1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: Abijeet Patro
6 # Author: Bwildenhain.BO
16 # Author: Objectivesea
17 # Author: Petrus Adamus
19 # Author: Robin van der Vliet
24 # Author: YvesNevelsteen
29 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
32 prompt: Elektu dosieron
40 create: Aldoni Komenton
48 update: Konservi korekton
51 update: Konservi ŝanĝojn
54 update: Ĝisdatigi blokadon
58 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
59 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
61 acl: Listo de kontrolo de akiroj
63 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
65 diary_comment: Taglibra komento
66 diary_entry: Taglibra skribaĵo
72 node_tag: Etikedo de nodo
74 old_node: Malnova nodo
75 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
76 old_relation: Malnova rilato
77 old_relation_member: Ano de malnova rilato
78 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
79 old_way: Malnova linio
80 old_way_node: Nodo de malnova linio
81 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
83 relation_member: Ano de rilato
84 relation_tag: Etikedo de rilato
88 tracepoint: Spur-punkto
89 tracetag: Spur-etikedo
91 user_preference: Agordoj de uzanto
92 user_token: Ĵetono de uzanto
94 way_node: Nodo de linio
95 way_tag: Etikedo de linio
116 description: Priskribo
117 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
118 visibility: Videbleco
128 display_name: Montra nomo
129 description: Priskribo
134 tagstring: disigitaj per komoj
136 distance_in_words_ago:
138 one: proksimume antaŭ 1 horo
139 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
141 one: proksimume antaŭ 1 monato
142 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
144 one: proksimume antaŭ 1 jaro
145 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
147 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
148 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
149 half_a_minute: antaŭ duonminuto
151 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
152 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
154 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
155 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
157 one: pli ol antaŭ 1 jaro
158 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
161 other: antaŭ %{count} sekundoj
164 other: antaŭ %{count} minutoj
167 other: antaŭ %{count} tagoj
170 other: antaŭ %{count} monatoj
173 other: antaŭ %{count} jaroj
175 default: Implicita (nune %{name})
178 description: Potlatch 1 (en-foliumila redaktilo)
181 description: iD (en-foliumila redaktilo)
184 description: Potlatch 2 (en-foliumila redaktilo)
186 name: ekstera redaktilo
187 description: ekstera redaktilo (JOSM aŭ Merkaartor)
194 windowslive: Windows Live
200 opened_at_html: Kreita %{when}
201 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
202 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
203 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
204 closed_at_html: Solvita %{when}
205 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
206 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
207 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
209 title: OpenStreetMap-rimarkoj
210 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
211 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
212 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
213 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
214 commented: nova komento (proksime de %{place})
215 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
216 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
223 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
224 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
225 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
226 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
227 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
228 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
230 in_changeset: Ŝanĝaro
232 no_comment: (neniu komento)
234 download_xml: Elŝuti XML
235 view_history: Vidi historion
236 view_details: Montri detalojn
239 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
241 node: Nodoj (%{count})
242 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
243 way: Linioj (%{count})
244 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
245 relation: Rilatoj (%{count})
246 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
247 comment: Komentoj (%{count})
248 hidden_commented_by: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
249 commented_by: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
250 changesetxml: Ŝanĝaro XML
251 osmchangexml: osmŜanĝo XML
254 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
255 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
257 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
258 ŝanĝaro estos fermita.
260 title_html: 'Nodo: %{name}'
261 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
263 title_html: 'Linio: %{name}'
264 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
267 one: parto de linio %{related_ways}
268 other: parto de linioj %{related_ways}
270 title_html: 'Rilato: %{name}'
271 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
274 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
280 entry_html: Rilato %{relation_name}
281 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
283 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
291 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
300 redaction: Redakto %{id}
301 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
302 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
308 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
309 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
310 load_data: Elŝuti datumojn
315 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
316 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
317 wikidata_link: La %{page} elemento en Vikidatumoj
318 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
319 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
320 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
321 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
323 title: 'Rimarko: %{id}'
324 new_note: Nova rimarko
325 description: Priskribo
326 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
327 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
328 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
329 opened_by: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
330 opened_by_anonymous: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
331 commented_by: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
332 commented_by_anonymous: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
333 closed_by: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
334 closed_by_anonymous: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
335 reopened_by: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
336 reopened_by_anonymous: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
337 hidden_by: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
338 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
340 title: Informoj pri objektoj
341 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
342 nearby: Proksimaj objektoj
343 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
345 changeset_paging_nav:
346 showing_page: Paĝo %{page}
351 no_edits: (neniuj redaktoj)
352 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
355 saved_at: Konservita je
361 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
362 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
363 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
364 empty: Neniuj trovitaj ŝanĝaroj.
365 empty_area: Neniuj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
366 empty_user: Neniuj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
367 no_more: Neniuj trovitaj pliaj ŝanĝaroj.
368 no_more_area: Neniuj pliaj ŝanĝaroj en tiu ĉi areo.
369 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
372 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
375 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
376 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
378 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
380 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
381 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
383 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
387 title: Nova taglibra afiŝo
393 latitude: 'Latitudo:'
394 longitude: 'Longitudo:'
395 use_map_link: uzi mapon
397 title: Taglibroj de uzantoj
398 title_friends: Taglibroj de amikoj
399 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
400 user_title: Taglibro de %{user}
401 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
402 new: Nova taglibra afiŝo
403 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
404 my_diary: Mia taglibro
405 no_entries: Neniuj taglibraj afiŝoj
406 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
407 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
408 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
410 title: Redakti Taglibran Afiŝon
411 marker_text: Kie krei afiŝon
413 title: Taglibro de %{user} | %{title}
414 user_title: Taglibro de %{user}
415 leave_a_comment: Komenti
416 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
419 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
420 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
421 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
422 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
424 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}
425 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
426 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
429 one: '%{count} komento'
430 other: '%{count} komentoj'
431 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
432 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
433 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
435 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
437 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
438 hide_link: Kaŝi tiun komenton
439 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
441 report: Raporti ĉi tiun komenton
448 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
449 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
451 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
452 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
454 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
455 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
457 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
461 newer_comments: Pli novaj komentoj
462 older_comments: Pli malnovaj komentoj
465 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
466 button: Aldoni kiel amikon
467 success: '%{name} nun estas via amiko.'
468 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
469 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
471 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
473 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
474 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
478 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
479 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
480 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
482 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
483 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
485 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
486 search_osm_nominatim:
489 cable_car: Telfero unu-vagoneta
490 chair_lift: Telfero seĝa
491 drag_lift: Skitelfero
492 gondola: Telfero plur-vagoneta
493 platter: Skitelfero unupersona
495 station: Kablovoja stacio
496 t-bar: Skitelfero dupersona
499 airstrip: Provizora aerodromo
500 apron: Aviadil-parkumejo
503 helipad: Surteriĝejo helikoptera
504 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
505 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
507 taxiway: Aŭtokur-strato
510 animal_shelter: Azilo por bestoj
511 arts_centre: Belart-centro
517 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
518 bicycle_rental: Biciklopruntejo
519 biergarten: Bierĝardeno
520 boat_rental: Boat-pruntejo
522 bureau_de_change: Monŝanĝejo
523 bus_station: Aŭtobus-stacio
525 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
526 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
527 car_wash: Aŭtopurigejo
529 charging_station: Ŝargstacio
530 childcare: Prizorgejo pri infanoj
534 college: Postmezgrada lernejo
535 community_centre: Komunuma centro
537 crematorium: Kadavro-bruligejo
539 doctors: Kabineto de kuracisto
540 drinking_water: Trinkakvejo
541 driving_school: Stirlernejo
543 fast_food: Rapidmanĝejo
544 ferry_terminal: Pramstacio
545 fire_station: Fajrobrigadejo
546 food_court: Manĝobazaro
549 gambling: Hazardludejo
550 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
551 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
552 hospital: Malsanulejo
553 hunting_stand: Altembusko ĉasada
554 ice_cream: Glaciaĵejo
555 kindergarten: Infanĝardeno
559 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
560 nightclub: Noktoklubejo
561 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
563 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
564 parking_space: Parkumeja loko
566 place_of_worship: Preĝejo
569 post_office: Poŝtoficejo
572 public_building: Konstruaĵo publika
573 recycling: Recikligejo
574 restaurant: Restoracio
578 social_centre: Socia centro
579 social_facility: Socia servejo
581 swimming_pool: Naĝejo
583 telephone: Publika telefono
587 university: Universitato
588 vending_machine: Vendilo
589 veterinary: Bestokuracistejo
590 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
592 waste_disposal: Rubujego
593 water_point: Trinkejo
595 administrative: Administra limo
596 census: Popolnombrada limo
597 national_park: Nacia parko
598 protected_area: Naturprotektejo
601 boardwalk: Ligna trotuaro
602 suspension: Pendoponto
603 swing: Ponto turnebla
610 carpenter: Ĉarpentistejo
611 electrician: Elektristejo
612 gardener: Ĝardenistejo
614 photographer: Fotistejo
620 ambulance_station: Ambulanca stacio
621 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
622 defibrillator: Defibrililo
623 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
624 phone: Alarma telefono
625 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
628 abandoned: Forlasita vojo
630 bus_guideway: Aŭtobus-trako
631 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
632 construction: Vojo konstruata
636 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
639 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
640 living_street: Ĉedoma strato
641 milestone: Mejloŝtono
643 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
644 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
645 passing_place: Preterpasejo
647 pedestrian: Piedirada strato
649 primary: Vojo unua-ranga
650 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
651 proposed: Vojo proponita
652 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
653 residential: Vojo loka
654 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
656 secondary: Vojo dua-ranga
657 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
659 services: Servejo de vojaĝantoj
660 speed_camera: Rapid-kontrolilo
662 stop: Trafiksigno STOP
663 street_lamp: Stratlampo
664 tertiary: Vojo tria-ranga
665 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
667 traffic_signals: Trafiklumoj
669 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
670 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
671 unclassified: Vojo kvara-ranga
674 archaeological_site: Arĥeologia ejo
675 battlefield: Batalejo historia
676 boundary_stone: Limŝtono
677 building: Konstruaĵo historia
681 city_gate: Pordego urba
684 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
686 manor: Palaceto historia
691 roman_road: Romia ŝoseo
692 ruins: Ruinoj historiaj
693 stone: Ŝtonego historia
696 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
697 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
698 wreck: Ruinoj de ŝipo
703 allotments: Familiaj ĝardenoj
705 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
707 commercial: Oficeja tereno
708 conservation: Natur-konservejo
709 construction: Konstruejo
711 farmland: Agrokultura tereno
713 forest: Kultiv-arbaro
716 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
717 industrial: Industria tereno
718 landfill: Rubodeponejo
719 meadow: Kultiv-herbejo
720 military: Armea tereno
722 orchard: Fruktoĝardeno
723 quarry: Minejo subĉiela
725 recreation_ground: Ripoza tereno
726 reservoir: Lago artefarita
727 reservoir_watershed: Baseno artefarita
728 residential: Privatdoma tereno
730 village_green: Verda tereno
731 vineyard: Vinberĝardeno
734 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
735 bird_hide: Bird-observejo
736 common: Publika ripoza tereno
738 firepit: Lignofajrejo
739 fishing: Fiŝkaptadejo
740 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
741 fitness_station: Ekzerco-parko
743 golf_course: Golfludejo
744 horse_riding: Rajdadejo
747 miniature_golf: Minigolfludejo
748 nature_reserve: Naturrezervejo
751 playground: Infana ludejo
752 recreation_ground: Ripoza tereno
753 resort: Turisma centro
756 sports_centre: Sporta centro
758 swimming_pool: Naĝejo
760 water_park: Akvoparko
763 adit: Minejo horizontala
766 breakwater: Ond-rompilo
768 bunker_silo: Bunkro armea
773 embankment: Surŝutaĵo
776 groyne: Ond-rompileto
777 kiln: Forno industria
782 monitoring_station: Observada stacio
783 petroleum_well: Naftoŝakto
787 storage_tank: Rezervujo
788 surveillance: Supergardo
790 wastewater_plant: Akvopurigejo
791 watermill: Muelejo akva
792 water_tower: Akvoturo
794 water_works: Akvotrinkebligejo
795 windmill: Muelejo venta
797 "yes": Artefarita objekto
799 airfield: Aerbazo armea
809 cave_entrance: Enirejo al kaverno
831 saddle: Sela punkto (intermonto)
845 accountant: Oficejo de kontisto
846 administrative: Administra oficejo
847 architect: Oficejo de arĥitekturisto
848 association: Oficejo de asocio
849 company: Oficejo de firmao
850 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
851 employment_agency: Dungoficejo
852 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
853 government: Registara oficejo
854 insurance: Asekurkompaniejo
855 it: Oficejo de informteĥnika firmao
856 lawyer: Oficejo de leĝisto
857 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
858 telecommunication: Telekomunikada oficejo
859 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
862 allotments: Familiaj ĝardenoj
873 isolated_dwelling: Solstaranta domo
875 municipality: Municipo
876 neighbourhood: Najbaraĵo
883 subdivision: Kvartalo
889 abandoned: Eksa fervojlinio
890 construction: Fervojlinio konstruata
891 disused: Forlasita fervojlinio
892 funicular: Funikularo
893 halt: Haltejo fervoja
895 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
896 light_rail: Fervojo malpeza
897 miniature: Miniatura fervojo
898 monorail: Fervojo unurela
899 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
900 platform: Kajo fervoja
901 preserved: Fervojo historia
902 proposed: Fervojo proponita
904 station: Stacidomo fervoja
905 stop: Haltejo fervoja
907 subway_entrance: Metro-enirejo
910 tram_stop: Haltejo trama
912 alcohol: Alkohol-vendejo
913 antiques: Antikvaĵ-vendejo
917 beverages: Trinkaĵ-vendejo
918 bicycle: Bicikl-vendejo
919 bookmaker: Vetperisto
922 butcher: Viand-vendejo
923 car: Aŭtomobil-vendejo
924 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
925 car_repair: Aŭtoriparejo
926 carpet: Tapiŝ-vendejo
927 charity: Almoza vendejo
928 chemist: Purigaĵ-vendejo
929 clothes: Vesta vendejo
930 computer: Komputil-vendejo
931 confectionery: Sukeraĵejo
932 convenience: Butiko oportuna
933 copyshop: Fotokopiilejo
934 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
935 deli: Delikataĵ-vendejo
936 department_store: Ĉiovendejo
937 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
938 doityourself: Memfaradil-vendejo
939 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
940 electronics: Elektronik-vendejo
941 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
942 farm: Terfrukt-vendejo
943 fashion: Vesta vendejo
946 funeral_directors: Tombistejo
947 furniture: Mebl-vendejo
948 garden_centre: Ĝarden-vendejo
949 general: Ĝeneral-vendejo
950 gift: Suvenir-vendejo
951 greengrocer: Legom-butiko
952 grocery: Manĝovendejo
954 hardware: Laboril-vendejo
955 hifi: Altfidel-son-vendejo
956 houseware: Mastrum-aparata vendejo
957 interior_decoration: Ensembl-vendejo
958 jewelry: Juvel-vendejo
960 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
961 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
962 lottery: Loteri-vendejo
964 massage: Kabineto de masaĝo
965 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
966 motorcycle: Motorcikl-vendejo
968 newsagent: Gazet-vendejo
969 optician: Optikbutiko
970 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
971 outdoor: Vojaĝil-vendejo
973 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
976 seafood: Marfrukt-vendejo
977 second_hand: Brokantejo
979 sports: Sportovendejo
980 stationery: Papervaro-vendejo
981 supermarket: Superbazaro
983 ticket: Bilet-vendejo
984 tobacco: Tabak-vendejo
986 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
988 vacant: Forlasita vendejo
989 variety_store: Diversaĵ-vendejo
994 alpine_hut: Montara kabano
995 apartment: Apartamento feria
997 attraction: Vidindaĵo
998 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1000 camp_site: Kampadejo
1001 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1002 chalet: Dometo feria
1004 guest_house: Pensiono
1007 information: Informejo
1010 picnic_site: Piknika ejo
1011 theme_park: Amuzparko
1012 viewpoint: Belvidejo
1015 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1016 culvert: Subvoja konduktilo
1019 artificial: Akvovojo artefarita
1020 boatyard: Ŝipkonstruejo
1023 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1024 ditch: Fosaĵeto defluiga
1026 drain: Fosaĵo defluiga
1027 lock: Kluzo (baseno)
1028 lock_gate: Kluzo (pordego)
1029 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1030 rapids: Rivero rapida
1038 level2: Limo de lando (niv.2)
1039 level4: Limo de provinco (niv.4)
1040 level5: Limo de regiono (niv.5)
1041 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1042 level8: Limo de urbo (niv.8)
1043 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1044 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1047 osm_nominatim: Loko el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
1049 geonames: Loko el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
1055 no_results: Neniu rezulto trovita
1056 more_results: Pliaj rezultoj
1060 select_status: Elekti staton
1061 select_type: Elekti tipon
1062 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1063 reported_user: Raporti uzanton
1064 not_updated: Ne aktualigita
1066 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1067 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1068 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1071 last_updated: Laste aktualigita
1072 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1073 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1074 link_to_reports: Montri raportojn
1077 other: '%{count} raportoj'
1078 reported_item: Objekto raportita
1084 new_report: Vi sukcese registris problemon
1085 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1086 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1088 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1090 zero: Neniuj raportoj
1092 other: '%{count} raportoj'
1093 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1094 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1095 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1099 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1100 read_reports: Legi raportojn
1101 new_reports: Novaj raportoj
1102 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1103 no_other_issues: Neniuj aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto.
1104 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1106 resolved: Problemo estas solvita
1108 ignored: Problemo estas ignorita
1110 reopened: Problemo estas malfermita
1112 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1113 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1115 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1118 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1119 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1122 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1125 title_html: Raporti %{link}
1126 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1127 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
1128 select: 'Elektu kialon de via raporto:'
1130 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1131 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1132 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1133 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1136 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1137 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1138 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1141 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1142 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1143 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1146 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1147 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1148 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1149 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1152 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1153 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1154 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1157 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1158 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1161 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1162 home: Iri al la hejmloko
1165 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1167 start_mapping: Ekigi mapigadon
1168 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1174 export_data: Elporti datumojn
1175 gps_traces: GPS-spuroj
1176 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1177 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1178 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1179 edit_with: Redakti per %{editor}
1180 tag_line: La libera viki-mondmapo
1181 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1182 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1183 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1184 intro_2_create_account: Krei konton
1185 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{bytemark} kaj aliaj
1187 partners_ucl: University College London
1188 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1189 partners_partners: kunlaborantoj
1191 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1192 laboroj de prizorgado.
1193 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1195 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1198 copyright: Kopirajto
1200 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1201 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1203 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1205 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1207 learn_more: Ekscii pli
1210 diary_comment_notification:
1211 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1212 hi: Saluton %{to_user},
1213 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1215 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1216 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1217 message_notification:
1218 hi: Saluton %{to_user},
1219 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1220 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1221 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1222 friendship_notification:
1223 hi: Saluton %{to_user},
1224 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1225 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1226 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1227 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1230 your_gpx_file: Ŝajnas, ke via GPX-dosiero
1231 with_description: kun la priskribo
1232 and_the_tags: 'kaj kun la sekvaj etikedoj:'
1233 and_no_tags: kaj kun neniu etikedo.
1235 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1236 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1237 more_info_1: Pli da informoj pri malsukceso de enportado de GPX-dosieroj kaj
1239 more_info_2: 'ilin vi povas trovi je:'
1241 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1242 loaded_successfully:
1243 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1244 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points}
1247 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1249 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1250 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1251 sube por konfirmi vian konton.
1252 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1254 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1255 email_confirm_plain:
1257 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1259 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1263 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1265 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1268 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1269 lost_password_plain:
1271 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1272 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1273 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1277 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1278 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1279 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1281 note_comment_notification:
1282 anonymous: Anonimulo
1285 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1286 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1288 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1289 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1290 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1292 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1293 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1294 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1295 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1296 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1298 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1299 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1301 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1302 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1303 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1304 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1305 changeset_comment_notification:
1306 hi: Saluton %{to_user},
1309 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1310 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1312 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1313 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1314 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1315 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1316 partial_changeset_without_comment: sen komento
1317 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1318 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1323 my_inbox: Mia alvenkesto
1325 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1327 one: '%{count} novan mesaĝon'
1328 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1330 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1331 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1335 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1336 el %{people_mapping_nearby_link}?
1337 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1339 unread_button: Marki kiel nelegitan
1340 read_button: Marki kiel legitan
1341 reply_button: Respondi
1342 destroy_button: Forigi
1344 title: Sendi mesaĝon
1345 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1348 back_to_inbox: Reen al alvenkesto
1350 message_sent: Mesaĝo sendita
1351 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1352 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1354 title: Neekzistanta mesaĝo
1355 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1356 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1359 my_inbox_html: Mia %{inbox_link}
1363 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1364 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1368 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1369 el %{people_mapping_nearby_link}?
1370 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1372 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1373 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1380 reply_button: Respondi
1381 unread_button: Marki kiel nelegitan
1382 destroy_button: Forigi
1385 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1386 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1388 sent_message_summary:
1389 destroy_button: Forigi
1391 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1392 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1394 destroyed: Mesaĝo forigita
1398 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1399 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1400 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1401 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1402 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1404 local_knowledge_title: Loka scio
1405 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1406 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1407 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1408 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1409 community_driven_html: |-
1410 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1411 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1412 open_data_title: Malfermaj datumoj
1413 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1414 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1415 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1416 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1417 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1418 legal_title: Leĝaj demandoj
1419 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1420 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1421 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1422 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1423 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1426 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1427 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1428 partners_title: Kunlaborantoj
1431 title: Pri ĉi tiu traduko
1432 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1433 la angla paĝo estas preferata.
1434 english_link: la originalo en la angla
1436 title: Pri ĉi tiu paĝo
1437 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1438 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1440 native_link: Esperanta versio
1441 mapping_link: ekigi mapigadon
1443 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1445 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1446 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1447 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1448 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1449 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1450 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1451 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1452 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1453 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1454 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1455 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1456 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1457 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1458 OpenStreetMap”.'
1459 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1460 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1461 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1462 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1463 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1464 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1465 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1466 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1468 La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas enmeti la jenan atribuon:
1469 “Baza mapo kaj datumoj de OpenStreetMap kaj Fondaĵo OpenStreetMap”.
1471 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1473 attribution_example:
1474 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1475 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1476 more_title_html: Sciiĝi pli
1478 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1479 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1480 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1481 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1482 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1483 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1484 pri uzado de Nominatim</a>.
1485 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1486 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1487 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1488 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1489 contributors_at_html: |-
1490 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1491 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1492 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1493 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn el <a
1494 href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia
1495 Limited</a> kunhavigataj de Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1497 contributors_ca_html: |-
1498 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1499 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1500 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1501 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1503 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1504 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1505 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1507 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1508 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1509 contributors_nl_html: |-
1510 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1511 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1512 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1513 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1514 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1516 contributors_si_html: |-
1517 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1518 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1519 (publikaj informoj de Slovenujo).
1520 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1521 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1522 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1523 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1525 contributors_za_html: |-
1526 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1527 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1528 contributors_gb_html: |-
1529 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1530 Survey' © Crown copyright and database right
1532 contributors_footer_1_html: |-
1533 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1534 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1535 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1536 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
1538 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
1539 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
1540 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
1541 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
1542 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
1543 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
1544 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
1545 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
1547 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
1548 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
1549 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
1550 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
1551 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
1554 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
1555 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
1556 permalink: Konstanta ligilo
1557 shortlink: Mallonga ligilo
1558 createnote: Aldoni rimarkon
1560 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
1561 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
1562 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
1564 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
1565 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
1566 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
1567 user_page_link: uzantpaĝo
1568 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
1569 flash_player_required_html: Por uzi la OpenStreetMap-redaktilon 'Potlatch',
1570 vi bezonas la kromprogramon Flash. Vi povas <a href="https://get.adobe.com/flashplayer/">elŝuti
1571 Flash Player el retpaĝo de Adobe.com</a>. <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Kelkaj
1572 aliaj redaktiloj</a> estas disponeblaj por redakti OpenStreetMap.
1573 potlatch_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ŝanĝojn
1574 en Potlatch, malelektu nune elektitan linion aŭ punkton se vi redaktas en
1575 'rekta reĝimo', aŭ alklaku butonon 'konservi', se ĝi videblas.)
1576 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 ne estas agordita - legu https://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2
1578 potlatch2_unsaved_changes: Vi havas nekonservitajn ŝanĝojn. (Por konservi ilin
1579 en Potlatch 2, alklaku 'konservi'.)
1580 id_not_configured: iD ne estas agordita
1581 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
1585 area_to_export: Elportonta areo
1586 manually_select: Permane elektu alian areon.
1587 format_to_export: Elport-formo
1588 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
1589 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
1590 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
1592 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
1593 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
1594 Open Database License</a> (ODbL).
1596 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
1597 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
1598 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
1599 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
1602 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
1605 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
1607 title: Elŝuti el Geofabrik
1608 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
1611 title: Metro-eltiraĵoj
1612 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
1615 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
1620 image_size: Bildamplekso
1622 add_marker: Aldoni markon al la mapo
1626 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
1627 export_button: Elporti
1629 title: Raporti problemon / Korekti mapon
1633 title: Aliĝi al la komunumo
1634 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
1635 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
1636 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
1638 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
1639 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
1640 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
1643 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
1644 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
1645 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
1648 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
1649 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
1652 title: Bonvenon al OpenStreetMap
1653 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
1655 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
1656 title: Manlibro por komencantoj
1657 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
1659 url: https://help.openstreetmap.org/
1661 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
1664 title: Dissendolistoj
1665 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
1666 regionaj dissendolistoj.
1669 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
1672 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
1675 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
1676 servoj de OpenStreetMap.
1678 url: https://welcome.openstreetmap.org/
1679 title: Por organizaĵoj
1680 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
1681 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
1683 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
1684 title: OpenStreetMap-vikio
1685 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
1687 search_results: Serĉrezultoj
1691 get_directions: Difini la kurson
1692 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
1695 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
1696 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
1698 reverse_directions_text: Inversigi direkton
1703 main_road: Ĉefa vojo
1704 trunk: Vojo ekspresa
1705 primary: Vojo unua-ranga
1706 secondary: Vojo dua-ranga
1707 unclassified: Vojo kvara-ranga
1709 bridleway: Ĉevalvojo
1710 cycleway: Bicikla vojo
1711 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
1712 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
1713 cycleway_local: Bicikla vojo loka
1729 admin: Administra limo
1730 forest: Kultiv-arbaro
1734 resident: Privatdoma tereno
1736 - Publika ripoza tereno
1739 industrial: Industria areo
1740 commercial: Oficeja tereno
1746 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
1748 allotments: Familiaj ĝardenoj
1750 centre: Sporta centro
1751 reserve: Naturrezervejo
1752 military: Armea tereno
1756 building: Grava konstruaĵo
1761 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
1762 bridge: Nigra konturo - ponto
1763 private: Privata aliro
1764 destination: Aliro nur al celo
1765 construction: Vojoj konstruataj
1766 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
1767 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
1773 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1776 subheading: Subtitolo
1777 unordered: Malordigita listo
1778 ordered: Ordigita listo
1779 first: Unua elemento
1780 second: Dua elemento
1788 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
1789 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
1790 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
1792 title: Kio estas sur la mapo
1793 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
1794 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
1795 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
1797 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
1798 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
1799 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
1801 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
1802 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
1804 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
1805 povas uzi por modifi mapon.
1806 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
1808 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
1809 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
1810 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
1811 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
1814 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
1815 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
1816 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
1817 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
1818 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
1821 title: Iaj demandoj?
1822 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
1823 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
1824 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
1825 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
1827 start_mapping: Ekigi mapigadon
1829 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
1830 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
1831 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
1832 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
1833 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
1834 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
1838 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
1839 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
1840 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
1841 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
1842 punktoj kun tempstampo)
1844 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1845 visibility_help: kion tio signifas?
1846 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
1848 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
1850 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
1851 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
1852 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
1853 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
1854 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
1856 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
1857 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
1858 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
1859 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
1863 title: Redaktado de spuro %{name}
1864 heading: Redaktado de spuro %{name}
1865 visibility_help: kion tio signifas?
1867 updated: Alŝutis spuron
1871 title: Montrado de spuro %{name}
1872 heading: Montrado de spuro %{name}
1874 filename: 'Dosiernomo:'
1876 uploaded: 'Alŝutita je:'
1878 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
1882 description: 'Priskribo:'
1885 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
1886 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
1887 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
1888 visibility: 'Videbleco:'
1889 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
1891 showing_page: Paĝo %{page}
1892 older: Antaŭaj spuroj
1893 newer: Postaj spuroj
1898 other: '%{count} punktoj'
1900 trace_details: Vidi detalojn de spuro
1901 view_map: Vidi mapon
1903 edit_map: Redakti mapon
1905 identifiable: IDENTIGEBLA
1912 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
1913 my_traces: Miaj GPS-spuroj
1914 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
1915 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
1916 tagged_with: etikedita kun %{tags}
1917 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
1918 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
1919 upload_trace: Alŝuti spuron
1920 see_all_traces: Vidi ĉiujn spurojn
1921 see_my_traces: Montri miajn spurojn
1923 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
1925 made_public: Publikigita spuro
1927 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
1929 heading: GPX-konservejo malaktiva
1930 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
1932 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
1934 description_with_count:
1935 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
1936 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
1937 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
1939 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
1941 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
1942 en via foliumilo por pluigi.
1944 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
1946 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
1947 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
1948 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
1950 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
1951 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
1952 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
1955 title: Rajtigi aliron al via konto
1956 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
1957 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
1959 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
1960 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1961 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
1962 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
1963 allow_write_api: redakti la mapon.
1964 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
1965 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
1966 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
1967 grant_access: Permesi aliron
1969 title: Peto pri permeso permesita
1970 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
1971 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
1973 title: Peto pri permeso malsukcesis
1974 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
1975 invalid: La atingoĵetono ne plu validas.
1977 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
1979 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
1982 title: Registri novan aplikaĵon
1984 title: Modifi vian aplikaĵon
1986 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
1987 key: 'Klienta ŝlosilo:'
1988 secret: 'Klienta sekreto:'
1989 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
1990 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
1991 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
1992 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
1993 edit: Redakti detalojn
1994 delete: Forigi klienton
1995 confirm: Ĉu vi certas?
1996 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
1997 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
1998 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
1999 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
2000 allow_write_api: redakti la mapon.
2001 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
2002 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2003 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2005 title: Miaj OAuth-detaloj
2006 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2007 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estas aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2008 application: Aplikaĵa nomo
2009 issued_at: Eldonita je
2010 revoke: Malvalidigi!
2011 my_apps: Miaj porklientaj aplikaĵoj
2012 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri per %{oauth}
2013 normo? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2016 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2017 register_new: Registri vian aplikaĵon
2021 url: Retadreso de ĉefaplikaĵo
2022 callback_url: Revoka retadreso
2023 support_url: Subtena retadreso
2024 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2025 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2026 allow_write_prefs: modifi agordojn de uzanto.
2027 allow_write_diary: skribi en taglibro, komenti kaj amikigi aliajn.
2028 allow_write_api: redakti la mapon.
2029 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn.
2030 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2031 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2033 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2035 flash: Sukcese registrita la informon
2037 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2039 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2044 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
2045 password: 'Pasvorto:'
2046 openid_html: '%{logo} OpenID:'
2047 remember: Memori min
2048 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
2049 login_button: Ensaluti
2050 register now: Registriĝi
2051 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
2052 uzantnomon kaj pasvorton:'
2053 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
2054 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
2055 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
2057 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
2058 no account: Ĉu vi ne havas konton?
2059 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
2060 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
2061 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
2062 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
2063 Bonvolu kontaktu kun la <a href="%{webmaster}">administranto</a>, se vi volas
2064 pridiskuti pri blokon.
2065 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
2066 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
2069 title: Ensaluti per OpenID
2070 alt: Ensaluti per OpenID URL
2072 title: Ensaluti per Google
2073 alt: Ensaluti per Google OpenID
2075 title: Ensaluti per Fejsbuko
2076 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
2078 title: Ensaluti per Windows Live
2079 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
2081 title: Ensaluti per GitHub
2082 alt: Ensaluti per konto je GitHub
2084 title: Ensaluti per Vikipedio
2085 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
2087 title: Ensaluti per Yahoo
2088 alt: Ensaluti per Yahoo OpenID
2090 title: Ensaluti per Wordpress
2091 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
2093 title: Ensaluti per AOL
2094 alt: Ensaluti per AOL OpenID
2097 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
2098 logout_button: Elsaluti
2100 title: Perdita pasvorto
2101 heading: Forgesis vian pasvorton ?
2102 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2103 new password button: Nuligi pasvorton
2104 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
2105 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
2106 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
2107 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
2108 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
2110 title: Nuligi pasvorton
2111 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
2112 password: 'Pasvorto:'
2113 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2114 reset: Nuligi pasvorton
2115 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
2116 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
2119 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2121 contact_webmaster_html: Bonvolu kontaktu la <a href="%{webmaster}">administranton</a>
2122 por krei konton - ni klopodos pri via peto senprokraste.
2124 header: Libera kaj redaktebla
2125 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2126 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2127 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2128 license_agreement: Kiam vi konfirmos vian konton, vi devos akcepti la <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">interkonsenton
2129 pri kontribuado</a>.
2130 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2131 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2132 not_displayed_publicly_html: Via adreso ne estos montrata publike, vidu nian
2133 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="OSMF-a
2134 politiko pri privateco enhavanta sekcio pri retpoŝta adreso">politikon pri
2135 privateco</a> por pli da informoj.
2136 display name: 'Montrata nomo:'
2137 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2138 poste per la agordoj.
2139 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2140 password: 'Pasvorto:'
2141 confirm password: 'Konfirmi pasvorton:'
2142 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2143 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2144 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2145 continue: Registriĝi
2146 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2147 terms declined: Ni bedaŭras, ke vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2148 Por pli da informoj, bonvolu vidi <a href="%{url}">ĉi tiu viki-paĝo</a>.
2149 terms declined url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2153 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2154 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2155 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2157 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2158 kaj estontaj kontribuoj.
2159 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2160 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2161 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2162 kaj konsenti la tekston.
2163 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2164 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2165 al la publika havaĵo
2166 consider_pd_why: kio estas tio?
2167 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2168 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2169 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2171 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2173 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2174 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2175 legale_select: 'Loĝlando:'
2179 rest_of_world: Resto de la mondo
2181 title: Neniu tiel uzanto
2182 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2183 body: Bedaŭrinde, ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2184 liter-eraroj, aŭ eble vi alklakis mis-ligilon.
2187 my diary: Mia taglibro
2188 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2189 my edits: Miaj redaktoj
2190 my traces: Miaj spuroj
2191 my notes: Miaj rimarkoj
2192 my messages: Mesaĝoj
2194 my settings: Agordoj
2195 my comments: Miaj komentoj
2196 oauth settings: oauth-agordoj
2197 blocks on me: Blokas min
2198 blocks by me: Blokitaj de mi
2199 send message: Sendi mesaĝon
2204 remove as friend: Eksamikigi
2205 add as friend: Aldoni kiel amikon
2206 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2207 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2208 ct undecided: ne decidita
2209 ct declined: malakceptita
2210 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2211 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2212 created from: 'Kreita de:'
2214 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2215 description: Priskribo
2216 user location: Loko de uzanto
2217 if_set_location_html: Agordu vian hejmlokon ĉe la paĝo de %{settings_link} por
2218 vidi proksimajn mapigistojn.
2219 settings_link_text: agordoj
2220 my friends: Miaj amikoj
2221 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
2222 km away: '%{count} km for'
2223 m away: '%{count} m for'
2224 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
2225 no nearby users: Neniuj aliaj uzantoj ekzistas, kiuj jam deklaris mapigadon
2228 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2229 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2231 administrator: Permesi aliron de administranto
2232 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2234 administrator: Nuligi aliron de administranto
2235 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2236 block_history: Blokadoj aktivaj
2237 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2239 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2240 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2241 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2242 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2243 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2244 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2245 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2247 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
2248 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
2249 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
2250 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
2251 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2253 your location: Via loko
2254 nearby mapper: Proksima uzanto
2257 title: Redakti konton
2258 my settings: Agordoj
2259 current email address: 'Aktuala retpoŝta adreso:'
2260 new email address: 'Nova retpoŝta adreso:'
2261 email never displayed publicly: (neniam publike montrita)
2262 external auth: 'Ekstera aŭtentigo:'
2264 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2265 link text: kio estas tio?
2267 heading: 'Publika redaktado:'
2268 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2269 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2270 enabled link text: Kio estas tio ?
2271 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2273 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2274 public editing note:
2275 heading: Publika redaktado
2276 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2277 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2278 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2279 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2280 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2281 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2283 heading: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2284 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2285 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2286 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2287 interkonsenton pri uzado.
2288 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2290 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2291 link text: kio estas tio?
2292 profile description: 'Priskribo de profilo:'
2293 preferred languages: 'Preferataj Lingvoj:'
2294 preferred editor: 'Preferata redaktilo:'
2297 gravatar: Uzi “Gravataron”
2298 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
2299 link text: kio estas tio?
2300 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
2301 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
2302 new image: Aldoni bildon
2303 keep image: Konservi la aktualan bildon
2304 delete image: Forigi la aktualan bildon
2305 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
2306 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
2307 home location: 'Hejma pozicio:'
2308 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
2309 latitude: 'Latitudo:'
2310 longitude: 'Longitudo:'
2311 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi klakas sur la
2313 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2314 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2315 return to profile: Reen al profilo
2316 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2317 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2318 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2320 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
2321 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
2322 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
2323 poste vi povos komenci mapigadon.
2324 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
2326 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
2327 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
2328 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2329 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
2332 success: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}, kaj tiel frue vi konfirmos
2333 vian konton, vi povos mapigi.<br /><br />Se vi uzas kontraŭ-trud-mesaĝan sistemon,
2334 certigu ke vi aldonis %{sender} al via blanka listo, do tiel ni eblos kontakti
2336 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
2338 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
2339 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
2341 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
2342 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
2343 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
2345 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2347 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2352 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2353 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2354 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2355 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2356 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2357 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2358 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2360 title: Konto haltigita
2361 heading: Konto haltigita
2362 webmaster: administranto
2365 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2368 Ĉi tiu decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2371 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2372 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2373 no_authorization_code: Rajtigada kodo mankas
2374 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2375 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2377 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2378 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2380 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2381 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2384 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2385 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2386 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2387 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2390 title: Konfirmi donadon de rolo
2391 heading: Konfirmi donadon de rolo
2392 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2394 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2395 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2397 title: Konfirmi nuligo de rolo
2398 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2399 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2401 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2402 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2405 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2406 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2408 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2409 back: Reen al indekso
2411 title: Kreado de blokado de %{name}
2412 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2413 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2414 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio, memoru,
2415 ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la
2416 komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
2417 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2418 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2419 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2421 needs_view: Uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos
2422 back: Montri ĉiujn blokadojn
2424 title: Redaktado de blokado por %{name}
2425 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2426 reason: La kaŭzo kial %{name} estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej trankvila
2427 kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio. Memoru,
2428 ke ne ĉiuj uzantoj komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn
2430 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2431 show: Montri ĉi tiun blokadon
2432 back: Montri ĉiujn blokadojn
2433 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
2435 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2436 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2438 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2439 kvanton da tempo por respondi.
2440 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2442 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2444 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2446 success: Blokado ĝisdatigita.
2448 title: Blokadoj de uzanto
2449 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2450 empty: Neniuj blokadoj kreitaj ankoraŭ.
2452 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2453 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2454 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2455 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2456 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2458 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2460 time_future: Finiĝos post %{time}.
2461 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2462 time_future_and_until_login: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2463 time_past: Finiĝis %{time}.
2467 other: '%{count} horoj'
2470 other: '%{count} tagoj'
2473 other: '%{count} semajnoj'
2476 other: '%{count} monatoj'
2479 other: '%{count} jaroj'
2481 title: Blokadoj por %{name}
2482 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2483 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2485 title: Blokadoj de %{name}
2486 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2487 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2489 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2490 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2496 confirm: Ĉu vi certas?
2497 reason: 'Kialo de blokado:'
2498 back: Montri ĉiujn blokadojn
2499 revoker: 'Malblokanto:'
2500 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2502 not_revoked: (ne nuligita)
2507 display_name: Blokita uzanto
2508 creator_name: Kreinto
2509 reason: Kialo de blokado
2511 revoker_name: Nuligita de
2512 showing_page: Paĝo %{page}
2517 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2518 heading: Rimarkoj de %{user}
2519 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2522 description: Priskribo
2523 created_at: Kreita je
2524 last_changed: Laste ŝanĝita
2531 link: Ligilo aŭ HTML
2533 short_link: Ligileto
2536 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2537 format: 'Dosiertipo:'
2539 image_size: Bildo montros norman tavolon en dimensio
2541 short_url: Mallonga retadreso
2542 include_marker: Inkludi markon
2543 center_marker: Centrigi mapon al marko
2544 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2545 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2546 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2548 report_problem: Raporti problemon
2552 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2558 title: Montri mian pozicion
2560 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2561 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2563 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2564 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2566 standard: Norma mapo
2567 cycle_map: Biciklada mapo
2568 transport_map: Transporta mapo
2570 opnvkarte: ÖPNVKarte
2572 header: Tavoloj de mapo
2575 gps: Publikaj GPS-spuroj
2576 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2578 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2579 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2580 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2581 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2583 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2584 hotosm: Kahela stilo de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2585 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2588 edit_tooltip: Redakti la mapon
2589 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2590 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2591 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2592 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2593 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2594 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2595 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2600 unsubscribe: Malobservi
2602 unhide_comment: malkaŝi
2605 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2606 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2607 la rimarkon priskribantan la problemon.
2608 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2609 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2611 add: Aldoni rimarkon
2613 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2614 esti kontrolitaj sendepende.
2617 reactivate: Remalfermi
2618 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2620 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2625 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2626 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2627 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2628 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2629 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2630 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2631 descend: Malsupreniro
2635 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2636 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2638 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2639 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2640 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2641 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2642 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2644 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2645 direkte al %{directions}
2646 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2647 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2648 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2649 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2651 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2652 direkte al %{directions}
2653 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2654 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2655 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2657 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2658 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2659 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2660 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2661 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2662 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2663 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
2664 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
2665 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
2666 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2667 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
2668 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2669 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2671 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
2672 direkte al %{directions}
2673 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2674 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
2675 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
2676 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
2678 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
2679 direkte al %{directions}
2680 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
2681 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2682 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
2684 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
2685 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
2686 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
2688 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
2689 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
2690 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
2691 via_point_without_exit: (tra punkto)
2692 follow_without_exit: Sekvu %{name}
2693 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
2694 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
2695 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
2696 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
2697 destination_without_exit: Celo atingita
2698 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
2699 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
2700 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
2701 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
2702 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
2703 unnamed: sennoma vojo
2704 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
2721 nothing_found: Neniuj objektoj trovitaj
2722 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
2723 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
2725 directions_from: Direktoj el ĉi tie
2726 directions_to: Direktoj al ĉi tie
2727 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
2728 show_address: Montri adreson
2729 query_features: Informoj pri objektoj
2730 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
2733 description: Priskribo
2734 heading: Redakti korekton
2735 title: Redakti korekton
2737 empty: Neniu korekto por montri.
2738 heading: Listo de korektoj
2739 title: Listo de korektoj
2741 description: Priskribo
2742 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
2743 title: Kreado de nova korekto
2745 description: 'Priskribo:'
2746 heading: Montrado de redakto “%{title}”
2747 title: Montrado de korekto
2749 edit: Redakti ĉu tiun korekton
2750 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
2751 confirm: Ĉu vi certas?
2753 flash: Korekto kreita.
2755 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
2757 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
2758 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
2759 flash: Korekto forigita.
2760 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
2762 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
2763 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
2764 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
2765 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn