
400     timeout:
401       title: Tempo excedido
402       sorry: Tardouse demasiado en obter os datos para o %{type} co id %{id}.
403       type:
404         node: nó
405         way: vía
406         relation: relación
407         changeset: conxunto de modificacións
408         note: nota
409     redacted:
410       redaction: Censura %{id}
411       message_html: A versión %{version} deste elemento de tipo "%{type}" non se pode
412         amosar tal como foi censurada. Consulta a %{redaction_link} para obter máis
413         detalles.
414       type:
415         node: nó
416         way: vía
417         relation: relación
418     start_rjs:
419       feature_warning: A carga de %{num_features} elementos pode facer que o teu navegador
420         vaia lento ou que non responda. Estás na certeza de querer amosar eses datos?
421       load_data: Cargar os datos
422       loading: Estase a carregar...
423     tag_details:
424       tags: Etiquetas
425       wiki_link:
426         key: A páxina de descrición da etiqueta %{key}
427         tag: A páxina de descrición da etiqueta %{key}=%{value}
428       wikidata_link: O elemento %{page} no Wikidata
429       wikipedia_link: O artigo sobre %{page} na Wikipedia
430       wikimedia_commons_link: O elemento %{page} en Wikimedia Comúns
431       telephone_link: Chamar a %{phone_number}
432       colour_preview: Previsualización da cor %{colour_value}
433       email_link: Correo electrónico %{email}
434     query:
435       title: Consultar os elementos
436       introduction: Prema no mapa para atopar elementos preto daquí.
437       nearby: Elementos preto daquí
438       enclosing: Elementos darredor
439   old_nodes:
440     not_found:
441       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} do nó n.º %{id}.
442   old_ways:
443     not_found:
444       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da vía n.º %{id}.
445   old_relations:
446     not_found:
447       sorry: Sentímolo, non se puido atopar a versión %{version} da relación n.º %{id}.
448   changesets:
449     changeset_paging_nav:
450       showing_page: Páxina %{page}
451       next: Seguinte »
452       previous: « Anterior
453     changeset:
454       anonymous: Anónimo
455       no_edits: (sen edicións)
456       view_changeset_details: Ollar os detalles do conxunto de modificacións
457     changesets:
458       id: ID
459       saved_at: Gardado o
460       user: Usuario
461       comment: Comentario
462       area: Zona
463     index:
464       title: Conxuntos de modificacións
465       title_user: Conxuntos de modificacións por %{user}
466       title_user_link_html: Conxuntos de modificacións por %{user_link}
467       title_friend: Conxuntos de modificacións das amizades
468       title_nearby: Conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto de ti
469       empty: Non se atoparon conxuntos de modificacións.
470       empty_area: Non hai conxuntos de modificacións nesta zona.
471       empty_user: Non hai conxuntos de modificacións deste usuario.
472       no_more: Non se atoparon máis conxuntos de modificacións.
473       no_more_area: Non hai máis conxuntos de modificacións nesta zona.
474       no_more_user: Non hai máis conxuntos de modificacións deste usuario.
475       load_more: Amosar máis
476       feed:
477         title: Conxunto de modificacións %{id}
478         title_comment: Conxunto de modificacións %{id} - %{comment}
479         created: Creado
480         closed: Pechado
481         belongs_to: Autor
482     subscribe:
483       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre o conxunto de modificacións?
484       button: Subscribirse á conversa
485     unsubscribe:
486       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre o conxunto
487         de modificacións?
488       button: Cancelar a subscrición á conversa
489     heading:
490       title: Conxunto de modificacións %{id}
491       created_by_html: Creado por %{link_user} o %{created}.
492     no_such_entry:
493       title: Non existe ese conxunto de modificacións
494       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
495       body: Non existe ningún conxunto de modificacións co identificador %{id}. Comproba
496         a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
497     show:
498       title: 'Conxunto de modificacións: %{id}'
499       created: 'Creado: %{when}'
500       closed: 'Pechado: %{when}'
501       created_ago_html: Creado %{time_ago}
502       closed_ago_html: Pechado %{time_ago}
503       created_ago_by_html: Creado %{time_ago} por %{user}
504       closed_ago_by_html: Pechado %{time_ago} por %{user}
505       discussion: Parola
506       join_discussion: Inicia a sesión para unirte á parola
507       still_open: O conxunto de modificacións segue aberto. Abrirase a parola cando
508         o conxunto de modificacións estea pechado.
509       comment_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
510       hidden_comment_by_html: Comentario de %{user} agochado %{time_ago}
511       changesetxml: XML do conxunto de modificacións
512       osmchangexml: XML de osmChange
513     paging_nav:
514       nodes: Nós (%{count})
515       nodes_paginated: Nós (%{x}-%{y} de %{count})
516       ways: Vías (%{count})
517       ways_paginated: Vías (%{x}-%{y} de %{count})
518       relations: Relacións (%{count})
519       relations_paginated: Relacións (%{x}-%{y} de %{count})
520     timeout:
521       sorry: Desculpe que levase moito tempo obter a listaxe do conxunto de modificacións
522         que solicitou.
523   changeset_comments:
524     comment:
525       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
526         de %{author}
527       commented_at_by_html: Actualizado %{when} por %{user}
528     comments:
529       comment: Novo comentario sobre o conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
530         de %{author}
531     index:
532       title_all: Parola do conxunto de modificacións no OpenStreetMap
533       title_particular: Conversa do conxunto de modificacións n.º %{changeset_id}
534         do OpenStreetMap
535     timeout:
536       sorry: Sentímolo, a listaxe dos comentarios do conxuntos de modificacións que
537         solicitaches tardou moito en obterse.
538   dashboards:
539     contact:
540       km away: a %{count}km de distancia
541       m away: a %{count}m de distancia
542       latest_edit_html: 'Última edición (%{ago}):'
543     popup:
544       your location: A súa localización
545       nearby mapper: Cartógrafo preto de ti
546       friend: Amizade
547     show:
548       title: O meu panel de control
549       no_home_location_html: '%{edit_profile_link} e define a localización da túa
550         casa para ver usuarios preto de ti.'
551       edit_your_profile: Editar o teu perfil
552       my friends: As miñas amizades
553       no friends: Aínda non engadiu ningunha amizade.
554       nearby users: Outros usuarios preto de ti
555       no nearby users: Aínda non hai usuarios que estean situados preto de ti.
556       friends_changesets: conxuntos de modificacións das amizades
557       friends_diaries: entradas de diario das amizades
558       nearby_changesets: conxuntos de modificacións dos usuarios de lugares preto
559         de ti
560       nearby_diaries: entradas de diario dos usuarios de lugares preto de ti
561   diary_entries:
562     new:
563       title: Nova entrada no diario
564     form:
565       location: Localización
566       use_map_link: Empregar mapa
567     index:
568       title: Diarios dos usuarios
569       title_friends: Diarios das amizades
570       title_nearby: Diarios dos usuarios de lugares preto de ti
571       user_title: Diario de %{user}
572       in_language_title: Entradas do diario en %{language}
573       new: Nova entrada no diario
574       new_title: Compor unha nova entrada no meu diario do usuario
575       my_diary: O meu diario
576       no_entries: Non hai entradas no diario
577       recent_entries: Entradas recentes no diario
578       older_entries: Entradas máis vellas
579       newer_entries: Entradas máis novas
580     edit:
581       title: Editar a entrada do diario
582       marker_text: Localización da entrada no diario
583     show:
584       title: Diario de %{user} | %{title}
585       user_title: Diario de %{user}
586       discussion: Conversa
587       leave_a_comment: Deixar un comentario
588       login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} para deixar un comentario'
589       login: Inicia sesión
590     no_such_entry:
591       title: Non hai tal entrada no diario
592       heading: 'Non hai ningunha entrada co ID: %{id}'
593       body: Non existe ningunha entrada no diario ou comentario co identificador %{id}.
594         Comproba a ortografía ou que a ligazón que seguiches estea ben.
595     diary_entry:
596       posted_by_html: Publicado por %{link_user} o %{created} en %{language_link}.
597       updated_at_html: Última actualización no %{updated}.
598       comment_link: Comentar nesta entrada
599       reply_link: Enviar unha mensaxe ó autor
600       comment_count:
601         one: '%{count} comentario'
602         other: '%{count} comentarios'
603       no_comments: Sen comentarios
604       edit_link: Editar esta entrada
605       hide_link: Agochar esta entrada
606       unhide_link: Amosar esta entrada
607       confirm: Confirmar
608       report: Denunciar esta entrada
609     diary_comment:
610       comment_from_html: Comentario de %{link_user} no %{comment_created_at}
611       hide_link: Agochar este comentario
612       unhide_link: Amosar este comentario
613       confirm: Confirmar
614       report: Denunciar este comentario
615     location:
616       location: 'Localización:'
617       view: Ollar
618       edit: Editar
619     feed:
620       user:
621         title: Entradas no diario do OpenStreetMap de %{user}
622         description: Entradas recentes no diario do OpenStreetMap de %{user}
623       language:
624         title: Entradas no diario do OpenStreetMap en %{language_name}
625         description: Entradas recentes no diario dos usuarios do OpenStreetMap en
626           %{language_name}
627       all:
628         title: Entradas no diario do OpenStreetMap
629         description: Entradas de diario recentes dos usuarios do OpenStreetMap
630     comments:
631       title: Comentarios do diario engadidos por %{user}
632       heading: Comentarios do diario de %{user}
633       subheading_html: Comentarios do diario engadidos por %{user}
634       no_comments: Sen comentarios no diario
635       post: Artigo
636       when: Cando
637       comment: Comentario
638       newer_comments: Comentarios máis recentes
639       older_comments: Comentarios máis vellos
640     subscribe:
641       heading: Queres subscribirte á seguinte conversa sobre a entrada no diario?
642       button: Subscribirse á conversa
643     unsubscribe:
644       heading: Queres cancelar a subscrición á seguinte conversa sobre a entrada no
645         diario?
646       button: Cancelar a subscrición á conversa
647   doorkeeper:
648     errors:
649       messages:
650         account_selection_required: O servidor de autorización necesita a selección
651           da conta do usuario final
652         consent_required: O servidor de autorización necesita o consentimento do usuario
653           final
654         interaction_required: O servidor de autorización necesita a interacción do
655           usuario final
656         login_required: O servidor de autorización necesita a autenticación do usuario
657           final
658     flash:
659       applications:
660         create:
661           notice: Aplicación rexistrada.
662     openid_connect:
663       errors:
664         messages:
665           auth_time_from_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
666             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
667           reauthenticate_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta a
668             configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
669           resource_owner_from_access_token_not_configured: Fallo debido a que falta
670             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
671           select_account_for_resource_owner_not_configured: Fallo debido a que falta
672             a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
673           subject_not_configured: Produciuse un erro na xeración do identificador
674             debido a que falta a configuración de Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
675     scopes:
676       address: Consulta o teu enderezo físico
677       email: Consulta o teu enderezo de correo electrónico
678       openid: Autentica a túa conta
679       phone: Consulta o teu número de teléfono
680       profile: Consulta a túa información privada
681   errors:
682     contact:
683       contact_url_title: Explícanse varias canles de contacto
684       contact: contactar
685       contact_the_community_html: Non dubides en %{contact_link} coa comunidade do
686         OpenStreetMap se atopaches un erro ou unha ligazón rota. Anota o enderezo
687         URL exacto da túa solicitude.
688     forbidden:
689       title: Prohibido
690       description: A operación que solicitaches no servidor do OpenStreetMap só está
691         dispoñible para os administradores (HTTP 403)
692     internal_server_error:
693       title: Erro da aplicación
694       description: O servidor do OpenStreetMap atopou unha condición inesperada que
695         lle impediu cumprir a solicitude (HTTP 500)
696     not_found:
697       title: Non se atopou o ficheiro
698       description: Non se puido atopar unha operación de ficheiro/directorio/API con
699         ese nome no servidor do OpenStreetMap (HTTP 404)
700   friendships:
701     make_friend:
702       heading: Queres engadir a %{user} coma amizade?
703       button: Engadir coma amizade
704       success: '%{name} xa é a túa amizade!'
705       failed: Houbo un erro ó engadir a %{name} coma amizade.
706       already_a_friend: Xa é amizade de %{name}.
707       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de peticións de amizade recentemente.
708         Agarde uns intres denantes de tentar enviar máis.
709     remove_friend:
710       heading: Queres eliminar a %{user} das amizades?
711       button: Eliminar coma amizade
712       success: '%{name} foi eliminado das túas amizades.'
713       not_a_friend: '%{name} non é unha das túas amizades.'
714   geocoder:
715     search:
716       title:
717         results_from_html: Resultados de %{results_link}
718         latlon: Fontes internas
719         osm_nominatim: Nominatim do OpenStreetMap
720         osm_nominatim_reverse: Nominatim do OpenStreetMap
721     search_osm_nominatim:
722       prefix:
723         aerialway:
724           cable_car: Teleférico
725           chair_lift: Telecadeira
726           drag_lift: Telesquí
727           gondola: Telecabina
728           magic_carpet: Fita transportadora
729           platter: Telesquí
730           pylon: Torre de alta tensión
731           station: Estación de telesquí
732           t-bar: Telesquí de barra de metal en T
733           "yes": Ruta aérea
734         aeroway:
735           aerodrome: Aeródromo
736           airstrip: Aeródromo
737           apron: Plataforma do aeroporto
738           gate: Porta do aeroporto
739           hangar: Hangar
740           helipad: Heliporto
741           holding_position: Posición de espera
742           navigationaid: Axuda á navegación aérea
743           parking_position: Posición de estacionamento
744           runway: Pista do aeroporto
745           taxilane: Pista de rodaxe
746           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
747           terminal: Terminal do aeroporto
748           windsock: Manga de vento
749         amenity:
750           animal_boarding: Embarque de animais
751           animal_shelter: Abeiro de animais
752           arts_centre: Centro artístico
753           atm: Caixeiro automático
754           bank: Banco
755           bar: Bar
756           bbq: Barbacoa
757           bench: Asento
758           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
759           bicycle_rental: Alugamento de bicicletas
760           bicycle_repair_station: Estación de arranxo de bicicletas
761           biergarten: Terraza
762           blood_bank: Banco de sangue
763           boat_rental: Alugamento de embarcacións
764           brothel: Prostíbulo
765           bureau_de_change: Casa de troco
766           bus_station: Estación de autobuses
767           cafe: Cafetaría
768           car_rental: Alugamento de automóbiles
769           car_sharing: Automóbil compartido
770           car_wash: Lavadoiro de coches
771           casino: Casino
772           charging_station: Estación de carrega
773           childcare: Gardería
774           cinema: Cine
775           clinic: Clínica
776           clock: Reloxo
777           college: Instituto
778           community_centre: Centro comunitario
779           conference_centre: Centro de conferencias
780           courthouse: Xulgado
781           crematorium: Crematorio
782           dentist: Dentista
783           doctors: Médicos
784           drinking_water: Fonte de auga potábel
785           driving_school: Autoescola
786           embassy: Embaixada
787           events_venue: Espazo para eventos
788           fast_food: Comida rápida
789           ferry_terminal: Terminal de ferris
790           fire_station: Parque de bombeiros
791           food_court: Área de restauración
792           fountain: Fonte
793           fuel: Estación de servizo
794           gambling: Xogos de azar
795           grave_yard: Cemiterio
796           grit_bin: Caixa de xemas
797           hospital: Hospital
798           hunting_stand: Lugar de caza
799           ice_cream: Xeadaría
800           internet_cafe: Cibercafé
801           kindergarten: Xardín de infancia
802           language_school: Escola de idiomas
803           library: Biblioteca
804           loading_dock: Peirao de mercadorías
805           love_hotel: Hotel de amor
806           marketplace: Praza de mercado
807           mobile_money_agent: Axente de diñeiro electrónico
808           monastery: Mosteiro
809           money_transfer: Transferencia de diñeiro
810           motorcycle_parking: Aparcadoiro para motocicletas
811           music_school: Escola de música
812           nightclub: Club nocturno
813           nursing_home: Residencia para a terceira idade
814           parking: Aparcadoiro
815           parking_entrance: Entrada de aparcadoiro
816           parking_space: Espazo para aparcadoiro
817           payment_terminal: Terminal de pagamento
818           pharmacy: Farmacia
819           place_of_worship: Lugar de culto
820           police: Policía
821           post_box: Caixa do correo
822           post_office: Oficina de correos
823           prison: Prisión
824           pub: Pub
825           public_bath: Baño público
826           public_bookcase: Biblioteca de rúa
827           public_building: Edificio público
828           ranger_station: Posto de garda forestal
829           recycling: Punto de reciclaxe
830           restaurant: Restaurante
831           sanitary_dump_station: Estación de refugallos sanitarios
832           school: Escola
833           shelter: Abeiro
834           shower: Ducha
835           social_centre: Centro social
836           social_facility: Servizos sociais
837           studio: Estudio
838           swimming_pool: Piscina
839           taxi: Taxi
840           telephone: Teléfono público
841           theatre: Teatro
842           toilets: Servizos
843           townhall: Concello
844           training: Centro de adestramento
845           university: Universidade
846           vehicle_inspection: Centro de inspección de vehículos
847           vending_machine: Máquina expendedora
848           veterinary: Clínica veterinaria
849           village_hall: Concello
850           waste_basket: Cesto do lixo
851           waste_disposal: Contedor de lixo
852           waste_dump_site: Lugar de vertedoiro de lixo
853           watering_place: Bebedoiro para animais
854           water_point: Punto de auga
855           weighbridge: Balanza de ponte
856           "yes": Instalación
857         boundary:
858           aboriginal_lands: Terras aborixes
859           administrative: Límite administrativo
860           census: Fronteira administrativa
861           national_park: Parque nacional
862           political: Fronteira electoral
863           protected_area: Zona protexida
864           "yes": Fronteira
865         bridge:
866           aqueduct: Acueduto
867           boardwalk: Pasarela
868           suspension: Ponte colgante
869           swing: Ponte xiratoria
870           viaduct: Viaduto
871           "yes": Ponte
872         building:
873           apartment: Apartamento
874           apartments: Apartamentos
875           barn: Cabazo
876           bungalow: Bungaló
877           cabin: Cabana
878           chapel: Capela
879           church: Edificio de igrexa
880           civic: Edificio cívico
881           college: Edificio de educación superior
882           commercial: Edificio comercial
883           construction: Edificio en construción
884           detached: Casa independente
885           dormitory: Residencia universitaria
886           duplex: Casa dúplex
887           farm: Casa de granxa
888           farm_auxiliary: Casa auxiliar de granxa
889           garage: Garaxe
890           garages: Garaxes
891           greenhouse: Invernadoiro
892           hangar: Hangar
893           hospital: Edificio hospitalario
894           hotel: Edificio hoteleiro
895           house: Casa
896           houseboat: Casa flotante
897           hut: Cabana
898           industrial: Edificio industrial
899           kindergarten: Edificio de escola infantil
900           manufacture: Edificio de manufactura
901           office: Edificio de oficinas
902           public: Edificio público
903           residential: Edificio residencial
904           retail: Edificio comercial
905           roof: Tellado
906           ruins: Edificio en ruínas
907           school: Edificio escolar
908           semidetached_house: Casa adosada
909           service: Edificio de servizo
910           shed: Cabana
911           stable: Corte
912           static_caravan: Caravana
913           temple: Edificio de templo
914           terrace: Edificio de terraza
915           train_station: Edificio de estación de trens
916           university: Complexo universitario
917           warehouse: Almacén
918           "yes": Edificio
919         club:
920           scout: Base do grupo de exploradores
921           sport: Club deportivo
922           "yes": Club
923         craft:
924           beekeeper: Apicultor
925           blacksmith: Ferreiro
926           brewery: Fábrica de cervexa
927           carpenter: Carpinteiro
928           caterer: Cátering
929           confectionery: Confeitaría
930           dressmaker: Costureiro
931           electrician: Electricista
932           electronics_repair: Arranxo de eletrónica
933           gardener: Xardineiro
934           glaziery: Cristalaría
935           handicraft: Artesán
936           hvac: Técnico de climatización
937           metal_construction: Construtor de estruturas metálicas
938           painter: Pintor
939           photographer: Fotógrafo
940           plumber: Fontaneiro
941           roofer: Construtor de tellados
942           sawmill: Serraría
943           shoemaker: Zapateiro
944           stonemason: Pedreiro
945           tailor: Xastre
946           window_construction: Construtor de xanelas
947           winery: Adega
948           "yes": Tenda de artesanía
949         emergency:
950           access_point: Punto de acceso
951           ambulance_station: Base de ambulancias
952           assembly_point: Punto de reagrupamento
953           defibrillator: Desfibrilador
954           fire_extinguisher: Extintor de lume
955           fire_water_pond: Reserva de auga para incendios
956           landing_site: Lugar de aterraxe de emerxencia
957           life_ring: Boia salvavidas
958           phone: Teléfono de emerxencia
959           siren: Sirena de emerxencia
960           suction_point: Punto de succión de auga para emerxencias
961           water_tank: Tanque de auga de emerxencia
962         highway:
963           abandoned: Estrada abandonada
964           bridleway: Senda de cabalos
965           bus_guideway: Liña de autobuses guiados
966           bus_stop: Parada de bus
967           construction: Autoestrada baixo construción
968           corridor: Corredor
969           crossing: Paso
970           cycleway: Senda ciclista
971           elevator: Ascensor
972           emergency_access_point: Punto de acceso de emerxencia
973           emergency_bay: Rampla de emerxencia
974           footway: Senda peonil
975           ford: Vao
976           give_way: Sinal de ceda o paso
977           living_street: Rúa semipeonil
978           milestone: Miliario
979           motorway: Autoestrada
980           motorway_junction: Cruzamento de autoestradas
981           motorway_link: Ligazón de autoestrada
982           passing_place: Lugar de paso
983           path: Camiño
984           pedestrian: Rúa peonil
985           platform: Plataforma
986           primary: Estrada principal
987           primary_link: Estrada principal
988           proposed: Proxecto de estrada
989           raceway: Circuíto
990           residential: Estrada ou rúa residencial
991           rest_area: Área de repouso
992           road: Estrada
993           secondary: Estrada secundaria
994           secondary_link: Estrada secundaria
995           service: Estrada de servizo
996           services: Área de servizo
997           speed_camera: Radar
998           steps: Chanzos
999           stop: Sinal de stop
1000           street_lamp: Luminaria
1001           tertiary: Estrada terciaria
1002           tertiary_link: Estrada terciaria
1003           track: Pista ou camiño rural
1004           traffic_mirror: Espello de tráfico
1005           traffic_signals: Sinais de tráfico
1006           trailhead: Marco de camiño
1007           trunk: Estrada principal
1008           trunk_link: Estrada principal
1009           turning_circle: Zona de xiro
1010           turning_loop: Círculo de xiro
1011           unclassified: Estrada sen clasificar
1012           "yes": Estrada
1013         historic:
1014           aircraft: Aeronave histórica
1015           archaeological_site: Xacemento arqueolóxico
1016           bomb_crater: Cráter antigo de bomba
1017           battlefield: Campo de batalla
1018           boundary_stone: Marco
1019           building: Edificio histórico
1020           bunker: Búnker
1021           cannon: Canón antigo
1022           castle: Castelo
1023           charcoal_pile: Forno de carbón antigo
1024           church: Igrexa
1025           city_gate: Porta da cidade
1026           citywalls: Muralla
1027           fort: Forte
1028           heritage: Patrimonio da humanidade
1029           hollow_way: Camiño oco
1030           house: Casa
1031           manor: Casa señorial
1032           memorial: Memorial
1033           milestone: Marco histórico
1034           mine: Mina
1035           mine_shaft: Pozo mineiro
1036           monument: Monumento
1037           railway: Vía férrea histórica
1038           roman_road: Estrada romana
1039           ruins: Ruínas
1040           rune_stone: Pedra rúnica
1041           stone: Pedra
1042           tomb: Sepulcro
1043           tower: Torre
1044           wayside_chapel: Capela do camiño
1045           wayside_cross: Cruceiro
1046           wayside_shrine: Peto de ánimas
1047           wreck: Pecio
1048           "yes": Lugar histórico
1049         junction:
1050           "yes": Intersección
1051         landuse:
1052           allotments: Hortas
1053           aquaculture: Acuicultura
1054           basin: Cunca
1055           brownfield: Terreo baldío
1056           cemetery: Cemiterio
1057           commercial: Zona de oficinas
1058           conservation: Área de conservación
1059           construction: Terreo en construción
1060           farmland: Terra de labranza
1061           farmyard: Curral
1062           forest: Bosque
1063           garages: Garaxes
1064           grass: Herba
1065           greenfield: Soar urbanizábel
1066           industrial: Zona industrial
1067           landfill: Recheo
1068           meadow: Pradaría
1069           military: Zona militar
1070           mine: Mina
1071           orchard: Horta
1072           plant_nursery: Viveiro de plantas
1073           quarry: Canteira
1074           railway: Ferrocarril
1075           recreation_ground: Área recreativa
1076           religious: Terreo relixioso
1077           reservoir: Encoro
1078           reservoir_watershed: Conca do encoro
1079           residential: Zona residencial
1080           retail: Zona comercial
1081           village_green: Parque municipal
1082           vineyard: Viñedo
1083           "yes": Uso da terra
1084         leisure:
1085           adult_gaming_centre: Centro de xogos para adultos
1086           amusement_arcade: Sala de máquinas de xogos
1087           bandstand: Palco da música
1088           beach_resort: Balneario
1089           bird_hide: Observatorio de aves
1090           bleachers: Chanzos
1091           bowling_alley: Pista de birlos
1092           common: Terreo comunal
1093           dance: Salón de baile
1094           dog_park: Parque canino
1095           firepit: Fogueira
1096           fishing: Área de pesca
1097           fitness_centre: Ximnasio (fitness)
1098           fitness_station: Ximnasio
1099           garden: Xardín
1100           golf_course: Campo de golf
1101           horse_riding: Centro de equitación
1102           ice_rink: Pista de patinaxe sobre xeo
1103           marina: Porto deportivo
1104           miniature_golf: Minigolf
1105           nature_reserve: Reserva natural
1106           outdoor_seating: Terraza exterior
1107           park: Parque
1108           picnic_table: Mesa de pícnic
1109           pitch: Cancha deportiva
1110           playground: Patio de recreo
1111           recreation_ground: Área recreativa
1112           resort: Centro turístico
1113           sauna: Sauna
1114           slipway: Varadoiro
1115           sports_centre: Centro deportivo
1116           stadium: Estadio
1117           swimming_pool: Piscina
1118           track: Pista de carreiras
1119           water_park: Parque acuático
1120           "yes": Ocio
1121         man_made:
1122           adit: Galería de acceso
1123           advertising: Publicidade
1124           antenna: Antena
1125           avalanche_protection: Protección de alude
1126           beacon: Baliza
1127           beam: Trabe
1128           beehive: Colmea
1129           breakwater: Crebaondas
1130           bridge: Ponte
1131           bunker_silo: Búnker
1132           cairn: Mollón
1133           chimney: Cheminea
1134           clearcut: Liña de bosque tallada
1135           communications_tower: Torre de comunicacións
1136           crane: Guindastre
1137           cross: Cruz
1138           dolphin: Poste de amarradura
1139           dyke: Dique
1140           embankment: Terraplén
1141           flagpole: Mastro
1142           gasometer: Gasómetro
1143           groyne: Dique
1144           kiln: Forno
1145           lighthouse: Faro
1146           manhole: Tapa de saneamento
1147           mast: Mastro
1148           mine: Mina
1149           mineshaft: Pozo mineiro
1150           monitoring_station: Estación de monitorización
1151           petroleum_well: Pozo petrolífero
1152           pier: Peirao
1153           pipeline: Tubaxe
1154           pumping_station: Estación de bombeo
1155           reservoir_covered: Encoro cuberto
1156           silo: Silo
1157           snow_cannon: Canón de neve
1158           snow_fence: Valo de neve
1159           storage_tank: Tanque de almacenaxe
1160           street_cabinet: Cabina de rúa
1161           surveillance: Vixilancia
1162           telescope: Telescopio
1163           tower: Torre
1164           utility_pole: Piar de soporte
1165           wastewater_plant: Planta de tratamento de augas
1166           watermill: Muíño hidráulico
1167           water_tap: Billa de auga
1168           water_tower: Torre de auga
1169           water_well: Pozo
1170           water_works: Planta de tratamento de augas
1171           windmill: Muíño de vento
1172           works: Fábrica
1173           "yes": Artificial
1174         military:
1175           airfield: Aeródromo militar
1176           barracks: Barracas
1177           bunker: Búnker
1178           checkpoint: Punto de control
1179           trench: Trincheira
1180           "yes": Militar
1181         mountain_pass:
1182           "yes": Porto de montaña
1183         natural:
1184           atoll: Atol
1185           bare_rock: Rocha núa
1186           bay: Badía
1187           beach: Praia
1188           cape: Cabo
1189           cave_entrance: Entrada de cova
1190           cliff: Cantil
1191           coastline: Litoral
1192           crater: Cráter
1193           dune: Duna
1194           fell: Brañal
1195           fjord: Fiorde
1196           forest: Bosque
1197           geyser: Géyser
1198           glacier: Glaciar
1199           grassland: Pradaría
1200           heath: Breixeira
1201           hill: Outeiro
1202           hot_spring: Manancial quente
1203           island: Illa
1204           isthmus: Istmo
1205           land: Terra
1206           marsh: Marisma
1207           moor: Páramo
1208           mud: Lama
1209           peak: Cumio
1210           peninsula: Península
1211           point: Punto
1212           reef: Arrecife
1213           ridge: Crista
1214           rock: Rocha
1215           saddle: Outeiro
1216           sand: Area
1217           scree: Pedregal
1218           scrub: Matogueira
1219           shingle: Seixos
1220           spring: Manancial
1221           stone: Pedra
1222           strait: Estreito
1223           tree: Árbore
1224           tree_row: Ringleira de árbores
1225           tundra: Tundra
1226           valley: Val
1227           volcano: Volcán
1228           water: Auga
1229           wetland: Pantano
1230           wood: Bosque
1231           "yes": Elemento natural
1232         office:
1233           accountant: Contable
1234           administrative: Administración
1235           advertising_agency: Axencia de publicidade
1236           architect: Arquitecto
1237           association: Asociación
1238           company: Empresa
1239           diplomatic: Oficina diplomática
1240           educational_institution: Institución educativa
1241           employment_agency: Axencia de emprego
1242           energy_supplier: Oficina de fornecedor de enerxía
1243           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1244           financial: Oficina financeira
1245           government: Oficina gobernamental
1246           insurance: Oficina de seguros
1247           it: Oficina informática
1248           lawyer: Avogado
1249           logistics: Oficina de loxística
1250           newspaper: Oficina de xornal
1251           ngo: Oficina dunha ONG
1252           notary: Notaría
1253           religion: Oficina relixiosa
1254           research: Oficina de investigación
1255           tax_advisor: Consultor fiscal
1256           telecommunication: Oficina de telecomunicacións
1257           travel_agent: Axencia de viaxes
1258           "yes": Oficina
1259         place:
1260           allotments: Hortas
1261           archipelago: Arquipélago
1262           city: Cidade
1263           city_block: Quinteiro
1264           country: País
1265           county: Condado/Provincia
1266           farm: Granxa
1267           hamlet: Aldea
1268           house: Casa
1269           houses: Casas
1270           island: Illa
1271           islet: Illote
1272           isolated_dwelling: Vivenda illada
1273           locality: Lugar
1274           municipality: Municipio
1275           neighbourhood: Veciñanza ou subarrio
1276           plot: Parcela de terreo
1277           postcode: Código postal
1278           quarter: Trimestre
1279           region: Rexión
1280           sea: Mar
1281           square: Praza
1282           state: Estado/Rexión
1283           subdivision: Subdivisión
1284           suburb: Barrio ou suburbio
1285           town: Cidade
1286           village: Vila
1287           "yes": Lugar
1288         railway:
1289           abandoned: Vía de tren abandonada
1290           buffer_stop: Toupeira ferroviaria
1291           construction: Vía ferroviaria baixo construción
1292           disused: Vía ferroviaria sen uso
1293           funicular: Vía de funicular
1294           halt: Parada de tren
1295           junction: Unión de vías ferroviarias
1296           level_crossing: Paso a nivel
1297           light_rail: Metro lixeiro
1298           miniature: Ferrocarril en miniatura
1299           monorail: Monorraíl
1300           narrow_gauge: Vía ferroviaria estreita
1301           platform: Plataforma ferroviaria
1302           preserved: Vía ferroviaria conservada
1303           proposed: Proxecto de vía ferroviaria
1304           rail: Raíl
1305           spur: Vía ramificada
1306           station: Estación de ferrocarrís
1307           stop: Parada de ferrocarril
1308           subway: Metro
1309           subway_entrance: Boca de metro
1310           switch: Puntos de mudanza de vía
1311           tram: Vía de tranvías
1312           tram_stop: Parada de tranvía
1313           turntable: Xirador ferroviario
1314           yard: Estación de clasificación
1315         shop:
1316           agrarian: Tenda agrícola
1317           alcohol: Tenda de licores
1318           antiques: Tenda de antigüidades
1319           appliance: Tenda de electrodomésticos
1320           art: Tenda de arte
1321           baby_goods: Artigos para bebés
1322           bag: Tenda de valixas
1323           bakery: Panadaría
1324           bathroom_furnishing: Mobiliario para o baño
1325           beauty: Tenda de produtos de beleza
1326           bed: Artigos para a cama
1327           beverages: Tenda de bebidas
1328           bicycle: Tenda de bicicletas
1329           bookmaker: Casa de apostas
1330           books: Libraría
1331           boutique: Boutique
1332           butcher: Carnizaría
1333           car: Concesionario
1334           car_parts: Recambios de automóbil
1335           car_repair: Taller mecánico
1336           carpet: Tenda de alfombras
1337           charity: Tenda benéfica
1338           cheese: Tenda de queixos
1339           chemist: Farmacia
1340           chocolate: Tenda de chocolates
1341           clothes: Tenda de roupa
1342           coffee: Tenda de café
1343           computer: Tenda informática
1344           confectionery: Tenda de larpeiradas
1345           convenience: Tenda de ultramarinos
1346           copyshop: Copistaría
1347           cosmetics: Tenda de cosméticos
1348           craft: Tenda de dubministracións de artesanía
1349           curtain: Tenda de cortiñas
1350           dairy: Tenda de produtos frescos
1351           deli: Tenda de delicias
1352           department_store: Grandes almacéns
1353           discount: Tenda de descontos
1354           doityourself: Tenda de bricolaxe
1355           dry_cleaning: Limpeza en seco
1356           e-cigarette: Tenda de cigarros electrónicos
1357           electronics: Tenda de electrónica
1358           erotic: Tenda erótica
1359           estate_agent: Axencia inmobiliaria
1360           fabric: Tenda de tecidos
1361           farm: Tenda de produtos agrícolas
1362           fashion: Tenda de moda
1363           fishing: Tenda de subministracións de pesca
1364           florist: Floraría
1365           food: Tenda de alimentación
1366           frame: Tenda de marcos
1367           funeral_directors: Tanatorio
1368           furniture: Mobiliario
1369           garden_centre: Centro de xardinaría
1370           gas: Venda de combustíbeis
1371           general: Tenda de ultramarinos
1372           gift: Tenda de agasallos
1373           greengrocer: Froitaría
1374           grocery: Tenda de alimentación
1375           hairdresser: Perrucaría
1376           hardware: Ferraxaría
1377           health_food: Tenda de comida saudábel
1378           hearing_aids: Tenda de audífonos
1379           herbalist: Herboristaría
1380           hifi: Tenda de Hi-Fi
1381           houseware: Tenda de artigos para o lar
1382           ice_cream: Xeadaría
1383           interior_decoration: Decoración de interiores
1384           jewelry: Xoiaría
1385           kiosk: Quiosco
1386           kitchen: Tenda de cociñas
1387           laundry: Lavandaría
1388           locksmith: Cerralleiro
1389           lottery: Lotaría
1390           mall: Centro comercial
1391           massage: Masaxe
1392           medical_supply: Tenda de subministracións médicas
1393           mobile_phone: Tenda de telefonía móbil
1394           money_lender: Prestamista de diñeiro
1395           motorcycle: Tenda de motocicletas
1396           motorcycle_repair: Tenda de arranxo de motocicletas
1397           music: Tenda de música
1398           musical_instrument: Tenda de instrumentos musicais
1399           newsagent: Quiosco
1400           nutrition_supplements: Tenda de suplementos de nutrición
1401           optician: Oftalmólogo
1402           organic: Tenda de alimentos orgánicos
1403           outdoor: Tenda de deportes ao aire libre
1404           paint: Tenda de pintura
1405           pastry: Pastelaría
1406           pawnbroker: Prestamista
1407           perfumery: Perfumaría
1408           pet: Tenda de mascotas
1409           pet_grooming: Lavado de mascotas
1410           photo: Tenda de fotografía
1411           seafood: Marisco
1412           second_hand: Tenda de segunda man
1413           sewing: Tenda de costura
1414           shoes: Zapataría
1415           sports: Tenda de deportes
1416           stationery: Papelaría
1417           storage_rental: Alugueiro de almacéns
1418           supermarket: Supermercado
1419           tailor: Xastraría
1420           tattoo: Tenda de tatuaxes
1421           tea: Tenda de tés
1422           ticket: Portelo
1423           tobacco: Estanco
1424           toys: Xoguetaría
1425           travel_agency: Axencia de viaxes
1426           tyres: Tenda de rodas
1427           vacant: Tenda vacante
1428           variety_store: Tenda de variedades
1429           video: Tenda de vídeos
1430           video_games: Tenda de videoxogos
1431           wholesale: Tenda ó por maior
1432           wine: Tenda de viño
1433           "yes": Tenda
1434         tourism:
1435           alpine_hut: Cabana alpina
1436           apartment: Apartamento de vacacións
1437           artwork: Obra de arte
1438           attraction: Atracción
1439           bed_and_breakfast: Cama e almorzo
1440           cabin: Cabana turística
1441           camp_pitch: Campo de acampada
1442           camp_site: Campamento
1443           caravan_site: Lugar de caravanas
1444           chalet: Chalé
1445           gallery: Galería
1446           guest_house: Albergue
1447           hostel: Hostal
1448           hotel: Hotel
1449           information: Información
1450           motel: Motel
1451           museum: Museo
1452           picnic_site: Lugar de pícnic
1453           theme_park: Parque temático
1454           viewpoint: Miradoiro
1455           wilderness_hut: Cabana do deserto
1456           zoo: Zoolóxico
1457         tunnel:
1458           building_passage: Pasaxe do edificio
1459           culvert: Sumidoiro
1460           "yes": Túnel
1461         waterway:
1462           artificial: Senda fluvial artificial
1463           boatyard: Estaleiro
1464           canal: Canle
1465           dam: Encoro
1466           derelict_canal: Canle abandonada
1467           ditch: Cuneta
1468           dock: Peirao
1469           drain: Sumidoiro
1470           lock: Esclusa
1471           lock_gate: Esclusa
1472           mooring: Atraque
1473           rapids: Rápidos
1474           river: Río
1475           stream: Regato
1476           wadi: Uadi
1477           waterfall: Fervenza
1478           weir: Vaira
1479           "yes": Curso de auga
1480       admin_levels:
1481         level2: Fronteira do país
1482         level3: Fronteira de rexión
1483         level4: Fronteira do estado/Rexión
1484         level5: Fronteira da rexión
1485         level6: Fronteira do condado/Provincia
1486         level7: Fronteira de municipalidade
1487         level8: Fronteira da cidade
1488         level9: Fronteira da vila
1489         level10: Fronteira do barrio
1490         level11: Fronteira de barrio
1491       types:
1492         cities: Cidades
1493         towns: Municipios
1494         places: Lugares
1495     results:
1496       no_results: Non se atopou ningún resultado
1497       more_results: Máis resultados
1498   issues:
1499     index:
1500       title: Problemas
1501       select_status: Seleccionar estado
1502       select_type: Seleccionar tipo
1503       select_last_updated_by: Seleccionar a última actualización por
1504       reported_user: Usuario denunciado
1505       not_updated: Non Actualizados
1506       search: Procurar
1507       search_guidance: 'Procurar problemas:'
1508       user_not_found: O usuario non existe
1509       issues_not_found: Non se atoparon problemas
1510       status: Estado
1511       reports: Denuncias
1512       last_updated: Última actualización
1513       last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} por %{user}'
1514       link_to_reports: Ollar denuncias
1515       reports_count:
1516         one: '%{count} denuncia'
1517         other: '%{count} denuncias'
1518       reported_item: Elemento informado
1519       states:
1520         ignored: Ignorados
1521         open: Abertos
1522         resolved: Resoltos
1523     show:
1524       title: '%{status} Erro n.º %{issue_id}'
1525       reports:
1526         one: '%{count} denuncia'
1527         other: '%{count} denuncias'
1528       no_reports: Sen denuncias
1529       report_created_at_html: Primeira incidencia o %{datetime}
1530       last_resolved_at_html: Resolto por derradeira vez o %{datetime}
1531       last_updated_at_html: Última actualización o %{datetime} por %{displayname}
1532       resolve: Resolver
1533       ignore: Ignorar
1534       reopen: Reabrir
1535       reports_of_this_issue: Denuncias acerca deste problema
1536       read_reports: Ler informes
1537       new_reports: Denuncias novas
1538       other_issues_against_this_user: Outro informe deste usuario
1539       no_other_issues: Non hai máis informes deste usuario.
1540       comments_on_this_issue: Comentarios neste informe
1541     resolve:
1542       resolved: O estado da incidencia mudou a "Resolta"
1543     ignore:
1544       ignored: O estado da incidencia mudou a "Ignorada"
1545     reopen:
1546       reopened: O estado da incidencia mudou a "Aberta"
1547     comments:
1548       comment_from_html: Comentario de %{user_link} no %{comment_created_at}
1549       reassign_param: Reasignar o erro?
1550     reports:
1551       reported_by_html: Denunciado coma %{category} por %{user} o %{updated_at}
1552     helper:
1553       reportable_title:
1554         diary_comment: '%{entry_title}, comentario n.º %{comment_id}'
1555         note: Nota n.º %{note_id}
1556   issue_comments:
1557     create:
1558       comment_created: O comentario creouse correctamente
1559       issue_reassigned: O comentario creouse e o erro reasignouse
1560   reports:
1561     new:
1562       title_html: Denuncia %{link}
1563       missing_params: Non se pode crear unha nova denuncia
1564       disclaimer:
1565         intro: 'Antes de enviarlle o informe aos moderadores, asegúrese de que:'
1566         not_just_mistake: Estás na certeza de que o problema non é un sinxelo erro
1567         unable_to_fix: Non é quen de arranxar o problema só ou coa axuda dos membros
1568           da comunidade
1569         resolve_with_user: Xa tentaches resolver o problema co usuario en cuestión
1570       categories:
1571         diary_entry:
1572           spam_label: Esta entrada no diario é/contén spam
1573           offensive_label: Esta entrada no diario é obscena/ofensiva
1574           threat_label: Esta entrada no diario contén unha ameaza
1575           other_label: Outro
1576         diary_comment:
1577           spam_label: Este comentario da entrada é/contén spam
1578           offensive_label: Este comentario de diario é ofensivo/obsceno
1579           threat_label: Este comentario de diario contén unha ameaza
1580           other_label: Outro
1581         user:
1582           spam_label: Esta conta de usuario/a é/contén spam
1583           offensive_label: Este perfil de usuario é ofensivo/obsceno
1584           threat_label: Este perfil de usuario contén unha ameaza
1585           vandal_label: Este usuario é un vándalo
1586           other_label: Outro
1587         note:
1588           spam_label: Esta nota é spam
1589           personal_label: Esta nota contén datos persoais
1590           abusive_label: Esta nota é abusiva
1591           other_label: Outro
1592     create:
1593       successful_report: A túa denuncia rexistrouse con éxito
1594       provide_details: Por favor, achega os detalles que se che solicitan.
1595   layouts:
1596     logo:
1597       alt_text: Logotipo do OpenStreetMap
1598     home: Ir á localización inicial
1599     logout: Pechar a sesión
1600     log_in: Iniciar a sesión
1601     sign_up: Rexistrarse
1602     start_mapping: Comezar a cartografar
1603     edit: Editar
1604     history: Historial
1605     export: Exportar
1606     issues: Problemas
1607     data: Datos
1608     export_data: Exportar os datos
1609     gps_traces: Pistas GPS
1610     gps_traces_tooltip: Xestionar as pistas GPS
1611     user_diaries: Diarios de usuario
1612     user_diaries_tooltip: Ollar os diarios do usuario
1613     edit_with: Editar co %{editor}
1614     tag_line: O mapa mundial libre
1615     intro_header: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap!
1616     intro_text: O OpenStreetMap é un mapa do mundo, creado por xente coma ti e de
1617       libre uso baixo unha licenza aberta.
1618     intro_2_create_account: Crea unha conta de usuario
1619     hosting_partners_2024_html: O aloxamento está fornecido por %{fastly}, %{corpmembers}
1620       e outros %{partners}.
1621     partners_fastly: Fastly
1622     partners_corpmembers: membros corporativos da OSMF
1623     partners_partners: socios
1624     tou: Termos de uso
1625     osm_offline: A base de datos do OpenStreetMap atópase desconectada mentres realizamos
1626       traballos de mantemento nela.
1627     osm_read_only: A base de datos do OpenStreetMap atópase en modo de só lectura
1628       mentres realizamos traballos de mantemento nela.
1629     donate: Apoie o OpenStreetMap %{link} ao fondo de actualización de hardware.
1630     help: Axuda
1631     about: Acerca de
1632     copyright: Dereitos de autoría
1633     communities: Comunidades
1634     community: Comunidade
1635     community_blogs: Blogs da comunidade
1636     community_blogs_title: Blogs de membros da comunidade do OpenStreetMap
1637     make_a_donation:
1638       title: Apoie o OpenStreetMap cunha doazón
1639       text: Facer unha doazón
1640     learn_more: Máis información
1641     more: Máis
1642   user_mailer:
1643     diary_comment_notification:
1644       description: Entrada do diario do OpenStreetMap n.º %{id}
1645       subject: '[OpenStreetMap] %{user} comentou nunha entrada do diario'
1646       hi: 'Ola %{to_user}:'
1647       header: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co asunto
1648         "%{subject}":'
1649       header_html: '%{from_user} comentou na entrada do diario do OpenStreetMap co
1650         asunto %{subject}:'
1651       footer: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1652         ou enviar unha mensaxe ó autor en %{replyurl}
1653       footer_html: Tamén podes ler o comentario en %{readurl} e comentar en %{commenturl}
1654         ou enviar unha mensaxe ao autor en %{replyurl}
1655       footer_unsubscribe: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1656       footer_unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición á conversa en %{unsubscribeurl}
1657     message_notification:
1658       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1659       hi: 'Ola %{to_user}:'
1660       header: '%{from_user} envioulle unha mensaxe a través do OpenStreetMap co asunto
1661         "%{subject}":'
1662       header_html: '%{from_user} enviouche unha mensaxe a través do OpenStreetMap
1663         co asunto %{subject}:'
1664       footer: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ao autor
1665         en %{replyurl}
1666       footer_html: Tamén podes ler a mensaxe en %{readurl} e enviar unha mensaxe ó
1667         autor en %{replyurl}
1668     friendship_notification:
1669       hi: 'Ola %{to_user}:'
1670       subject: '[OpenStreetMap] %{user} engadiuno coma amizade'
1671       had_added_you: '%{user} engadiuno coma amizade no OpenStreetMap.'
1672       see_their_profile: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1673       see_their_profile_html: Podes ollar o seu perfil en %{userurl}.
1674       befriend_them: Tamén pode engadilo coma amizade no %{befriendurl}.
1675       befriend_them_html: Tamén podes engadilo como amizade no %{befriendurl}.
1676     gpx_description:
1677       description_with_tags_html: 'Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1678         %{trace_description} e as seguintes etiquetas: %{tags}'
1679       description_with_no_tags_html: Parece o teu ficheiro GPX %{trace_name} coa descrición
1680         %{trace_description} e sen etiquetas
1681     gpx_failure:
1682       hi: 'Ola %{to_user}:'
1683       failed_to_import: 'erro ao importar. Velaquí atópase o erro:'
1684       more_info_html: Máis información sobre os erros de importación de GPX e como
1685         evitalos en %{url}.
1686       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX errónea'
1687     gpx_success:
1688       hi: 'Ola %{to_user}:'
1689       loaded:
1690         one: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre un %{count} punto
1691           posible.
1692         other: cargouse correctamente con %{trace_points} de entre %{count} puntos
1693           posibles.
1694       all_your_traces_html: Podes atopar todas as pistas GPX que subiches en %{url}.
1695       subject: '[OpenStreetMap] Importación GPX correcta'
1696     signup_confirm:
1697       subject: '[OpenStreetMap] Dámoslle a benvida ao OpenStreetMap'
1698       greeting: Boas!
1699       created: Alguén (se cadra ti) acaba de crear unha conta en %{site_url}.
1700       confirm: 'Antes de facer ren, cómpre confirmar que esta solicitude veu de ti.
1701         Se é así, preme na ligazón inferior para confirmar a conta:'
1702       welcome: Após confirmar a túa conta, proporcionarémosche algunha información
1703         adicional coma axuda para comezar.
1704     email_confirm:
1705       subject: '[OpenStreetMap] Confirma o teu enderezo de correo electrónico'
1706       greeting: 'Ola:'
1707       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) quere mudar o teu enderezo de correo electrónico
1708         en %{server_url} a %{new_address}.
1709       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para confirmar a modificación.
1710     lost_password:
1711       subject: '[OpenStreetMap] Solicitude de restablecemento do contrasinal'
1712       greeting: 'Ola:'
1713       hopefully_you: Alguén (se cadra ti) pediu o restabelecemento do contrasinal
1714         desta conta de correo electrónico en openstreetmap.org.
1715       click_the_link: Se este es ti, preme na seguinte ligazón para restablecer o
1716         teu contrasinal.
1717     note_comment_notification:
1718       description: Nota do OpenStreetMap n.º %{id}
1719       anonymous: Un usuario anónimo
1720       greeting: 'Ola:'
1721       commented:
1722         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das túas notas'
1723         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nunha das notas nas
1724           que ten interese'
1725         your_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do mapa
1726           preto de %{place}.'
1727         your_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das túas notas do
1728           mapa preto de %{place}.'
1729         commented_note: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do mapa
1730           nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1731         commented_note_html: '%{commenter} deixou un comentario nunha das notas do
1732           mapa nas que comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1733       closed:
1734         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das túas notas'
1735         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} resolveu unha das notas nas que
1736           ten interese'
1737         your_note: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1738         your_note_html: '%{commenter} resolveu unha das túas notas do mapa preto de
1739           %{place}.'
1740         commented_note: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que comentaches.
1741           A nota está preto de %{place}.'
1742         commented_note_html: '%{commenter} resolveu unha das notas do mapa nas que
1743           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1744       reopened:
1745         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das túas notas'
1746         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} reactivou unha das notas nas
1747           que ten interese'
1748         your_note: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto de %{place}.'
1749         your_note_html: '%{commenter} reactivou unha das túas notas do mapa preto
1750           de %{place}.'
1751         commented_note: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que comentaches.
1752           A nota está preto de %{place}.'
1753         commented_note_html: '%{commenter} reactivou unha das notas do mapa nas que
1754           comentaches. A nota está preto de %{place}.'
1755       details: Pode atopar máis detalles da nota en %{url}.
1756       details_html: Podes atopar máis detalles da nota en %{url}.
1757     changeset_comment_notification:
1758       description: Conxunto de modificacións do OpenStreetMap n.º %{id}
1759       hi: 'Ola, %{to_user}:'
1760       greeting: 'Ola:'
1761       commented:
1762         subject_own: O %{commenter} de [OpenStreetMap] fixo un comentario nun dos
1763           teus conxuntos de modificacións
1764         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} comentou nun conxunto de modificacións
1765           no que estás atinxido'
1766         your_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos teus
1767           conxuntos de modificacións'
1768         your_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun dos
1769           teus conxuntos de modificacións'
1770         commented_changeset: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun conxunto
1771           de modificacións que estás a seguir por %{changeset_author}'
1772         commented_changeset_html: '%{commenter} deixou un comentario ás %{time} nun
1773           conxunto de modificacións que estás a seguir de %{changeset_author}'
1774         partial_changeset_with_comment: co comentario '%{changeset_comment}'
1775         partial_changeset_with_comment_html: con comentario '%{changeset_comment}'
1776         partial_changeset_without_comment: sen comentarios
1777       details: Pódense atopar máis detalles acerca do conxunto de modificacións en
1778         %{url}.
1779       details_html: Pódense atopar máis detalles sobre o conxunto de modificacións
1780         en %{url}.
1781       unsubscribe: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto de
1782         modificacións en %{url}.
1783       unsubscribe_html: Podes cancelar a subscrición ás actualizacións deste conxunto
1784         de modificacións en %{url}.
1785   confirmations:
1786     confirm:
1787       heading: Comproba o teu correo!
1788       introduction_1: Enviámoslle un correo electrónico de confirmación.
1789       introduction_2: Confirma a túa conta premendo na ligazón do correo electrónico
1790         e poderás comezar a traballar nos mapas.
1791       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1792         para activar a túa conta.
1793       button: Confirmar
1794       success: Confirmouse a túa conta. Grazas por se rexistrar!
1795       already active: Esta conta xa se confirmou.
1796       unknown token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1797       resend_html: Se precisas que reenviemos o correo electrónico de confirmación,
1798         %{reconfirm_link}.
1799       click_here: preme aquí
1800     confirm_resend:
1801       failure: Non se atopou o usuario "%{name}".
1802     confirm_email:
1803       heading: Confirmar a modificación do enderezo de correo electrónico
1804       press confirm button: Preme sobre o botón de confirmación que aparece deseguido
1805         para confirmar o teu novo enderezo de correo electrónico.
1806       button: Confirmar
1807       success: Confirmámosche a modificación do enderezo de correo electrónico!
1808       failure: Xa se confirmou un enderezo de correo electrónico con este pase.
1809       unknown_token: Ese código de confirmación caducou ou non existe.
1810     resend_success_flash:
1811       confirmation_sent: Enviamos unha nova nota de confirmación a %{email} e, en
1812         canto confirmes a túa conta, poderás empezar a crear mapas.
1813       whitelist: Se empregas un sistema de bloqueo de spam que envía solicitudes de
1814         confirmación, asegúrate de incluír a %{sender} na túa lista branca, xa que
1815         non podemos responder as devanditas solicitudes.
1816   messages:
1817     inbox:
1818       title: Caixa de entrada
1819       messages: Ten %{new_messages} e %{old_messages}
1820       new_messages:
1821         one: '%{count} mensaxe nova'
1822         other: '%{count} mensaxes novas'
1823       old_messages:
1824         one: '%{count} mensaxe vella'
1825         other: '%{count} mensaxes vellas'
1826       no_messages_yet_html: Aínda non ten ningunha mensaxe. Por que non se pon en
1827         contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1828       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1829     messages_table:
1830       from: De
1831       to: Para
1832       subject: Asunto
1833       date: Data
1834       actions: Accións
1835     message_summary:
1836       unread_button: Marcar como non lido
1837       read_button: Marcar como lido
1838       reply_button: Responder
1839       destroy_button: Eliminar
1840       unmute_button: Mover á caixa de entrada
1841     new:
1842       title: Enviar unha mensaxe
1843       send_message_to_html: Enviarlle unha nova mensaxe a %{name}
1844       back_to_inbox: Volver á caixa de entrada
1845     create:
1846       message_sent: Mensaxe enviada
1847       limit_exceeded: Estivo enviando unha morea de mensaxes recentemente. Agarde
1848         uns intres denantes de tentar enviar máis.
1849     no_such_message:
1850       title: Non se atopou a mensaxe
1851       heading: Non se atopou a mensaxe
1852       body: Non hai ningunha mensaxe con esa ID.
1853     outbox:
1854       title: Caixa de saída
1855       actions: Accións
1856       messages:
1857         one: Enviaches %{count} mensaxe
1858         other: Enviaches %{count} mensaxes
1859       no_sent_messages_html: Aínda non enviou ningunha mensaxe. Por que non se pon
1860         en contacto con algunhas das %{people_mapping_nearby_link}?
1861       people_mapping_nearby: persoas preto de ti
1862     muted:
1863       title: Mensaxes silenciadas
1864       messages:
1865         one: '%{count} mensaxe silenciada'
1866         other: Tes %{count} mensaxes silenciadas
1867     reply:
1868       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1869         responder non se enviou a ese usuario. Accede co usuario correcto para redactar
1870         a resposta.
1871     show:
1872       title: Ler a mensaxe
1873       reply_button: Responder
1874       unread_button: Marcar como non lida
1875       destroy_button: Eliminar
1876       back: Volver
1877       wrong_user: Accediches ó sistema como "%{user}", pero a mensaxe que pediches
1878         ler non a enviou ese usuario nin foi enviada a ese usuario. Accede co usuario
1879         correcto para ler a mensaxe.
1880     sent_message_summary:
1881       destroy_button: Eliminar
1882     heading:
1883       my_inbox: A miña caixa de entrada
1884       my_outbox: Caixa de saída
1885       muted_messages: Mensaxes silenciadas
1886     mark:
1887       as_read: Mensaxe marcada coma lida
1888       as_unread: Mensaxe marcada coma non lida
1889     unmute:
1890       notice: A mensaxe moveuse á caixa de entrada
1891       error: Non se puido mover a mensaxe á caixa de entrada.
1892     destroy:
1893       destroyed: Mensaxe eliminada
1894   passwords:
1895     new:
1896       title: Contrasinal perdido
1897       heading: Esqueciches o contrasinal?
1898       email address: Enderezo de correo electrónico
1899       new password button: Restablecer o contrasinal
1900       help_text: Escribe o enderezo de correo electrónico que empregaches para te
1901         rexistrares. Enviarémosche unha ligazón que poderás empregar para restablecer
1902         o teu contrasinal.
1903     create:
1904       send_paranoid_instructions: Se o teu enderezo de correo electrónico existe na
1905         nosa base de datos, recibirás nuns minutos unha ligazón de recuperación do
1906         contrasinal no teu enderezo de correo electrónico.
1907     edit:
1908       title: Restablecer o contrasinal
1909       heading: Restablecer o contrasinal de %{user}
1910       reset: Restablecer o contrasinal
1911       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizabes tería que comprobar o enderezo
1912         URL.
1913     update:
1914       flash changed: Mudouse o teu contrasinal.
1915       flash token bad: Non se atopou o pase. Quizais deberías comprobar o enderezo
1916         URL.
1917   preferences:
1918     show:
1919       title: As miñas preferencias
1920       preferred_editor: Editor preferido
1921       preferred_languages: Linguas preferidas
1922       edit_preferences: Editar preferencias
1923     edit:
1924       title: Editar preferencias
1925       save: Actualizar preferencias
1926       cancel: Cancelar
1927     update:
1928       failure: Non foi posíbel actualizar as preferencias.
1929     update_success_flash:
1930       message: Preferencias actualizadas.
1931   profiles:
1932     edit:
1933       title: Editar perfil
1934       save: Actualizar perfil
1935       cancel: Cancelar
1936       image: Imaxe
1937       gravatar:
1938         gravatar: Empregar o Gravatar
1939         what_is_gravatar: Que é o Gravatar?
1940         disabled: Gravatar foi desactivado.
1941         enabled: A visualización do teu Gravatar foi activada.
1942       new image: Engadir unha imaxe
1943       keep image: Manter a imaxe actual
1944       delete image: Eliminar a imaxe actual
1945       replace image: Substituír a imaxe actual
1946       image size hint: (as imaxes cadradas de, polo menos, 100x100 funcionan mellor)
1947       home location: Lugar de orixe
1948       no home location: Non inseriches o teu lugar de orixe.
1949       update home location on click: Desexas actualizar a túa localización ó premer
1950         sobre o mapa?
1951       show: Amosar
1952       delete: Borrar
1953       undelete: Desfacer o borrado
1954     update:
1955       success: Perfil actualizado.
1956       failure: Non foi posíbel actualizar o perfil.
1957   sessions:
1958     new:
1959       title: Acceder ao sistema
1960       tab_title: Acceder ao sistema
1961       login_to_authorize_html: Inicia sesión no OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
1962       email or username: Enderezo de correo electrónico ou nome de usuario
1963       password: Contrasinal
1964       remember: Lembrádeme
1965       lost password link: Perdiches o teu contrasinal?
1966       login_button: Acceder ao sistema
1967       register now: Rexístrate agora
1968       with external: ou accede cun servizo de terceiros
1969       or: ou
1970       auth failure: Sentímolo, non puido acceder ó sistema con eses datos.
1971     destroy:
1972       title: Pechar a sesión
1973       heading: Saír do OpenStreetMap
1974       logout_button: Pechar a sesión
1975     suspended_flash:
1976       suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
1977       contact_support_html: Ponte en contacto con %{support_link} se queres discutir
1978         a suspensión.
1979       support: soporte
1980   shared:
1981     markdown_help:
1982       heading_html: Analizado con %{kramdown_link}
1983       headings: Cabeceiras
1984       heading: Cabeceira
1985       subheading: Subcabeceira
1986       unordered: Listaxe sen ordenar
1987       ordered: Listaxe ordenada
1988       first: Primeiro elemento
1989       second: Segundo elemento
1990       link: Ligazón
1991       text: Texto
1992       image: Imaxe
1993       alt: Texto alternativo
1994       url: URL
1995       codeblock: Segmento de código
1996     richtext_field:
1997       edit: Editar
1998       preview: Vista previa
1999   site:
2000     about:
2001       next: Seguinte
2002       heading_html: '%{copyright}Colaboradores do %{br} OpenStreetMap'
2003       used_by_html: '%{name} fornece datos xeográficos para milleiros de sitios web,
2004         aplicacións para móbiles e dispositivos físicos'
2005       lede_text: |-
2006         O OpenStreetMap é obra dunha comunidade de xente que achega e mantén datos
2007         de todo o mundo sobre camiños, vías, cafetarías, estacións e moitas máis cousas.
2008       local_knowledge_title: Coñecemento local
2009       local_knowledge_html: |-
2010         O OpenStreetMap fai fincapé nos coñecementos locais. Os colaboradores axúdanse
2011         de imaxes aéreas, dispositivos GPS e mapas de campo rudimentarios para asegurarse de que os datos do OSM
2012         son correctos e están actualizados.
2013       community_driven_title: Dirixido pola comunidade
2014       community_driven_1_html: |-
2015         A comunidade do OpenStreetMap é diversa, apaixonada e medra cada día.
2016         Os nosos colaboradores inclúen cartógrafos entusiastas, profesionais de GIS, enxeñeiros
2017         que executan os servidores do OSM, voluntarios que mapean áreas afectadas por desastres
2018         e moitas máis persoas.
2019         Para obter máis información sobre a comunidade, consulta o %{osm_blog_link},
2020         os %{user_diaries_link}, os %{community_blogs_link} e o
2021         sitio web da %{osm_foundation_link}.
2022       community_driven_osm_blog: blog do OpenStreetMap
2023       community_driven_user_diaries: diarios de usuario
2024       community_driven_community_blogs: blogs da comunidade
2025       community_driven_osm_foundation: Fundación OSM
2026       open_data_title: Datos libres
2027       open_data_1_html: |-
2028         Os datos do OpenStreetMap son %{open_data}: podes empregalos libremente e para calquera finalidade
2029         sempre que recoñezas ó OpenStreetMap e mailos seus colaboradores coma os autores dos datos. Se modificas os datos
2030         ou os empregas dalgún xeito para outros fins, podes distribuír o resultado sempre e cando o fagas empregando
2031         a mesma licenza. Atoparás información máis detallada na %{copyright_license_link}.
2032       open_data_open_data: datos libres
2033       open_data_copyright_license: páxina de dereitos de autoría e licenza
2034       legal_title: Legal
2035       legal_1_1_html: |-
2036         Este sitio e moitos outros servizos relacionados están operados formalmente pola
2037         %{openstreetmap_foundation_link} (OSMF)
2038         en nome da comunidade. O uso de todos os servizos operados pola OSMF está suxeito
2039         aos nosos %{terms_of_use_link}, ás nosas %{aup_link} e á nosa %{privacy_policy_link}.
2040       legal_1_1_openstreetmap_foundation: Fundación OpenStreetMap
2041       legal_1_1_terms_of_use: termos de uso
2042       legal_1_1_aup: políticas de uso aceptable
2043       legal_1_1_privacy_policy: política de protección de datos
2044       legal_2_1_html: |-
2045         Por favor, %{contact_the_osmf_link}
2046         se tes dúbidas sobre as licenzas, os dereitos de autoría ou outras cuestións legais.
2047       legal_2_1_contact_the_osmf: contacta coa OSMF
2048       legal_2_2_html: OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son %{registered_trademarks_link}.
2049       legal_2_2_registered_trademarks: marcas rexistradas da OSMF
2050       partners_title: Socios
2051     copyright:
2052       foreign:
2053         title: Acerca desta tradución
2054         html: En caso de conflito entre esta páxina traducida e %{english_original_link},
2055           a páxina en inglés prevalecerá
2056         english_link: a orixinal en inglés
2057       native:
2058         title: Acerca desta páxina
2059         html: Estás ollando a versión en inglés da páxina de dereitos de autoría.
2060           Pode volver á %{native_link} desta páxina ou pode deixar de ler sobre os
2061           dereitos de autoría e %{mapping_link}.
2062         native_link: versión en galego
2063         mapping_link: comezar a contribuír
2064       legal_babble:
2065         title_html: Dereitos de autoría e licenza
2066         introduction_1_html: |-
2067           OpenStreetMap%{registered_trademark_link} son %{open_data}, baixo a licenza
2068           %{odc_odbl_link} (ODbL) da %{osm_foundation_link} (OSMF).
2069         introduction_1_open_data: datos libres
2070         introduction_1_odc_odbl: Licenza Open Data Commons Open Database
2071         introduction_1_osm_foundation: Fundación OpenStreetMap
2072         introduction_2_html: |-
2073           Es libre de copiar, distribuír, transmitir e adaptar os nosos datos,
2074           na medida en que acredites o OpenStreetMap e mailos seus
2075           colaboradores. Se alteras ou constrúes a partir dos nosos datos, terás
2076           que distribuír o resultado baixo a mesma licenza. O
2077           %{legal_code_link} ao completo explica os teus dereitos e responsabilidades.
2078         introduction_2_legal_code: código legal
2079         introduction_3_html: A nosa documentación está licenciada baixo a licenza
2080           %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2081         introduction_3_creative_commons: Creative Commons recoñecemento compartir
2082           igual 2.0
2083         credit_title_html: De que xeito acreditar o OpenStreetMap
2084         credit_1_html: 'Aló onde uses datos de OpenStreetMap, debes facer dúas cousas:'
2085         credit_2_1: Proporciona crédito ao OpenStreetMap mostrando o noso aviso de
2086           dereitos de autoría.
2087         credit_2_2: Aclara que os datos están dispoñibles baixo a licenza Open Database.
2088         credit_3_html: |-
2089           Para amosar o aviso de dereitos de autoría, temos diferentes requisitos
2090           dependendo de como usas os nosos datos. Por exemplo, existen distintas
2091           regras en función de se creaches un mapa explorable,
2092           un mapa impreso ou unha imaxe estática. Podes atopar todos os detalles
2093           sobre os requisitos nas %{attribution_guidelines_link}.
2094         credit_3_attribution_guidelines: directrices de atribución
2095         credit_4_1_html: |-
2096           Para deixares claro que os datos están dispoñibles baixo a licenza
2097           Open Database, podes deixar unha ligazón a %{this_copyright_page_link}.
2098           Como alternativa, e como requisito se estás distribuíndo OSM en forma
2099           de datos, podes nomear e ligar directamente a(s) licenza(s). En medios
2100           nos que non é posible incluír ligazóns (por exemplo, libros impresos), suxerimos
2101           dirixir aos lectores a openstreetmap.org (se cadra, ampliando
2102           "OpenStreetMap" a este enderezo completo) e a opendatacommons.org.
2103           Neste exemplo, os créditos aparecen no curruncho do mapa.
2104         credit_4_1_this_copyright_page: esta páxina dos dereitos de autoría
2105         attribution_example:
2106           alt: Exemplo de como recoñecer o OpenStreetMap nunha páxina web
2107           title: Exemplo de recoñecemento
2108         more_title_html: Máis información
2109         more_1_1_html: Consulta máis información sobre o uso dos nosos datos e como
2110           acreditarnos na %{osmf_licence_page_link}.
2111         more_1_1_osmf_licence_page: páxina da licenza OSMF
2112         more_2_1_html: |-
2113           Malia que os datos do OpenStreetMap son libres, non podemos ofrecer unha
2114           API de mapas gratuíta para terceiros.
2115           Consulta a nosa %{api_usage_policy_link}, a nosa %{tile_usage_policy_link} e a nosa %{nominatim_usage_policy_link}.
2116         more_2_1_api_usage_policy: política de uso da API
2117         more_2_1_tile_usage_policy: política de uso de mosaicos
2118         more_2_1_nominatim_usage_policy: política de uso de Nominatim
2119         contributors_title_html: Os nosos colaboradores
2120         contributors_intro_html: |-
2121           Os nosos colaboradores son milleiros de persoas. Tamén incluímos
2122           datos baixo licenzas abertas de axencias nacionais de cartografía
2123           e outras fontes, entre elas:
2124         contributors_at_credit_html: |-
2125           %{austria}: Contén datos de %{stadt_wien_link} (baixo a licenza %{cc_by_link}), %{land_vorarlberg_link}
2126           e a rexión do Tirol (baixo a licenza %{cc_by_at_with_amendments_link}).
2127         contributors_at_austria: Austria
2128         contributors_at_stadt_wien: Stadt Wien
2129         contributors_at_cc_by: CC BY
2130         contributors_at_land_vorarlberg: o estado Vorarlberg
2131         contributors_at_cc_by_at_with_amendments: CC BY AT con emendas
2132         contributors_au_credit_html: |-
2133           %{australia}: Incorpora ou foi desenvolvida usando fronteiras adminitrativas © %{geoscape_australia_link}
2134           licenciado pola Commonwealth de Australia baixo a %{cc_licence_link}.
2135         contributors_au_australia: Australia
2136         contributors_au_geoscape_australia: Geoscape Australia
2137         contributors_au_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2138           (CC BY 4.0)
2139         contributors_ca_credit_html: |-
2140           %{canada}: Contén datos de
2141           GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
2142           Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
2143           Resources Canada) e StatCan (Geography Division,
2144           Statistics Canada).
2145         contributors_ca_canada: Canadá
2146         contributors_cz_credit_html: |-
2147           %{czechia}: Contén datos da administración estatal de topografía
2148           e catastro, licenciados baixo a %{cc_licence_link}
2149         contributors_cz_czechia: Chequia
2150         contributors_cz_cc_licence: licenza Creative Commons recoñecemento 4.0 international
2151           (CC BY 4.0)
2152         contributors_cz_cc_licence_url: https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.gl
2153         contributors_fi_credit_html: |-
2154           %{finland}: Contén datos da
2155           base de datos topográfica do servizo nacional cartográfico de Finlandia
2156           e outros conxuntos de datos, baixo a %{nlsfi_license_link}.
2157         contributors_fi_finland: Finlandia
2158         contributors_fi_nlsfi_license: licenza NLSFI
2159         contributors_fr_credit_html: |-
2160           %{france}: Contén datos procedentes da
2161           Direction Générale des Impôts.
2162         contributors_fr_france: Francia
2163         contributors_hr_credit_html: |-
2164           %{croatia}: Contén datos da %{dgu_link} e o %{open_data_portal}
2165           (información pública de Croacia).
2166         contributors_hr_croatia: Croacia
2167         contributors_hr_dgu: administración xeodésica estatal de Croacia
2168         contributors_hr_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2169         contributors_nl_credit_html: '%{netherlands}: Contén datos © AND, 2007
2170           (%{and_link})'
2171         contributors_nl_netherlands: Países Baixos
2172         contributors_nz_credit_html: |-
2173           %{new_zealand}: Contén datos procedentes do %{linz_data_service_link}
2174           e licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2175         contributors_nz_new_zealand: Nova Zelandia
2176         contributors_nz_linz_data_service: servizo de datos LINZ
2177         contributors_nz_cc_by: CC BY 4.0
2178         contributors_rs_credit_html: |-
2179           %{serbia}: Contén datos da %{rgz_link} e o %{open_data_portal}
2180           (información pública de Serbia), 2018.
2181         contributors_rs_serbia: Serbia
2182         contributors_rs_rgz: autoridade xeodésica serbia
2183         contributors_rs_open_data_portal: portal nacional de datos libres
2184         contributors_si_credit_html: |-
2185           %{slovenia}: Contén datos da %{gu_link} e o %{mkgp_link}
2186           (información pública de Eslovenia).
2187         contributors_si_slovenia: Eslovenia
2188         contributors_si_gu: autoridade topográfica e cartográfica
2189         contributors_si_mkgp: ministerio de agricultura, silvicultura e alimentación
2190         contributors_es_credit_html: |-
2191           %{spain}: Contén datos procedentes do
2192           instituto xeográfico nacional de España (%{ign_link}) e o
2193           sistema cartográfico nacional (%{scne_link}),
2194           licenciados para a súa reutilización baixo a %{cc_by_link}.
2195         contributors_es_spain: España
2196         contributors_es_ign: IGN
2197         contributors_es_cc_by: CC BY 4.0
2198         contributors_za_credit_html: '%{south_africa}: Contén datos procedentes da
2199           %{ngi_link}, dereitos de autoría reservados ao estado.'
2200         contributors_za_south_africa: Suráfrica
2201         contributors_za_ngi: 'Dirección Xeral: Información Xeoespacial Nacional'
2202         contributors_gb_credit_html: |-
2203           %{united_kingdom}: Contén datos da Ordnance
2204           Survey © Dereitos de autoría e da base de datos da Coroa
2205           2010-2023.
2206         contributors_gb_united_kingdom: Reino Unido
2207         contributors_2_html: |-
2208           Para obter máis detalles sobre estas e outras fontes que se utilizaron
2209           para axudar a mellorar o OpenStreetMap, consulta a %{contributors_page_link} no wiki do OpenStreetMap.
2210         contributors_2_contributors_page: páxina de colaboradores
2211         contributors_footer_2_html: |-
2212           A inclusión de datos no OpenStreetMap non implica que o que
2213           orixinalmente forneceu os datos apoie o OpenStreetMap,
2214           dea calquera garantía ou acepte calquera responsabilidade.
2215         infringement_title_html: Violación dos dereitos de autoría
2216         infringement_1_html: |-
2217           Lembramos ós colaboradores do OSM que nunca engadan datos de
2218           fontes con dereitos de autoría (por exemplo, o Google Maps ou mapas impresos) sen
2219           o permiso explícito dos posuidores deses dereitos.
2220         infringement_2_1_html: |-
2221           Se cres que se engadiu de forma inadecuada material protexido
2222           por dereitos de autoría á base de datos do OpenStreetMap ou a este sitio, consulta
2223           o noso %{takedown_procedure_link} ou diríxete directamente á nosa
2224           %{online_filing_page_link}.
2225         infringement_2_1_takedown_procedure: procedemento de retirada
2226         infringement_2_1_online_filing_page: páxina de presentación en liña
2227         trademarks_title: Marcas rexistradas
2228         trademarks_1_1_html: |-
2229           OpenStreetMap, o logotipo da lupa e State of the Map son marcas rexistradas da
2230           Fundación OpenStreetMap. Se tes dúbidas sobre o teu uso das marcas, consulta a nosa
2231           %{trademark_policy_link}.
2232         trademarks_1_1_trademark_policy: política de marcas rexistradas
2233     index:
2234       js_1: Estás a usar un navegador que non soporta o JavaScript ou telo desactivado.
2235       js_2: O OpenStreetMap emprega JavaScript para o seu mapa estático e dinámico.
2236       permalink: Ligazón permanente
2237       shortlink: Atallo
2238       createnote: Engadir unha nota
2239       license:
2240         copyright: Dereitos de autoría do OpenStreetMap e os seus colaboradores, baixo
2241           unha licenza aberta
2242       remote_failed: Falla na edición; comprobe que ou ben o JOSM ou ben o Merkaartor
2243         estea cargado e que a opción do control remoto estea activada
2244     edit:
2245       not_public: Non fixo que as túas edicións fosen públicas.
2246       not_public_description_html: Non podes editar o mapa a menos que o queiras facer.
2247         Podes estabelecer as túas edicións coma públicas dende a túa %{user_page}.
2248       user_page_link: páxina de usuario
2249       anon_edits_link_text: Descobra velaquí o motivo.
2250       id_not_configured: O iD non está configurado
2251       no_iframe_support: O teu navegador non soporta os iframes HTML, necesarios para
2252         este elemento.
2253     export:
2254       title: Exportar
2255       manually_select: Seleccionar de xeito manual outra zona
2256       licence: Licenza
2257       licence_details_html: Os datos do OpenStreetMap atópanse baixo a %{odbl_link}
2258         (ODbL).
2259       odbl: licenza Open Data Commons Open Database
2260       too_large:
2261         advice: 'Se a exportación anterior falla, considere empregar unha das fontes
2262           listadas deseguido:'
2263         body: 'Esta zona é grande dabondo para ser exportada coma datos XML do OpenStreetMap.
2264           Achegue a zona ou escolla unha menor, ou empregue unha das seguintes fontes
2265           para as baixadas masivas de datos:'
2266         planet:
2267           title: Planeta OSM
2268           description: Copias actualizadas de xeito regular da base de datos do OpenStreetMap
2269             ó completo
2270         overpass:
2271           title: Pasarela da API
2272           description: Baixar esta caixa dende un espello da base de datos do OpenStreetMap
2273         geofabrik:
2274           title: Baixadas do Geofabrik
2275           description: Extraccións actualizadas de xeito regular dalgúns continentes,
2276             países e cidades seleccionados
2277         other:
2278           title: Outras fontes
2279           description: Fontes adicionais listadas no wiki do OpenStreetMap
2280       export_button: Exportar
2281     fixthemap:
2282       title: Denunciar un problema / Corrixir o mapa
2283       how_to_help:
2284         title: De que xeito axudar
2285         join_the_community:
2286           title: Únase á comunidade
2287           explanation_html: |-
2288             Se atopa algún problema cos datos dos nosos mapas (por exemplo, se falta algunha estrada), o mellor é
2289             unirse á comunidade do OpenStreetMap e engadir ou corrixir os datos directamente.
2290         add_a_note:
2291           instructions_1_html: |-
2292             Preme na %{note_icon} ou na mesma icona na visualización do mapa.
2293             Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover
2294             arrastrando. Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2295       other_concerns:
2296         title: Outras preocupacións
2297         concerns_html: |-
2298           Se tes dúbidas sobre como se usan os nosos datos ou sobre os contidos, consulta a nosa
2299           %{copyright_link} para obter máis información legal ou ponte en contacto co %{working_group_link} axeitado.
2300         copyright: páxina de dereitos de autoría
2301         working_group: grupo de traballo da OSMF
2302     help:
2303       title: Obter axuda
2304       introduction: |-
2305         O OpenStreetMap ten varios recursos para aprender sobre o proxecto, para formular e respostar preguntas,
2306         así como para debater e documentar colaborativamente sobre temas de cartografía.
2307       welcome:
2308         url: /welcome
2309         title: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2310         description: Comeza con esta guía rápida cos principios básicos do OpenStreetMap.
2311       beginners_guide:
2312         title: Guía do principiante
2313         description: Guía para principiantes, mantida pola comunidade.
2314       community:
2315         title: Axuda e foro comunitario
2316         description: Un lugar para buscar axuda e compartir conversas sobre o OpenStreetMap.
2317       mailing_lists:
2318         title: Listaxes de correo
2319         description: Pregunta ou parola sobre temas interesantes nun amplo abano de
2320           listaxes de correo temáticas ou rexionais.
2321       irc:
2322         title: IRC
2323         description: Parola interactiva en moitas linguas diferentes e sobre moitos
2324           temas.
2325       switch2osm:
2326         title: switch2osm
2327         description: Axuda para as empresas e organizacións que migran a mapas e a
2328           outros servizos baseados no OpenStreetMap.
2329       welcomemat:
2330         title: Para organizacións
2331         description: Estás nunha organización que pretende usar o OpenStreetMap? Atopa
2332           o que precisas para saber máis no Welcome Mat.
2333       wiki:
2334         title: Wiki do OpenStreetMap
2335         description: No wiki atopará documentación detallada do OpenStreetMap.
2336     potlatch:
2337       removed: O teu editor predeterminado do OpenStreetMap é o Potlatch. Debido a
2338         que o Adobe Flash Player xa non é compatíbel, Potlatch xa non está dispoñíbel
2339         para o seu uso nun navegador web.
2340       desktop_application_html: Aínda podes usar Potlatch %{download_link}.
2341       download: descargando a aplicación de escritorio para Mac e Windows
2342       id_editor_html: Como alternativa, podes establecer o iD como o teu editor predeterminado;
2343         este editor execútase directamente no teu navegador web como antes facía o
2344         Potlatch. %{change_preferences_link}.
2345       change_preferences: Cambia as túas preferencias aquí
2346     any_questions:
2347       title: Tes algunha pregunta?
2348       paragraph_1_html: |-
2349         OpenStreetMap dispón de varios recursos para coñecer o proxecto, facer e responder
2350         preguntas e debater e documentar de forma colaborativa temas de cartografía.
2351         %{help_link}. Estás nunha organización que pretende utilizar o OpenStreetMap? %{welcome_mat_link}.
2352       get_help_here: Obtén axuda aquí
2353       welcome_mat: Visita o Welcome Mat
2354     sidebar:
2355       search_results: Resultados da procura
2356       close: Pechar
2357     search:
2358       search: Procurar
2359       get_directions: Obter indicacións
2360       get_directions_title: Atopar indicacións entre dous puntos
2361       from: De
2362       to: A
2363       where_am_i: Onde está isto?
2364       where_am_i_title: Describa a localización actual empregando o motor de procuras
2365       submit_text: Ir
2366       reverse_directions_text: Inverter as direccións
2367     key:
2368       table:
2369         entry:
2370           motorway: Autoestrada
2371           main_road: Estrada principal
2372           trunk: Estrada principal
2373           primary: Estrada primaria
2374           secondary: Estrada secundaria
2375           unclassified: Estrada sen clasificar
2376           pedestrian: Camiño peonil
2377           track: Pista
2378           bridleway: Pista de cabalos
2379           cycleway: Senda ciclista
2380           cycleway_national: Carril bici nacional
2381           cycleway_regional: Carril bici rexional
2382           cycleway_local: Carril bici local
2383           cycleway_mtb: Ruta de bicicleta de montaña
2384           footway: Senda peonil
2385           rail: Ferrocarril
2386           train: Tren
2387           subway: Metro
2388           ferry: Transbordador
2389           light_rail: Metro lixeiro
2390           tram: Tranvía
2391           trolleybus: Trolebús
2392           bus: Autobús
2393           cable_car: Teleférico
2394           chair_lift: Telecadeira
2395           runway: Pista do aeroporto
2396           taxiway: Vía de circulación do aeroporto
2397           apron: Plataforma do aeroporto
2398           admin: Límite administrativo
2399           capital: Capital
2400           city: Cidade
2401           orchard: Horta
2402           vineyard: Viñedo
2403           forest: Bosque
2404           wood: Bosque
2405           farmland: Terra de labranza
2406           grass: Herba
2407           meadow: Pradaría
2408           bare_rock: Rocha núa
2409           sand: Area
2410           golf: Campo de golf
2411           park: Parque
2412           common: Espazo común
2413           built_up: Zona edificada
2414           resident: Zona residencial
2415           retail: Zona comercial
2416           industrial: Zona industrial
2417           commercial: Zona de oficinas
2418           heathland: Breixeira
2419           scrubland: Matogueira
2420           lake: Lagoa
2421           reservoir: Encoro
2422           intermittent_water: Masa de auga intermitente
2423           glacier: Glaciar
2424           reef: Arrecife
2425           wetland: Pantano
2426           farm: Granxa
2427           brownfield: Lugar baldío
2428           cemetery: Cemiterio
2429           allotments: Hortas
2430           pitch: Cancha deportiva
2431           centre: Centro deportivo
2432           beach: Praia
2433           reserve: Reserva natural
2434           military: Zona militar
2435           school: Escola
2436           university: Universidade
2437           hospital: Hospital
2438           building: Edificio significativo
2439           station: Estación de ferrocarrís
2440           summit: Cumio
2441           peak: Cume
2442           tunnel: Bordo a raias = túnel
2443           bridge: Bordo negro = ponte
2444           private: Acceso privado
2445           destination: Acceso a destino
2446           construction: Estradas baixo construción
2447           bus_stop: Parada de bus
2448           stop: Parada
2449           bicycle_shop: Tenda de bicicletas
2450           bicycle_rental: Alugueiro de bicicletas
2451           bicycle_parking: Aparcadoiro de bicicletas
2452           bicycle_parking_small: Aparcadoiro de bicicletas pequeno
2453           toilets: Servizos
2454     welcome:
2455       title: Reciba a nosa benvida!
2456       introduction: Dámoslle a benvida ó OpenStreetMap, o mapa do mundo libre e editábel.
2457         Agora que está rexistrado, xa pode comezar a cartografar. Velaquí hai unha
2458         guía rápida das cousas máis importantes que precisa saber.
2459       whats_on_the_map:
2460         title: Que hai no mapa
2461         on_the_map_html: |-
2462           O OpenStreetMap é un lugar para cartografar cousas que son %{real_and_current},
2463           entre as que se atopan millóns de edificios, estradas e outros detalles sobre os lugares. Podes cartografar
2464           calquera elemento do mundo real no que teñas interese.
2465         real_and_current: reais e actuais
2466         off_the_map_html: |-
2467           O que %{doesnt} inclúe son datos subxectivos como valoracións, características históricas ou
2468           hipotéticas e datos de fontes protexidas por dereitos de autoría. A menos que teñas permisos
2469           especiais, non copies de mapas en liña ou en papel.
2470         doesnt: non
2471       basic_terms:
2472         title: Vocabulario básico para cartografar
2473         paragraph_1: O OpenStreetMap ten unha xerga propia. Velaquí hai unhas palabras
2474           clave que son de utilidade.
2475         an_editor_html: Un %{editor} é un programa ou sitio web que podes empregar
2476           para editar o mapa.
2477         a_node_html: Un %{node} é un punto no mapa, coma un restaurante ou unha árbore.
2478         a_way_html: Unha %{way} é unha liña ou área, como unha estrada, un regato,
2479           unha lagoa ou un edificio.
2480         a_tag_html: Unha %{tag} é un anaco de datos sobre un nó ou unha vía, como
2481           o nome dun restaurante ou o límite de velocidade dunha estrada.
2482         editor: editor
2483         node: nó
2484         way: vía
2485         tag: etiqueta
2486       rules:
2487         title: Regras!
2488         para_1_html: |-
2489           O OpenStreetMap ten poucas regras formais, pero agardamos que todos os participantes colaboren
2490           coa comunidade e se comuniquen coa mesma. Se estás considerando facer
2491           calquera actividade que non sexa unha edición manual, le e sigue as directrices sobre as
2492           %{imports_link} e as %{automated_edits_link}.
2493         imports: importacións
2494         automated_edits: edicións automáticas
2495       start_mapping: Comezar a cartografar
2496       continue_authorization: Continuar coa autorización
2497       add_a_note:
2498         title: Non tes tempo para editar? Engade unha nota!
2499         para_1: Se soamente queres corrixir unha pequena cousa e non tes tempo de
2500           te rexistrares e aprenderes a editar, engadir unha nota é moi doado.
2501         para_2_html: |-
2502           Vai %{map_link} e preme na icona das notas: %{note_icon}.
2503           Isto ha engadir unha marcaxe ó mapa que podes mover arrastrando.
2504           Engade a túa mensaxe, preme en "Gardar" e outras persoas pescudarán iso.
2505         the_map: ó mapa
2506     communities:
2507       title: Comunidades
2508       lede_text: "Persoas de todo o mundo contribúen ou usan OpenStreetMap.\nAínda
2509         que moitos participan individualmente, outros formaron comunidades.\nEstes
2510         grupos teñen varios tamaños e representan xeografías de cidades pequenas ou
2511         grandes rexións de varios países. \nTamén poden ser formais ou informais."
2512       local_chapters:
2513         title: Capítulos locais
2514         about_text: |-
2515           Os capítulos locais son grupos a nivel de país ou rexión que deron o paso formal de
2516           establecer entidades xurídicas sen fins de lucro. Representan o mapa e os cartógrafos da zona cando
2517           tratan co goberno local, as empresas e os medios de comunicación. Tamén formaron unha afiliación
2518           coa Fundación OpenStreetMap (OSMF), dándolles unha ligazón entre eles e o órgano de goberno legal e de dereitos de autoría.
2519         list_text: 'As seguintes comunidades están formalmente establecidas como capítulos
2520           locais:'
2521       other_groups:
2522         title: Outros grupos
2523         other_groups_html: |-
2524           Non hai necesidade de establecer formalmente un grupo na mesma medida que os capítulos locais.
2525           De feito, moitos grupos existen con moito éxito como reunión informal de persoas ou como grupo
2526           comunitario. Calquera pode configurar ou unirse a estes grupos. Le máis na %{communities_wiki_link}.
2527         communities_wiki: páxina wiki sobre as comunidades
2528   traces:
2529     visibility:
2530       private: Privado (só compartido coma anónimo; puntos desordenados)
2531       public: Público (amosado na listaxe de pistas e coma anónimo; puntos desordenados)
2532       trackable: Rastrexábel (só compartido coma anónimo; puntos ordenados coa data
2533         e hora)
2534       identifiable: Identificábel (amosado na listaxe de pistas e como identificábel;
2535         puntos ordenados coa data e hora)
2536     new:
2537       upload_trace: Subir pista GPS
2538       visibility_help: que significa isto?
2539       help: Axuda
2540       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2541     create:
2542       upload_trace: Subir unha pista GPS
2543       trace_uploaded: O teu ficheiro GPX foi subido e está pendente de inserción na
2544         base de datos. Isto adoita ocorrer nun período de tempo de media hora. Recibirás
2545         un correo electrónico cando remate.
2546       upload_failed: Desculpa, a subida GPX fallou. Avisouse a un administrador do
2547         erro. Ténteo novamente.
2548       traces_waiting:
2549         one: Ten %{count} pista ó agarde de ser subida. Coide agardar a que remate
2550           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2551         other: Ten %{count} pistas ó agarde de ser subidas. Coide agardar a que remate
2552           antes de subir máis para non bloquear a quenda do resto de usuarios.
2553     edit:
2554       cancel: Desbotar
2555       title: Editando a pista "%{name}"
2556       heading: Editando a pista "%{name}"
2557       visibility_help: que significa isto?
2558     update:
2559       updated: Pista actualizada
2560     trace_optionals:
2561       tags: Etiquetas
2562     show:
2563       title: Ollando a pista "%{name}"
2564       heading: Ollando a pista "%{name}"
2565       pending: PENDENTE
2566       filename: 'Nome do ficheiro:'
2567       download: baixar
2568       uploaded: 'Subido o:'
2569       points: 'Puntos:'
2570       start_coordinates: 'Coordenada do inicio:'
2571       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2572       map: mapa
2573       edit: editar
2574       owner: 'Dono:'
2575       description: 'Descrición:'
2576       tags: 'Etiquetas:'
2577       none: Ningún
2578       edit_trace: Editar esta pista
2579       delete_trace: Eliminar esta pista
2580       trace_not_found: Non se atopou a pista!
2581       visibility: 'Visibilidade:'
2582       confirm_delete: Eliminar esta pista?
2583     trace_paging_nav:
2584       older: Pistas máis antigas
2585       newer: Pistas máis novas
2586     trace:
2587       pending: PENDENTE
2588       count_points:
2589         one: '%{count} punto'
2590         other: '%{count} puntos'
2591       more: máis
2592       trace_details: Ollar os detalles da pista
2593       view_map: Ollar o mapa
2594       edit_map: Editar o mapa
2595       public: PÚBLICO
2596       identifiable: IDENTIFICÁBEL
2597       private: PRIVADO
2598       trackable: RASTREXÁBEL
2599       details_with_tags_html: '%{time_ago} por %{user} en %{tags}'
2600       details_without_tags_html: '%{time_ago} por %{user}'
2601     index:
2602       public_traces: Pistas GPS públicas
2603       my_gps_traces: A miñas pistas GPS
2604       public_traces_from: Pistas GPS públicas de %{user}
2605       description: Procurar as pistas GPS subidas recentemente
2606       tagged_with: ' etiquetadas con %{tags}'
2607       empty_title: Aínda non hai nada aquí
2608       empty_upload_html: '%{upload_link} ou obtén máis información sobre o rastrexo
2609         GPS na %{wiki_link}.'
2610       upload_new: Sube unha nova pista
2611       wiki_page: páxina wiki
2612       upload_trace: Subir unha pista
2613       all_traces: Todas as pistas
2614       my_traces: As miñas pistas GPS
2615       traces_from: Pistas públicas de %{user}
2616       remove_tag_filter: Eliminar etiqueta do filtro
2617     destroy:
2618       scheduled_for_deletion: Pista agardando a súa eliminación
2619     make_public:
2620       made_public: Pista feita pública
2621     offline_warning:
2622       message: O sistema de subida de ficheiros GPX non está dispoñíbel
2623     offline:
2624       heading: Almacenamento GPX fóra de liña
2625       message: O sistema de subida e almacenaxe de ficheiros GPX non está dispoñíbel.
2626     georss:
2627       title: Pistas GPS do OpenStreetMap
2628     description:
2629       description_with_count:
2630         one: Ficheiro GPX cun punto de %{user}
2631         other: Ficheiro GPX con %{count} puntos de %{user}
2632       description_without_count: Ficheiro GPX de %{user}
2633   application:
2634     permission_denied: Non ten permisos para acceder a esa acción
2635     require_cookies:
2636       cookies_needed: Semella que ten as cookies do navegador desactivadas. Actíveas
2637         antes de continuar.
2638     require_admin:
2639       not_an_admin: Tes que ser administrador para poder levar a cabo esa acción.
2640     setup_user_auth:
2641       blocked_zero_hour: Tes unha mensaxe urxente no sitio web do OpenStreetMap. Debes
2642         ler a mensaxe antes de poderes gardar as túas edicións.
2643       blocked: O teu acceso á API foi bloqueado. Accede ó sistema para atopar máis
2644         información na interface web.
2645       need_to_see_terms: O teu acceso á API está suspendido de xeito temporal. Accede
2646         ó sistema para ollar os termos do colaborador. Non tes que aceptalos, pero
2647         debes coñecelos.
2648     settings_menu:
2649       account_settings: Axustes da conta
2650       oauth1_settings: Axustes OAuth 1
2651       oauth2_applications: Aplicacións OAuth 2
2652       oauth2_authorizations: Autorizacións OAuth 2
2653       muted_users: Usuarios silenciados
2654     auth_providers:
2655       openid_logo_alt: Acceder ó sistema cun OpenID
2656       openid_login_button: Continuar
2657       openid:
2658         title: Acceder ó sistema co OpenID
2659         alt: Acceder ó sistema cun URL do OpenID
2660       google:
2661         title: Acceder ó sistema con Google
2662         alt: Acceder ó sistema cun OpenID de Google
2663       facebook:
2664         title: Acceder ó sistema co Facebook
2665         alt: Acceder ó sistema cunha conta do Facebook
2666       microsoft:
2667         title: Acceder ó sistema con Microsoft
2668         alt: Acceder ó sistema cunha conta de Microsoft
2669       github:
2670         title: Acceder ó sistema co GitHub
2671         alt: Acceder ó sistema cunha conta do GitHub
2672       wikipedia:
2673         title: Acceder ó sistema coa Wikipedia
2674         alt: Acceder ó sistema cunha conta da Wikipedia
2675       wordpress:
2676         title: Acceder ó sistema co Wordpress
2677         alt: Acceder ó sistema cun OpenID do Wordpress
2678       aol:
2679         title: Acceder ó sistema co AOL
2680         alt: Acceder ó sistema cun OpenID do AOL
2681   oauth:
2682     authorize:
2683       title: Autorizar o acceso á túa conta
2684       request_access_html: A aplicación %{app_name} solicita acceso á túa conta, %{user}.
2685         Comproba que desexas que a aplicación teña as seguintes capacidades. Podes
2686         escoller cantas queiras.
2687       allow_to: 'Permitir á aplicación de cliente a:'
2688       allow_read_prefs: ler as súas preferencias de usuario.
2689       allow_write_prefs: modificar as súas preferencias de usuario.
2690       allow_write_diary: crear entradas de diario, comentarios e facer amizades.
2691       allow_write_api: modificar o mapa.
2692       allow_read_gpx: ler as súas pistas GPS privadas.
2693       allow_write_gpx: subir pistas GPS.
2694       allow_write_notes: modificar as notas.
2695       grant_access: Permitir o acceso
2696     authorize_success:
2697       title: Aceptouse a solicitude de autorización
2698       allowed_html: Concediches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2699       verification: O código de verificación é %{code}.
2700     authorize_failure:
2701       title: Fallou a solicitude de autorización
2702       denied: Revogaches á aplicación %{app_name} o acceso á túa conta.
2703       invalid: O pase de autorización non é válido.
2704     revoke:
2705       flash: Revogou o pase de %{application}
2706     permissions:
2707       missing: Non permitiu á aplicación acceder a esta instalación
2708     scopes:
2709       openid: Iniciar sesión usando OpenStreetMap
2710       read_prefs: Ler preferencias de usuario
2711       write_prefs: Modificar preferencias de usuario
2712       write_diary: Crear entradas de diario, comentarios e amizades
2713       write_api: Modificar o mapa
2714       read_gpx: Ler pistas GPS privadas
2715       write_gpx: Subir pistas GPS
2716       write_notes: Modificar notas
2717       write_redactions: Censurar datos do mapa
2718       read_email: Ver os enderezos de correo electrónico dos usuarios
2719       skip_authorization: Aprobar automaticamente aplicacións
2720     for_roles:
2721       moderator: Estes permisos son para as accións dispoñibles unicamente para os
2722         moderadores
2723   oauth_clients:
2724     new:
2725       title: Rexistrar unha nova aplicación
2726       disabled: Desactivouse o rexistro de aplicacións OAuth 1
2727     edit:
2728       title: Editar a túa aplicación
2729     show:
2730       title: Detalles OAuth para %{app_name}
2731       key: 'Chave ou clave do consumidor:'
2732       secret: 'Pregunta secreta do consumidor:'
2733       url: 'URL do pase da solicitude:'
2734       access_url: 'Acceder á URL do pase:'
2735       authorize_url: 'Autorizar a URL:'
2736       support_notice: Soportamos HMAC-SHA1 (recomendado) e sinaturas RSA-SHA1.
2737       edit: Editar os detalles
2738       delete: Eliminar o cliente
2739       confirm: Queres continuar?
2740       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ó usuario:'
2741     index:
2742       title: Os meus detalles OAuth
2743       my_tokens: As miñas aplicacións autorizadas
2744       list_tokens: 'Os seguintes pases emitíronse ás aplicacións no teu nome:'
2745       application: Nome da aplicación
2746       issued_at: Publicado o
2747       revoke: Revogar!
2748       my_apps: As miñas aplicacións de cliente
2749       no_apps_html: Tes unha aplicación que desexes rexistrar para empregar o estándar
2750         %{oauth}? Tes que rexistrar a túa aplicación web antes de poder facer solicitudes
2751         OAuth neste servizo.
2752       oauth: OAuth
2753       registered_apps: 'Ten rexistradas as seguintes aplicacións de cliente:'
2754       register_new: Rexistrar a túa aplicación
2755     form:
2756       requests: 'Solicitar os seguintes permisos ao usuario:'
2757     not_found:
2758       sorry: Sentímolo, non se puido atopar este %{type}.
2759     create:
2760       flash: A información rexistrouse de xeito correcto
2761     update:
2762       flash: Actualizou de xeito correcto a información do cliente
2763     destroy:
2764       flash: Destruíu o rexistro da aplicación de cliente
2765   oauth2_applications:
2766     index:
2767       title: As miñas aplicacións de cliente
2768       no_applications_html: Tes unha aplicación que queiras rexistar para ser empregada
2769         usando o estándar %{oauth2}? Tes que rexistar a aplicación antes de poderes
2770         facer peticións OAuth a este servizo.
2771       new: Rexistrar unha nova aplicación
2772       name: Nome
2773       permissions: Permisos
2774     application:
2775       edit: Editar
2776       delete: Eliminar
2777       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2778     new:
2779       title: Rexistrar unha nova aplicación
2780     edit:
2781       title: Editar a túa aplicación
2782     show:
2783       edit: Editar
2784       delete: Eliminar
2785       confirm_delete: Eliminar esta aplicación?
2786       client_id: ID de cliente
2787       client_secret: Cliente secreto
2788       client_secret_warning: Asegúrate de gardar este segredo - non se poderá acceder
2789         de novo
2790       permissions: Permisos
2791       redirect_uris: Redirixir URIs
2792     not_found:
2793       sorry: Desculpa, non foi atopada a aplicación.
2794   oauth2_authorizations:
2795     new:
2796       title: Autorización requirida
2797       introduction: Autorizar o acesso de %{application} á túa conta cos seguintes
2798         permisos?
2799       authorize: Autorizar
2800       deny: Rexeitar
2801     error:
2802       title: Ocorreu un erro
2803     show:
2804       title: Código de autorización
2805   oauth2_authorized_applications:
2806     index:
2807       title: As miñas aplicacións autorizadas
2808       application: Aplicación
2809       permissions: Permisos
2810       last_authorized: Última autorización
2811       no_applications_html: Non autorizaches ningunha aplicación %{oauth2}.
2812     application:
2813       revoke: Revogar acceso
2814       confirm_revoke: Revogar o acceso a esta aplicación?
2815   users:
2816     new:
2817       title: Rexistrarse
2818       tab_title: Rexistrarse
2819       signup_to_authorize_html: Rexístrate co OpenStreetMap para acceder a %{client_app_name}.
2820       no_auto_account_create: Por desgraza, arestora non podemos crear unha conta
2821         de xeito automático para ti.
2822       please_contact_support_html: Ponte en contacto co %{support_link} para que cree
2823         unha conta por ti; tentaremos xestionar a solicitude o máis axiña que poidamos.
2824       support: soporte
2825       about:
2826         header: Libre e editábel.
2827         paragraph_1: A diferenza doutros mapas, o OpenStreetMap está completamente
2828           creado por persoas coma ti e é libre para que calquera poida corrixilo,
2829           actualizalo, descargalo e usalo.
2830         paragraph_2: Rexístrate para comezares a contribuír.
2831         welcome: Dámosche a benvida ó OpenStreetMap
2832       duplicate_social_email: Se xa tes unha conta do OpenStreetMap e queres utilizar
2833         un provedor de identidade de terceiros, inicia sesión usando o teu contrasinal
2834         e modifica a configuración da túa conta.
2835       display name description: O teu nome de usuario amosado publicamente. Podes
2836         mudalo máis tarde nos axustes.
2837       by_signing_up_html: Ao te rexistrares, aceptas os nosos %{tou_link}, a nosa
2838         %{privacy_policy_link} e os nosos %{contributor_terms_link}.
2839       tou: termos de uso
2840       contributor_terms: termos do colaborador
2841       external auth: 'Autenticación de terceiros:'
2842       continue: Rexistrarse
2843       terms accepted: Grazas por aceptar os novos termos do colaborador!
2844       email_help_html: O teu enderezo non se mostra publicamente; consulta a nosa
2845         %{privacy_policy_link} para obter máis información.
2846       privacy_policy: política de protección de datos
2847       privacy_policy_title: Política de protección de datos da OSMF, que contén unha
2848         sección sobre os enderezos de correo electrónico
2849       consider_pd_html: Acepto que as miñas contribucións estean no %{consider_pd_link}.
2850       consider_pd: dominio publico
2851       or: ou
2852       use external auth: ou rexístrate cun servizo de terceiros
2853     terms:
2854       title: Termos
2855       heading: Termos
2856       heading_ct: Termos do colaborador
2857       read and accept with tou: Le o acordo do colaborador e os termos de uso, marca
2858         ambas as dúas celas de verificación cando remates e despois preme no botón
2859         "Continuar".
2860       contributor_terms_explain: Este acordo regula as condicións para as túas contribucións
2861         actuais e futuras.
2862       read_ct: Lin e acepto os termos do colaborador anteriores
2863       tou_explain_html: Estes %{tou_link} rexen o uso da páxina/sitio web e outras
2864         infraestruturas fornecidas pola OSMF.  Preme na ligazón, le e acepta o texto.
2865       read_tou: Lin e acepto os Termos de uso
2866       consider_pd: Ademais do anterior, coido que as miñas contribucións están baixo
2867         dominio público
2868       consider_pd_why: que é isto?
2869       consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2870       guidance_info_html: 'Información para axudar a comprender estes termos: un %{readable_summary_link}
2871         e algunhas %{informal_translations_link}'
2872       readable_summary: resumo lexible por humanos
2873       informal_translations: traducións informais
2874       continue: Continuar
2875       decline: Rexeitar
2876       you need to accept or decline: Le e, deseguido, acepta ou rexeita os novos termos
2877         do colaborador para continuar.
2878       legale_select: 'Escolle o teu país de residencia:'
2879       legale_names:
2880         france: Francia
2881         italy: Italia
2882         rest_of_world: Resto do mundo
2883     terms_declined_flash:
2884       terms_declined_html: Lamentamos que decidises non aceptar as novas condicións
2885         dos colaboradores. Para obter máis información, consulta %{terms_declined_link}.
2886       terms_declined_link: esta páxina do wiki
2887     no_such_user:
2888       title: Non existe tal usuario
2889       heading: O usuario "%{user}" non existe
2890       body: Non existe ningún usuario co nome "%{user}". Comprobe a ortografía ou
2891         que a ligazón que seguiu estea ben.
2892       deleted: eliminado
2893     show:
2894       my diary: O meu diario
2895       my edits: As miñas edicións
2896       my traces: As miñas pistas
2897       my notes: As miñas notas do mapa
2898       my messages: As miñas mensaxes
2899       my profile: O meu perfil
2900       my settings: Os meus axustes
2901       my comments: Os meus comentarios
2902       my_preferences: As miñas preferencias
2903       my_dashboard: O meu panel de control
2904       blocks on me: Os meus bloqueos
2905       blocks by me: Bloqueos efectuados
2906       create_mute: Silenciar este usuario
2907       destroy_mute: Deixar de silenciar este usuario
2908       edit_profile: Editar perfil
2909       send message: Enviar unha mensaxe
2910       diary: Diario
2911       edits: Edicións
2912       traces: Pistas
2913       notes: Notas do mapa
2914       remove as friend: Eliminar coma amizade
2915       add as friend: Engadir coma amizade
2916       mapper since: 'Cartógrafo dende:'
2917       uid: 'Identificador de usuario:'
2918       ct status: 'Termos do colaborador:'
2919       ct undecided: Indeciso
2920       ct declined: Rexeitou
2921       email address: 'Enderezo de correo electrónico:'
2922       created from: 'Creado a partir de:'
2923       status: 'Estado:'
2924       spam score: 'Puntuación do spam:'
2925       role:
2926         administrator: Este usuario é administrador
2927         moderator: Este usuario é moderador
2928         importer: Este usuario é importador
2929         grant:
2930           administrator: Conceder o acceso de administrador
2931           moderator: Conceder o acceso de moderador
2932           importer: Conceder o acceso de importador
2933         revoke:
2934           administrator: Revogar o acceso de administrador
2935           moderator: Revogar o acceso de moderador
2936           importer: Revogar o acceso de importador
2937       block_history: Bloqueos activos
2938       moderator_history: Bloqueos impostos
2939       revoke_all_blocks: Revogar todos os bloqueos
2940       comments: Comentarios
2941       create_block: Bloquear este usuario
2942       activate_user: Activar este usuario
2943       confirm_user: Confirmar este usuario
2944       unconfirm_user: Desconfirmar este usuario
2945       unsuspend_user: Anular a suspensión deste usuario
2946       hide_user: Agochar este usuario
2947       unhide_user: Descubrir este usuario
2948       delete_user: Eliminar este usuario
2949       confirm: Confirmar
2950       report: Denunciar este usuario
2951     go_public:
2952       flash success: Tódalas túas edicións son públicas e agora está autorizado a
2953         editar.
2954     index:
2955       title: Usuarios
2956       heading: Usuarios
2957       older: Usuarios máis vellos
2958       newer: Usuarios máis novos
2959       found_users:
2960         one: Atopouse %{count} usuario
2961         other: Atopáronse %{count} usuarios
2962       summary_html: '%{name} creado dende %{ip_address} o %{date}'
2963       summary_no_ip_html: '%{name} creado o %{date}'
2964       confirm: Confirmar os usuarios seleccionados
2965       hide: Agochar os usuarios seleccionados
2966       empty: Non se atoparon usuarios que coincidisen
2967     suspended:
2968       title: Conta suspendida
2969       heading: Conta suspendida
2970       support: soporte
2971       automatically_suspended: A túa conta suspendeuse debido a unha actividade sospeitosa.
2972       contact_support_html: Axiña un administrador revisará esta decisión. Tamén podes
2973         contactar con %{support_link} se queres discutir sobre isto.
2974     auth_failure:
2975       connection_failed: Fallou a conexión ó proveedor de autenticación
2976       invalid_credentials: Credenciais de autenticación inválidas
2977       no_authorization_code: Sen código de autorización
2978       unknown_signature_algorithm: Algoritmo de sinatura descoñecido
2979       invalid_scope: Ámbito inválido
2980       unknown_error: Fallou a autenticación
2981     auth_association:
2982       heading: O teu identificador aínda non está asociado cunha conta do OpenStreetMap.
2983       option_1: Se é novo en OpenStreetMap, por favor cree unha nova conta utilizando
2984         o formulario de abaixo.
2985       option_2: Se xa tes unha conta, podes conectarte á túa conta empregando o teu
2986         nome de usuario e contrasinal, e despois asociar a conta co teu identificador
2987         nas túas preferencias de usuario.
2988   user_role:
2989     filter:
2990       not_a_role: A cadea "%{role}" non é un rol correcto.
2991       already_has_role: O usuario xa ten o rol %{role}.
2992       doesnt_have_role: O usuario non ten o rol %{role}.
2993       not_revoke_admin_current_user: Non se puido revogar os dereitos de administrador
2994         do usuario actual.
2995     grant:
2996       title: Confirmar a concesión do rol
2997       heading: Confirmar a concesión do rol
2998       are_you_sure: Ten a certeza de querer concederlle o rol "%{role}" ó usuario
2999         "%{name}"?
3000       confirm: Confirmar
3001       fail: Non se lle puido conceder o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comproba
3002         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
3003     revoke:
3004       title: Confirmar a revogación do rol
3005       heading: Confirmar a revogación do rol
3006       are_you_sure: Ten a certeza de querer revogarlle o rol "%{role}" ó usuario "%{name}"?
3007       confirm: Confirmar
3008       fail: Non se lle puido revogar o rol "%{role}" ó usuario "%{name}". Comprobe
3009         que tanto o usuario coma o rol son correctos.
3010   user_blocks:
3011     model:
3012       non_moderator_update: Cómpre ser moderador para crear ou actualizar un bloqueo.
3013       non_moderator_revoke: Cómpre ser moderador para revogar un bloqueo.
3014     not_found:
3015       sorry: Non se puido atopar o bloqueo de usuario número %{id}.
3016       back: Volver ó índice
3017     new:
3018       title: Creando un bloqueo a %{name}
3019       heading_html: Creando un bloqueo a %{name}
3020       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3021         API?
3022       back: Ollar tódolos bloqueos
3023     edit:
3024       title: Editando o bloqueo de %{name}
3025       heading_html: Editando o bloqueo de %{name}
3026       period: Por canto tempo, a partir de agora, o usuario terá bloqueado o uso da
3027         API?
3028       show: Ollar este bloqueo
3029       back: Ollar tódolos bloqueos
3030     filter:
3031       block_expired: O bloqueo xa caducou. Non se pode editar.
3032       block_period: O período de bloqueo debe elixirse de entre os valores presentes
3033         na listaxe despregábel.
3034     create:
3035       flash: Bloqueo creado para o usuario %{name}.
3036     update:
3037       only_creator_can_edit: Só o moderador que creou o bloqueo pode editalo.
3038       success: Bloqueo actualizado.
3039     index:
3040       title: Bloqueos de usuario
3041       heading: Listaxe dos bloqueos de usuario
3042       empty: Aínda non se fixo ningún bloqueo.
3043     revoke:
3044       title: Revogando o bloqueo en %{block_on}
3045       heading_html: Revogando o bloqueo en %{block_on} por %{block_by}
3046       time_future_html: Este bloqueo rematará en %{time}.
3047       past_html: Este bloqueo rematou %{time} e xa non se pode revogar.
3048       confirm: Ten a certeza de querer revogar este bloqueo?
3049       revoke: Revogar!
3050       flash: Revogouse o bloqueo.
3051     revoke_all:
3052       title: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3053       heading_html: Revogando todos os bloqueos en %{block_on}
3054       empty: '%{name} non ten bloqueos activos.'
3055       confirm: Ten a certeza de querer revogar %{active_blocks}?
3056       active_blocks:
3057         one: '%{count} bloqueo activo'
3058         other: '%{count} bloqueos activos'
3059       revoke: Revogar!
3060       flash: Revogáronse todos os bloqueos activos.
3061     helper:
3062       time_future_html: Remata en %{time}.
3063       until_login: Activo até que o usuario inicie sesión.
3064       time_future_and_until_login_html: Remata en %{time} e despois de que o usuario
3065         iniciou a sesión.
3066       time_past_html: Rematou %{time}.
3067       block_duration:
3068         hours:
3069           one: '%{count} hora'
3070           other: '%{count} horas'
3071         days:
3072           one: '%{count} día'
3073           other: '%{count} días'
3074         weeks:
3075           one: '%{count} semana'
3076           other: '%{count} semanas'
3077         months:
3078           one: '%{count} mes'
3079           other: '%{count} meses'
3080         years:
3081           one: '%{count} ano'
3082           other: '%{count} anos'
3083     blocks_on:
3084       title: Bloqueos feitos a %{name}
3085       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos a %{name}
3086       empty: '%{name} aínda non foi bloqueado.'
3087     blocks_by:
3088       title: Bloqueos feitos por %{name}
3089       heading_html: Listaxe dos bloqueos feitos por %{name}
3090       empty: '%{name} aínda non efectuou ningún bloqueo.'
3091     show:
3092       title: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3093       heading_html: '%{block_on} bloqueado por %{block_by}'
3094       created: Creado
3095       duration: 'Duración:'
3096       status: Estado
3097       show: Amosar
3098       edit: Editar
3099       revoke: Revogar!
3100       confirm: Queres continuar?
3101       reason: 'Motivo para o bloqueo:'
3102       revoker: 'Autor da revogación:'
3103       needs_view: O usuario ten que acceder ó sistema antes de que o bloqueo sexa
3104         revogado.
3105     block:
3106       not_revoked: (non revogado)
3107       show: Amosar
3108       edit: Editar
3109       revoke: Revogar!
3110     blocks:
3111       display_name: Usuario bloqueado
3112       creator_name: Creador
3113       reason: Motivo para o bloqueo
3114       status: Estado
3115       revoker_name: Revogado por
3116       older: Bloqueos máis antigos
3117       newer: Bloqueos máis novos
3118     navigation:
3119       all_blocks: Todos os bloqueos
3120       blocks_on_me: Os meus bloqueos
3121       blocks_on_user: Bloqueos feitos a %{user}
3122       blocks_by_me: Bloqueos efectuados
3123       blocks_by_user: Bloqueos feitos por %{user}
3124       block: Bloqueo n.º %{id}
3125   user_mutes:
3126     index:
3127       title: Usuarios silenciados
3128       my_muted_users: Os meus usuarios silenciados
3129       you_have_muted_n_users:
3130         one: Silenciaches %{count} usuario
3131         other: Silenciaches %{count} usuarios
3132       user_mute_explainer: As mensaxes dos usuarios silenciados móvense a unha caixa
3133         de entrada independente e non recibirás notificacións por correo electrónico.
3134       user_mute_admins_and_moderators: Podes silenciar os administradores e moderadores,
3135         pero as súas mensaxes non se silenciarán.
3136       table:
3137         thead:
3138           muted_user: Usuario silenciado
3139           actions: Accións
3140         tbody:
3141           unmute: Deixar de silenciar
3142           send_message: Enviar unha mensaxe
3143     create:
3144       notice: Silenciaches a %{name}.
3145       error: Non se puido silenciar a %{name}. %{full_message}.
3146     destroy:
3147       notice: Deixaches de silenciar a %{name}.
3148       error: Non se puido deixar de silenciar o usuario. Por favor, inténtao de novo.
3149   notes:
3150     index:
3151       title: Notas enviadas ou comentadas por %{user}
3152       heading: Notas de %{user}
3153       subheading_html: Notas %{submitted} ou %{commented} por %{user}
3154       subheading_submitted: enviadas
3155       subheading_commented: comentadas
3156       no_notes: Sen notas
3157       id: ID
3158       creator: Creador
3159       description: Descrición
3160       created_at: Creado o
3161       last_changed: Última modificación
3162     show:
3163       title: 'Nota: %{id}'
3164       description: Descrición
3165       open_title: Nota sen resolver n.º %{note_name}
3166       closed_title: Nota resolta n.º %{note_name}
3167       hidden_title: Nota agochada n.º %{note_name}
3168       event_opened_by_html: Creado por %{user} %{time_ago}
3169       event_opened_by_anonymous_html: Creado por un usuario anónimo %{time_ago}
3170       event_commented_by_html: Comentario de %{user} %{time_ago}
3171       event_commented_by_anonymous_html: Comentario dun usuario anónimo %{time_ago}
3172       event_closed_by_html: Resolto por %{user} %{time_ago}
3173       event_closed_by_anonymous_html: Resolto por un usuario anónimo %{time_ago}
3174       event_reopened_by_html: Reactivado por %{user} %{time_ago}
3175       event_reopened_by_anonymous_html: Reactivado por un usuario anónimo %{time_ago}
3176       event_hidden_by_html: Agochado por %{user} %{time_ago}
3177       report: denunciar esta nota
3178       anonymous_warning: Esta nota inclúe comentarios de usuarios anónimos que deben
3179         verificarse de xeito independente.
3180       hide: Agochar
3181       resolve: Resolver
3182       reactivate: Reactivar
3183       comment_and_resolve: Comentar e resolver
3184       comment: Comentar
3185       log_in_to_comment: Accede para comentar esta nota
3186       report_link_html: Se esta nota contén información confidencial que debe eliminarse,
3187         podes %{link}.
3188       other_problems_resolve: Para calquera outro problema coa nota, resólveo ti cun
3189         comentario.
3190       other_problems_resolved: Para calquera outro problema, a resolución é suficiente.
3191       disappear_date_html: Esta nota resolta desaparecerá do mapa en %{disappear_in}.
3192     new:
3193       title: Nova nota
3194       intro: Atopou un erro ou descubriu que falla algún dato? Informe ós outros cartógrafos
3195         para que poidamos solucionalo. Mova o marcador á posición correcta e escriba
3196         unha nota expoñendo o problema.
3197       advice: A túa nota será pública e poderá empregarse para actualizar o mapa;
3198         por conseguinte, non insiras información persoal, nin datos de mapas protexidos
3199         por dereitos de autoría ou listaxes de directorios.
3200       add: Engadir a nota
3201   javascripts:
3202     close: Pechar
3203     share:
3204       title: Compartir
3205       cancel: Desbotar
3206       image: Imaxe
3207       link: Ligazón ou HTML
3208       long_link: Ligazón
3209       short_link: Ligazón acurtada
3210       geo_uri: Geo URI
3211       embed: HTML
3212       custom_dimensions: Estabelecer dimensións personalizadas
3213       format: 'Formato:'
3214       scale: 'Escala:'
3215       image_dimensions: A imaxe amosará a capa estándar con %{width} x %{height}
3216       download: Baixar
3217       short_url: Enderezo URL curto
3218       include_marker: Incluí-lo marcador
3219       center_marker: Centrar o mapa no marcador
3220       paste_html: Pegue o código HTML para incluílo na páxina web
3221       view_larger_map: Ollar un mapa máis grande
3222       only_standard_layer: Só a capa estándar pode exportarse coma unha imaxe
3223     embed:
3224       report_problem: Denunciar un problema
3225     key:
3226       title: Lenda do mapa
3227       tooltip: Lenda do mapa
3228       tooltip_disabled: Non está dispoñíbel a lenda do mapa para esta capa
3229     map:
3230       zoom:
3231         in: Achegar
3232         out: Afastar
3233       locate:
3234         title: Amosar a miña localización
3235         metersPopup:
3236           one: Estás a menos de %{count} metro deste punto
3237           other: Estás a menos de %{count} metros deste punto
3238         feetPopup:
3239           one: Estás a menos de %{count} pé deste punto
3240           other: Estás a menos de %{count} pés deste punto
3241       base:
3242         standard: Estándar
3243         cyclosm: CyclOSM (Ciclista)
3244         cycle_map: Ciclista
3245         transport_map: Transporte
3246         tracestracktop_topo: Tracestrack Topo
3247         hot: Humanitario
3248       layers:
3249         header: Capas do mapa
3250         notes: Notas do mapa
3251         data: Datos do mapa
3252         gps: Pistas GPS públicas
3253         overlays: Activar as sobreposicións para a resolución dos problemas do mapa
3254         title: Capas
3255       openstreetmap_contributors: Colaboradores do OpenStreetMap
3256       make_a_donation: Facer unha doazón
3257       website_and_api_terms: Condicións do sitio web e da API
3258       cyclosm_credit: Estilo de mosaicos de %{cyclosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3259       osm_france: OpenStreetMap Francia
3260       thunderforest_credit: Mosaicos cortesía de %{thunderforest_link}
3261       andy_allan: Andy Allan
3262       tracestrack_credit: Mosaicos cortesía de %{tracestrack_link}
3263       hotosm_credit: Estilo de mosaicos do %{hotosm_link} aloxado por %{osm_france_link}
3264       hotosm_name: equipo humanitario do OpenStreetMap
3265     site:
3266       edit_tooltip: Editar o mapa
3267       edit_disabled_tooltip: Achegue para editar o mapa
3268       createnote_tooltip: Engadir unha nota ó mapa
3269       createnote_disabled_tooltip: Achegar o mapa para engadirlle unha nota
3270       map_notes_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar as notas do mapa
3271       map_data_zoom_in_tooltip: Achegar para ollar os datos do mapa
3272       queryfeature_tooltip: Consultar os elementos
3273       queryfeature_disabled_tooltip: Achegar para consultar os elementos
3274       embed_html_disabled: A incorporación de HTML non está dispoñible para esta capa
3275         de mapa
3276     changesets:
3277       show:
3278         comment: Comentar
3279         subscribe: Subscribirse
3280         unsubscribe: Cancelar a subscrición
3281         hide_comment: agochar
3282         unhide_comment: amosar
3283     edit_help: Desplaza o mapa e achégao na localización que queiras editar; logo,
3284       preme aquí.
3285     directions:
3286       ascend: Ascendente
3287       engines:
3288         fossgis_osrm_bike: Bicicleta (OSRM)
3289         fossgis_osrm_car: Coche (OSRM)
3290         fossgis_osrm_foot: A pé (OSRM)
3291         graphhopper_bicycle: Bicicleta (GraphHopper)
3292         graphhopper_car: En coche (GraphHopper)
3293         graphhopper_foot: A pé (GraphHopper)
3294         fossgis_valhalla_bicycle: Bicicleta (Valhalla)
3295         fossgis_valhalla_car: En coche (Valhalla)
3296         fossgis_valhalla_foot: A pé (Valhalla)
3297       descend: Descendente
3298       directions: Indicacións
3299       distance: Distancia
3300       distance_m: '%{distance} m'
3301       distance_km: '%{distance} km'
3302       errors:
3303         no_route: Non se puido atopar unha ruta entre eses dous lugares.
3304         no_place: Sentímolo, non foi posíbel atopar "%{place}".
3305       instructions:
3306         continue_without_exit: Continúa en %{name}
3307         slight_right_without_exit: Xira lixeiramente á dereita cara a %{name}
3308         offramp_right: Toma a rampla á dereita
3309         offramp_right_with_exit: Toma a saída %{exit} á dereita
3310         offramp_right_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á dereita cara a %{name}
3311         offramp_right_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á dereita, en dirección
3312           a %{directions}
3313         offramp_right_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á dereita cara
3314           a %{name}, en dirección a %{directions}
3315         offramp_right_with_name: Toma a rampla á dereita cara a %{name}
3316         offramp_right_with_directions: Toma a rampla á dereita en dirección a %{directions}
3317         offramp_right_with_name_directions: Toma a rampla á dereita cara a %{name},
3318           en dirección a %{directions}
3319         onramp_right_without_exit: Xira á dereita na rampla cara a %{name}
3320         onramp_right_with_directions: Xira á dereita, cara á rampla en dirección a
3321           %{directions}
3322         onramp_right_with_name_directions: Xira á dereita na rampla cara a %{name},
3323           en dirección a %{directions}
3324         onramp_right_without_directions: Xira á dereita cara a rampla
3325         onramp_right: Xira á dereita cara a rampla
3326         endofroad_right_without_exit: Ó final da estrada xira á dereita cara a %{name}
3327         merge_right_without_exit: Incorpórate á dereita cara a %{name}
3328         fork_right_without_exit: Na bifurcación xira á dereita cara a %{name}
3329         turn_right_without_exit: Xira á dereita cara a %{name}
3330         sharp_right_without_exit: Xiro brusco á dereita cara a %{name}
3331         uturn_without_exit: Cambio de sentido en %{name}
3332         sharp_left_without_exit: Xiro brusco á esquerda cara a %{name}
3333         turn_left_without_exit: Xira á esquerda cara a %{name}
3334         offramp_left: Toma a rampla á esquerda
3335         offramp_left_with_exit: Toma a saída %{exit} á esquerda
3336         offramp_left_with_exit_name: Toma a saída %{exit} á esquerda cara a %{name}
3337         offramp_left_with_exit_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda en dirección
3338           a %{directions}
3339         offramp_left_with_exit_name_directions: Toma a saída %{exit} á esquerda cara
3340           a %{name}, en dirección a %{directions}
3341         offramp_left_with_name: Toma a rampla á esquerda cara a %{name}
3342         offramp_left_with_directions: Toma a rampla á esquerda en dirección a %{directions}
3343         offramp_left_with_name_directions: Toma a rampla á esquerda cara a %{name},
3344           en dirección a %{directions}
3345         onramp_left_without_exit: Xira á esquerda na rampla cara a %{name}
3346         onramp_left_with_directions: Xira á esquerda na rampla en dirección a %{directions}
3347         onramp_left_with_name_directions: Xira á esquerda na rampla cara a %{name},
3348           en dirección a %{directions}
3349         onramp_left_without_directions: Xira á esquerda cara a rampla
3350         onramp_left: Xira á esquerda cara a rampla
3351         endofroad_left_without_exit: Ó final da estrada xira á esquerda cara a %{name}
3352         merge_left_without_exit: Incorpórate á esquerda cara a %{name}
3353         fork_left_without_exit: Na bifurcación xira á esquerda cara a %{name}
3354         slight_left_without_exit: Xira lixeiramente á esquerda cara a %{name}
3355         via_point_without_exit: (punto intermedio)
3356         follow_without_exit: Sigue %{name}
3357         roundabout_without_exit: Na rotonda, toma a saída cara a %{name}
3358         leave_roundabout_without_exit: Sae da rotonda - %{name}
3359         stay_roundabout_without_exit: Permanece na rotonda - %{name}
3360         start_without_exit: Comeza en %{name}
3361         destination_without_exit: Chega ó destino
3362         against_oneway_without_exit: Vai en contra do sentido en %{name}
3363         end_oneway_without_exit: Final dun só sentido en %{name}
3364         roundabout_with_exit: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3365         roundabout_with_exit_ordinal: Na rotonda, toma a saída %{exit} cara a %{name}
3366         exit_roundabout: Sae da rotonda cara a %{name}
3367         unnamed: estrada sen nome
3368         courtesy: Indicacións cortesía de %{link}
3369         exit_counts:
3370           first: 1.ª
3371           second: 2.ª
3372           third: 3.ª
3373           fourth: 4.ª
3374           fifth: 5.ª
3375           sixth: 6.ª
3376           seventh: 7.ª
3377           eighth: 8.ª
3378           ninth: 9.ª
3379           tenth: 10.ª
3380       time: Tempo
3381     query:
3382       node: Nó
3383       way: Vía
3384       relation: Relación
3385       nothing_found: Non se atoparon elementos
3386       error: 'Erro ó contactar con %{server}: %{error}'
3387       timeout: Tempo de agarda esgotado ó contactar con %{server}
3388     context:
3389       directions_from: Indicacións dende aquí
3390       directions_to: Indicacións até aquí
3391       add_note: Engadir unha nota aquí
3392       show_address: Amosar enderezo
3393       query_features: Consultar elementos
3394       centre_map: Centrar o mapa aquí
3395   redactions:
3396     edit:
3397       heading: Editar a censura
3398       title: Editar a censura
3399     index:
3400       empty: Non hai ningunha censura que amosar.
3401       heading: Listaxe de censuras
3402       title: Listaxe de censuras
3403     new:
3404       heading: Escriba a información da nova censura
3405       title: Creando unha nova censura
3406     show:
3407       description: 'Descrición:'
3408       heading: Amosando a censura "%{title}"
3409       title: Amosando a censura
3410       user: 'Creador:'
3411       edit: Editar esta censura
3412       destroy: Eliminar esta censura
3413       confirm: Queres continuar?
3414     create:
3415       flash: Censura creada.
3416     update:
3417       flash: Gardáronse as modificacións.
3418     destroy:
3419       not_empty: A censura non está baleira. Elimina tódalas versións previas pertencentes
3420         a esta censura antes de destruíla.
3421       flash: Censura destruída.
3422       error: Houbo un erro ó destruír esta censura.
3423   validations:
3424     leading_whitespace: ten espazos no inicio
3425     trailing_whitespace: ten espazos ó final
3426     invalid_characters: contén caracteres non válidos
3427     url_characters: contén caracteres especiais de URL (%{characters})
3428 ...