1 # Messages for Breton (Brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
27 description: Deskrivadur
37 description: Deskrivadur
38 display_name: Anv diskouezet
41 pass_crypt: Ger-tremen
43 acl: Roll kontroll moned
44 changeset: Strollad kemmoù
45 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
47 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
48 diary_entry: Enmoned en deizlevr
53 node_tag: Balizenn skoulm
56 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
57 old_relation: Darempred kozh
58 old_relation_member: Ezel darempred kozh
59 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
61 old_way_node: Skoulm an hent kozh
62 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
64 relation_member: Ezel an darempred
65 relation_tag: Balizenn darempred
68 tracepoint: Poent eus ar roud
69 tracetag: Balizenn roud
71 user_preference: Penndibaboù Implijer
72 user_token: Jedouer an implijer
74 way_node: Skoulm eus an hent
75 way_tag: Balizenn hent
78 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
80 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
83 changeset: "Strollad kemmoù : {{id}}"
84 changesetxml: Strollad kemmoù XML
85 download: Pellgargañ {{changeset_xml_link}} pe {{osmchange_xml_link}}
87 title: Strollad kemmoù {{id}}
88 title_comment: Strollad kemmoù {{id}} - {{comment}}
89 osmchangexml: osmChange XML
90 title: Strollad kemmoù
93 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
95 closed_at: "Serret d'an :"
96 created_at: "Krouet d'an :"
98 one: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
99 other: "Zo gantañ an {{count}} skoulm-mañ :"
101 one: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
102 other: "Zo gantañ an {{count}} darempred-mañ :"
104 one: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
105 other: "Zo gantañ an {{count}} hent-mañ :"
106 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
107 show_area_box: Diskouez boest an takad
109 changeset_comment: "Addispleg :"
110 edited_at: "Aozet d'an :"
111 edited_by: "Aozet gant :"
112 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
115 entry: Darempred {{relation_name}}
116 entry_role: Darempred {{relation_name}} (evel {{relation_role}})
120 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
121 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
122 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
123 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
127 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
128 next_node_tooltip: Neud da-heul
129 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
130 next_way_tooltip: Hent da-heul
131 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
132 prev_node_tooltip: Neud kent
133 prev_relation_tooltip: Darempred kent
134 prev_way_tooltip: Hent kent
136 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant {{user}}
137 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant {{user}}
138 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant {{user}}
140 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
141 download_xml: Pellgargañ XML
144 node_title: "Skoulm : {{node_name}}"
145 view_history: gwelet an istor
147 coordinates: "Daveennoù :"
148 part_of: "Lodenn eus :"
150 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
151 download_xml: Pellgargañ XML
152 node_history: Istor ar skoulmoù
153 node_history_title: "Istor ar skoulm : {{node_name}}"
154 view_details: gwelet ar munudoù
156 sorry: Ho tigarez, an {{type}} gant an id {{id}} n'eo ket bet kavet.
158 changeset: strollad kemmoù
164 showing_page: O tiskouez ar bajenn
166 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_history_link}}"
167 download_xml: Pellgargañ XML
169 relation_title: "Darempred : {{relation_name}}"
170 view_history: gwelet an istor
173 part_of: "Lodenn eus :"
175 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
176 download_xml: Pellgargañ XML
177 relation_history: Istor an darempred
178 relation_history_title: "Istor an darempred : {{relation_name}}"
179 view_details: gwelet ar munudoù
181 entry_role: "{{type}} {{name}} evel {{role}}"
187 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
188 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
190 data_frame_title: Roadennoù
191 data_layer_name: Roadennoù
193 drag_a_box: Tresit ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
194 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant [[user]] da [[timestamp]]
195 history_for_feature: Istor evit [[feature]]
196 load_data: Kargañ ar roadennoù
197 loaded_an_area_with_num_features: Karget hoc'h eus un takad zo ennañ [[num_features]] elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
199 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
201 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
202 back: Diskwel roll an traezoù
204 heading: Roll traezoù
216 private_user: implijer prevez
217 show_history: Diskouez an istor
218 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ ([[bbox_size]]). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget {{max_bbox_size}})"
220 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
223 wikipedia_link: Ar pennad {{page}} war Wikipedia
225 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt {{type}} ha gant an id {{id}} a zo re hir da adtapout.
227 changeset: strollad kemmoù
232 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} pe {{edit_link}}"
233 download_xml: Pellgargañ XML
235 view_history: gwelet an istor
237 way_title: "Hent : {{way_name}}"
240 one: lodenn ivez eus an hent {{related_ways}}
241 other: lodenn ivez eus an hentoù {{related_ways}}
243 part_of: "Lodenn eus :"
245 download: "{{download_xml_link}} pe {{view_details_link}}"
246 download_xml: Pellgargañ XML
247 view_details: gwelet ar munudoù
248 way_history: Istor an hent
249 way_history_title: "Istor an hent : {{way_name}}"
254 no_comment: (hini ebet)
255 no_edits: (aozadenn ebet)
256 show_area_box: diskouez takad ar voest
257 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
258 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
259 changeset_paging_nav:
260 next: War-lerc'h »
261 previous: "« A-raok"
262 showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
267 saved_at: Enrollet da
270 description: Kemmoù graet nevez zo
271 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
272 description_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
273 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
274 heading: Strolladoù kemmoù
275 heading_bbox: strolladoù kemmoù
276 heading_user: Strolladoù kemmoù
277 heading_user_bbox: Strolladoù kemmoù
278 title: Strolladoù kemmoù
279 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh {{bbox}}
280 title_user: Strolladoù kemmoù gant {{user}}
281 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant {{user}} e-barzh {{bbox}}
284 comment_from: Addispleg gant {{link_user}} d'an {{comment_created_at}}
286 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
290 other: "{{count}} addispleg"
291 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
293 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
294 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
295 posted_by: Postet gant {{link_user}} da {{created}} e {{language_link}}
296 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
301 location: "Lec'hiadur :"
302 longitude: "Hedred :"
303 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
304 save_button: Enrollañ
306 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
307 use_map_link: implijout ar gartenn
310 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
311 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
313 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e {{language_name}}
314 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e {{language_name}}
316 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant {{user}}
317 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit {{user}}
319 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e {{language}}
320 new: Enmoned nevez en deizlevr
321 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
322 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
323 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
324 older_entries: Enmonedoù koshañ
325 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
326 title: Deizlevrioù an implijerien
327 user_title: Deizlevr {{user}}
330 location: "Lec'hiadur :"
333 title: Enmoned nevez en deizlevr
335 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id {{id}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
336 heading: "Enmoned ebet gant an id : {{id}}"
337 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
339 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
340 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
341 title: N'eus implijer ebet evel-se
343 leave_a_comment: Lezel un addispleg
345 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}} evit lezel un addispleg"
346 save_button: Enrollañ
347 title: Deizlevr {{user}} | {{title}}
348 user_title: Deizlevr {{user}}
351 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
352 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
353 embeddable_html: HTML enkorfadus
354 export_button: Ezporzhiañ
355 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
357 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
358 image_size: Ment ar skeudenn
360 licence: Aotre implijout
362 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
363 mapnik_image: Skeudenn Mapnik
366 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
367 osmarender_image: Skeudenn Osmarender
369 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
372 heading: Zonenn re vras
375 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
376 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
377 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
378 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
380 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
381 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
385 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
386 osm_namefinder: "{{types}} diwar <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
387 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
392 description_osm_namefinder:
393 prefix: "{{distance}} {{direction}} eus {{type}}"
405 other: war-dro {{count}} km
406 zero: nebeutoc'h eget 1 km
408 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
409 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
412 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
413 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
414 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
415 osm_namefinder: Disoc'hoù diwar <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
416 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
417 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
418 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
419 search_osm_namefinder:
420 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} eus {{parentname}})"
421 suffix_place: " {{distance}} {{direction}} diouzh {{placename}}"
422 search_osm_nominatim:
426 arts_centre: Kreizenn arz
432 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
433 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
435 bureau_de_change: Burev eskemm
436 bus_station: Arsav bus
438 car_rental: Feurmiñ kirri
439 car_sharing: Leur genweturañ
440 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
445 college: Skol-veur pe skol-uhel
446 community_centre: Sal liezimplij
448 crematorium: Krematoriom
452 drinking_water: Dour mat da evañ
453 driving_school: Skol bleinañ
455 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
457 ferry_terminal: Porzh karrlistri
458 fire_hydrant: Dour evit an tan
459 fire_station: Kazarn pomperien
463 gym: Fitness/embregerezh-korf
465 health_centre: Kreizenn yec'hed
468 hunting_stand: Stand tennañ
469 ice_cream: Dienn skorn
470 kindergarten: Liorzh ar vugale
473 marketplace: Marc'hallac'h
474 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
477 nursing_home: Ti yec'hed
481 pharmacy: Apotikerezh
482 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
484 post_box: Boest-lizheroù
489 public_building: Savadur foran
490 public_market: Marc'had foran
491 reception_area: Takad degemer
492 recycling: Lec'h adaozañ
494 retirement_home: Ti-retredidi
499 shopping: Prenadennoù
500 social_club: Klub sokial
502 supermarket: Gourmarc'had
504 telephone: Pellgomzer foran
508 university: Skol-veur
509 vending_machine: Ingaler emgefre
510 veterinary: Surjianerezh evit al loened
511 village_hall: Sal ar gumun
512 waste_basket: Pod-lastez
514 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
516 administrative: Bevennoù melestradurel
524 commercial: Savadur kenwerzhel
526 entrance: Antre ar savadur
527 faculty: Kevrenn skol-veur
532 hospital: Savadur ospital
535 industrial: Savadur greantel
536 office: Savadur burevioù
537 public: Savadur foran
538 residential: Savadur annez
546 train_station: Porzh-houarn
547 university: Savadur Skol-Veur
550 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
551 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
554 construction: Chanter gourhent
555 cycleway: Roudenn divrodegoù
556 distance_marker: Bonn kilometrek
557 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
558 footway: Gwenodenn evit an droadeien
561 living_street: Straed annez
564 motorway_junction: Kengej gourhent
565 motorway_link: Gourhent
567 pedestrian: Hent evit an droadeien
569 primary: Hent kentañ renk
570 primary_link: Pennhent
572 residential: Takad annezet
574 secondary: Hent eil renk
575 secondary_link: Hent a eil renk
577 services: Servijoù gourhent
580 tertiary: Hent trede renk
584 trunk_link: Hent-tizh
585 unclassified: Hent dirumm
586 unsurfaced: Hent dizolo
588 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
589 battlefield: Tachenn emgann
590 boundary_stone: Bonn harzoù
604 wayside_shrine: Ti-pediñ
607 allotments: Liorzhoù familh
609 brownfield: Tachenn rezet
611 commercial: Takad kenwerzh
612 conservation: Takad gwarezet
613 construction: Savadur
615 farmland: Douaroù-labour
619 greenfield: Tachenn da sevel tiez
620 industrial: Takad greantel
623 military: Takad milourel
626 nature_reserve: Gwarezva natur
632 recreation_ground: Leur c'hoari
634 residential: Takad annez
636 village_green: Takad natur foran
638 wetland: Takad gleborek
641 beach_resort: Kêr-gouronkañ
642 common: Tachennoù foran
643 fishing: Takad pesketa
645 golf_course: Tachenn golf
646 ice_rink: Poull-ruzikat
648 miniature_golf: Golfig
649 nature_reserve: Gwarezva Natur
652 playground: Tachenn c'hoari
653 recreation_ground: Tachenn c'hoari
655 sports_centre: Kreizenn sport
657 swimming_pool: Poull-neuial
659 water_park: Kreizenn dour
664 cave_entrance: Treuzoù mougev
696 wetland: Takad gleborek
697 wetlands: Takadoù gleborek
720 unincorporated_area: Takad diaoz
723 abandoned: Hent-houarn dilezet
724 construction: Hent-houarn war sevel
725 disused: Hent-houarn dilezet
726 disused_station: Porzh-houarn dilezet
727 funicular: Hent-houarn fundren
729 historic_station: Arsav tren istorel
730 junction: Kej hent-houarn
731 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
732 light_rail: Hent-houarn bihan
733 monorail: Hent-houarn unroud
734 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
735 platform: Savenn hent-houarn
736 preserved: Hent-houarn miret
737 spur: Hent-houarn kevreañ
738 station: Porzh-houarn
740 subway_entrance: Antre metro
741 switch: Hentoù-houarn heñchañ
743 tram_stop: Arsav tramgarr
746 alcohol: Gwezher alkool
750 beauty: Stal produioù kened
751 beverages: Stal evajoù
752 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
756 car_dealer: Gwerzher kirri
757 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
758 car_repair: Dresañ kirri
759 carpet: Stal pallennoù
760 charity: Stal garitez
761 chemist: Stal produioù yec'hederezh
763 computer: Stal urzhiataerioù
764 confectionery: Koñfizerezh
765 convenience: Ispiserezh
766 copyshop: Stal luc'heilañ
767 cosmetics: Stal produioù kened
768 department_store: Gourstal
769 discount: Stal discount
770 doityourself: Stal bitellat
771 drugstore: Apotikerezh
772 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
773 electronics: Stal traoù eletronek
774 estate_agent: Kourater tiez
775 farm: Stal evit al labour-douar
780 funeral_directors: Kañvlidoù
781 furniture: Stal arrebeuri
783 garden_centre: Stal liorzhañ
786 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
788 hairdresser: Perukenner
789 hardware: Stal urzhiataerezh
795 mall: Palier kenwerzh
797 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
798 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
800 newsagent: Gwerzher kazetennoù
802 organic: Stal boued bio
803 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
805 photo: Stal luc'hskeudenniñ
808 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
810 stationery: Paperaerezh
811 supermarket: Gourmarc'had
812 toys: Stal c'hoarielloù
813 travel_agency: Ajañs-veaj
817 alpine_hut: Bod menez
819 attraction: Tra zedennus
820 bed_and_breakfast: Bod ha boued
822 camp_site: Tachenn gampiñ
823 caravan_site: Tachenn karavanennoù
825 guest_house: Ti herberc'h
828 information: Titouroù
832 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
833 theme_park: Park tematek
838 boatyard: Chanter bigi
840 connector: Kevreadur dourredennoù
842 derelict_canal: Kanol dilezet
848 mineral_spring: Mammenn dour melar
861 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
864 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
865 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
866 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
867 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
868 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
869 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
871 copyright: Copyright & Aotre-implijout
872 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre {{link}} d'an Hardware Upgrade Fund.
873 donate_link_text: oc'h ober un donezon
876 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
877 gps_traces: Roudoù GPS
878 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
879 help_wiki: Skoazell & Wiki
880 help_wiki_tooltip: Skoazell & lec'hienn Wiki evit ar raktres
883 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
884 inbox: boest resev ({{count}})
886 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
887 other: E-barzh ho poest resev ez eus {{count}} kemennadenn anlennet
888 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
889 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
890 intro_2: Gant OpenStreetMap e c'hallit gwelet, aozañ hag implijout roadennoù douaroniel eus forzh pelec'h er bed.
891 intro_3: Herberc'hiet eo OpenStreetMap gant {{ucl}} et {{bytemark}}. Skoazellerien all eus ar raktres a vez rollet war ar {{partners}}.
892 intro_3_partners: wiki
894 title: OpenStreetMap data zo dindan an aotre-implijout Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
896 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
898 alt_text: Logo OpenStreetMap
900 logout_tooltip: Digevreañ
902 text: Ober un donezon
903 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
904 news_blog: Blog keleier
905 news_blog_tooltip: Blog keleier diwar-benn OpenStreetMap, roadennoù douaroniel digoust, hag all.
906 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
907 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
909 shop_tooltip: Stal gant produioù OpenStreetMap
910 sign_up: En em enskrivañ
911 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
912 sotm: Deuit da gendiviz 2009 OpenStreetMap, <a href="http://www.stateofthemap.org">The State of the Map</a>, 10-12 a viz Gouere en Amsterdam!
913 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
914 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
915 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
917 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
918 welcome_user: Degemer mat, {{user_link}}
919 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
922 english_link: orin e Saozneg
923 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
925 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
926 native_link: Stumm brezhonek
927 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
930 deleted: Kemennadenn dilamet
934 my_inbox: Ma boest resev
935 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
937 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
940 you_have: Bez' hoc'h eus {{new_count}} kemennadenn nevez ha {{old_count}} kemennadenn gozh
942 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
943 as_unread: Merkañ evel anlennet
945 delete_button: Dilemel
946 read_button: Merkañ evel lennet
947 reply_button: Respont
948 unread_button: Merkañ evel anlennet
950 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
952 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
953 message_sent: Kemennadenn kaset
955 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da {{name}}
957 title: Kas ur gemennadenn
959 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
960 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
961 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
963 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet gant an anv.
964 heading: N'eus implijer ebet evel-se
965 title: N'eus implijer ebet evel-se
969 my_inbox: Ma {{inbox_link}}
970 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an {{people_mapping_nearby_link}}?
972 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
976 you_have_sent_messages: Kaset hoc'h eus {{count}} kemennadenn
978 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
979 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
982 reading_your_messages: O lenn ho kemennadennoù
983 reading_your_sent_messages: O lenn ho kemennadennoù kaset
984 reply_button: Respont
986 title: Lenn ar gemennadenn
988 unread_button: Merkañ evel anlennet
989 sent_message_summary:
990 delete_button: Dilemel
992 diary_comment_notification:
993 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war {{readurl}}, lezel addisplegoù war {{commenturl}} pe respont war {{replyurl}}
994 header: "{{from_user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
995 hi: Demat {{to_user}},
996 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
998 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1000 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1002 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus {{server_url}} da {{new_address}}.
1003 email_confirm_plain:
1004 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1006 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel da
1007 hopefully_you_2: "{{server_url}} da {{new_address}}."
1008 friend_notification:
1009 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : {{befriendurl}}."
1010 had_added_you: "{{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1011 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : {{userurl}}."
1012 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1014 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1015 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1017 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1018 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1019 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1020 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1023 loaded_successfully: karget gant {{trace_points}} diwar {{possible_points}} poent posupl.
1024 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1025 with_description: gant an deskrivadur
1026 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1028 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1030 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1032 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1033 lost_password_plain:
1034 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1036 hopefully_you_1: Unan bennak (c'hwi, moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ar ger-tremen
1037 hopefully_you_2: kont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1038 message_notification:
1039 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war {{readurl}}
1040 footer2: ha gallout a rit respont da {{replyurl}}
1041 header: "{{from_user}} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez {{subject}} :"
1042 hi: Demat {{to_user}},
1043 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} en deus kaset ur gemennadenn deoc'h"
1045 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1046 signup_confirm_html:
1047 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat krouidigezh ho kont ha gouzout hiroc'h diwar-benn OpenStreetMap
1048 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1049 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1051 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi, moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1052 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un {{introductory_video_link}}.
1053 more_videos: Bez' ez eus {{more_videos_link}}.
1054 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1055 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1056 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1057 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1058 signup_confirm_plain:
1059 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1060 click_the_link_1: Ma'z eo c'hwi, degemer mat deoc'h ! Klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ho
1061 click_the_link_2: kont ha lenn muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap.
1062 current_user_1: Ur roll eus an implijerien diazezet war al lec'h m'emaint er bed
1063 current_user_2: "a c'haller kaout diwar :"
1065 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe krouiñ ur gont war
1066 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1067 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1068 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1069 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1070 user_wiki_1: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer wiki, enni
1071 user_wiki_2: rummadoù hag a verk pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_Brest]].
1072 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1075 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1076 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1077 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1078 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1079 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1080 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1081 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1082 request_access: Emañ an arload {{app_name}} o c'houlenn mont d'ho kont. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1084 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit {{application}}
1087 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1089 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1092 title: Aozañ hoc'h arload
1094 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1095 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1096 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1097 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1098 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1099 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1100 callback_url: URL gervel en-dro
1102 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1104 support_url: URL skoazell
1105 url: URL pennañ an arload
1107 application: Anv an arload
1109 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1110 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1111 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1112 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard {{oauth}} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1113 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1114 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1116 title: Ma munudoù OAuth
1119 title: Marilhañ un arload nevez
1121 sorry: Ho tigarez, an {{type}}-mañ n'eo ket bet kavet.
1123 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1124 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1125 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1126 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1127 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1128 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1129 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1130 authorize_url: "URL aotren :"
1131 edit: Aozañ ar munudoù
1132 key: "Alc'hwez an implijer :"
1133 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1134 secret: "Sekred an implijer :"
1135 support_notice: Skorañ a reomp HMAC-SHA1 (erbedet) hag an destenn diaoz er mod ssl.
1136 title: Munudoù OAuth evit {{app_name}}
1137 url: "URL ar jedouer reked :"
1139 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1142 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1143 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1144 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1145 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho {{user_page}}.
1146 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1147 user_page_link: pajenn implijer
1149 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1150 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1151 js_3: Ma ne c'hallit ket gweredekaat JavaScrip e c'hallit esaeañ gant ar <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">merdeer statek Tiles@Home</a>.
1153 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1154 notice: Dindan aotre-implijout {{license_name}} gant an {{project_name}} hag e genobererien.
1155 project_name: raktres OpenStreetMap
1156 permalink: Permalink
1157 shortlink: Liamm berr
1159 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1160 map_key_tooltip: Alc'hwez evit ar mapnik gant al live zoum-mañ
1163 admin: Bevenn velestradurel
1164 allotments: Lodennaouegoù
1168 bridge: Bord du = pont
1169 bridleway: Hent evit kezeg
1170 brownfield: Takad greanterezh
1171 building: Savadur pouezus
1177 centre: Kreizenn sport
1178 commercial: Takad kenwerzhel
1182 construction: Hentoù war ar stern
1183 cycleway: Roudenn divrodegoù
1184 destination: Moned d'ar pal
1186 footway: Hent evit an dud war droad
1190 industrial: Takad greantel
1194 military: Takad milourel
1197 permissive: Moned aotreüs
1198 pitch: Tachenn sport
1200 private: Moned prevez
1202 reserve: Gwarezva natur
1203 resident: Takad annez
1204 retail: Takad kenwerzh
1206 - Roudenn evit an taksioù
1207 - Roudenn evit an taksioù
1211 secondary: Hent bihan
1212 station: Porzh-houarn
1213 subway: Linenn vetro
1217 tourist: Diduañs evit an douristed
1223 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1224 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1225 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1227 heading: Alc'hwez evit z{{zoom_level}}
1230 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1232 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1233 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1236 search_results: Disoc'hoù an enklask
1239 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1242 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1243 upload_trace: Kas ar roud GPS
1245 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1247 description: "Deskrivadur :"
1248 download: pellgargañ
1250 filename: "Anv ar restr :"
1251 heading: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1253 owner: "Perc'henn :"
1255 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1256 start_coord: "Daveennoù orin :"
1257 tags: "Balizennoù :"
1258 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1259 title: Oc'h aozañ ar roud {{name}}
1260 uploaded_at: "Kaset da :"
1261 visibility: "Gwelusted :"
1262 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1264 public_traces: Roudoù GPS foran
1265 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant {{user}}
1266 tagged_with: " balizennet gant {{tags}}"
1267 your_traces: Ho roudoù GPS
1269 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1271 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mar, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1272 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1273 title: Implijer ebet evel-se
1275 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1276 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1278 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1280 ago: "{{time_in_words_ago}} zo"
1282 count_points: "{{count}} poent"
1284 edit_map: Aozañ ar gartenn
1285 identifiable: ANAVEZADUS
1289 pending: WAR C'HORTOZ
1292 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1293 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1294 view_map: Gwelet ar gartenn
1296 description: Deskrivadur
1299 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1301 upload_gpx: Kas ar restr GPX
1302 visibility: Gwelusted
1303 visibility_help: Petra a dalvez ?
1305 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1306 see_just_your_traces: Gwelet ho roudoù hepken, pe kas ur roud
1307 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1308 traces_waiting: Bez' hoc'h eus {{count}} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1312 next: War-lerc'h »
1313 previous: "« A-raok"
1314 showing_page: O tiskouez ar bajenn {{page}}
1316 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1317 description: "Deskrivadur :"
1318 download: pellgargañ
1320 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1321 filename: "Anv ar restr :"
1322 heading: O welet ar roud {{name}}
1326 pending: WAR C'HORTOZ
1328 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1329 tags: "Balizennoù :"
1330 title: O welet ar roud {{name}}
1331 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1332 uploaded: "Karget da :"
1333 visibility: "Gwelusted :"
1335 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1336 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1337 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1338 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1341 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1342 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1343 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1344 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1345 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1346 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1348 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1349 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1350 latitude: "Ledred :"
1351 longitude: "Hedred :"
1352 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1353 my settings: Ma arventennoù
1354 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1355 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1356 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1357 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1358 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1360 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1361 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1362 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1363 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1364 enabled link text: Petra eo se ?
1365 heading: "Aozañ foran :"
1366 public editing note:
1368 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1369 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1370 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1371 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1372 title: Aozañ ar gont
1373 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1376 failure: Ur gont implijer gant ar jedouer-mañ zo bet kadarnaet dija.
1377 heading: Kadarnaat kont un implijer
1378 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1379 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1382 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1383 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1384 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1385 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1387 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1389 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1391 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1392 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1393 heading: Implijerien
1394 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1395 summary: "{{name}} krouet eus {{ip_address}} d'an {{date}}"
1396 summary_no_ip: "{{name}} krouet d'an {{date}}"
1399 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont.
1400 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1401 create_account: krouiñ ur gont
1402 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1404 login_button: Kevreañ
1405 lost password link: Kollet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1406 password: "Ger-tremen :"
1407 please login: Kevreit, mar plij, pe {{create_user_link}}.
1408 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1410 webmaster: webmaster
1412 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1413 logout_button: Kuitaat
1416 email address: "Chomlec'h postel :"
1417 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1418 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1419 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1420 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1421 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1422 title: Ger-tremen kollet
1424 already_a_friend: Mignon oc'h gant {{name}} dija.
1425 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ {{name}} evel mignon.
1426 success: "{{name}} zo ho mignon bremañ."
1428 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1429 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1430 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1431 continue: Kenderc'hel
1432 display name: "Anv diskwelet :"
1433 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1434 email address: "Chomlec'h postel :"
1435 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1436 flash create success message: Krouet eo bet an implijer. Gwelit ha resevet hoc'h eus ho postel kadarnaat, ha prest e viot da gartennañ diouzhtu.:-)<br /><br />Ho pezet soñj ne c'hallot ket kevreañ keit ha n'ho po ket resevet ar postel kadarnaat ha kadarnaet ho chomlec'h postel.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho liestenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1437 heading: Krouiñ ur gont implijer
1438 license_agreement: Dre grouiñ ur gont ez asantit e vefe an holl roadennoù a gasit d'ar raktres OpenStreetMap dindan an aotre-implijout <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative Commons license (by-sa)</a> (peurgetket).
1439 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1440 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1441 password: "Ger-tremen :"
1442 title: Krouiñ ur gont
1444 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv {{user}}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1445 heading: N'eus ket eus an implijer {{user}}
1446 title: N'eus ket un implijer evel-se
1449 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1450 your location: Ho lec'hiadur
1452 not_a_friend: "{{name}} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1453 success: "{{name}} zo bet lamet eus ho mignoned."
1455 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1456 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1457 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1458 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit {{user}}
1459 password: "Ger-tremen :"
1460 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1461 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1463 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1465 webmaster: webmaster
1468 consider_pd_why: petra eo se ?
1473 rest_of_world: Peurrest ar bed
1474 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1476 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1477 add as friend: Ouzhpennañ evel mignon
1478 ago: ({{time_in_words_ago}} zo)
1479 block_history: gwelet ar stankadurioù resevet
1480 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1481 blocks on me: Stankadurioù evidon
1483 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1484 create_block: stankañ an implijer-mañ
1485 created from: "Krouet diwar :"
1486 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1487 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1488 description: Deskrivadur
1491 email address: "Chomlec'h postel :"
1492 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1493 if set location: Ma lakait ho lec'hiadur e teuio ur gartenn vrav war wel dindani. Gallout a rit lakaat ho lec'hiadur war ho pajenn {{settings_link}}.
1494 km away: war-hed {{count}} km
1495 m away: war-hed {{count}} m
1496 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1497 moderator_history: gwelet ar stankadurioù roet
1498 my diary: ma deizlevr
1499 my edits: ma aozadennoù
1500 my settings: ma arventennoù
1501 my traces: ma roudoù
1502 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1503 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1504 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1505 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1506 oauth settings: arventennoù oauth
1507 remove as friend: Lemel evel mignon
1509 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1511 administrator: Reiñ ar moned merour
1512 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1513 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1515 administrator: Terriñ ar moned merour
1516 moderator: Terriñ ar moned habaskaer
1517 send message: Kas ur gemennadenn
1518 settings_link_text: arventennoù
1519 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1522 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1523 user location: Lec'hiadur an implijer
1524 your friends: Ho mignoned
1527 empty: "{{name}} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1528 heading: Roll ar stankadurioù gant {{name}}
1529 title: Stankadurioù gant {{name}}
1531 empty: "{{name}} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1532 heading: Roll ar stankadurioù evit {{name}}
1533 title: Stankadurioù evit {{name}}
1535 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit {{name}}.
1536 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1537 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1539 back: Gwelet an holl stankadurioù
1540 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1541 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1542 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1543 reason: Perak eo stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1544 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1545 submit: Hizivaat ar stankadur
1546 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit {{name}}
1548 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1549 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1550 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
1552 time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}.
1553 time_past: Echuet {{time}} zo.
1554 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1556 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1557 heading: Roll stankadurioù an implijer
1558 title: Stankadurioù an implijer
1560 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit terriñ ur stankadur.
1561 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1563 back: Gwelet an holl stankadurioù
1564 heading: Krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1565 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1566 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1567 reason: Perak eo bet stanket {{name}}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1568 submit: Krouiñ ur stankadur
1569 title: O krouiñ ur stankadur evit {{name}}
1570 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1571 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1573 back: Distreiñ d'ar meneger
1574 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID {{id}}.
1576 confirm: Ha sur oc'h ?
1577 creator_name: Krouer
1578 display_name: Implijer stanket
1580 not_revoked: (n'eo ket torret)
1581 reason: Abeg evit stankañ
1583 revoker_name: Torret gant
1588 other: "{{count}} eurvezh"
1590 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1591 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1592 heading: O lemel ur stankadur war {{block_on}} gant {{block_by}}
1593 past: Echu eo ar stankadur-mañ {{time}} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1595 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn {{time}}.
1596 title: O terriñ ur stankadur evit {{block_on}}
1598 back: Gwelet an holl stankadurioù
1599 confirm: Ha sur oc'h ?
1601 heading: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1602 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1603 reason: "Abeg ar stankadur :"
1608 time_future: Echuiñ a ray a-benn {{time}}
1609 time_past: Echuet {{time}} zo
1610 title: "{{block_on}} stanket gant {{block_by}}"
1612 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1613 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1616 already_has_role: Ar roll {{role}} zo gant an implijer dija.
1617 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll {{role}} gant an implijer.
1618 not_a_role: An neudennad « {{role}} » n'eo ket ur roll reizh.
1619 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1621 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "{{role}}" d'an implijer "{{name}}" ?
1623 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « {{role}} » d'an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1624 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1625 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1627 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "{{role}}" digant an implijer "{{name}}" ?
1629 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « {{role}} » digant an implijer « {{name}} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1630 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1631 title: Kadarnaat torridigezh ar roll