1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # Author: Prima klasy4na
33 public: Загальнодоступний
40 display_name: Показуване ім’я
45 acl: Перелік обмеження доступу
47 changeset_tag: Теґ набору змін
49 diary_comment: Коментарі щоденника
50 diary_entry: Запис щоденника
56 notifier: Повідомлювач
58 old_node_tag: Старий теґ Точки
59 old_relation: Старий Зв’язок
60 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
61 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
63 old_way_node: Старий вузол Лінії
64 old_way_tag: Старий теґ Лінії
66 relation_member: Елемент Зв’язку
67 relation_tag: Теґ Зв’язку
70 tracepoint: Точка треку
73 user_preference: Налаштування користувача
74 user_token: Код підтвердження користувача
80 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
82 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
85 changeset: "Набір змін: {{id}}"
86 changesetxml: XML набір змін
87 download: Завантажити {{changeset_xml_link}} або {{osmchange_xml_link}}
89 title: Набір змін {{id}}
90 title_comment: Набір змін {{id}} — {{comment}}
91 osmchangexml: osmChange XML
94 belongs_to: "Користувача:"
97 closed_at: "Закінчено:"
98 created_at: "Розпочато:"
100 few: "Містить {{count}} точки:"
101 one: "Містить {{count}} точку:"
102 other: "Містить {{count}} точок:"
104 few: "Має наступні {{count}} зв’язки:"
105 one: "Має наступний {{count}} зв’язок:"
106 other: "Має наступні {{count}} зв’язків:"
108 few: "Містить {{count}} лінії:"
109 one: "Містить {{count}} лінію:"
110 other: "містить {{count}} ліній:"
111 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
112 show_area_box: Показати виділену ділянку
114 changeset_comment: "Коментар:"
115 edited_at: "Змінено:"
117 in_changeset: "В наборі змін:"
120 entry: Зв’язок {{relation_name}}
121 entry_role: Зв’язок {{relation_name}} (як {{relation_role}})
125 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
126 node: Перегляд точки на більшій мапі
127 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
128 way: Перегляд лінії на більшій мапі
129 loading: Завантаження…
132 next_changeset_tooltip: Наступний набір змін
133 next_node_tooltip: Наступна точка
134 next_relation_tooltip: Наступний зв'язок
135 next_way_tooltip: Наступна лінія
136 prev_changeset_tooltip: Попередній набір змін
137 prev_node_tooltip: Попередня точка
138 prev_relation_tooltip: Попередній зв’язок
139 prev_way_tooltip: Попередня лінія
141 name_changeset_tooltip: Переглянути правки {{user}}
142 next_changeset_tooltip: Наступні зміни {{user}}
143 prev_changeset_tooltip: Попередні зміни {{user}}
145 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
146 download_xml: Завантажити XML
149 node_title: "Точка: {{node_name}}"
150 view_history: перегляд історії
152 coordinates: "Координати:"
153 part_of: "Бере участь у:"
155 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
156 download_xml: Завантажити XML
157 node_history: Історія Точки
158 node_history_title: "Історія Точки: {{node_name}}"
159 view_details: переглянути подробиці
161 sorry: На жаль, {{type}} з ідентифікатором {{id}} не знайдено.
163 changeset: набір змін
169 showing_page: Показано сторінку
171 download: "{{download_xml_link}} або {{view_history_link}}"
172 download_xml: Завантажити XML
174 relation_title: "Зв’язок: {{relation_name}}"
175 view_history: перегляд історії
178 part_of: "Бере участь у:"
180 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
181 download_xml: Завантажити XML
182 relation_history: Історія Зв’язку
183 relation_history_title: "Історія Зв’язку: {{relation_name}}"
184 view_details: переглянути подробиці
186 entry_role: "{{type}} {{name}} як {{role}}"
192 manually_select: Виділіть іншу ділянку
193 view_data: Переглянути дані з поточного виду
195 data_frame_title: Дані
196 data_layer_name: Дані
198 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
199 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
200 history_for_feature: Історія [[feature]]
201 load_data: Завантажити Дані
202 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
203 loading: Завантаження…
204 manually_select: Виберіть іншу дялінку
206 api: Отримати цю ділянку з API
207 back: Показати перелік об’єктів
209 heading: Перелік об’єктів
221 private_user: приватний користувч
222 show_history: Показати Історію
223 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж {{max_bbox_size}})"
225 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
229 key: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}
230 tag: Сторінка вікі, що описує теґ {{key}}={{value}}
231 wikipedia_link: Стаття {{page}} у Вікіпедії
233 sorry: На жаль, дані для {{type}} з ідентифікатором {{id}}, занадто великі для отримання.
235 changeset: набір змін
240 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
241 download_xml: Завантажити XML
243 view_history: переглянути історію
245 way_title: "Ліня: {{way_name}}"
248 one: також є частиною шляху {{related_ways}}
249 other: також є частиною шляхів {{related_ways}}
251 part_of: "Частина з:"
253 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
254 download_xml: Завантажити XML
255 view_details: переглянути подробиці
256 way_history: Історія змін лінії
257 way_history_title: "Історія змін лінії: {{way_name}}"
263 no_edits: (без виправлень)
264 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
265 still_editing: (ще редагується)
266 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
267 changeset_paging_nav:
269 previous: ← Попередня
270 showing_page: Сторінка {{page}}
278 description: Останні зміни
279 description_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
280 description_user: Набір змін користувача {{user}}
281 description_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
283 heading_bbox: Набір змін
284 heading_user: Набір змін
285 heading_user_bbox: Набір змін
287 title_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
288 title_user: Набір змін користувача {{user}}
289 title_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
291 sorry: На жаль, список наборів змін який ви запросили, потребує багато часу для завантаження.
294 comment_from: Коментар від {{link_user}}, {{comment_created_at}}
296 hide_link: Приховати цей коментар
299 few: "{{count}} коментарі"
300 one: "{{count}} коментар"
301 other: "{{count}} коментарів"
302 comment_link: Коментувати
304 edit_link: Правити цей запис
305 hide_link: Приховати цей запис
306 posted_by: "Відправив {{link_user}} {{created}}, мова: {{language_link}}"
307 reply_link: Відповісти
313 longitude: "Довгота:"
314 marker_text: Місце написання нотатки
315 save_button: Зберегти
317 title: Правити нотатку
318 use_map_link: Вказати на мапі
321 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
322 title: Записи щоденника OpenStreetMap
324 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap ({{language_name}})
325 title: Записи щоденника OpenStreetMap ({{language_name}})
327 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
328 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
330 in_language_title: Записи щоденника, мова — {{language}}
331 new: Нова нотатка у щоденнику
332 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
333 newer_entries: Нові записи
334 no_entries: В щоденнику немає записів
335 older_entries: Старі записи
336 recent_entries: "Останні записи:"
338 user_title: Щоденник користувача {{user}}
344 title: Створити новий запис у щоденнику
346 body: На жаль, запис чи коментар з id {{id}} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
347 heading: Немає запису з id {{id}}
348 title: Немає такого запису в щоденнику
350 body: На жаль, користувача з ім'ям {{user}} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
351 heading: Користувача {{user}} не існує
352 title: Немає такого користувача
354 leave_a_comment: Лишити коментар
356 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, щоб залишити коментар"
357 save_button: Зберегти
358 title: Щоденник користувача {{user}} | {{title}}
359 user_title: Щоденник користувача {{user}}
362 add_marker: Додати маркер на мапу
363 area_to_export: Ділянка для експорту
364 embeddable_html: Вбудований HTML
365 export_button: Експортувати
366 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
368 format_to_export: Формат експорту
369 image_size: "Розмір зображення:"
373 manually_select: Виділіть іншу ділянку
374 mapnik_image: Зображення Mapnik
377 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
378 osmarender_image: Зображення Osmarender
380 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
383 body: Ця ділянка дуже велика для експорту у вигляді XML-даних OpenStreetMap. Будь ласка наблизьтесь або виберіть меншу ділянку.
384 heading: Завелика площа
387 add_marker: Додати маркер на мапу
388 change_marker: Змініть положення маркера
389 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
390 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
392 manually_select: Виділіть іншу ділянку
393 view_larger_map: Збільшити мапу
397 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
398 osm_namefinder: "{{types}} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
399 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
404 description_osm_namefinder:
405 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
409 north_east: на північний схід
410 north_west: на північний захід
412 south_east: на південний схід
413 south_west: на південний захід
417 other: близько {{count}} км
420 more_results: Більше результатів
421 no_results: Нічого не знайдено
424 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
425 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
426 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
427 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
428 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
429 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
430 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
431 search_osm_namefinder:
432 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
433 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} від {{placename}}"
434 search_osm_nominatim:
438 arts_centre: Мистецький центр
440 auditorium: Конференц-зала
444 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
445 bicycle_rental: Прокат велосипедів
447 bureau_de_change: Обмін валют
448 bus_station: Автовокзал
450 car_rental: Прокат автомобілів
451 car_sharing: Прокат авто
458 community_centre: Громадський центр
460 crematorium: Крематорій
461 dentist: Стоматологія
463 dormitory: Гуртожиток
464 drinking_water: Питна вода
465 driving_school: Автошкола
467 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
468 fast_food: Забігайлівка
469 ferry_terminal: Поромна станція
470 fire_hydrant: Пожежний гідрант
471 fire_station: Пожежна станція
477 health_centre: Центр здоров'я
480 hunting_stand: Мисливська вежа
482 kindergarten: Дитячий садок
486 mountain_rescue: Гірські рятувальники
487 nightclub: Нічний клуб
489 nursing_home: Будинок престарілих
494 place_of_worship: Культова споруда
495 police: Міліція (Поліція)
496 post_box: Поштова скриня
498 preschool: Дошкільний заклад
501 public_building: Громадський заклад
503 reception_area: Зона прийому
504 recycling: Місце переробки відходів
506 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
512 social_club: Клуб за інтересами
514 supermarket: Супермаркет
519 townhall: Міськвиконком
520 university: Університет
521 vending_machine: Торговий автомат
522 veterinary: Ветлікарня
523 village_hall: Сільрада
524 waste_basket: Контейнер для сміття
526 youth_centre: Молодіжний центр
528 administrative: Адміністративний кордон
530 apartments: Житловий масив
536 commercial: Комерційна нерухомість
537 dormitory: Гуртожиток
538 entrance: Вхід у будівлю
547 industrial: Промислова споруда
548 office: Офісний будинок
549 public: Суспільна будівля
550 residential: Житловий будинок
551 retail: Центр роздрібної торгівлі
558 train_station: Залізнична станція
559 university: Університет
562 bridleway: Дорога для їзди верхи
563 bus_guideway: Рейковий автобус
564 bus_stop: Автобусна зупинка
566 construction: Будівництво автомагітсралі
567 cycleway: Велосипедна доріжка
568 distance_marker: Верстовий камінь
569 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
570 footway: Пішохідна доріжка
573 living_street: Житлова зона
574 minor: Другорядна дорога
575 motorway: Автомагістраль
576 motorway_junction: В'їзд на автомагістраль
577 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
579 pedestrian: Пішохідна дорога
581 primary: Головна дорога
582 primary_link: З’єднання з головною дорогою
583 raceway: Гоночна траса
584 residential: Жила вулиця
586 secondary: Другорядна дорога
587 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
588 service: Службова дорога
589 services: Придорожній сервіс
592 tertiary: Третьорядна дорога
593 track: Неасфальтований шлях.
596 trunk_link: З’їзд з/на шосе
597 unclassified: Дорога без класифікації
598 unsurfaced: Дорога без покриття
600 archaeological_site: Археологічні дослідження
601 battlefield: Поле битви
602 boundary_stone: Прикордонний камінь
615 wayside_cross: Придорожній хрест
616 wayside_shrine: Придорожній храм
617 wreck: Місце катастрофи
619 allotments: Сади-городи
621 brownfield: Очищена територія під забудову
623 commercial: Торгівельно-офісна територія
624 conservation: Заповідник
625 construction: Будівництво
628 farmyard: Фермерське подвір'я
631 greenfield: Знесення під забудову
635 military: Військова зона
638 nature_reserve: Заповідник
644 recreation_ground: База відпочинку
645 reservoir: Водосховище
646 residential: Житловий квартал
647 retail: Роздрібна торгівля
648 village_green: Сільська галявина
649 vineyard: Виноградник
653 beach_resort: Пляжний курорт
654 common: Громадська земля
655 fishing: Район риболовлі
657 golf_course: Поле для гольфу
659 marina: Гавань для екскурсійних суден
660 miniature_golf: Міні-гольф
661 nature_reserve: Заповідник
663 pitch: Спортмайданчик
664 playground: Дитячий майданчик
665 recreation_ground: База відпочинку
666 slipway: Сліп (спуск на воду)
667 sports_centre: Спортивний центр
669 swimming_pool: Басейн
670 track: Бігова доріжка
671 water_park: Аквапарку
676 cave_entrance: Входу в печеру
696 ridge: Гірський хребет
708 wetland: Водно-болотні угіддя
709 wetlands: Водно-болотні угіддя
722 locality: Населений пункт
724 municipality: Муніципалітет
729 subdivision: Підрозділ
732 unincorporated_area: Неприєднанні території
735 abandoned: Кинуті колії
736 construction: Будівництво колії
737 disused: Покинута колія
738 disused_station: Покинута залізнична станція
741 historic_station: Історична залізнична станція
743 level_crossing: Залізничний переїзд
744 light_rail: Швидкісний трамвай
746 narrow_gauge: Вузькоколійка
747 platform: Залізнична платформа
748 preserved: Законсервовані колії
749 spur: Залізнична гілка
750 station: Залізнична станція
751 subway: Станція метро
752 subway_entrance: Вхід в метро
754 tram: Трамвайні колії
755 tram_stop: Трамвайна зупинка
758 alcohol: Спритні напої
768 car_dealer: Автосалон
769 car_parts: Автозапчастини
770 car_repair: Авто майстерня
772 charity: Соціальний магазин
775 computer: Комп’ютерна крамниця
776 confectionery: Кондитерська
777 convenience: Мінімаркет
778 copyshop: Послуги копіювання
779 cosmetics: Магазин косметики
780 department_store: Універмаг
781 discount: Уцінені товари
782 doityourself: Зроби сам
784 dry_cleaning: Хімчистка
785 electronics: Магазин електроніки
786 estate_agent: Агентство нерухомості
791 food: Продовольчі товари
792 funeral_directors: Ритуальні послуги
795 garden_centre: Сад та город
798 greengrocer: Овочі, фрукти
803 insurance: Страхування
804 jewelry: Ювелірний магазин
807 mall: Торгівельно-розважальний центр
809 mobile_phone: Мобільні телефони
810 motorcycle: Мотоцикли
812 newsagent: Газетний кіоск
814 organic: Продовольчий магазин
815 outdoor: Виносна торгівля
820 shopping_centre: Торговий центр
821 sports: Спортивні товари
822 stationery: Канцтовари
823 supermarket: Супермаркет
825 travel_agency: Туристична агенція
829 alpine_hut: Гірський притулок
830 artwork: Образотворче мистецтво
831 attraction: Цікаві місця
832 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
835 caravan_site: Майданчик для трейлерів
837 guest_house: Гостьовий будинок
840 information: Інформація
844 picnic_site: Місце для пікніків
845 theme_park: Тематичний парк
847 viewpoint: Оглядовий майданчик
852 connector: З’єднання водних шляхів
854 derelict_canal: Покинутий канал
857 drain: Дренажний канал
859 lock_gate: Шлюзові ворота
860 mineral_spring: Мінеральне джерело
861 mooring: Якірна стоянка
864 riverbank: Берег ріки
866 wadi: Пересохле русло
867 water_point: Пункт водопостачання
873 cycle_map: Мапа для велосипедистів
876 edit_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для редагування мапи
877 edit_tooltip: Редагування мапи
878 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
879 history_disabled_tooltip: Збільшить масштаб для перегляду правок на цій ділянці
880 history_tooltip: Перегляд правок для цієї ділянки
881 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
883 copyright: Авторські права & Ліцензія
884 donate: Підтримайте OpenStreetMap {{link}} у фонді оновлення обладнання.
885 donate_link_text: пожертвування
888 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
889 gps_traces: GPS-треки
890 gps_traces_tooltip: Управління GPS треками
891 help_wiki: Довідка та Вікі
892 help_wiki_tooltip: Довідка та Вікі проекту
893 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page?uselang=uk
896 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
897 inbox: вхідні ({{count}})
899 few: У вас {{count}} непрочитаних повідомлення
900 one: У вас {{count}} непрочитане повідомлення
901 other: У вас {{count}} непрочитаних повідомлень
902 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
903 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
904 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
905 intro_3: Послуги хостингу для OpenStreetMap привітно надають {{ucl}} та {{bytemark}}. Список інших партнерів, що надають підтримку проекту розміщено в {{partners}}.
906 intro_3_bytemark: bytemark
907 intro_3_partners: вікі
908 intro_3_ucl: UCL VR Centre
910 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
912 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
914 alt_text: Логотип OpenStreetMap
916 logout_tooltip: Вийти
918 text: Підтримайте проект
919 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
920 news_blog: Блог новин
921 news_blog_tooltip: Блог новин OpenStreetMap, вільні гео-дані та т.і.
922 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
923 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
925 shop_tooltip: Магазин з фірмовою символікою OpenStreetMap
927 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
928 sotm: Запрошуємо на конференцію OpenStreetMap 2009, The State of the Map, що проходить 10-12 липня в Амстердамі!
929 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
930 user_diaries: Щоденники
931 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
933 view_tooltip: Переглянути мапу
934 welcome_user: Вітаємо, {{user_link}}
935 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
938 english_link: оригіналом англійською
939 text: У разі суперечностей між цим перекладом та {{english_original_link}}, оригінал англійською має перевагу.
940 title: Про цей переклад
941 legal_babble: "<h2>Авторські права та Ліцензування</h2>\n<p>\n Дані OpenStreetMap є <i>відкрити даними</i>, що ліцензуються на\n умовах Ліцензії <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC-BY-SA).\n</p>\n<p>\n Ви можете вільно копіювати, поширювати, передавати і адаптувати наші\n мапи і дані, до тих пір, поки ви посилаєтесь на OpenStreetMap та його\n спільноту. Якщо ви змінюєте або щось створюєте на основі нашої мапи\n чи даних, ви повинні розповсюджувати результати під такою ж Ліцензією.\n Повний, <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/legalcode\">чинний текст</a> Ліцензії роз’яснює ваші права та обов’язки.\n</p>\n\n<h3>Як вказувати посилання на OpenStreetMap</h3>\n<p>\n Якщо ви використовуєте зображення мапи OpenStreetMap, ми вимагаємо, щоб ви зазначали, принаймні, “© OpenStreetMap\n contributors, CC-BY-SA”. Якщо ви використовуєте тільки картографічні дані, ми вимагаємо наявності “Map data © OpenStreetMap contributors, CC-BY-SA”.\n</p>\n<p>\n Будь-де, де це можливо, повинне бути гіпертекстове посилання на OpenStreetMap <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n та на CC-BY-SA <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>. Якщо ви використовуєте\n носії де використання гіпертекстових посилань не можливе (наприклад:\n друковані твори), ми пропонуємо вам направляти ваших читачів\n безпосередньо до www.openstreetmap.org (можливо, шляхом розширення\n ‘OpenStreetMap’ до повної адреси) та до\n www.creativecommons.org.\n</p>\n\n<h3>Дізнатися більше</h3>\n<p>\n Дізнайтеся більше про використання наших даних у <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">відповідях з правових питань</a>.\n</p>\n<p>\n Учасники спільноти OSM повинні завжди пам’ятати про те, що\n забороняється додавати дані з будь-яких захищених авторським правом\n джерел (наприклад: Google Maps чи друковані мапи) без отримання\n попередньої згоди правовласників.\n</p>\n<p>\n Хоча OpenStreetMap містить вільні дані, ми не в змозі надавати\n безкоштовний API до наших мап стороннім розробникам.\n\n Дивіться <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">Правила використання API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">Правила використання частин мапи</a>\n та <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">Правила використання сервісу Nominatim</a>.\n</p>\n\n<h3>З нами співпрацюють</h3>\n<p>\n Наша Ліцензія CC-BY-SA вимагає від вас “вказувати на Автора\n оригіналу певним чином, відповідно до носія даних, чи умов\n використання”. Окремі члени спільноти OSM не вимагатимуть\n вказувати більше ніж “OpenStreetMap contributors”, але\n якщо дані в OpenStreetMap отримані від національних картографічних\n агенцій чи інших важливих джерел, можливо має сенс вказати\n безпосередньо на них, зазначивши їх внесок або додавши посилання на\n цій сторінці.\n</p>\n\n<!--\nInformation for page editors\n\nThe following lists only those organisations who require attribution\nas a condition of their data being used in OpenStreetMap. It is not a\ngeneral catalogue of imports, and must not be used except when\nattribution is required to comply with the licence of the imported\ndata.\n\nAny additions here must be discussed with OSM sysadmins first.\n-->\n\n<ul id=\"contributors\">\n <li><strong>Австралія</strong>: дані передмість від Австралійського Бюро Статистики.</li>\n <li><strong>Канада</strong>: дані від GeoBase®, GeoGratis (© Департамент природних ресурсів Канади), CanVec (© Департамент природних ресурсів Канади), та StatCan (Відділ Географії, Статистичне відомство Канади).</li>\n <li><strong>Нова Зеландія</strong>: дані отримані з інформації про земельні ресурси Нової Зеландії. Crown Copyright reserved.</li>\n <li><strong>Польща</strong>: містить дані з <a\n href=\"http://ump.waw.pl/\">мап UMP-pcPL</a>. Copyright\n UMP-pcPL contributors.</li>\n <li><strong>Сполучене Королівство Великобританії</strong>: дані Ordnance\n Survey © Crown copyright and database right\n 2010.</li>\n</ul>\n\n<p>\n Включення даних до OpenStreetMap не означає, що постачальник\n первинних даних якимось чином підтримує OpenStreetMap, чи надає\n підтримку або будь-які гарантії, або приймає на себе будь-яку\n відповідальність.\n</p>"
943 mapping_link: почати створення мапи
944 native_link: української версії
945 text: Ви переглядаєте англійську версію сторінки авторських прав. Ви можете повернутись до {{native_link}} цієї сторінки або можете не читати про авторські права та {{mapping_link}}.
946 title: Про цю сторінку
949 deleted: Повідомлення вилучено
954 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
956 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
959 you_have: У вас {{new_count}} нових повідомлень і {{old_count}} старих
961 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
962 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
964 delete_button: Вилучити
965 read_button: Позначити як прочитане
966 reply_button: Відповісти
967 unread_button: Позначити як непрочитане
969 back_to_inbox: Назад до вхідних
971 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
972 message_sent: Повідомлення надіслано
973 send_button: Надіслати
974 send_message_to: Відправити нове повідомлення для {{name}}
976 title: Відправити повідомлення
978 body: Вибачте, але повідомлення з цим ідентифікатором не існує.
979 heading: Повідомлення відсутнє
980 title: Повідомлення відсутнє
982 body: На жаль, немає користувача з таким ім'ям.
983 heading: Немає такого користувача
984 title: Немає такого користувача
988 my_inbox: Мої {{inbox_link}}
989 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
991 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
995 you_have_sent_messages: Ви відправили {{count}} повідомлень
997 back_to_inbox: Назад до вхідних
998 back_to_outbox: Назад до вихідних
1001 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
1002 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
1003 reply_button: Відповісти
1005 title: Перегляд повідомлення
1007 unread_button: Позначити як непрочитане
1008 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, яке ви хочете прочитати, не було відправлено цим користувачем, чи призначено для цього користувача. Будь ласка, увійдіть під правильним ім'ям користувача, щоб прочитати його.
1010 wrong_user: Ви увійшли як `{{user}}', але повідомлення, на яке ви хочете відповісти, було відправлено не цьому користувачу. Будь ласка, увійдіть за правильним ім'ям користувача щоб відповісти.
1011 sent_message_summary:
1012 delete_button: Вилучити
1014 diary_comment_notification:
1015 footer: Ви можете також прочитати коментар — {{readurl}}, залишити свій — {{commenturl}} або відповісти — {{replyurl}}
1016 header: "{{from_user}} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1017 hi: Привіт, {{to_user}},
1018 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} залишив коментар у вашому щоденнику"
1020 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
1022 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
1024 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в {{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1025 email_confirm_plain:
1026 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
1028 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
1029 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
1030 friend_notification:
1031 befriend_them: Ви також можете додати їх у якості друзів {{befriendurl}}.
1032 had_added_you: "{{user}} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
1033 see_their_profile: Ви можете побачити їх профіль на {{userurl}}.
1034 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} додав Вас як друга"
1036 and_no_tags: та без теґів.
1037 and_the_tags: "та наступними теґами:"
1039 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
1040 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
1041 more_info_2: "можна знайти на:"
1042 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
1045 loaded_successfully: успішно завантажено {{trace_points}} точок з {{possible_points}} можливих.
1046 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
1047 with_description: з описом
1048 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
1050 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
1052 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1054 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
1055 lost_password_plain:
1056 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
1058 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
1059 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
1060 message_notification:
1061 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення {{readurl}}
1062 footer2: і ви можете відповісти на {{replyurl}}
1063 header: "{{from_user}} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
1064 hi: Привіт, {{to_user}},
1065 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} надіслав вам нове повідомлення"
1067 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1068 signup_confirm_html:
1069 click_the_link: Якщо це ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1070 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1071 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1073 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1074 introductory_video: Ви можете переглянути {{introductory_video_link}}.
1075 more_videos: Перегляньте {{more_videos_link}}.
1076 more_videos_here: більше відео тут
1077 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1078 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1079 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1080 signup_confirm_plain:
1081 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1082 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1083 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1084 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1085 current_user_2: "доступний тут:"
1087 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1088 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1089 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1090 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуст (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1091 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1092 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1093 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1094 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1095 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1096 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1099 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1100 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1101 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1102 allow_write_api: змінювати мапу
1103 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1104 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1105 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1106 request_access: Застосунок {{app_name}} намагається отримати доступ до вашого облікового запису. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1108 flash: Ви відкликали маркер для застосунка {{application}}
1111 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1113 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1116 title: Правити данні вашого застосунка
1118 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1119 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1120 allow_write_api: правити мапу.
1121 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1122 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1123 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1124 callback_url: URL зворотного виклику
1126 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1128 support_url: URL підтримки
1129 url: Основний URL застосунка
1131 application: Назва застосунка
1132 issued_at: Виданий в
1133 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1134 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1135 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1136 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт {{oauth}}? Ви повинні зареєструвати ваш веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1137 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1138 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1140 title: Мої OAuth-подробиці
1142 submit: Зареєструвати
1143 title: Зареєструвати новий застосунок
1145 sorry: На жаль, цей тип — {{type}}, не можливо знайти.
1147 access_url: "URL маркер доступу:"
1148 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1149 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1150 allow_write_api: правити мапу.
1151 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1152 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1153 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1154 authorize_url: "URL автентифікації:"
1155 edit: Змінити подробиці
1156 key: "Позначки абонента:"
1157 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1158 secret: "Секретна фраза абонента:"
1159 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1160 title: Подробиці OAuth для {{app_name}}
1161 url: "URL маркеру запита:"
1163 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1166 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1167 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1168 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1169 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: {{user_page}}."
1170 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1171 user_page_link: сторінка користувача
1173 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1174 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1175 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1177 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1178 notice: Ліцензовано на умовах {{license_name}} проектом {{project_name}} та його користувачами.
1179 project_name: OpenStreetMap
1180 permalink: Постійне посилання
1181 shortlink: Коротке посилання
1183 map_key: Умовні знаки
1184 map_key_tooltip: Умовні позначення для рендерінгу mapnik на цьому рівні масштабування
1187 admin: Адміністративна межа
1188 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1192 bridge: Міст (жирна лінія)
1193 bridleway: Дорога для їзди верхи
1194 brownfield: Покинута зона
1195 building: Значна споруда
1199 - крісельний підйомник
1201 centre: Спортивний центр
1202 commercial: Бізнесова зона
1206 construction: Будівництво дороги
1207 cycleway: Вело-доріжка
1208 destination: Мета доступу
1210 footway: Пішохідна доріжка
1212 golf: Поле для гольфу
1214 industrial: Промисловий район
1218 military: Військова зона
1219 motorway: Автомагістраль
1221 permissive: Дозвільний доступ
1222 pitch: Спортмайданчик
1223 primary: Головна дорога
1224 private: Приватний доступ
1228 retail: Торговельний район
1230 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1235 secondary: Другорядна дорога
1236 station: Залізнична станція
1241 tourist: Визначні пам'ятки
1244 - Швидкісний трамвай
1247 tunnel: Тунель (пунктиром)
1248 unclassified: Дорога без класифікації
1249 unsurfaced: Дорога без покриття
1251 heading: Умовні позначення для М:{{zoom_level}}
1254 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1257 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1260 search_results: Результати пошуку
1263 friendly: "%e %B %Y в %H:%M"
1266 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1267 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1269 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1271 description: "Опис:"
1272 download: завантажити
1274 filename: "Ім’я файлу:"
1275 heading: Правка треку {{name}}
1279 save_button: Зберегти зміни
1280 start_coord: "Координати початку:"
1282 tags_help: через кому
1283 title: Правка треку {{name}}
1284 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1285 visibility: "Видимість:"
1286 visibility_help: ще це означає?
1288 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1289 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача {{user}}
1290 tagged_with: " позначені {{tags}}"
1291 your_traces: Ваші GPS-треки
1293 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1295 body: На жаль, користувача з іменем {{user}} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1296 heading: Користувача {{user}} не існує
1297 title: Немає такого користувача
1299 heading: Сховище GPX відключено
1300 message: Доступ до сховища GPX-файлів та системи завантаження на поточний момент відсутній.
1302 message: Доступ до системи завантаження GPX-файлів на поточний момент відсутній
1304 ago: "{{time_in_words_ago}} тому"
1306 count_points: "{{count}} точок"
1308 edit_map: Правити Мапу
1309 identifiable: ІДЕНТИФІКОВУВАНИЙ
1316 trace_details: Показати дані треку
1317 trackable: ВІДСТЕЖУВАННИЙ
1318 view_map: Перегляд Мапи
1322 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Upload
1324 tags_help: через кому
1325 upload_button: Завантажити на сервер
1326 upload_gpx: Завантажити GPX-файл
1327 visibility: Видимість
1328 visibility_help: що це значить?
1330 see_all_traces: Показати всі треки
1331 see_just_your_traces: Показати тільки ваші треки або завантажити новий трек на сервер
1332 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1333 traces_waiting: "{{count}} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1338 previous: ← Попередня
1339 showing_page: Сторінка {{page}}
1341 delete_track: Вилучити цей трек
1342 description: "Опис:"
1343 download: завантажити
1345 edit_track: Правити трек
1346 filename: "Ім’я файлу:"
1347 heading: Перегляд треку {{name}}
1353 start_coordinates: "Координати початку:"
1355 title: Перегляд треку {{name}}
1356 trace_not_found: Трек не знайдено!
1357 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1358 visibility: "Видимість:"
1360 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків як ідентифіковані, впорядковані точки з часовими позначками)
1361 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1362 public: Загальнодоступний (показується в переліку треків анонімно, як невпорядковані точки)
1363 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1366 current email address: "Поточна адреса електронної пошти:"
1367 delete image: Видалити поточне зображення
1368 email never displayed publicly: "\n(ніколи не показується загальнодоступно)"
1369 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1370 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1371 home location: "Основне місце розташування:"
1372 image: "Зображення:"
1373 image size hint: (найкраще підходять квадратні зображення, принаймні 100х100)
1374 keep image: Залишити поточне зображення
1376 longitude: "Довгота:"
1377 make edits public button: Зробити всі мої правки загальнодоступними
1378 my settings: Мої налаштування
1379 new email address: "Нова адреса електронної пошти:"
1380 new image: Додати зображення
1381 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1382 preferred languages: "Бажані мови:"
1383 profile description: "Опис профілю:"
1385 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1386 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1387 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1388 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1389 enabled link text: що це?
1390 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1391 public editing note:
1392 heading: Загальнодоступна правка
1393 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1394 replace image: Замінити поточне зображення
1395 return to profile: Повернення до профілю
1396 save changes button: Зберегти зміни
1397 title: Правка облікового запису
1398 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1401 failure: Обліковий запис користувача з таким кодом підтвердження був активований раніше.
1402 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1403 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1404 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1407 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1408 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1409 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1410 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1412 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1414 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1416 confirm: Підтвердити Вибраних користувачів
1417 empty: Не знайдено користувачів відповідно до критеріїв пошуку
1418 heading: Користувачі
1419 hide: Сховати вибраних користувачів
1421 few: Показано {{page}} сторінки ({{page}} з {{page}})
1422 one: Показано {{page}} сторінку ({{page}} з {{page}})
1423 other: Показано {{page}} сторінок ({{page}}-{{page}} з {{page}})
1424 summary: "{{name}} зареєстрований з {{ip_address}}, {{date}}"
1425 summary_no_ip: "{{name}} зареєстврований {{date}}"
1428 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження.
1429 account suspended: На жаль, ваш обліковий запис був заблокований через підозрілу діяльність. <br />Будь ласка, зв'яжіться з {{webmaster}}, якщо ви хочете обговорити це.
1430 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1431 create_account: зареєструйтесь
1432 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1433 heading: Представтесь
1434 login_button: Увійти
1435 lost password link: Забули пароль?
1437 please login: Будь ласка, представтесь або {{create_user_link}}.
1438 remember: "Запам'ятати мене:"
1440 webmaster: веб-майстер
1442 heading: Вийти з OpenStreetMap
1443 logout_button: Вийти
1446 email address: "Адреса ел. пошти:"
1447 heading: Забули пароль?
1448 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1449 new password button: Вишліть мені новий пароль
1450 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1451 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1452 title: Відновлення пароля
1454 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з {{name}}.
1455 failed: На жаль, {{name}} не вдалось додати до списку друзів.
1456 success: Тепер {{name}} є вашим другом.
1458 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1459 confirm password: "Повторіть пароль:"
1460 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1461 continue: Продовжити
1462 display name: "Показувати ім’я:"
1463 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1464 email address: "Адреса ел. пошти:"
1465 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1466 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати правити мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1467 heading: Створення облікового запису користувача
1468 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензії Creative Commons (by-sa)</a>.
1469 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1470 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1474 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям {{user}}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1475 heading: Користувача {{user}} не існує.
1476 title: Немає такого користувача
1479 nearby mapper: Найближчий користувач
1480 your location: Ваше місце розташування
1482 not_a_friend: "{{name}} не є вашим другом."
1483 success: "{{name}} вилучений з вашого списку друзів."
1485 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1486 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1487 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1488 heading: Перевстановлення пароль для {{user}}
1490 reset: Перевстановити пароль
1491 title: Перевстановлення пароля
1493 flash success: Ваше місце розташування збережено
1495 body: " <p>\n На жаль, ваш обліковий запис був автоматично заблокований через підозрілу\n діяльність. \n </p>\n <p>\n Це рішення буде розглянуто найближчим часом адміністратором, або\n ви можете зв'язатися з {{webmaster}}, якщо ви хочете обговорити це.\n </p>"
1496 heading: Обліковий запис заблоковано
1497 title: Обліковий запис заблоковано
1498 webmaster: веб-майстер
1501 consider_pd: Я вважаю, що мій внесок є суспільним надбанням
1502 consider_pd_why: що це?
1504 heading: Умови співпраці
1508 rest_of_world: Решта світу
1509 legale_select: "Будь ласка, виберіть країну проживання:"
1510 press accept button: Будь ласка, ознайомтеся з угодою нижче та натисніть кнопку Приймаю для створення облікового запису.
1512 activate_user: активувати цього користувача
1513 add as friend: додати до списку друзів
1514 ago: ({{time_in_words_ago}} тому)
1515 block_history: отримані блокування
1516 blocks by me: заблоковано мною
1517 blocks on me: мої блокування
1518 confirm: Підтвердити
1519 confirm_user: підтвердити користувача
1520 create_block: блокувати користувача
1521 created from: "Створено з:"
1522 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1523 delete_user: вилучити цього користувача
1527 email address: "Адреса Е-пошти:"
1528 hide_user: приховати цього користувача
1529 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з'являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці {{settings_link}}.
1530 km away: "{{count}} км від вас"
1531 m away: "{{count}} м від вас"
1532 mapper since: "Зареєстрований:"
1533 moderator_history: створені блокування
1534 my diary: мій щоденник
1535 my edits: мої правки
1536 my settings: мої налаштування
1537 my traces: мої треки
1538 nearby users: Інші найближчі користувачі
1539 new diary entry: новий запис
1540 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1541 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1542 oauth settings: налаштування OAuth
1543 remove as friend: вилучити із списку друзів
1545 administrator: Цей користувач є адміністратором
1547 administrator: Надати права адміністратора
1548 moderator: Надати права модератора
1549 moderator: Цей користувач є модератором
1551 administrator: Відкликати права адміністратора
1552 moderator: Відкликати права модератора
1553 send message: відправити повідомлення
1554 settings_link_text: налаштування
1555 spam score: "Оцінка Спаму:"
1558 unhide_user: відобразити цього користувача
1559 user location: Місце знаходження користувача
1560 your friends: Ваші друзі
1563 empty: "{{name}} не зробив ще жодного блокування."
1564 heading: Перелік блокувань, які наклав {{name}}
1565 title: Блокування, що їх наклав {{name}}
1567 empty: "{{name}} жодного разу не був заблокованим."
1568 heading: Перелік блокувань користувача {{name}}
1569 title: Блокування для {{name}}
1571 flash: "Заблоковано користувача: {{name}}."
1572 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1573 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1575 back: Переглянути всі блокування
1576 heading: Правити блокування для {{name}}
1577 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1578 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1579 reason: Причина з якої користувача {{name}} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1580 show: Переглянути блокування
1581 submit: Оновити блокування
1582 title: Правити блокування для {{name}}
1584 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1585 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1586 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1588 time_future: Закінчується в {{time}}.
1589 time_past: Закінчилось {{time}} тому.
1590 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1592 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1593 heading: Перелік блокувань користувача
1594 title: Блокування користувача
1596 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1597 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1599 back: Показати всі блокування
1600 heading: Накладення блокування на {{name}}
1601 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1602 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1603 reason: Наведіть пояснення, чому {{name}} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1605 title: Накладання блокування на {{name}}
1606 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1607 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1609 back: Повернутись до переліку
1610 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID {{id}} не знайдено.
1612 confirm: Ви впевнені?
1614 display_name: Заблокований користувач
1616 not_revoked: (не розблокований)
1617 reason: Причина блокування
1618 revoke: Розблокувати!
1619 revoker_name: Розблокував
1623 few: "{{count}} години"
1624 one: "{{count}} година"
1625 other: "{{count}} годин"
1627 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1628 flash: Це блокування було знято.
1629 heading: Зняття блокування з {{block_on}}, яке наклав {{block_by}}
1630 past: Це блокування закінчилося {{time}} тому і вже не може бути скасовано.
1631 revoke: Зняти блокування!
1632 time_future: Це блокування закінчиться в {{time}}.
1633 title: Зняти блокування з {{block_on}}
1635 back: Показати всі блокування
1636 confirm: Ви впевнені?
1638 heading: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1639 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1640 reason: "Причина блокування:"
1641 revoke: Розблокувати!
1642 revoker: "Розблокував:"
1645 time_future: Закінчується {{time}}
1646 time_past: Закінчилось {{time}} назад
1647 title: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1649 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1650 success: Блокування оновлено.
1653 already_has_role: Користувач вже має роль — {{role}}.
1654 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі {{role}}.
1655 not_a_role: Рядок «{{role}}» не є припустимою роллю.
1656 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1658 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}»?
1659 confirm: Підтвердити
1660 fail: Не можливо надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1661 heading: Підтвердження надання ролі
1662 title: Підтвердження надання ролі
1664 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «{{role}})» у користувача «{{name}}»?
1665 confirm: Підтвердити
1666 fail: Не вдалося відкликати роль «{{role}}» у користувача «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1667 heading: Підтвердження відкликання ролі
1668 title: Підтвердження відкликання ролі