]> git.openstreetmap.org Git - rails.git/blob - config/locales/ku-Latn.yml
Merge remote-tracking branch 'upstream/pull/3409'
[rails.git] / config / locales / ku-Latn.yml
1 # Messages for Kurdish (Latin script) (kurdî (latînî))
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
4 # Author: 1233qwer1234qwer4
5 # Author: Balyozxane
6 # Author: Bikarhêner
7 # Author: George Animal
8 # Author: Ghybu
9 # Author: Gomada
10 # Author: Guherto
11 # Author: Kur
12 ---
13 ku-Latn:
14   html:
15     dir: ltr
16   time:
17     formats:
18       friendly: '%e %B %Y saet %H:%M'
19       blog: '%e %B %Y'
20   helpers:
21     file:
22       prompt: Dosyeyê bibijêre
23     submit:
24       diary_comment:
25         create: Tomar bike
26       diary_entry:
27         create: Biweşîne
28         update: Rojane bike
29       issue_comment:
30         create: Şîroveyekê lê zêde bike
31       message:
32         create: Bişîne
33       client_application:
34         create: Hesab çêke
35         update: Rojane bike
36       doorkeeper_application:
37         create: Qeyd bibe
38         update: Rojane bike
39       redaction:
40         create: Redaksiyonê çêke
41         update: Redaksiyonê qeyd bike
42       trace:
43         create: Bar bike
44         update: Guhartinan qeyd bike
45       user_block:
46         create: Astengiyê çêke
47         update: Astengê nû bike
48   activerecord:
49     errors:
50       messages:
51         invalid_email_address: ne weke navnîşaneke e-peyamê ya derbasdar e
52         email_address_not_routable: nikare were alîkirin
53     models:
54       acl: Lîsteya kontrola têketinan
55       changeset: Qeyda guhertinan
56       changeset_tag: Nîşana qeyda guhertinan
57       country: Welat
58       diary_comment: Şîroveya rojane
59       diary_entry: Nivîsa Rojane
60       friend: Heval
61       issue: Problem
62       language: Ziman
63       message: Peyam
64       node: Nuqte
65       node_tag: Nîşana Nuqteyê
66       notifier: Agahker
67       old_node: Nuqteya Kevin
68       old_node_tag: Nîşana Nuqteya Kevin
69       old_relation: Eleqeya Kevin
70       old_relation_member: Endama Eleqeya Kevin
71       old_relation_tag: Nîşana Eleqeya Kevin
72       old_way: Rêya kevn
73       old_way_node: Girêdana Rêya Kevn
74       old_way_tag: Nîşana Rêya Kevn
75       relation: Pêwendî
76       relation_member: Endamê Eleqedar
77       relation_tag: Nîşana Eleqeyê
78       report: Ragihîne
79       session: Danişîn
80       trace: Rêç
81       tracepoint: Nuqteya Taqîbkirinê
82       tracetag: Nîşana Şopandinê
83       user: Bikarhêner
84       user_preference: Tercîha bikarhêner
85       user_token: Sembola bikarhênerê
86       way: Rê
87       way_node: Girêdana rê
88       way_tag: Nîşana rê
89     attributes:
90       client_application:
91         name: Nav (Hewce ye)
92         url: URLya Sepana Sereke (Hewce ye)
93         callback_url: Lînka paşve lêgerînê
94         support_url: Lînka piştgirîkirinê
95         allow_read_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê bixwîne
96         allow_write_prefs: tercîhên wan ên bikarhêneriyê biguherîne
97         allow_write_diary: rojnivîsk, şîroveyan çêke û ji xwe re hevalan hevalan çêke
98         allow_write_api: nexşeyê biguherîne
99         allow_read_gpx: şopên wan ên GPSê yên xisûsî bixwîne
100         allow_write_gpx: şopên GPSê bar bike
101         allow_write_notes: notan biguherîne
102       diary_comment:
103         body: Nivîs
104       diary_entry:
105         user: Bikarhêner
106         title: Mijar
107         latitude: Hêlîpan
108         longitude: Hêlîlar
109         language: Ziman
110       doorkeeper/application:
111         name: Nav
112       friend:
113         user: Bikarhêner
114         friend: Heval
115       trace:
116         user: Bikarhêner
117         visible: Xuya
118         name: Navê dosyeyê
119         size: Mezinbûn
120         latitude: Hêlîpan
121         longitude: Hêlîlar
122         public: Giştî
123         description: Danasîn
124         gpx_file: Dosyeyek GPXê bar bike
125         visibility: Kî dikare bibîne
126         tagstring: Etîketên vê
127       message:
128         sender: Şander
129         title: Mijar
130         body: Nivîs
131         recipient: Wergir
132       redaction:
133         title: Sernav
134         description: Danasîn
135       report:
136         category: Ji bo rapora xwe sedemekî bibijêre
137         details: Ji kerema xwe di derbarê pirsgirêkê de zêdetir zanyarî bide (hewce
138           ye).
139       user:
140         auth_provider: Pêşkêşkera teyîdkirina nasnameyê
141         auth_uid: UIDa teyîdkirina nasnameyê
142         email: E-name
143         email_confirmation: Piştrastkirina e-nameyê
144         new_email: Navnîşana e-nameyê yê nû
145         active: Çalak
146         display_name: Nav nîşan bide
147         description: Danasîna Profîlê
148         home_lat: Hêlîpan
149         home_lon: Hêlîlar
150         languages: Zimanên tercîhkirî
151         preferred_editor: Edîtora tercîhkirî
152         pass_crypt: Şîfre
153         pass_crypt_confirmation: Şîfreyê Bipejirîne
154     help:
155       trace:
156         tagstring: bi bêhnokê veqetandî
157       user_block:
158         reason: Sedema ku bikarhêner çima hatiye astengkirin. Der barê rewşê de, çiqas
159           bikaribî maqûl û aram be, dêtayan bide û ji bîr neke ku ev peyam dikare
160           ji aliyê kesên din ve jî were dîtin. Bi bîr bîne ku hemû bikarhêner ji jargona
161           civatê fam nakin, lewma xêra xwe gotinên ku yên nû dest pê kirine jî bikaribin
162           fam bikin bi kar bîne.
163         needs_view: Gelo hewce dike bikarhêner berî ku ev astengî rabe têkeve?
164       user:
165         email_confirmation: Adrêsa te ji her kesê re nayê nîşandan, ji bo zêdetir
166           agahiyan binêre <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy"
167           title="OSMF privacy policy including section on email addresses">siyaseta
168           me ya veşarîtiyê</a>.
169         new_email: (ti carî nayê nîşandan)
170   datetime:
171     distance_in_words_ago:
172       about_x_hours:
173         one: teqrîben berî saetekê
174         other: teqrîben berî %{count} saetan
175       about_x_months:
176         one: teqrîben berî mehekê
177         other: teqrîben berî %{count} mehan
178       about_x_years:
179         one: teqrîben berî salekê
180         other: teqrîben berî %{count} salan
181       almost_x_years:
182         one: hema bêje berî salekê
183         other: hema bêja berî %{count} salan
184       half_a_minute: berî nîv deqeyê
185       less_than_x_seconds:
186         one: kêmtirî saniyeyekê
187         other: kêmtirî berî %{count} saniyeyan
188       less_than_x_minutes:
189         one: berî kêmtir deqeyekê
190         other: berî kêmtir ji %{count} deqeyan
191       over_x_years:
192         one: berî zêdetirî salekê
193         other: berî zêdetirî %{count} salan
194       x_seconds:
195         one: berî saniyeyekê
196         other: Berî %{count} saniyeyan
197       x_minutes:
198         one: Berî deqeyekê
199         other: Berî %{count} deqeyan
200       x_days:
201         one: berî rojekê
202         other: berî %{count} rojan
203       x_months:
204         one: berî mehekê
205         other: beî %{count} mehan
206       x_years:
207         one: berî salekê
208         other: berî %{count} salan
209   editor:
210     default: Standard (vêga %{name})
211     id:
212       name: iD
213       description: iD (sererastkirina ji ser geroka webê)
214     remote:
215       name: Ji Dûr Ve Îdarekirin
216       description: Ji dûr ve kontrol (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
217   auth:
218     providers:
219       none: Ne yek
220       openid: OpenID
221       google: Google
222       facebook: Facebook
223       windowslive: Windows Live
224       github: GitHub
225       wikipedia: Wîkîpediya
226   api:
227     notes:
228       comment:
229         opened_at_html: '%{when} hate çêkirin'
230         opened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çêkirin'
231         commented_at_html: '%{when} hate nûkirin'
232         commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
233         closed_at_html: '%{when} hate çareserkirin'
234         closed_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate çareserkirin'
235         reopened_at_html: '%{when} ji nû ve hate aktîvkirin'
236         reopened_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve jinûve hate aktîvkirin'
237       rss:
238         title: Notên OpenStreetMapê
239         description_area: Lîsteya notên herêma te yên ku hatine raporkirin, şirovekirin
240           an jî girtin [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
241         description_item: Ji bo nota %{id} xwedîkirina rss'ê
242         opened: notê nû (nêzîkê %{place})
243         commented: şiroveyê nû (nêzîkê %{place})
244         closed: notê girtî (nêzikê %{place})
245         reopened: nota jinûve aktîvkirî (nêzî %{place})
246       entry:
247         comment: Şîrove
248         full: Temamiya notê
249   accounts:
250     edit:
251       title: Hesabê biguherîne
252       my settings: Hevyazên min
253       current email address: Navnîşana e-nameyê yê niha
254       external auth: Teyîdkirina xaricî
255       openid:
256         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
257         link text: Ev çi ye?
258       public editing:
259         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
260         enabled: Çalak e. Ne anonîm e û dikare daneyan biguherîne.
261         enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
262         enabled link text: Ev çiye?
263         disabled: Neçalak e û nikare daneyan biguherîne, hemû guherandinên berê anonîm
264           in.
265         disabled link text: Ez çima nikarim biguherînim?
266       public editing note:
267         heading: Guherandina ji her kesê re vekirî
268         html: Guherandinên ku tu vêga dikî anonîm in û lewma bikarhênerên din nikarin
269           ji te re peyaman bişînin an jî cihê ku tu lê yî bibînin. Ji bo ku guherandinên
270           te werin xuyan ku te çêkiriye û însanên din ji ser malperê bikaribin bi
271           te re têkiliyê deynin bitikîne ser bişkoka li jêr. <b>Ji wextê ku me derbasî
272           0.6 API'yê bû heta niha tenê bikarhênerên ji her kesê re vekirî  dikarin
273           daneyên nexşeyê biguherînin</b>. (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">hîn
274           bibe ku çima wisa ye</a>). <ul><li>Navnîşana e-nameya te wê ji her kesê
275           re vekirî nê kirin</li><li>Hûn nikarin ji vê kiryarê bizivirin û bikarhênerên
276           nû bi otomatîkî ji her kesê re vekirî têne xuyan.</li></ul>
277       contributor terms:
278         heading: Şertên beşdariyê
279         agreed: Te Şertên Beşdariyê ya nû qebûl kir
280         not yet agreed: Te hêj Şertên Beşdariyê ya nû qebûl nekiriye.
281         review link text: Gava ku tu misaîd bî, ji bo ku Şertên Beşdariyê ya nû kontrol
282           bikî û qebûl bikî xêra xwe vê lînkê taqîb bike.
283         agreed_with_pd: Herwiha te beyan kir ku tu dixwazî guherandinên te wek Malê
284           Giştî were qebûlkirin.
285         link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
286         link text: Ev çi ye?
287       save changes button: Guherandinan qeyd bike
288       make edits public button: Hemû guherandinên min bila ji her kesê re vekirî be
289     update:
290       success_confirm_needed: Agahiyên bikarhêner bi awayekî serkeftî hate nûkirin.
291         Ji bo pejirandina navnîşana e-nameya xwe ya nû e-nameya xwe kontrol bike.
292       success: Agahiya bikarhêner bi serkeftinî hate nûkirin.
293   browse:
294     created: Hate çêkirin
295     closed: Hate girtin
296     created_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye çêkirin
297     closed_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye girtin
298     created_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
299       çêkirin
300     deleted_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
301       jêbirin
302     edited_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
303       sererastkirin
304     closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time} hatiye
305       girtin
306     version: Guherto
307     in_changeset: Qeyda Guhertinan
308     anonymous: anonîm
309     no_comment: (bêşirove)
310     part_of: Perçeyek ji
311     part_of_relations:
312       one: 1 pêwendî
313       other: '%{count} pêwendî'
314     part_of_ways:
315       one: 1 rê
316       other: '%{count} rê'
317     download_xml: XMLê daxe
318     view_history: Dîrokê Bibîne
319     view_details: Detayan Bibîne
320     location: 'Cih:'
321     changeset:
322       title: Desteya guhertinanː %{id}
323       belongs_to: Xwedî
324       node: Nuqte (%{count})
325       node_paginated: Nuqte (%{x}-%{y} ji %{count} heban)
326       way: Rê (%{count})
327       way_paginated: Rê (%{x}-%{y} ji %{count})
328       relation: Eleqe (%{count})
329       relation_paginated: Eleqe (%{x}-%{y} bi tevahî %{count})
330       comment: Şîrove (%{count})
331       hidden_commented_by_html: Şîroveya veşartî yê ji alî %{user} ve </abbr> <abbr
332         title='%{exact_time}'>%{when}
333       commented_by_html: Şîrove ji aliyê %{user} ve, </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
334       changesetxml: Desteya guhertinan a XML
335       osmchangexml: osmChange XML
336       feed:
337         title: Desteya guhertinan %{id}
338         title_comment: Desteya guhertinan %{id} - %{comment}
339       join_discussion: Ji bo ku beșdarî guftûgoyan bibî têkeve
340       discussion: Gotûbêj
341       still_open: Qeyda guhertinan hê jî vekirî ye - wê gotûbêj piştî ku qeyda guhertinan
342         hate girtin vebibe.
343     node:
344       title_html: 'Girêk: %{name}'
345       history_title_html: Dîroka Nuqteyêː %{name}
346     way:
347       title_html: Rêː %{name}
348       history_title_html: Dîroka Riyêː %{name}
349       nodes: Nuqte
350       nodes_count:
351         other: '%{count} nuqte'
352       also_part_of_html:
353         one: parçeya riyê %{related_ways}
354         other: parçeya riyê %{related_ways}
355     relation:
356       title_html: Eleqeː %{name}
357       history_title_html: Dîroka Eleqeyêː %{name}
358       members: Endam
359       members_count:
360         one: 1 endam
361         other: '%{count} endam'
362     relation_member:
363       entry_role_html: '%{type} %{name} bi rola %{role}'
364       type:
365         node: Nuqte
366         way: Rê
367         relation: Eleqe
368     containing_relation:
369       entry_html: Eleqe %{relation_name}
370       entry_role_html: Eleqe %{relation_name} (wekî %{relation_role})
371     not_found:
372       title: Nehate dîtin
373       sorry: 'Bibore %{type} #%{id} nikarîbû were dîtin.'
374       type:
375         node: nuqte
376         way: rê
377         relation: eleqe
378         changeset: qeyda guhertinan
379         note: not
380     timeout:
381       title: Çewtiya Demborînê
382       sorry: Li me bibore, anîna daneyên %{type} ji bo anîna %{id}yek demekî zahf
383         dirêj girt.
384       type:
385         node: nuqte
386         way: rê
387         relation: pêwendî
388         changeset: qeyda guhertinan
389         note: not
390     redacted:
391       redaction: Redaksiyon %{id}
392       message_html: Versiyona %{version} ya vê %{type} ji bo ku hatiye redaktekirin
393         em nikarin nîşanî we bidin. Ji bo detayan xêra xwe binêre %{redaction_link}.
394       type:
395         node: nuqte
396         way: rê
397         relation: eleqe
398     start_rjs:
399       feature_warning: '%{num_features} taybetmendî bar dibin, dibe ku ev taybetmendî
400         bikin ku geroka te nikaribe bişixule yan jî hêditir bibe. Tu pê bawerî ku
401         tu dixwazî vê daneyê bibînî?'
402       load_data: Daneyan Bar Bike
403       loading: Tê barkirin...
404     tag_details:
405       tags: Etîket
406       wiki_link:
407         key: Ji bo nîşana %{key} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
408         tag: Ji bo nîşana %{key}=%{value} rûpela terîfkirinê ya wîkî'yê
409       wikidata_link: Maddeya %{page} a li ser Wîkîdaneyê
410       wikipedia_link: Gotara %{page} ya li ser Wîkîpediyayê
411       wikimedia_commons_link: Hêmana %{page} li ser Wîkîmediya Commonsê
412       telephone_link: Li %{phone_number} bigere
413       colour_preview: Pêşdîtina rengê %{colour_value}
414     note:
415       title: 'Not: %{id}'
416       new_note: Notê nû
417       description: Danasîn
418       open_title: 'Nota ku nehatiye çarekirin #%{note_name}'
419       closed_title: 'Nota ku hatiye çarekirin #%{note_name}'
420       hidden_title: 'Notê veşartî #%{note_name}'
421       opened_by_html: Ji alî %{user} ve berî</abbr>  <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
422         hatiye çêkirin
423       opened_by_anonymous_html: Berî</abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when} wek
424         anonîm hate çêkirin.
425       commented_by_html: Şiroveya ji %{user} </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
426       commented_by_anonymous_html: Şîrove ji alî bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr
427         title='%{exact_time}'>%{when}
428       closed_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
429         hate çareserkirin
430       closed_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
431         hate çareserkirin
432       reopened_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
433         ji nû ve hate aktîvkirin
434       reopened_by_anonymous_html: Ji aliyê bikarhênerek anonîm ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
435         ji nû ve hate aktîvkirin
436       hidden_by_html: Ji aliyê %{user} ve </abbr> <abbr title='%{exact_time}'>%{when}
437         hate veşartin
438       report: Vê nîşeyê gilî bike
439     query:
440       title: Taybetmendiyan Nîşan Bide
441       introduction: Ji bo ku hûn taybetmendiyên din yên nêzîkî bibînin, bitikînin
442         ser xerîteyê.
443       nearby: Xisûsiyetên nêz
444       enclosing: Taybetmendiyên muhtewa
445   changesets:
446     changeset_paging_nav:
447       showing_page: Rûpel %{page}
448       next: Pêşve »
449       previous: « Yê berê
450     changeset:
451       anonymous: Anonîm
452       no_edits: (nehatiye guhertin)
453       view_changeset_details: Dêtayên qeyda guhertinan bibîne
454     changesets:
455       id: ID
456       saved_at: Dema qeydê
457       user: Bikarhêner
458       comment: Şîrove
459       area: Herêm
460     index:
461       title: Desteya guhertinan
462       title_user: Desteyên guhertinan yên ji alî %{user} ve
463       title_friend: Desteyên guhertinan yên ji aliyê hevalên te ve
464       title_nearby: Desteyên guhertinan yên ji alî bikarhênerên nêz ve
465       empty: Desteyên guhertinan nehate dîtin.
466       empty_area: Li vê derê desteyên guhertinan tine ne.
467       empty_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê tine.
468       no_more: Desteyên guhertinan zêdetir nehate dîtin.
469       no_more_area: Li vê derê desteyên guhertinan zêdetir tine.
470       no_more_user: Desteyên guhertinan yên vê bikarhênerê zêdetir tine.
471       load_more: Zêdetir bar bike
472     timeout:
473       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya desteyên guhertinan ê ku te xwest demeke
474         dirêj girt.
475   changeset_comments:
476     comment:
477       comment: Şîroveya nû yê li ser qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê ji alî
478         %{author} ve
479       commented_at_by_html: '%{when} ji aliyê %{user} ve hate rojanekirin'
480     comments:
481       comment: 'Şîroveya nû li ser desteya guhertinan ya #%{changeset_id} ji aliyê
482         %{author} ve'
483     index:
484       title_all: Gotûbêja qeyda guhartinên OpenStreetMapê
485       title_particular: Gotûbêja qeyda guhertinan a %{changeset_id} yê OpenStreetMapê
486     timeout:
487       sorry: Bibore, bidestxistina lîsteya şîroveyên desteya guhertinan ê ku te xwest
488         demeke dirêj girt.
489   dashboards:
490     contact:
491       km away: '%{count} km dûr e'
492       m away: '%{count} m dûr e'
493     popup:
494       your location: Cihê te
495       nearby mapper: Nexşesazên nêz
496       friend: Heval
497     show:
498       my friends: Hevalên min
499       no friends: Te hêj ji xwe re hevalek çênekiriye.
500       nearby users: Bikarhênerên din ên nêz
501       no nearby users: Li nêzî te bikarhênerekî din yê ku cihê xwe diyar kiribe tine
502         ye.
503       friends_changesets: desteyên guhertinan yên hevalan
504       friends_diaries: nivîsên rojane yên hevalan
505       nearby_changesets: desteyên guhertinan yên bikarhênerên nêz
506       nearby_diaries: nivîsên rojane yên bikarhênerên nêz
507   diary_entries:
508     new:
509       title: Nivîsa nû yê rojane
510     form:
511       location: Cih
512       use_map_link: Nexşeyê bi kar bîne
513     index:
514       title: Rojnivîskên bikarhêneran
515       title_friends: Rojnivîskên hevalan
516       title_nearby: Rojnivîskên Bikarhênerên nêzîk
517       user_title: Rojnivîska %{user}
518       in_language_title: Nivîsên Rojane yên bi %{language}
519       new: Nivîsa nû yê rojane
520       new_title: Di rojnivîska min de nivîsekî nû binivîse
521       my_diary: Rojnivîska min
522       no_entries: Nivîsên rojane tine
523       recent_entries: Nivîsên rojane yên dawîn
524       older_entries: Nivîsên Kevintir
525       newer_entries: Nivîsên Nûtir
526     edit:
527       title: Nivîsa rojane sererast bike
528       marker_text: Cihê nivîsên rojane
529     show:
530       title: Rojnivîska %{user} | %{title}
531       user_title: Nivîsên rojane yên %{user}
532       leave_a_comment: Şiroveyeke binivîse
533       login_to_leave_a_comment_html: Ji bo ku tu şîroveyek binivîsî %{login_link}
534       login: Têkeve
535     no_such_entry:
536       title: Nivîsekî wisa tine
537       heading: Nivîsekî bi vê nimreyê tineː %{id}
538       body: Li me bibore, li vir bi nimreya %{id} nivîsek yan jî şîroveyek tine. Xêra
539         xwe herfan rast binivîse, an jî belkî lînkê ku te tikandiye nerast be.
540     diary_entry:
541       posted_by_html: Ji alî %{link_user} ve di %{created} de bi %{language_link}
542         hatiye nivîsîn.
543       updated_at_html: Cara dawiyê di %{updated} de hatiye nûkirin.
544       comment_link: Vê nivîsê şîrove bike
545       reply_link: Peyamekî bişînê nivîserê
546       comment_count:
547         zero: Bêşîrove
548         one: '%{count} şîrove'
549         other: '%{count} şîrove'
550       edit_link: Vê nivîsê biguherîne
551       hide_link: Vê nivîsê biveşêre
552       unhide_link: Veşartina vê nivîsê rake
553       confirm: Tesdîq bike
554       report: Vê ketanê gilî bike
555     diary_comment:
556       comment_from_html: Şîroveya %{link_user} a %{comment_created_at}
557       hide_link: Vê şîroveyê biveşêre
558       unhide_link: Veşartina vê şîroveyê rake
559       confirm: Pesend bike
560       report: Vê şîroveyê ragihîne
561     location:
562       location: 'Cih:'
563       view: Bibîne
564       edit: Biguherîne
565     feed:
566       user:
567         title: Nivîsên rojane yên %{user} a OpenStreetMapê
568         description: Nivîsên rojane ên %{user} yên nû a OpenStreetMapê
569       language:
570         title: Nivîsên rojane yê OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
571         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê ên bi %{language_name}
572       all:
573         title: Nivîsên rojane yên OpenStreetMapê
574         description: Nivîsên rojane yên bikarhênerên OpenStreetMapê
575     comments:
576       post: Nivîs
577       when: Kengê
578       comment: Şîrove
579       newer_comments: Şîroveyên nûtir
580       older_comments: Şîroveyên kevintir
581   friendships:
582     make_friend:
583       heading: Bila %{user} li hevalên te were zêdekirin?
584       button: Bibe heval
585       success: '%{name} niha hevalê te yeǃ'
586       failed: Bibore, %{name} li hevalên te nikarîbû were zêdekirin.
587       already_a_friend: Tu bi %{name} re jixwe heval î.
588     remove_friend:
589       heading: Bila %{user} ji hevaltiyê were derxistin?
590       button: Ji hevaltiyê derxe
591       success: '%{name} ji hevalên te hate derxistin.'
592       not_a_friend: '%{name} ne hevalekî/eke te ye.'
593   geocoder:
594     search:
595       title:
596         latlon_html: Encamên ji <a href="https://openstreetmap.org/"></a>
597         ca_postcode_html: Netîceyên ji <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
598         osm_nominatim_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
599           Nominatim</a>
600         geonames_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
601         osm_nominatim_reverse_html: Netîceyên ji <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
602           Nominatim</a>
603         geonames_reverse_html: Netîceyên ji <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
604     search_osm_nominatim:
605       prefix:
606         aerialway:
607           cable_car: Teleferîk
608           chair_lift: Teleferîk
609           drag_lift: Teleferîka Şemitînê
610           gondola: Teleferîkên Gondolê
611           magic_carpet: Kaşkera Asansorî
612           platter: Teleferîk
613           pylon: Dîrek / Birc
614           station: Stasyona Teleferîkê
615           t-bar: Teleferîka T-Bar'ê
616           "yes": Neqla hewayî
617         aeroway:
618           aerodrome: Balafirrgeh
619           airstrip: Pîsta ji bo danînê
620           apron: Apron
621           gate: Dergeh
622           hangar: Garaja Teyareyan
623           helipad: Pîsta Helîkopterê
624           holding_position: Cihê sekinandinê ji bo balafiran
625           navigationaid: Alîkariya Navîgasyona Hewageriyê
626           parking_position: Pozîsyona Parkê
627           runway: Pîsta teyareyê
628           taxilane: Xeta taksiyê
629           taxiway: Rêya balafirgehê
630           terminal: Termînal
631           windsock: Lûleya bayê
632         amenity:
633           animal_boarding: Sitareya Heywanan
634           animal_shelter: Sitargeha Heywanan
635           arts_centre: Navenda Huneran
636           atm: ATM
637           bank: Bank
638           bar: Bar
639           bbq: Menqel
640           bench: Textebend
641           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
642           bicycle_rental: Kirêkirina Bisiklêtê
643           bicycle_repair_station: Stastona Tamîrkirina Bisiklêtan
644           biergarten: Baxçeya Araqê
645           blood_bank: Banka Xwînê
646           boat_rental: Kirêkirina Şikevê
647           brothel: Kerxane
648           bureau_de_change: Ofîsa Diwîzê
649           bus_station: Stasyona otobêsê
650           cafe: Kafê
651           car_rental: Kirêkirina Erebeyan
652           car_sharing: Parvekirina erebeyê
653           car_wash: Şûştina Erebeyê
654           casino: Kazîno
655           charging_station: Stasyona Şarjê
656           childcare: Çavdêriya Zarokan
657           cinema: Sînema
658           clinic: Klînîk
659           clock: Saet
660           college: Lîse
661           community_centre: Merkeza Civakî
662           conference_centre: Merkeza Konferansê
663           courthouse: Edliye
664           crematorium: Krematoryûm (sotingeh)
665           dentist: Doktorê Diranan
666           doctors: Bijîşk
667           drinking_water: Ava Vexwarinê
668           driving_school: Mekteba Ajokeriyê
669           embassy: Konsolxane
670           events_venue: Cihê Çalakiyan
671           fast_food: Fast Food
672           ferry_terminal: Termînala Ferîbotê
673           fire_station: Îtfaiye
674           food_court: Cihê xwarinê
675           fountain: Avweşînk
676           fuel: Petrol
677           gambling: Qumarxane
678           grave_yard: Qebristan
679           grit_bin: Qutiya qûm an jî xwêyê
680           hospital: Nexweşxane
681           hunting_stand: Standa nêçîrê
682           ice_cream: Bestenî
683           internet_cafe: Înternet Kafe
684           kindergarten: Zarokxane
685           language_school: Dibistana zimanê
686           library: Pirtûkxane
687           loading_dock: Cihê Barkirinê
688           love_hotel: Hotela Evînê
689           marketplace: Cihê Bazarê
690           mobile_money_agent: Acenteya Pereya Mobîl
691           monastery: Manastir
692           money_transfer: Neqlkirina Pereyê
693           motorcycle_parking: Cihê Parkê yê Motorsiklêtan
694           music_school: Dibistana Muzîkê
695           nightclub: Klûba şevê
696           nursing_home: Aramxane
697           parking: Otopark
698           parking_entrance: Deriyê Ketinê yê Parkê
699           parking_space: Cihê parkê
700           payment_terminal: Termînala Peredanê
701           pharmacy: Îlacxane
702           place_of_worship: Îbadetxane / Perestîşgeh
703           police: Polîs
704           post_box: Qutiya Posteyê
705           post_office: Postexane
706           prison: Girtîgeh
707           pub: Bar
708           public_bath: Hemam
709           public_bookcase: Kitêbxaneya Giştî
710           public_building: Avahiya Dewletê
711           ranger_station: Stasyona Çavdêran
712           recycling: Nuqteya Cardin Bikaranînê
713           restaurant: Restorant
714           sanitary_dump_station: Stasyona Valakirina Avêtiyên Saxlemiyê
715           school: Dibistan
716           shelter: Sitare / Cihê Ewle
717           shower: Dûş
718           social_centre: Merkeza civakî
719           social_facility: Tesîsa civakî
720           studio: Stûdyo
721           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
722           taxi: Taksî
723           telephone: Telefon
724           theatre: Şano
725           toilets: Çolik
726           townhall: Bînahiya Şaredariyê
727           training: Tesîsa Perwerdeyê
728           university: Zanîngeh
729           vehicle_inspection: Kontrolkirina Wesayîtê
730           vending_machine: Makîneya Firotinê
731           veterinary: Muayenexaneya Veterînerê
732           village_hall: Odeya Gund
733           waste_basket: Sêlika sergoyê
734           waste_disposal: Sêlika avêtiyan
735           waste_dump_site: Qada Valakirina Avêtiyan
736           watering_place: Cihê Avdanê
737           water_point: Nuqteya Avê
738           weighbridge: Qentar
739           "yes": Rehetî
740         boundary:
741           aboriginal_lands: Erdên Aborcînî
742           administrative: Sînorê îdarî
743           census: Sînorê Jimartina Nifûsê
744           national_park: Parka Neteweyî
745           political: Sînorên Hilbijartinî
746           protected_area: Erdên Muhafezekirî
747           "yes": Sînor
748         bridge:
749           aqueduct: Coyê Avê
750           boardwalk: Rêya ji textê
751           suspension: Pira hilawîstî
752           swing: Pira hilawistî
753           viaduct: Viyadûk
754           "yes": Pir
755         building:
756           apartment: Apartman
757           apartments: Apartman
758           barn: Axur
759           bungalow: Bungalow
760           cabin: Kabîn
761           chapel: Dêra biçûk
762           church: Avahiya Dêrê
763           civic: Avahiya Sivîl
764           college: Avahiya Zanîngehê
765           commercial: Avahiya Bazirganî
766           construction: Avahiya ku tê çêkirin
767           detached: Xaniyê Musteqîl
768           dormitory: Razanxane
769           duplex: Xaniyê Dubleks
770           farm: Xaniyê Çiftlikê
771           farm_auxiliary: Xaniyê Çiftlikê yê Yedek
772           garage: Garaj
773           garages: Garaj
774           greenhouse: Sera
775           hangar: Hangar
776           hospital: Avahiya Nexweşxaneyê
777           hotel: Avahiya Otelê
778           house: Xanî
779           houseboat: Xaniyê Qayîkî
780           hut: Kulube
781           industrial: Avahiya Endustriyî
782           kindergarten: Avahiya Pêşdibistanê
783           manufacture: Avahiya Îmalatê
784           office: Avahiya Ofîsê
785           public: Avahiya Dewletê
786           residential: Avahiya Rûniştgehê
787           retail: Avahiya Perakendeyê
788           roof: Serban
789           ruins: Avahiya Hilweşiyayî
790           school: Avahiya Dibistanê
791           semidetached_house: Xaniyê Nîv-musteqîl
792           service: Avahiya Xizmetê
793           shed: Kulube
794           stable: Axur
795           static_caravan: Karavan
796           temple: Avahiya Peristgehê
797           terrace: Avahiya Terasê
798           train_station: Avahiya Stasyona Trênê
799           university: Avahiya Zanîngehê
800           warehouse: Embar
801           "yes": Bînahî
802         club:
803           scout: Bingeha Koma Rêçenasê
804           sport: Kluba Sporê
805           "yes": Klub
806         craft:
807           beekeeper: Mêşvan
808           blacksmith: Hesinkar
809           brewery: Febrîqayê Bîrayê
810           carpenter: Xerat
811           caterer: Xwarinpêşkêşker
812           confectionery: Şîrînayî
813           dressmaker: Terziyê Jinan
814           electrician: Ceyranvan
815           electronics_repair: Tamîrkerê Elektronîkan
816           gardener: Baxçevan
817           glaziery: Camsazî
818           handicraft: Destkarî
819           hvac: Çêkerê klîmatîzasyonê
820           metal_construction: Çêkerê Metalê
821           painter: Boyaxker
822           photographer: Fotografkêş
823           plumber: Tesîsatkar
824           roofer: Serbansaz
825           sawmill: Farbîqeya Keresteyan
826           shoemaker: Soldir - Solfiroş
827           stonemason: Kevirtraş
828           tailor: Cildirû
829           window_construction: Îmalkera Paceyê
830           winery: Meyxane
831           "yes": Dikana Hunerên Destan
832         emergency:
833           access_point: Nuqteya Gihînê
834           ambulance_station: Stasyona Ambûlansê
835           assembly_point: Cihê Civînê
836           defibrillator: Defîbrîllator
837           fire_extinguisher: Agirkuj
838           fire_water_pond: Hewza Ava Agirî
839           landing_site: Cihê Daketinê yê ji bo Rewşa Acîl
840           life_ring: Xeleka Cenxelaskirinê
841           phone: Telefonê ji bo Rewşa Acîl
842           siren: Sîrema Rewşa Acîl
843           suction_point: Nuqteya Avkişandinê ya Rewşên Lezgîn
844           water_tank: Depoya avê yê ji bo rewşên acîl
845         highway:
846           abandoned: Riyên Metrûk
847           bridleway: Rêyên hespan
848           bus_guideway: Xeta Rêyên Otobêsan yên Rêberîkirî
849           bus_stop: Rawestgeha Otobêsê
850           construction: Rêya ku tê çêkirin
851           corridor: Korîdor
852           cycleway: Rêya Bisiklêtê
853           elevator: Asansor
854           emergency_access_point: Nuqteya Gihandinê yê ji bo Rewşên Acîl
855           emergency_bay: Qada ji bo Rewşên Lezgîn
856           footway: Peyarê (rêya peyadeyan)
857           ford: Bihura Avê
858           give_way: Sînyala "Rê Bide"yê
859           living_street: Kuçeya Heyatê
860           milestone: Nuqteya Werçerxê
861           motorway: Otorê
862           motorway_junction: Terqarêya Otorêyê
863           motorway_link: Rêya Otorêyê
864           passing_place: Cihê derbasbûnê
865           path: Şiverê
866           pedestrian: Rêya peyayan
867           platform: Peron
868           primary: Rêya Sereke
869           primary_link: Rêya Sereke
870           proposed: Rêya Pêşniyarkirî
871           raceway: Pîsta Pêşbaziyê
872           residential: Rêya Cihê Lêmanê
873           rest_area: Cihê Bêhnvedanê
874           road: Rê
875           secondary: Rêya di Dereceya Duyem de
876           secondary_link: Girêdana bi Rêya Dereceya Duyem re
877           service: Rêya servîsê
878           services: Tesîsên Bêhnvedanê
879           speed_camera: Kameraya Sur'etê
880           steps: Derence
881           stop: Sînyala Seknê
882           street_lamp: Lembeya Kuçeyê
883           tertiary: Rêya di Dereceya Sêyem de
884           tertiary_link: Rêya di Dereceya Sêyem de
885           track: Rêyên ji xweliyê
886           traffic_mirror: Eyneyê Trafîkê
887           traffic_signals: Sînyalên trafîkê
888           trailhead: Serê parkurê
889           trunk: Rêya serekî
890           trunk_link: Girêdana bi rêya serekî re
891           turning_loop: Çerxa Zivirrînê
892           unclassified: Rêya Nesinifandî
893           "yes": Rê
894         historic:
895           aircraft: Balafira Tarîxî
896           archaeological_site: Cîhê arkeolojîk
897           bomb_crater: Kratera Bombeyê ya Tarîxî
898           battlefield: Meydana Herbê
899           boundary_stone: Kevira Hidûdê
900           building: Avahiya dîrokî
901           bunker: Sitare
902           cannon: Topa Tarîxî
903           castle: Keleh
904           charcoal_pile: Komek Komira Tarîxî
905           church: Dêr
906           city_gate: Dergehê bajarê
907           citywalls: Kelheya Bajarê
908           fort: Kelhe
909           heritage: Cihê Bermayiyên Tarîxî
910           hollow_way: Rêya Xulole
911           house: Xanî
912           manor: Koşk
913           memorial: Abîde
914           milestone: Xala Werçerxê ya Tarîxî
915           mine: Kana Madenê
916           mine_shaft: Bîra madenê
917           monument: Yadpeyker
918           railway: Rêhesinê Tarîxî
919           roman_road: Rêya Romayê
920           ruins: Xerabe
921           stone: Kevir
922           tomb: Qebr
923           tower: Birc
924           wayside_chapel: Çapela Rêrexî
925           wayside_cross: Wayside Cross (Xaçên li kinara rêyê)
926           wayside_shrine: Wayside Shrine (Tirbeyên li kinara rêyê)
927           wreck: Keştiya Binavbûyî
928           "yes": Cihê Dîrokî
929         junction:
930           "yes": Terqarê
931         landuse:
932           allotments: Bax û bostan
933           aquaculture: Kultura Avê
934           basin: Hewz
935           brownfield: Erdên Terkkirî
936           cemetery: Goristan
937           commercial: Cihê Xizmetên Ticarî
938           conservation: Erdên Muhafezekirî
939           construction: Înşaet
940           farm: Zevî
941           farmland: Zevî
942           farmyard: Hewşa Çiftligê
943           forest: Daristan
944           garages: Garaj
945           grass: Giya
946           greenfield: Erdê Şûv
947           industrial: Cihê endustriyê
948           landfill: Cihê Veşartina Çopan
949           meadow: Mêrg
950           military: Qada Eskerî
951           mine: Kana Madenê
952           orchard: Baxçeya Fêkiyan
953           plant_nursery: Şitilgeha Giyayan
954           quarry: Kana Madenê
955           railway: Rêhesin
956           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
957           religious: Erdê Dînî
958           reservoir: Enbara Avê
959           reservoir_watershed: Hewzeya Çemê
960           residential: Cihê îkametê
961           retail: Esnaf (Perakendefiroş)
962           village_green: Meydana Şînahiyan
963           vineyard: Rez
964           "yes": Emilandina erdê
965         leisure:
966           adult_gaming_centre: Merkeza Lîstikên Mezinan
967           amusement_arcade: Salona Vîdeolîstikê
968           bandstand: Standa Bandoyê
969           beach_resort: Havîngeha li ber Plajê
970           bird_hide: Cihê Çavdêrîkirina Çivîkan
971           bleachers: Standên Bîneran
972           bowling_alley: Pîsta Bowlîngê
973           common: Erdê umûmî
974           dance: Salona Reqsê
975           dog_park: Parka Kûçikan
976           firepit: Cihê ji bo şewatê
977           fishing: Cihê masîgirtinê
978           fitness_centre: Navenda Fîtnissê
979           fitness_station: Navenda Sporê
980           garden: Baxçe
981           golf_course: Cihê Golfê
982           horse_riding: Ajotina Hespê
983           ice_rink: Şemitandina li ser cemedê
984           marina: Marîna
985           miniature_golf: Golfa Mînyatûr
986           nature_reserve: Herêma Muhefezekirina Tebîetê
987           outdoor_seating: Kursiyên Derveyî
988           park: Park
989           picnic_table: Maseya Pîknîkê
990           pitch: Sehaya Sporê
991           playground: Lîstikgeha zarokan
992           recreation_ground: Meydana Bêhnvedanê
993           resort: Havîngeh
994           sauna: Saûna
995           slipway: Rêya Şemitandina Qayîkan
996           sports_centre: Navenda Sporê
997           stadium: Stadyûm
998           swimming_pool: Hewza soberîkirinê
999           track: Rêya bazdanê
1000           water_park: Parka avê
1001           "yes": Wextên vala
1002         man_made:
1003           adit: Galerî
1004           advertising: Reklamkarî
1005           antenna: Anten
1006           avalanche_protection: Muhafezeya Aşîtê
1007           beacon: Fanûsa deryayê
1008           beam: Tîrêj
1009           beehive: Kewara mozan
1010           breakwater: Pêlşkên
1011           bridge: Pir
1012           bunker_silo: Sitare
1013           cairn: Cairn
1014           chimney: Dûkêş
1015           clearcut: Daristana bêdarkirî
1016           communications_tower: Birca Komunîkasyonê
1017           crane: Wînç
1018           cross: Çeperast
1019           dolphin: Cihê lenger avêtinê
1020           dyke: Bendav
1021           embankment: Benda erdê
1022           flagpole: Stûna alayê
1023           gasometer: Gazpîv
1024           groyne: Bend
1025           kiln: Firûn
1026           lighthouse: Birca Deryayî
1027           manhole: Qepaxa Kanalîzasyonê
1028           mast: Stûn
1029           mine: Maden
1030           mineshaft: Bîra madenê
1031           monitoring_station: Stasyona çavdêrîkirinê
1032           petroleum_well: Bîra petrolê
1033           pier: Îskele
1034           pipeline: Xeta boriyê
1035           pumping_station: Stasyona Pumpeyê
1036           reservoir_covered: Xezneya Sergirtî
1037           silo: Sîlo
1038           snow_cannon: Topa Berfê
1039           snow_fence: Çeperê Berfê
1040           storage_tank: Tanka embarkirinê
1041           street_cabinet: Kabîneya Kolanê
1042           surveillance: Muşahede
1043           telescope: Teleskop
1044           tower: Birc
1045           utility_pole: Stûna Kêrhatî
1046           wastewater_plant: Tesîsa parzinandinê yê avên qirêj
1047           watermill: Aşê avê
1048           water_tap: Kaniya Avê
1049           water_tower: Birca avî
1050           water_well: Bîr
1051           water_works: Tesîsa safîkirina avê
1052           windmill: Aşê bayî
1053           works: Fabrîqe
1054           "yes": Çêkirina însanan
1055         military:
1056           airfield: Balafirgeha Eskerî
1057           barracks: Eskergeh
1058           bunker: Sitare
1059           checkpoint: Nuqteya Kontrolê
1060           trench: Xendek
1061           "yes": Eskerî
1062         mountain_pass:
1063           "yes": Derbasgeha Çiyayan
1064         natural:
1065           bare_rock: Kevirê Sade
1066           bay: Kendav
1067           beach: Plaj
1068           cape: Nîvgirav
1069           cave_entrance: Deriyê şikeftê
1070           cliff: Kendal
1071           coastline: Xeta beravê
1072           crater: Zung
1073           dune: Girikê ji qûmê
1074           fell: Serê çiyayan
1075           fjord: Fjord (delavê teng û dirêj)
1076           forest: Daristan
1077           geyser: Gayzer (kaniyên germavê)
1078           glacier: Qeşa
1079           grassland: Mêrg
1080           heath: Devî
1081           hill: Gir
1082           hot_spring: Germav
1083           island: Girav
1084           land: Erd
1085           marsh: Çirav
1086           moor: Erda Bejî
1087           mud: Herrî
1088           peak: Lûtke / gir
1089           peninsula: Nîvgirav
1090           point: Nuqte
1091           reef: Resîf
1092           ridge: Pişta çiyayê - berpal
1093           rock: Zinar
1094           saddle: Zîn
1095           sand: Xîz
1096           scree: Berikên hezazê
1097           scrub: Devîstan
1098           spring: Kanî
1099           stone: Kevir
1100           strait: Tengav
1101           tree: Dar
1102           valley: Newal
1103           volcano: Çiyayê agirîn
1104           water: Av
1105           wetland: Erdê avî
1106           wood: Daristan
1107           "yes": Taybetiya Tebîî
1108         office:
1109           accountant: Mihasebekar
1110           administrative: Rêveberî
1111           advertising_agency: Ajansa Reklamkariyê
1112           architect: Mîmar
1113           association: Komele
1114           company: Şirket
1115           diplomatic: Ofîsa Dîplomatîk
1116           educational_institution: Enstîtuya perwerdehiyê
1117           employment_agency: Saziya Karê
1118           energy_supplier: Ofîsa Pêşkêşkerê Enerjiyê
1119           estate_agent: Emlaqfiroş
1120           financial: Ofîsa Fînansê
1121           government: Daîreya Dewletê
1122           insurance: Ofîsa Sîgortayê
1123           it: Ofîsa Teknolojiyên Enformasyonê
1124           lawyer: Eboqat
1125           logistics: Ofîsa Lojîstîkê
1126           newspaper: Ofîsa Rojnameyê
1127           ngo: Ofîsa Komeleyên Civata Sivîl
1128           notary: Noter
1129           religion: Ofîsa Karûbarên Dînî
1130           research: Ofîsa Lêkolînê
1131           tax_advisor: Şewirmendê Bacê
1132           telecommunication: Ofîsa telekomunîkasyonê
1133           travel_agent: Acenteya seyahetê
1134           "yes": Ofîs
1135         place:
1136           allotments: Bax û bostan
1137           city: Bajar
1138           city_block: Bloka bajarê
1139           country: Welat
1140           county: Welat
1141           farm: Zevî
1142           hamlet: Mezra
1143           house: Xanî
1144           houses: Xanî
1145           island: Girav
1146           islet: Giravok
1147           isolated_dwelling: Xaniya îzolekirî
1148           locality: Cih
1149           municipality: Şaredarî
1150           neighbourhood: Mehel / herêm
1151           plot: Erd
1152           postcode: Koda posteyê
1153           quarter: Herêmek bajarê
1154           region: Herêm
1155           sea: Behr
1156           square: Meydana bajêr
1157           state: Eyalet
1158           subdivision: Binbeş
1159           suburb: Tax / Banliyo
1160           town: Bajarok
1161           village: Gund
1162           "yes": Cih
1163         railway:
1164           abandoned: Rêya şemendeferê ya metrûk
1165           construction: Rêya şemendeferê ê ku tê çêkirin
1166           disused: Rêya şemendeferê ê ku nayê emilandin
1167           funicular: Xeta Fenîkulerê
1168           halt: Rawestgeha trênê
1169           junction: Çarriyanê şemendeferê
1170           level_crossing: Derbasgeha rêya hesinî
1171           light_rail: Xeta trênê yê sivik
1172           miniature: Rêya trênê a mînyatûr
1173           monorail: Xeta trênê a yekalî
1174           narrow_gauge: Rêhesina bi xeta teng
1175           platform: Perona xeta trênê
1176           preserved: Rêya trênê yê muhafezekirî
1177           proposed: Rêya trênê yê pêşniyarkirî
1178           spur: Rêya trênê yê talî
1179           station: Stasyona trênê
1180           stop: Rawestgeha trênê
1181           subway: Metro
1182           subway_entrance: Cihê têketinê ya metroyê
1183           switch: Meqesa rêhesinê
1184           tram: Rêya tramwayê
1185           tram_stop: Rawestgeha tramwayê
1186           yard: Hewşa Rêhesinê
1187         shop:
1188           agrarian: Dikana Amûrên Çandiniyê
1189           alcohol: Dikana Araqan
1190           antiques: Antîkafiroş
1191           appliance: Dikana Makîneyên Malê
1192           art: Dikanê tiştên hunerî
1193           baby_goods: Berhemên Pitikan
1194           bag: Dikana Çenteyan
1195           bakery: Firrin
1196           bathroom_furnishing: Ekîpmanên Serşokê
1197           beauty: Salona Bedewiyê
1198           bed: Berhemên Nivînê
1199           beverages: Dikana tiştên vexwarinê
1200           bicycle: Bisiklêtfiroş
1201           bookmaker: Girew / Miçilge
1202           books: Dikana Firotana Kitêban
1203           boutique: Bûtîk
1204           butcher: Qesab
1205           car: Firoşgehên erebeyan
1206           car_parts: Parçeyên erebeyan
1207           car_repair: Tamîrkera erebeyan
1208           carpet: Dikanê xaliyan
1209           charity: Dikana malên xêrkariyê
1210           cheese: Dikana Penîran
1211           chemist: Dermanfiroş
1212           chocolate: Çoklata
1213           clothes: Dikana cilan
1214           coffee: Firoşgeha Qehweyê
1215           computer: Dikana Kompûteran
1216           confectionery: Dikana Şîraniyan
1217           convenience: Beqal
1218           copyshop: Dikana kopîkirinê
1219           cosmetics: Dikana kozmetîkan
1220           craft: Dikana Malzemeyên Destkariyan
1221           curtain: Dikana Perdeyan
1222           dairy: Dikana Berhemên Şîrî
1223           deli: Şarkuterî
1224           department_store: Firoşgeha mezin
1225           discount: Dikana tiştûmiştên di erzaniyê de
1226           doityourself: Tu Bixwe Çêbike
1227           dry_cleaning: Paqijiya ziwa
1228           e-cigarette: Firoşgeha e-cixareyê
1229           electronics: Dikana elektronîkan
1230           erotic: Dikana Erotîkî
1231           estate_agent: Emlaqfiroş
1232           fabric: Dikana Qumaşan
1233           farm: Dikana mehsûlên çandiniyê
1234           fashion: Dikana Cil û Bergên Mode
1235           fishing: Dikana Malzemeyên Masîgiriyê
1236           florist: Kulîlkfiroş
1237           food: Dikana Xwarinê
1238           frame: Dikana Çarçoveyan
1239           funeral_directors: Rêvebirên merasima cenazeyê
1240           furniture: Mobîlya
1241           garden_centre: Navenda Tişt û miştên Baxçeyan
1242           gas: Dikana Gazê
1243           general: Dikan / Mexeze
1244           gift: Dikana Tişt û miştên diyariyê
1245           greengrocer: Dikana Şînahiyan
1246           grocery: Beqal
1247           hairdresser: Kuafor
1248           hardware: Xurdefiroş
1249           health_food: Dikana Xwarinên Tenduristiyê
1250           hearing_aids: Cîhazên Bihîstinê
1251           herbalist: Dikana Giyayên Şîfadar
1252           hifi: Dikana Cîhazên Hi-Fi
1253           houseware: Dikana eşyayên xaniyan
1254           ice_cream: Dikana Berfeşîrê
1255           interior_decoration: Dekorasyona hundirê malê
1256           jewelry: Gewherfiroş
1257           kiosk: Kîosk (Dikanên biçûk)
1258           kitchen: Dikana malzemeyên mitbaxê
1259           laundry: Cihê Cilşûştinê
1260           locksmith: Kilîdveker
1261           lottery: Piyango
1262           mall: Mexezeyên Mezin
1263           massage: Masaj
1264           medical_supply: Dikana Malzemeyên Tibî
1265           mobile_phone: Dikana Telefonên Mobîl
1266           money_lender: Bideyndêr
1267           motorcycle: Dikana motorsîklêtan
1268           motorcycle_repair: Dikana Tamîrkirina Motorsîkletê
1269           music: Dikanên muzîkê
1270           musical_instrument: Enstrumanên Muzîkê
1271           newsagent: Bayiya Rojnameyan
1272           nutrition_supplements: Temamkerên Xwarinan
1273           optician: Berçavkvan
1274           organic: Dikana xwarinên organîk
1275           outdoor: Dikana ekîpmanê yê sporên servekirî
1276           paint: Dikana boyaxan
1277           pastry: Dikana Pasteyan
1278           pawnbroker: Rehîngir / selefxur
1279           perfumery: Parfûmfiroş
1280           pet: Dikana firotana heywanan
1281           pet_grooming: Xwedîkirina Heywanên Kedî
1282           photo: Dikana fotografê
1283           seafood: Berhemên behrê
1284           second_hand: Dikana destê diduyan
1285           sewing: Dikana Dirûnê
1286           shoes: Dikana solan
1287           sports: Dikana malzemeyên werzişê
1288           stationery: Qirtasiye
1289           storage_rental: Kirêkirina Depoyan
1290           supermarket: Supermarket
1291           tailor: Cildirû
1292           tattoo: Dikana Deqçêkirinê
1293           tea: Firoşgeha Çayê
1294           ticket: Firoşgeha bilêtan
1295           tobacco: Dikana titûnê
1296           toys: Dikana pêlîstokan
1297           travel_agency: Acenteya seyahetê
1298           tyres: Dikana lastîkan
1299           vacant: Dikanê vala
1300           variety_store: Dikana tiştên çeşîd bi çeşîd
1301           video: Dikana vîdeoyan
1302           video_games: Firoşgeha Lîstikên Vîdeoyî
1303           wholesale: Mexezeya Komfiroşiyê
1304           wine: Dikana araqê
1305           "yes": Dikan
1306         tourism:
1307           alpine_hut: Qulûbeya çiyayê
1308           apartment: Apartmana Tatîlê
1309           artwork: Berhemên hunerî
1310           attraction: Cihên balkêş
1311           bed_and_breakfast: Pansiyona tevî 'taştê û nivîn'
1312           cabin: Xanîk
1313           camp_pitch: Qada Kampê
1314           camp_site: Cihê kampê
1315           caravan_site: Cihê karavanê
1316           chalet: Xaniya zozanê
1317           gallery: Galerî
1318           guest_house: Mêvanxane
1319           hostel: Hostel
1320           hotel: Hotel
1321           information: Agahî
1322           motel: Motel
1323           museum: Muzexane
1324           picnic_site: Cihê seyranê
1325           theme_park: Lûnapark
1326           viewpoint: Xala nêrîna menzereyê
1327           wilderness_hut: Kulubeya Destpênebûyî
1328           zoo: Baxçeyê heywanan
1329         tunnel:
1330           building_passage: Korîdora avahiyê
1331           culvert: Kanala bin erdê
1332           "yes": Tunel
1333         waterway:
1334           artificial: Rêava sûnî
1335           boatyard: Tersaneya botan
1336           canal: Kanal
1337           dam: Bendav
1338           derelict_canal: Kanalê bêxwedî
1339           ditch: Co
1340           dock: Lengergeh
1341           drain: Kanala drênajê
1342           lock: Kilîd
1343           lock_gate: Deriyê avê
1344           mooring: Lengergeh
1345           rapids: Şîp
1346           river: Çem
1347           stream: Robar
1348           wadi: Gelî
1349           waterfall: Sûlav
1350           weir: Bariyera avê
1351           "yes": Robar
1352       admin_levels:
1353         level2: Hidûda welatê
1354         level3: Sînora Herêmê
1355         level4: Sînora parêzgehê
1356         level5: Sînora herêmê
1357         level6: Hidûda navçeyê
1358         level7: Sînora Şaredariyê
1359         level8: Hidûda bajarê
1360         level9: Sînora gundê
1361         level10: Sînora taxê
1362         level11: Sînora Taxê
1363       types:
1364         cities: Bajarên mezin
1365         towns: Bajar
1366         places: Cih
1367     results:
1368       no_results: Ti encam nehatin dîtin
1369       more_results: Encamên zêdetir
1370   issues:
1371     index:
1372       title: Pirsgirêk
1373       select_status: Rewşê Bibijêre
1374       select_type: Tîp Bibijêre
1375       select_last_updated_by: Rojanekirina Dawî Bibijêre
1376       reported_user: Bikarhênerê/a Raporkirî
1377       not_updated: Rojanekirin Nebû
1378       search: Lê bigere
1379       search_guidance: Pirsgirêkên Lêgerînê
1380       user_not_found: Bikarhêner tune ye
1381       issues_not_found: Pirsgirêkekî wiha nehat dîtin
1382       status: Rewş
1383       reports: Rapor
1384       last_updated: Rojanekirina dawî
1385       last_updated_time_html: </abbr> <abbr title='%{title}'>%{time}
1386       last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time} </abbr> ji %{user}
1387       link_to_reports: Raporan Bibîne
1388       reports_count:
1389         one: 1 Rapor
1390         other: '%{count} Raporan'
1391       reported_item: Hêmanê Raporkirî
1392       states:
1393         ignored: Guh nedê
1394         open: Veke
1395         resolved: Çareserkirî ye
1396     update:
1397       new_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1398       successful_update: Rapora te bi serkeftî hat rojanekirin
1399       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwist bi dest bixin
1400     show:
1401       title: '%{status} Pirsgirêk #%{issue_id}'
1402       reports:
1403         zero: Rapor tune ye
1404         one: 1 rapor
1405         other: '%{count} raporan'
1406       report_created_at: Pêşî di %{datetime} de hatiye raporkirin
1407       last_resolved_at: Herî dawî di %{datetime} de hat çareserkirin
1408       last_updated_at: Ji aliyê %{displayname} ve herî dawî di %{datetime} de hat
1409         rojanekirin
1410       resolve: Çareser bike
1411       ignore: Guh nedê
1412       reopen: Dîsa veke
1413       reports_of_this_issue: Raporên vê pirsgirêkê
1414       read_reports: Raporan Bixwîne
1415       new_reports: Raporên Nû
1416       other_issues_against_this_user: Pirsgirêkên din ên têkilî vê/vî bikarhênerê/î
1417       no_other_issues: Pirsgirêkekî din a têkilî vê/vî bikarhênerê/î tune ye
1418       comments_on_this_issue: Şîroveyên vê pirsgirêkê
1419     resolve:
1420       resolved: Rewşa pirsgirêk wekî "Çareser Bike" hat eyarkirin
1421     ignore:
1422       ignored: Rewşa pirsgirêkê wekî "Guh Nede" hat eyarkirin
1423     reopen:
1424       reopened: Rewşa pirsgirêk wekî "Vekirî" hat eyarkirin
1425     comments:
1426       comment_from_html: Şîrove ji %{user_link} li ser %{comment_created_at}
1427       reassign_param: Bila pirsgirêk ji nû ve bê tayînkirin?
1428     reports:
1429       reported_by_html: Ji aliyê %{user} ve wekî %{category} hat raporkirin li ser
1430         %{updated_at}
1431     helper:
1432       reportable_title:
1433         diary_comment: '%{entry_title}, şîrove #%{comment_id}'
1434         note: 'Nîşe #%{note_id}'
1435   issue_comments:
1436     create:
1437       comment_created: Şîroveya te bi serkeftî hat avakirin
1438   reports:
1439     new:
1440       title_html: Rapor %{link}
1441       missing_params: Raporeke nû nehat çêkirin
1442       disclaimer:
1443         intro: 'Berî şandina rapora xwe ji moderatorên malperê, ji kerama xwe vê piştrast
1444           bike:'
1445         not_just_mistake: Em dizanin ku ev pirsgirêk ne tenê çewtî ye
1446         unable_to_fix: Pirsgirêkê tu bi xwe an jî bi alîkariya endamên civata xwe
1447           nikarî çareser bikî
1448         resolve_with_user: Te bi bikarhênera/ê têkilî re çareserkirinê ceriband
1449       categories:
1450         diary_entry:
1451           spam_label: Ev ketana rojnivîsk spam e/dihewîne
1452           offensive_label: Ev ketana rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1453           threat_label: Ev ketana rojnivîsk gefekî dihewîne
1454           other_label: Yên din
1455         diary_comment:
1456           spam_label: Ev şîroveya rojnivîsk spam e/dihewîne
1457           offensive_label: Ev şîroveya rojnivîsk berşeq/êrîşkar e
1458           threat_label: Ev şîroveya rojnivîsk gefeke dihewîne
1459           other_label: Yên din
1460         user:
1461           spam_label: Ev profîla bikarhêner spam e/dihewîne
1462           offensive_label: Ev bikarhêner berşeq/êrîşkar e
1463           threat_label: Profîla vê/vî bikarhênerê/î gefeke dihewîne
1464           vandal_label: Ev bikarhêner vandal e
1465           other_label: Yên din
1466         note:
1467           spam_label: Ev nîşe spam e
1468           personal_label: Ev nîşe zanyariya takekesî dihewîne
1469           abusive_label: Ev nîşe ji bo armanca xerabiyê ye
1470           other_label: Yên din
1471     create:
1472       successful_report: Rapora we bi serkeftî hat tomarkirin
1473       provide_details: Ji kerema xwe zanyariyên pêwîst bi dest bixin
1474   layouts:
1475     logo:
1476       alt_text: Logoya OpenStreetMapê
1477     home: Here Cihê Mala Xwe
1478     logout: Derkeve
1479     log_in: Têkeve
1480     log_in_tooltip: Bi hesabê xwe yê heyî têkeve
1481     sign_up: Xwe Qeyd Bike
1482     start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
1483     sign_up_tooltip: Ji bo ku tu guherandinan bikî hesabek çêbike
1484     edit: Biguherîne
1485     history: Dîrok
1486     export: Derxîne
1487     issues: Pirsgirêk
1488     data: Dane
1489     export_data: Daneyan derxîne derve
1490     gps_traces: Şopên GPSê
1491     gps_traces_tooltip: Şopên GPSê îdare bike
1492     user_diaries: Rojnivîskên bikarhênerê
1493     user_diaries_tooltip: Rojnivîskên bikarhênerê bibîne
1494     edit_with: Bi %{editor} sererast bike
1495     tag_line: Xerîteya Dinyayê a Wîkiya Azad
1496     intro_header: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapêǃ
1497     intro_text: OpenStreetMap xerîteyekî dinyayê ye ku ji aliyê kesên wek te ve tê
1498       çêkirin û emilandina we belaş e û di bin lîsansa azad de ye.
1499     intro_2_create_account: Ji xwe re hesabekî çêbike
1500     hosting_partners_html: Xizmeta hewandinê tê piştgirîkirin ji aliyê %{ucl}, %{bytemark},
1501       û %{partners} din ve.
1502     partners_ucl: University College London
1503     partners_bytemark: Bytemark Hosting
1504     partners_partners: şirîkên me
1505     tou: Mercên Bikaranînê
1506     osm_offline: Databasa OpenStreetMapê vê gavê offline e ji ber ku niha xebatên
1507       sererastkirinê tê kirin.
1508     osm_read_only: Databasa OpenStreetMapê vê gavê di moda tenê-xwendinê de ye ji
1509       ber ku niha xebatên sererastkirinê tê kirin.
1510     donate: Ji bo Fonda Pêşxistina Hişkalavê bi %{link} piştgiriyê bide OpenStreetMapê.
1511     help: Alîkarî
1512     about: Derbar
1513     copyright: Mafê daneriyê
1514     community: Civak
1515     community_blogs: Blogên Civakê
1516     community_blogs_title: Blogên endamên civaka OpenStreetMapê
1517     foundation: Weqif
1518     foundation_title: Weqfa OpenStreetMapê
1519     make_a_donation:
1520       title: Bi bexşa pereyê hûn dikarin piştgiriyê bidin OpenStreetMapê
1521       text: Bexş bike
1522     learn_more: Zêdetir Hîn Bibe
1523     more: Zêdetir
1524   user_mailer:
1525     diary_comment_notification:
1526       subject: '[OpenStreetMap] %{user} li ser nivîsek rojane şirove kir'
1527       hi: Silav %{to_user},
1528       header: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1529         şirove kir:'
1530       header_html: '%{from_user} nivîsa rojane yê OpenStreetMapê a bi mijara %{subject}
1531         şirove kir:'
1532       footer: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şîroveyê bixwînî û ji ser
1533         %{commenturl} dikarî şîrove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1534         nivîserê.
1535       footer_html: Herwiha ji ser rûpela %{readurl} jî dikarî şiroveyê bixwînî û ji
1536         ser %{commenturl} dikarî şirove bikî an jî ji ser %{replyurl} peyamekî bişîne
1537         nivîserê.
1538     message_notification:
1539       subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1540       hi: Merheba %{to_user},
1541       header: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara %{subject}
1542         şand:'
1543       header_html: '%{from_user} ji te re bi rêya OpenStreetMapê peyamek bi mijara
1544         %{subject} şand:'
1545       footer: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl} jî
1546         dikarî bersiv bidî ê go ji te re şand.
1547       footer_html: Tu dikarî peyamê li ser %{readurl} jî bixwînî û li ser %{replyurl}
1548         jî dikarî cewab bidî ê ku ji te re şand.
1549     friendship_notification:
1550       hi: Merheba %{to_user},
1551       subject: '[OpenStreetMap] %{user} te wek heval lê zêde kir'
1552       had_added_you: Bikarhêner %{user} li ser OpenStreetMapê te wek heval lê zêde
1553         kir.
1554       see_their_profile: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1555       see_their_profile_html: Ji ser %{userurl} dikarî binêrî profîlê wan.
1556       befriend_them: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde bikî.
1557       befriend_them_html: Herwiha ji ser %{befriendurl} wan dikarî wek heval lê zêde
1558         bikî.
1559     gpx_description:
1560       description_with_tags_html: 'Dosyeya te ya GPXê %{trace_name} tevî danasîna
1561         %{trace_description} û van etîketan wisa dixuye: %{tags}'
1562       description_with_no_tags_html: Wisa dixuye ku dosyeya te ya GPxê %{trace_name}
1563         tevî danasîna %{trace_description} ye û bêetîket e
1564     gpx_failure:
1565       hi: Merheba %{to_user},
1566       failed_to_import: 'anîna dosyeyê bi ser neket. Çewtî ev e:'
1567       more_info_html: Agahiyên zêdetir ên derbarê çewtiyên împortkirinê û rêlibergirtina
1568         wê ji %{url} dikarî peyda bikî.
1569       import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1570       subject: '[OpenStreetMap] Anîna GPXê bi ser neket'
1571     gpx_success:
1572       hi: Merheba %{to_user},
1573       loaded_successfully:
1574         one: ji nuqteyekê %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1575           serkefî hate barkirin.
1576         other: Ji nuqteyên %{possible_points} yê muhtemel bi %{trace_points} bi awayekî
1577           serkefî hate barkirin.
1578       subject: '[OpenStreetMap] Împortkirina GPXê bi ser ket'
1579     signup_confirm:
1580       subject: '[OpenStreetMap] Bi xêr hatî OpenStreetMapê'
1581       greeting: Merhebaǃ
1582       created: Yekî (hêvî dikim ku ew tu bî) berî vêga li %{site_url} hesabekî nû
1583         çêkir.
1584       confirm: 'Berî ku em tiştekî din bikin, divê em piştrast bikin ku ev daxwaz
1585         ji te hatiye, lewma xêra xwe ji bo teyîdkirina hesabê xwe bitikîne ser vê
1586         lînkê:'
1587       welcome: Piştî te hesabê xwe teyîd kir, em ê ji te re ji bo ku tu karibî dest
1588         pê bikî hinek agahiyên din jî bidin.
1589     email_confirm:
1590       subject: '[OpenStreetMap] E-peyama xwe tesdîq bike'
1591       greeting: Silav,
1592       hopefully_you: Yekî (em hêvî dikin ku ew tu bî) dixwaze adrêsa e-peyama te ya
1593         li %{server_url}, wek %{new_address} biguherîne.
1594       click_the_link: Eger, ev ê te be, xêra xwe ji bo tesdîqkirina guhertinê bitikîne
1595         ser lînka li jêr.
1596     lost_password:
1597       subject: '[OpenStreetMap] Daxwaza nûkirina şîfreyê'
1598       greeting: Silav,
1599       hopefully_you: Yekî (dibe be ku tu bî) xwest ku şîfreya vê adrêsa e-peyamê ya
1600         hesaba openstreetmap.orgê were nûkirin.
1601       click_the_link: Eger ev tu bî, xêra xwe ji bo nûkirina şîfreyê bitikîne ser
1602         lînla li jêr.
1603     note_comment_notification:
1604       anonymous: Bikarhênerek anonîm
1605       greeting: Merheba,
1606       commented:
1607         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notekî te şiroveyek nivîsand'
1608         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} li ser notek ku tu pê eleqedar
1609           dibî şiroveyek nivîsand'
1610         your_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place} şiroveyek
1611           berda.'
1612         your_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a nêzîkî %{place}
1613           şiroveyek berda.'
1614         commented_note: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1615           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1616         commented_note_html: '%{commenter} li ser notekî te yê nexşeyê a ku te şiroveyek
1617           berdabû şiroveyek nivîsand. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1618       closed:
1619         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te çareser kir'
1620         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1621           çareser kir'
1622         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} çareser
1623           kir.'
1624         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1625           çareser kir.'
1626         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû çareser
1627           kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1628         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1629           çareser kir. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1630       reopened:
1631         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji notên te ji nû ve aktîv
1632           kir'
1633         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} notek ku tu pê eleqedar dibî
1634           ji nû ve aktîv kir'
1635         your_note: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place} ji
1636           nû ve da aktîvkirin.'
1637         your_note_html: '%{commenter} yek ji notên te yên nexşeyê a nêzîkî %{place}
1638           ji nû ve da aktîvkirin.'
1639         commented_note: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû jinûve
1640           da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1641         commented_note_html: '%{commenter} notekî nexşeyê yê ku te şiroveyek berdabû
1642           jinûve da aktîvkirin. Ev not nêzîkî %{place} (y)e.'
1643       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1644       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê notê de hûn dikarin ji %{url} bibînin.
1645     changeset_comment_notification:
1646       hi: Merheba %{to_user},
1647       greeting: Merheba,
1648       commented:
1649         subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} yek ji desteyên te yên guherandinê
1650           şiroveyek nivîsand'
1651         subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} desteyekî guherandinê ê ku tu
1652           pê eleqedar dibî şirove kir'
1653         your_changeset: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1654           berda di  %{time} de'
1655         your_changeset_html: '%{commenter} li ser desteyekî te yê guherandinê şîroveyekê
1656           berda di  %{time} de'
1657         commented_changeset: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1658           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1659           çêkirin'
1660         commented_changeset_html: '%{commenter} di %{time} de li ser desteya guhertinê
1661           yê ku tu dişopînî şiroveyek berda, ji aliyê %{changeset_author} ve hatiye
1662           çêkirin'
1663         partial_changeset_with_comment: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1664         partial_changeset_with_comment_html: tevî şiroveya '%{changeset_comment}'
1665         partial_changeset_without_comment: bêyî şirove
1666       details: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin ji %{url}
1667         bibînin.
1668       details_html: Dêtayên zêdetir yên derbarê desteya guherandinê de hûn dikarin
1669         ji %{url} bibînin.
1670       unsubscribe: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê derbikevî,
1671         here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1672       unsubscribe_html: Ji bo ku ji abonetiya rojanekirinên vê desteya guherandinê
1673         derbikevî, here %{url} û bitikîne ser "Abonetiyê betal bike".
1674   confirmations:
1675     confirm:
1676       heading: E-nameya xwe kontrol bikeǃ
1677       introduction_1: Me ji te re e-nameyek pejirandinê şand.
1678       introduction_2: Bitikîne ser lînkê e-nameya xwe û hesabê xwe bipejirîne. Dû
1679         re tu yê bikaribî dest bi nexşekirinê bikî.
1680       press confirm button: Ji bo aktîvkirina hesabê xwe pêl li bişkoka pejirandinê
1681         bike.
1682       button: Bipejirîne
1683       success: Hesabê te hate tesdîqkirin, spas ji bo qeyda teǃ
1684       already active: Ev hesab jixwe pejirandî ye.
1685       unknown token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1686       reconfirm_html: Heke ji bo ku em koda pejirandinê ji te re dîsa bişînin îhtiyaciya
1687         te bi me hebe <a href="%{reconfirm}">bitikîne ser vir</a>.
1688     confirm_resend:
1689       failure: Bikarhêner %{name} nehate dîtin.
1690     confirm_email:
1691       heading: Guherandina navnîşana e-nameyê bipejirîne
1692       press confirm button: Ji bo pesendkirina navnîşana e-nameya xwe ya nû pêl li
1693         bişkoka li jêr bike.
1694       button: Bipejirîne
1695       success: Guherandina navnîşana te ya e-nameyê hate pejirandin.
1696       failure: Bi vê hesabê navnîşanekî e-nameyê yê pejirandî jixwe heye.
1697       unknown_token: Koda pejirandinê ne muteber e an jî tine.
1698   messages:
1699     inbox:
1700       title: Qutiya hatiyan
1701       my_inbox: Qutiya min a hatiyan
1702       my_outbox: Çûdanka min
1703       messages: '%{new_messages} û %{old_messages} hene.'
1704       new_messages:
1705         one: '%{count} peyama nû'
1706         other: '%{count} peyamên nû'
1707       old_messages:
1708         one: '%{count} peyama kevin'
1709         other: '%{count} peyamên kevin'
1710       from: Ji
1711       subject: Mijar
1712       date: Dîrok
1713       no_messages_yet_html: Hêj peyama te tine ye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1714         bi kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1715       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1716     message_summary:
1717       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1718       read_button: Wek xwendî nîşan bide
1719       reply_button: Cewab bide
1720       destroy_button: Jê bibe
1721     new:
1722       title: Peyamê bişîne
1723       send_message_to_html: Ji %{name} re peyamekî nû bişîne
1724       subject: Mijar
1725       body: Nivîs
1726       back_to_inbox: Vegere qutiya hatiyan
1727     create:
1728       message_sent: Peyam hate şandin
1729       limit_exceeded: Te di wextekî kurt de gelek peyaman şand. Xêra xwe berî ku tu
1730         zêdetir peyaman bişînî hinekî bisekine.
1731     no_such_message:
1732       title: Mesajek wek vê tine ye
1733       heading: Mesajek wek vê tine ye
1734       body: Li me bibore, bi vê id-yê ti peyam tine ye.
1735     outbox:
1736       title: Qutiya min a çûyiyan
1737       my_inbox: Hatdanka min
1738       my_outbox: Çûdanka min
1739       messages:
1740         one: Te %{count} peyam şand
1741         other: Te %{count} peyaman şand
1742       to: Ji bo
1743       subject: Mijar
1744       date: Dîrok
1745       no_sent_messages_html: Te hêj ji kesî re peyam neşandiye. Çima ji ser %{people_mapping_nearby_link}
1746         bi hinek kesên nêzîkê xwe re nakevî îrtîbatê?
1747       people_mapping_nearby: lînka nexşesazên li derdorên nêzîk
1748     reply:
1749       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku te dixwest were cewabdayîn
1750         ji wî/wê bikarhênerê re nehate şandin. Xêra xwe ji bo cewabdanê wekî bikarhênerê
1751         rast têbikeve.
1752     show:
1753       title: Peyamê bixwîne
1754       from: Ji
1755       subject: Mijar
1756       date: Dem
1757       reply_button: Bersiv bide
1758       unread_button: Wek nexwendî nîşan bide
1759       destroy_button: Jê bibe
1760       back: Paşve vegere
1761       to: Ji bo
1762       wrong_user: Te wek `%{user}' têket, lê peyamê ku dihate xwestin ku tu wê bixwînî
1763         ji aliyê wî/wê bikarhênerê ve an jî ji wî/wê bikarhênerê re nehatiye şandin.
1764         Xêra xwe ji bo xwendinê wekî bikarhênerê rast têbikeve.
1765     sent_message_summary:
1766       destroy_button: Jê bibe
1767     mark:
1768       as_read: Peyam wek xwendî hate nîşankirin
1769       as_unread: Peyam wek nexwendî hate nîşankirin
1770     destroy:
1771       destroyed: Payam hate jêbirin
1772   passwords:
1773     lost_password:
1774       title: Şîfreya wenda
1775       heading: Te şîfreya xwe ji bîr kir?
1776       email address: 'Navnîşana E-peyamê:'
1777       new password button: Şîfreyê nû bike
1778       help_text: E-peyama ku te pê xwe qeydkiribû binivîse, em ê ji te re lînkek bişînin
1779         tu yê bi wê lînkê bikaribî şîfreya xwe nû bikî.
1780       notice email on way: Bibore, te wê wenda kir :-( lê belê e-peyamekî nû di rê
1781         de ye. Lewma tu dikarî di nêz de wê nû bikî.
1782       notice email cannot find: Bibore, ev adrêsa e-peyamê nehate dîtin.
1783     reset_password:
1784       title: Şîfreyê nû bike
1785       heading: Şîfreyê nû bike ji bo %{user}
1786       reset: Şîfreyê nû bike
1787       flash changed: Şîfreya te hate guhertin.
1788       flash token bad: Eger te vê sembolê nedîtibe, belkî jî divê tu URLyê kontrol
1789         bikî?
1790   preferences:
1791     edit:
1792       cancel: Betal bike
1793     update:
1794       failure: Tercîhan nikare rojane bike.
1795     update_success_flash:
1796       message: Tercîh hatin rojanekirin.
1797   profiles:
1798     edit:
1799       title: Profîlê Biguherîne
1800       save: Profîlê Rojane Bike
1801       cancel: Betal bike
1802       image: Wêne
1803       gravatar:
1804         gravatar: Gravatarê bi kar bîne
1805         link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1806         what_is_gravatar: Gravatar çi ye?
1807         disabled: Gravatar hate neçalakkirin.
1808         enabled: Gravatarê te niha dikare were xuyan.
1809       new image: Wêneyek lê zêde bike
1810       keep image: Rismê ku lê ye bila bimîne
1811       delete image: Rismê ku lê ye rabike
1812       replace image: Rismê ku lê ye biguherîne
1813       image size hint: (wêneyên ku herî kêm ji 100x100 kareyan pêk werin, çêtir têne
1814         xuyan)
1815       home location: Cihê malê te
1816       no home location: Te cihê malê xwe diyar nekir.
1817       update home location on click: Gava ku tu bitikînî ser nexşeyê bila cihê malê
1818         te were rojanekirin?
1819     update:
1820       success: Profîl hate rojanekirin.
1821       failure: Profîlê nikare rojane bike.
1822   sessions:
1823     new:
1824       title: Têkeve
1825       heading: Têkeve
1826       email or username: Adrêsa E-peyamê an jî Navê Bikarhêneriyêː
1827       password: 'Şîfre:'
1828       openid_html: '%{logo} OpenID:'
1829       remember: Min bi bîr bîne
1830       lost password link: Te şîfreya xwe winda kir?
1831       login_button: Têkeve
1832       register now: Vê gavê xwe qeyd bike
1833       with username: Gelo jixwe hesabekî te heye? Eger hebe, xêra xwe navê xwe yê
1834         bikarhêneriyê û şîfreya xwe binivîse û têkeveː
1835       with external: Wek alternatîv, ji bo têketinê yek ji van sepanan bi kar bîneː
1836       new to osm: Tu di OpenStreetMapê de nû yî?
1837       to make changes: Ji bo ku tu daneyên OpenStreetMapê biguherînî, divê hesabekî
1838         te hebe.
1839       create account minute: Hesabek çêbike. Wê ev tenê deqeyek bigire.
1840       no account: Hesabekî te tine?
1841       account not active: Bibore, hesabê te hêj neaktîv e.<br />Xêra xwe ji bo aktîvkirina
1842         hesabê bitikîne ser lînka ku di e-peyama pejirandina hesabê de ji te re hatibû,
1843         an jî <a href="%{reconfirm}">e-peyamek pejirandinê yê nû bixwaze</a>.
1844       account is suspended: Bibore, hesabê te ji ber çalakiyên gumanbar hatiye rawestandin.<br
1845         />Eger bixwazibî vê mijare mijûl bibî, xêra xwe bi <a href="%{webmaster}">piştgiriyê</a>
1846         re têkiliyê deyne.
1847       auth failure: Bibore, bi van dêtayan re tu têneketî.
1848       openid_logo_alt: Têketina bi OpenID'yê
1849       auth_providers:
1850         openid:
1851           title: Bi OpenID'yê têkeve
1852           alt: Têketina bi URL'yek OpenID'yê
1853         google:
1854           title: Bi Google têkeve
1855           alt: Têketina bi OpenID ya Googlê
1856         facebook:
1857           title: Bi Facebookê têkeve
1858           alt: Bi hesabekî Facebookê têkeve
1859         windowslive:
1860           title: Bi Windows Live'ê têkeve
1861           alt: Bi hesabê xwe yê Windows Liveê têkeve
1862         github:
1863           title: Bi GitHub'ê têkeve
1864           alt: Bi hesabekî GitHubê têbikeve
1865         wikipedia:
1866           title: Bi Wîkîpediyayê têkeve
1867           alt: Bi hesabekî Wîkîpediyayê têkeve
1868         wordpress:
1869           title: Bi Wordpressê têkeve
1870           alt: Bi OpenID ya Wordpressê têbikeve
1871         aol:
1872           title: Bi AOL'ê têkeve
1873           alt: Bi OpenID ya AOLê têkeve
1874     destroy:
1875       title: Derkeve
1876       heading: Ji OpenStreetMapê derkeve
1877       logout_button: Derkeve
1878   shared:
1879     markdown_help:
1880       title_html: |-
1881         Bi <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1882         hate analîzkirin
1883       headings: Sernivîs
1884       heading: Sernivîs
1885       subheading: Sernivîsa binî
1886       unordered: Lîsta nerêzkirî
1887       ordered: Lîsta rêzkirî
1888       first: Hêmana yekem
1889       second: Hêmana duyem
1890       link: Lînk
1891       text: Nivîs
1892       image: Wêne
1893       alt: Nivîsa alternatîv
1894       url: URL
1895     richtext_field:
1896       edit: Biguherîne
1897       preview: Pêşdîtin
1898   site:
1899     about:
1900       next: Pêşve
1901       copyright_html: <span>&copy;</span>Beşdarên<br> OpenStreetMapê
1902       used_by_html: '%{name} li ser bi hezaran malper, sepanên mobîl û cîhazên hişkalavan,
1903         daneyên nexşeyê pêşkêş dike'
1904       lede_text: OpenStreetMap ji alî civata nexşesazên ku ji seransera dinyayê der
1905         barê kolanan, kafeyan, stasyonên trênan û zêdetirê wan de daneyan tevlî vir
1906         dike û diparêze.
1907       local_knowledge_title: Zanyariya herêmî
1908       local_knowledge_html: OpenStreetMap girîngiyê dide zanyariyên xwecihî. Beşdarên
1909         me ji bo tesdîq bikin ku OSM rast û rojane ye, wêneyên hewayî, cîhazên GPSê
1910         û nexşeyên deverê yên bi teknolojiya-nizm bi kar tînin.
1911       community_driven_title: Bi rêbertiya civatê
1912       community_driven_html: Civata OpenStreetMapê curbicur û bengîn e û herroj mezintir
1913         dibe. Di navbera beşdarên me de nexşesazên dilxwaz, pisporên GISê, endazyerên
1914         serverên OSMê dixebitînin, xêrxwazên ji bo herêmên di tesîra karesatê de mane
1915         nexşe dikin û zêdetirên wan jî henin. Derbarê civatê de ji bo ku zêdetir tiştan
1916         hîn bibî, binêre <a href='https://blog.openstreetmap.org'>Bloga OpenStreetMapê</a>,
1917         <a href='%{diary_path}'>rojnivîskên bikarhêneran</a>, <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>blogên
1918         civatê</a> û malpera <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Weqfa OSMê</a>.
1919       open_data_title: Daneyên vekirî
1920       open_data_html: 'OpenStreetMap bi <i>daneya vekirî</i> ye: hûn serbest in ku
1921         vê bi her armancê bi kar bînin, bi şerta ku hûn OpenStreetMap û beşdarên wê
1922         referans bidin. Heke hûn daneyan biguherînin an jî li serê zêde bikin hûn
1923         vê encamê tenê di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Ji bo dêtayan binêrin
1924         <a href=''%{copyright_path}''>rûpela lîsans û mafê daneriyê</a>.'
1925       legal_title: Zagonî
1926       legal_1_html: |-
1927         Ev malper û gelek xizmetên din yên pêwendîdar bi awayekî fermî ji aliyê <a href='https://osmfoundation.org/'>Weqfa OpenStreetMapê</a> (OSMF) ve li ser navê civatê tê birêvebirin. Bikaranîna hemû karûbarên ku ji aliyê OSMF ve tê birêvebirin mijara  <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">Mercên Bikaranînê</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">
1928         Politikayên Bikaranînê yê Qebûlbar</a> û <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">Politikaya me ya Veşarîtiyê</a> ye.
1929       legal_2_html: Eger di derbarê lîsanskirin, mafê daneriyê de pirsên we hebin
1930         an jî ji bo pirsên we yên din ên qanûnî xêra xwe <a href='https://osmfoundation.org/Contact'>bi
1931         OSMF re têkiliyê deynin</a>. <br>OpenStreetMap, logoya mercekê û State of
1932         the Map <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">marqeyên
1933         ticarî yên qeydkirî yê OSMFê nin</a>.
1934       partners_title: Şirîkên me
1935     copyright:
1936       foreign:
1937         title: Derbarê vê wergerê de
1938         html: Eger di navbera vê rûpela tercumekirî û %{english_original_link} de
1939           îxtilafek hebe wê rûpela bi zimanê îngilîzî li ber çavan were girtin
1940         english_link: eslê wê ya bi îngilîzî
1941       native:
1942         title: Der barê vê rûpelê
1943         html: Hûn vêga dinêrin versiyona bi zimanê îngilîzî ya rûpela mafê daneriyê.
1944           Hûn dikarin vebigerin %{native_link} a vê rûpelê an jî hûn dikarin li vir
1945           bimînin da ku hûn derbarê mafê daneriyê û derbarê %{mapping_link} de agahiyan
1946           werbigrin.
1947         native_link: versiyona bi kurdî
1948         mapping_link: dest bi çêkirina nexşeyan bike
1949       legal_babble:
1950         title_html: Mafê daneriyê û lîsans
1951         intro_1_html: |-
1952           OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">&reg;</a></sup> <i>open data</i> ye, bi lîsansa <a
1953           href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1954           Commons Open Database License</a> (ODbLê) ku ji aliyê <a
1955           href="https://osmfoundation.org/">OpenStreetMap Foundation</a> (OSMF) ve hatiye çêkirin ve hatiye lîsanskirin.
1956         intro_2_html: Hûn serbest in ku daneyên me kopî bikin, belav bikin, bişînin
1957           yekî an jî adapte bikin bi şerta ku hûn behsa me bikin, rûmeta me bigrin.
1958           Eger hûn daneyên me biguherînin an jî baştir bikin hûn vê netîceyê tenê
1959           di bin eynî lîsansê de dikarin belav bikin. Temamiya <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">koda
1960           qanûnî</a>, maf û berpirsiyariyên we îzah dike.
1961         intro_3_1_html: |-
1962           Belgekirinên di nexşeya me de, di bin lîsansa <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Creative
1963           Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a> (CC BY-SA 2.0) de hatiye lîsanskirin.
1964         credit_title_html: Em çawan wekî çavkaniyekê behsa OpenStreetMapê bikin
1965         credit_1_html: Ji bo referansgirtinê divê tu wisa binivîsîː &ldquo;&copy;
1966           beşarên OpenStreetMapê &rdquo;.
1967         credit_2_1_html: Herwiha divê hûn zelal bikin ku daneyên me di bin lîsansa
1968           Open Database License de hatiye lîsanskirin, û eger karoyên nexşeya me were
1969           emilandin, diyar bikin ku ev kartografî jî bi CC BY-SA hatiye lîsanskirin.
1970           Hûn vê bi lînkdana ji <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">rûpela
1971           mafê daneriyê</a> re dikarin bikin. Wekî alternatîv, û wekî hewcehiyek eger
1972           tu OSMyê di formekî daneyan de belav bikî tu dikarî rasterast lîsansan bi
1973           nav bikî an jî girê bidî lîsansê(n) rasterast. Di medyayên ku lînkkirin
1974           ne mimkun bin de (wekî mînak. xebatên çapkirî), em ji we re pêşniyar dikin
1975           ku hûn xwînerên xwe tewcîhê openstreetmap.org'ê, opendatacommons.org'ê,
1976           û heke minasib be creativecommons.org'ê bikin.
1977         credit_3_1_html: 'Karoyên nexşeyê yên di &ldquo;stîla standard&rdquo; de yên
1978           li www.openstreetmap.org-ê Xebateke Çêkirî yê Weqfa OpenStreetMapê ye ku
1979           bi bikaranîna daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa Open Database de çêbûye.
1980           Ger van karoyan bi kar bînî ji kerema xwe van sifetan bi kar bînin: &ldquo;Nexşeya
1981           esasî û dane ji OpenStreetMap û Weqfa OpenStreetMapê ne&rdquo;.'
1982         credit_4_html: "Ji bo nexşeyekî elektronîk yê gerrînbar, çavkanî divê li jêra
1983           goşeya alî rastê were xuyan. \nWek nimûne:"
1984         attribution_example:
1985           alt: Mînakekê atfkirinê ya OpenSteetMapê yê li ser malperekî înternetê
1986           title: Mînaka atfkirinê
1987         more_title_html: Zêdetir hîn bibe
1988         more_1_html: |-
1989           Ji bo ku derbarê emilandina daneyên me û referansdana me de zêdetir hîn bibî <a
1990           href="https://osmfoundation.org/Licence">rûpela Lîsansê a OSMFê</a> bixwîne.
1991         more_2_html: Digel ku OpenStreetMap bi daneyên vekirî be jî, em ji bo aliyên
1992           sêyem APIyekê nexşeyê ya belaş peyda nakin. Binêre rûpelên me yên <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">Polîtîkaya
1993           Emilandina APIyê </a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">Polîtîkaya
1994           Emilandina Karoyê</a> û <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">Polîtîkaya
1995           Emilandina Nominatimê</a>.
1996         contributors_title_html: Beşdarên me
1997         contributors_intro_html: 'Bi hezaran beşdarên me hene. Herwiha em ji ajansên
1998           nexşekirinê yên netewî û çavkaniyên din jî daneyên bi lîsansa-vekirî îhtîwa
1999           dikin, hinek ji wan ev in:'
2000         contributors_at_html: |-
2001           <strong>Awistirya</strong>: Daneyên ji <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (di bin
2002           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de">CC BY</a> de), <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> û Land Tirol (tevî guhertinan di bin lîsansa <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT de</a>) dihundirrîne.
2003         contributors_au_html: |-
2004           <strong>Awistralya</strong>: Daneyên ji
2005           <a href="https://www.psma.com.au/psma-data-copyright-and-disclaimer">PSMA Australia Limited</a> yên ku ji aliyê Commonwealth of Australia ve li bin
2006           <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> hatine lîsanskirin dihewîne.
2007         contributors_ca_html: |-
2008           <strong>Keneda</strong>: Daneyên ji GeoBase&reg;, GeoGratis (&copy; Department of Natural
2009           Resources Canada), CanVec (&copy; Department of Natural
2010           Resources Canada), û StatCan (Geography Division,
2011           Statistics Canada) dihundirrîne.
2012         contributors_fi_html: '<strong>Fînlenda</strong>: Daneyên ji National Land
2013           Survey of Finland''s Topographic Database û ji komên din ên daneyan, di
2014           bin a <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/en/opendata-licence-version1">Lîsansa
2015           NLSFI</a> de daneyan dihundirrîne.'
2016         contributors_fr_html: '<strong>Frensa</strong>: Daneyên ji Direction Générale
2017           des Impôts''ê hatine bidestxistin dihundirrîne.'
2018         contributors_nl_html: |-
2019           <strong>Holenda</strong>: Daneyên &copy; ANDê dihundirrîne, 2007
2020           (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>)
2021         contributors_nz_html: '<strong>Nû Zelenda</strong>: Daneyên ku ji <a href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ
2022           Data Service</a> hatine bidestxistin dihundirrîne û ji bo cardin-bikaranînê
2023           di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a>
2024           de lîsanskirî ye.'
2025         contributors_si_html: |-
2026           <strong>Slovenya</strong>: Daneyên ji <a href="http://www.gu.gov.si/en/">Surveying and Mapping Authority</a> û
2027           <a href="http://www.mkgp.gov.si/en/">Ministry of Agriculture, Forestry and Food</a>
2028           (agahiyên ji xelkê re vekirî yên Slovenyayê) dihundirrîne.
2029         contributors_es_html: |-
2030           <strong>Spanya</strong>: Daneyên ji
2031           Spanish National Geographic Institute (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>) û
2032           National Cartographic System (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>)
2033           yên ji bo cardinbikaranînê di bin <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">CC BY 4.0</a> de hatine lîsanskirin dihewîne.
2034         contributors_za_html: |-
2035           <strong>Afrîkaya Başûr</strong>: Daneyên ku ji <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
2036           National Geo-Spatial Information</a> hatine bidestxistin dihundirrîne. Mafê daneriyê yê dewletê parastî ye.
2037         contributors_gb_html: |-
2038           <strong>Mîrnişîna Yekbûyî</strong>: Daneyên Ordnance
2039           Survey data &copy dihundirrîne; mafê daneriyê yê Crownê û mafê databasê parastî ne 2010-19.
2040         contributors_footer_1_html: |-
2041           Ji bo dêtayên van û çavkaniyên din yên ku di pêşdebirina OpenStreeteMapê de hatine bikaranîn agahiyên zêdetir werbigrî, xêra xwe ji ser OpenStreetMap Wiki'yê binêre <a
2042           href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">rûpela Beşdaran</a>.
2043         contributors_footer_2_html: Daxilbûna daneyan a di OpenStreetMapê de nayê
2044           maneya ku peydakera daneyan yê eslî OpenStreetMapê teswîb dike, garantiyekî
2045           temîn dike an jî berpirsîyariyekê qebûl dike.
2046         infringement_title_html: Îxlala mafê daneriyê
2047         infringement_1_html: Kesên ku tevkariyên OSMê dikin bila ti carî ji bîr nekin
2048           daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî be (wekî nimûne Google
2049           Maps an jî nexşeyên çapkirî) bêyî destûra eşkere yê xwediyê wan, ji van
2050           çavkaniyan ti daneyek wernegrin.
2051         infringement_2_html: Eger tu bawer bî materyalekî ku mafê we yê daneriyê parastî
2052           ye bi şaşîtî li vê sîteyê an jî li daneya OpenStreetMapê hatibe zêdekirin
2053           xêra xwe miracaeta <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">prosedûra
2054           me ya rakirinê</a> bike an jî rasterast di <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">rûpela
2055           me ya dosyekirinê a online</a> de qeyd bikin.
2056         trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Markên bazirganî
2057         trademarks_1_html: OpenStreetMap, logoya mercekê û State of the Map; markên
2058           ticarî yên OpenStreetMap Foundationê yên qeydkirî nin. Heke derbarê bikaranîna
2059           markan de pirsên we hebin xêra xwe binêrin <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licensing_Working_Group">Polîtîkaya
2060           Markên Ticarî</a>.
2061     index:
2062       js_1: Tu an gerokek ku piştgiriyê nade JavaScriptê bi kar tînî an jî JavaScript
2063         hatiye neçalakkirin.
2064       js_2: OpenStreetMap ji bo nîşandana nexşeya xwe ya şemetok JavaScriptê bi kar
2065         tîne.
2066       permalink: Lînka daîmî
2067       shortlink: Lînka kurt
2068       createnote: Notek binivîse
2069       license:
2070         copyright: Mafê daneriyê ya OpenStreetMapê û beşdarên me, di bin lîsansa vekirî
2071           de ne
2072       remote_failed: Sererastkirin bi ser neket - jê piştrast be ku JOSM an jî Merkaartor
2073         hatiye sazkirin û vebijêrka jidûrve kontrolê hatiye aktîvkirin
2074     edit:
2075       not_public: Te sereratkirinên xwe wek ji herkesî re vekirî eyar nekir.
2076       not_public_description_html: Heta ku hûn vê yekê bikin hûn ê nikaribin nexşeyê
2077         biguherînin. Sererastkirinên xwe ji ser rûpela %{user_page} dikarî wek ji
2078         herkesê re vekirî eyar bikî.
2079       user_page_link: rûpela bikarhêner
2080       anon_edits_link_text: Hîn bibe ku ev rewş çima wisa bûye.
2081       id_not_configured: iD nehatiye mîhengkirin
2082       no_iframe_support: Geroka te piştgiriyê nade iframe'yên HTML ku ji bo nişandana
2083         vê taybetmendiyê lazim e.
2084     export:
2085       title: Derxîne
2086       area_to_export: Cihê ku wê were derxistin
2087       manually_select: Bi destê xwe cihekî din bibijêre
2088       format_to_export: Awayê derxistinê
2089       osm_xml_data: Daneyên OpenStreetMapê a bi şiklê XML'yê
2090       map_image: Risma Xerîteyê (tebeqeya standart nîşan dide)
2091       embeddable_html: HTML'a ku dikare were pêvekirin
2092       licence: Lîsans
2093       export_details_html: Daneyên OpenStreetMapê di bin lîsansa <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open
2094         Data Commons Open Database License</a> (ODbL) hatiye lîsanskirin.
2095       too_large:
2096         advice: Eger hûn ji yê jor nikaribin eksport bikin, xêra xwe yek ji van çavkaniyên
2097           li xwarê a lîstekirî biemilînin.
2098         body: Ev der ji bo ku wekî Daneya XML a OpenStreetMapê were eksportkirin zahf
2099           mezin e. Xêra xwe hinek jî nêzîk bike an jî qadekî biçûktir bibijêre an
2100           jî ji bo daxistina daneyên mezin yek ji van çavkaniyên lîstekirî yên li
2101           jêr biemilîne.
2102         planet:
2103           title: Seyareya OSMê
2104           description: Kopiyên daneyên OpenStreetMapê yê ku bi awayekî binîzam têne
2105             nûkirin
2106         overpass:
2107           title: Overpass API
2108           description: Vê qutiya sînorkar ji eyneyekî daneya OpenStreetMapê daxîne
2109         geofabrik:
2110           title: Daxistinên Geofabrikê
2111           description: Kurteyên parzemîn, welat û bajarên bijartî yê ku bi awayekî
2112             sîstematîk têne nûkirin
2113         metro:
2114           title: Xulasayê Bajara Mezin
2115           description: Xulasayên ji bo bajarên mezin yên dinyayê û derdorê wan bajaran
2116         other:
2117           title: Çavkaniyên din
2118           description: Çavkaniyên îlawe yên ku li ser wîkiya OpenStreetMapê hatine
2119             lîstekirin
2120       options: Vebijêrk
2121       format: Format
2122       scale: Pîvan (miqyas)
2123       max: maksîmum
2124       image_size: Mezinahiya Rismê
2125       zoom: Nêzîk bike
2126       add_marker: Nîşankereke îlawe bike xerîteyê
2127       latitude: Hêlîpanː
2128       longitude: Hêlîlarː
2129       output: Encam
2130       paste_html: Vê koda HTML'yê dikarî bi ser malperra xwe ve kopî bikî
2131       export_button: Derxîne
2132     fixthemap:
2133       title: Pirgirêkek rabigihîne / Nexşeyê sererast bike
2134       how_to_help:
2135         title: Çawa dikarim alî we bikim?
2136         join_the_community:
2137           title: Tevlî civatê bibe
2138           explanation_html: Heke te di daneyên nexşeya me de pirsgirêkek ferq kiribe,
2139             wekî mînak kolanek an jî adrêsa te kêm be, riya herî baş a dewamkirinê
2140             beşdarî civata me ya OpenStreetMapê bibe û tu bixwe rast bike an jî îlawe
2141             bike.
2142         add_a_note:
2143           instructions_html: Tenê bitikîne ser îkona <a class='icon note'></a> an
2144             jî ji ser ekrana xerîteyê bitikîne ser eynî îkonê. Wê ev, ji nexşeyê re
2145             nîşankerek deyne ku tu dikarî bi kaşkirinê cihê vê nîşankerê biguherînî.
2146             Peyama xwe binivîse, piştre bitikîne ser qeyd bike'yê, wê nexşesazên din
2147             lê bikolin.
2148       other_concerns:
2149         title: Meseleyên din
2150         explanation_html: |-
2151           Eger derbarê emilandina daneyan an jî derbarê naverokan de fikarên te hebin ji bo ku zêdetir agahiyên zagonî werbigrî xêra xwe binêre <a href='/copyright'>rûpela me ya mafê daneriyê</a> an jî bi <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>
2152           koma xebatê yê OSMFê</a> a eleqedar re bikeve îrtîbatê.
2153     help:
2154       title: Wergirtina alîkariyê
2155       introduction: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana pirsan,
2156         û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên nexşeyê
2157         xwediyê çend çavkaniyan e.
2158       welcome:
2159         url: /welcome
2160         title: Bi xêr hatî OpenStreetMapê
2161         description: Bi vê rêbernameya kurt ê ku tê de esasên OpenStreetMapê heye
2162           dest pê bike.
2163       beginners_guide:
2164         url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2165         title: Rêbera ji bo kesên ku nû dest pê kirine
2166         description: Civata me, ji bo kesên ku nû dest pê kirine rêbertî dike.
2167       help:
2168         url: https://help.openstreetmap.org/
2169         title: Foruma Alîkariyê
2170         description: Pirsek bipirsin an binêrin cewabên li ser malpera OpenStreetMapê
2171           ya pirs-û-bersivê.
2172       mailing_lists:
2173         title: Lîsteya E-nameyan
2174         description: Di lîsteyên e-nameyan yên deverî an jî herêmî yên cur bi cur
2175           de hûn dikarin pirsan bipirsin an jî mijarên balkêş nîqaş bikin.
2176       forums:
2177         title: Forum
2178         description: Pirs û gotûbêjên ji bo kesên ku înterfeysên bi şêweya panoya
2179           daxuyaniyê tercîh dikin.
2180       irc:
2181         title: IRC
2182         description: Sohbeta înteraktîv yê bi gelek zimanan û di gelek mijaran de.
2183       switch2osm:
2184         title: switch2osm
2185         description: Alikariya ji bo şirket û komeleyên ku derbasî nexşe û xizmetên
2186           din yên bi bingeha OpenStreetMapê dibin.
2187       welcomemat:
2188         url: https://welcome.openstreetmap.org/
2189         title: Ji bo rêxistinan
2190         description: Tevî sazî an komeleyekê planên te yên ji bo OpenStreetMapê hene?
2191           Tiştê ku ji te re lazim e di Rûpela Xêrhatinê de peyda bike.
2192       wiki:
2193         url: https://wiki.openstreetmap.org/
2194         title: Wîkiya OpenStreetMapê
2195         description: Ji bo belgeyên OpenStreetMapyê yên bi berfirehî binêrin wîkiyê.
2196     potlatch:
2197       removed: Edîtora te ya OpenStreetMapê ya standard wek Potlatch hate bijartin.
2198         Ji ber ku Adobe Flash Player vekişiya, Potlatch êdî di gerokeke webê de ne
2199         berdest e.
2200       desktop_html: Tu hê jî dikarî Potlatchê bi kar bînî bi <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">daxistina
2201         sepana sermaseyê yên ji Mac û Windowsê</a>.
2202       id_html: Wek alternatîv, tu dikarî edîtora xwe ya standard bikî iD ku ew di
2203         geroka te ya webê de wekî şixula Potlatchê dixebite. <a href="%{settings_url}">Ji
2204         vir mîhengên xwe yên bikarhêneriyê biguherîne</a>.
2205     sidebar:
2206       search_results: Encamên lêgerînê
2207       close: Bigire
2208     search:
2209       search: Lêbigere
2210       get_directions: Tarîfa riyê bistîne
2211       get_directions_title: Di navbera du nuqteyan de rê nîşanî min bide
2212       from: Ji
2213       to: Ji bo
2214       where_am_i: Ev li ku ye?
2215       where_am_i_title: Bi motora lêgerînê wê cihê ku tu lê yî tesbît bike
2216       submit_text: Here
2217       reverse_directions_text: Aliyê ters
2218     key:
2219       table:
2220         entry:
2221           motorway: Otorê
2222           main_road: Rêya sereke
2223           trunk: Rêya sereke
2224           primary: Rêya bi dereceya yekem
2225           secondary: Rêya bi dereceya duyem
2226           unclassified: Rêya nesinifandî
2227           track: Rêya ji xweliyê
2228           bridleway: Rêyên siwaran
2229           cycleway: Rêya bisiklêtê
2230           cycleway_national: Rêya bisiklêtê ya neteweyî
2231           cycleway_regional: Rêya bisiklêtê ya herêmî
2232           cycleway_local: Rêya bisiklêtê ya mehelî
2233           footway: Rêya peyayan
2234           rail: Rêhesin
2235           subway: Metro
2236           tram:
2237           - Rêya trênê yê bi xeta teng
2238           - tramway
2239           cable:
2240           - Teleferîk
2241           - teleferîk
2242           runway:
2243           - Pîsta balafirgehê
2244           - rêya balafirgehê yê çûnûhatinê
2245           apron:
2246           - Aprona balafirgehê
2247           - termînal
2248           admin: Sînorê îdarî
2249           forest: Daristan
2250           wood: Daristan
2251           golf: Cihê golfê
2252           park: Park
2253           resident: Cihê îkametê
2254           common:
2255           - Erda mişterek
2256           - mêrg
2257           retail: Saheya Perakendeyê (Maxazayan)
2258           industrial: Cihê endustriyê
2259           commercial: Herêma bazirganiyê
2260           heathland: Erdê qeraç
2261           lake:
2262           - Gol
2263           - mexzen
2264           farm: Cotgeh
2265           brownfield: Erdê vala
2266           cemetery: Gorristan
2267           allotments: Bax û bostan
2268           pitch: Saheya sporê
2269           centre: Navenda sporê
2270           reserve: Herêma muhefezekirî ya tebîetê
2271           military: Qada eskerî
2272           school:
2273           - Dibistan
2274           - zanîngeh
2275           building: Avahiya girîng
2276           station: Stasyona trênê
2277           summit:
2278           - Lûtke
2279           - lûtke
2280           tunnel: Xeta qutqutî = tûnel
2281           bridge: Xeta reş = pir
2282           private: Têketina taybet
2283           destination: Cihê gihiştinê
2284           construction: Rêyên di merheleya çêkirinê de ne
2285           bicycle_shop: Bisiklêtfiroş
2286           bicycle_parking: Parka bisiklêtê
2287           toilets: Tiwalet
2288     welcome:
2289       title: Tu bi xêr hatî!
2290       introduction_html: Tu bi xêr hatî OpenStreetMapê, nexşeya dinyayê yê azad û
2291         yê ku bi rehetî dikare were sererastkirin. Niha te xwe qeyd kiriye û tu dikarî
2292         dest bi nexşekirinê bikî. Va ye li vir rêbernameyek bilez yê tiştên muhîm
2293         heye ku divê tu van bizanibî.
2294       whats_on_the_map:
2295         title: Çi hene li ser nexşeyê
2296         on_html: OpenStreetMap cihekî ye ji bo nexşekirina tiştên <em>heqîqî û rojane</em>
2297           - tê de bi milyonan avahî, rê û dêtayên derbarê deveran de heye. Her taybetmendiyê
2298           cîhana rastîn ê ku bala te bikişîne dikarî nexşe bikî.
2299         off_html: Çi tê de <em>nabe</em>? Daneyên serhişkane yên wek nirxandin, xisûsiyetên
2300           dîrokî an jî ferazî û daneyên ji çavkaniyên ku mafên wan ên daneriyê parastî
2301           be hatibin. Eger destûrekî we yê xisûsî tine be, ji nexşeyên online an jî
2302           ji nexşeyên ser kaxizan kopî nekin.
2303       basic_terms:
2304         title: Termên esasî yên ji bo nexşekirinê
2305         paragraph_1_html: OpenStreetMap xwediyê argoya xwe (zimanê xwe yê taybet)
2306           ye. Vaye li vir çend peyvên ku wê bi kêrên we bên heye.
2307         editor_html: <strong>Sererastker</strong> (edîtor) bername an jî malperekî
2308           înternetê ye ku hûn wê dikarin ji bo sererastkirina nexşeyê bi kar bînin.
2309         node_html: <strong>Girêk</strong>, nuqteyekî di nexşeyê de ye, wekî restorantek
2310           an jî darek.
2311         way_html: <strong>Rê</strong>, xetek an jî deverek yê wekî cadeyek, golek
2312           an jî avahiyek e.
2313         tag_html: <strong>Etîket</strong>, parçeyekî daneyê yê derbarê girêkek an
2314           jî rêyek yê mîna navê restorantek an jî lîmîta lezê yê kolanek e.
2315       rules:
2316         title: Qaîdeyên vêǃ
2317         paragraph_1_html: "Her çiqas qaîdeyen fermî yên OpenStreetMapê hindik bin
2318           jî em ji hemû kesên tevkariya me dikin hêvî dikin ku bi civatê re bi hevkarî
2319           bixebitin û di têkiliyê de bin. Eger tu bifikirî ku xebatên xwe ne bi destê
2320           xwe bi rê ve bibî, xêra xwe ji jêr rêziknameyê bixwîne û bi ya rêziknameyê
2321           bike: <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>Barkirin</a>
2322           û \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>Sererastkirinên
2323           otomatîk</a>."
2324       questions:
2325         title: Pirsekî te heye?
2326         paragraph_1_html: OpenStreetMap ji bo hînbûna projeyê, pirskirin û cewabdana
2327           pirsan, û ji bo nîqaşên ku bi hevkarî têne kirin û ji bo belgekirina mijarên
2328           nexşeyê xwediyê çend çavkaniyan e. <a href='%{help_url}'>Ji vir alîkariyê
2329           werbigire</a>. Bi sazî an komeleyeke dixwazî planan çêkî ji bo OpenStreetMapê?
2330           <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Rûpela Xêrhatinê kontrol bike</a>.
2331       start_mapping: Dest bi çêkirina nexşeyan bike
2332       add_a_note:
2333         title: Ji bo sererastkirinê wextê te tine? Wê gavê notek lê zêde bike!
2334         paragraph_1_html: Eger tu bixwazibî tenê tiştek biçûk rast bikî û wextê te
2335           ji bo qeydbûnê û ji bo ku hînbibî mirov wê çawa sererast bike tine be, tenê
2336           notek binivîsî bes e.
2337         paragraph_2_html: 'Tenê here <a href=''%{map_url}''>nexşeyê</a> û bitikîne
2338           ser sembola notê: <span class=''icon note''></span>. Wê ev, li nexşeyê nîşankerek
2339           zêde bike, ê ku tu bikaribî bi kaşkirinê cihê wî biguherînî. Peyamê xwe
2340           binivîse, dû re li qeydkirin''ê bitikîne. Nexşesazên din wê lê bikolin.'
2341   traces:
2342     visibility:
2343       private: Xisûsî (tenê wekî nuqteyên anonîm û nerêzkirî tê belavkirin)
2344       public: Giştî (di lîsta şopandinê de û wekî anonîm, bi nuqteyên nerêzkirî têne
2345         xuyan)
2346       trackable: Şopbar (tenê wek anonîm têne parvekirin û bi mohrên demê yên rêzkirî
2347         têne nîşankirin)
2348       identifiable: Nasbar (di lîsteya şopandinê de û bi awayekî ku were naskirin,
2349         wek nuqteyên rêzkirî tevî mohrên demê têne nîşandan)
2350     new:
2351       upload_trace: Şopa GPSê bar bike
2352       visibility_help: Ev tê çi wateyê?
2353       visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2354       help: Alîkarî
2355       help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2356     create:
2357       upload_trace: Şopê GPSê bar bike
2358       trace_uploaded: Dosyeya te ya GPXê hate barkirin û ji bo ku li databasê were
2359         zêdekirin li bendê ye. Ev kar pirrî caran di nîv saetê de temam dibe û gava
2360         ku temam be wê ji te re e-peyamek were şandin.
2361       upload_failed: Bibore, barkirina GPXê têk çû. Admîneke hate haydarkirin ji ber
2362         xetayê. Ji kerama xwe cardin biceribîne
2363       traces_waiting:
2364         one: '%{count} şopê te yê ku li hêviya barkirinê disekine heye. Ji bo ku ji
2365           bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan bar nekir,
2366           li bendê bimîne ku yên berî van temam bibin.'
2367         other: '%{count} şopên te yên ku li hêviya barkirinê disekinin hene. Ji bo
2368           ku ji bikarhênerên din re nebî asteng, xêra xwe hêj ku te zêdetir şopan
2369           bar nekir, li bendê bimînin ku yên berî van temam bibin.'
2370     edit:
2371       cancel: Betal bike
2372       title: Şopa %{name} tê guherandin
2373       heading: Şopa %{name} tê guherandin
2374       visibility_help: Ev tê çi maneyê?
2375     update:
2376       updated: Şop hate nûkirin
2377     trace_optionals:
2378       tags: Etîketên vê
2379     show:
2380       title: Şopa %{name} tê dîtin
2381       heading: Şopa %{name} tê nîşandan
2382       pending: LI BENDÊ YE
2383       filename: 'Navê dosyeyê:'
2384       download: daxîne
2385       uploaded: Hate barkirinː
2386       points: Hejmara nuqteyanː
2387       start_coordinates: Koordînata destpêkêː
2388       coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2389       map: nexşe
2390       edit: biguherîne
2391       owner: 'Xweyî:'
2392       description: 'Danasîn:'
2393       tags: Etîketên vêː
2394       none: Tine
2395       edit_trace: Vê şopê biguherîne
2396       delete_trace: Vê şopê jê bibe
2397       trace_not_found: Şop nehate dîtin!
2398       visibility: Kî dikare bibîneː
2399       confirm_delete: Vê şopê dixwazî jê bibî?
2400     trace_paging_nav:
2401       showing_page: Rûpel %{page}
2402       older: Şopên kevintir
2403       newer: Şopên nûtir
2404     trace:
2405       pending: LI BENDÊ YE
2406       count_points:
2407         one: Nuqteyekê
2408         other: '%{count} nuqte'
2409       more: dêtay
2410       trace_details: Dêtayên Şopê Bibîne
2411       view_map: Nexşeyê bibîne
2412       edit_map: Nexşeyê biguherîne
2413       public: GIŞTÎ
2414       identifiable: DIKARE WERE NASKIRIN
2415       private: XISÛSÎ
2416       trackable: DIKARE WERE ŞOPANDIN
2417       by: ji
2418       in: di
2419     index:
2420       public_traces: Şopên GPSê yên giştî (ji her kesê re vekirî)
2421       my_traces: Şopên min
2422       public_traces_from: Şopên GPSê yên giştî yên ji %{user}
2423       description: Çavê xwe li nûkirinên şopên GPSê yên dawîn bigerîne
2424       tagged_with: ' bi %{tags} hate etîketkirin'
2425       empty_html: Li vir hêj tişt tine ye. <a href='%{upload_link}'>Şopek nû bar bike</a>
2426         an jî ji ser <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>rûpela
2427         wîkiyê</a> derbarê şopên GPSê de zêdetir tiştan hîn bibe.
2428       upload_trace: Şopek GPSê bar bike
2429       all_traces: Temamê Şopan
2430       traces_from: Şopên Giştî ji %{user}
2431       remove_tag_filter: Parzûna etîketê rake
2432     destroy:
2433       scheduled_for_deletion: Şop ji bo jêbirinê hate plankirin
2434     make_public:
2435       made_public: Şop, ji her kesê re vekirî ye
2436     offline_warning:
2437       message: Sîstema şandinê yê dosyeyên GPXê vêga neberdest e
2438     offline:
2439       heading: Xizmeta depokirinê ya dosyeyên GPXê offline ye
2440       message: Sîstema barkirin û depokirina dosyeyên GPXê niha neberdest e
2441     georss:
2442       title: Şopên GPSê yê OpenStreetMapê
2443     description:
2444       description_with_count:
2445         one: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyê ya ji %{user}
2446         other: Dosyeya GPXê yê bi %{count} nuqteyan ya ji %{user}
2447       description_without_count: Dosyeya GPXê yê ji %{user}
2448   application:
2449     permission_denied: Destûra te tine ji bo gihîna vê kiryarê
2450     require_cookies:
2451       cookies_needed: Tê xuyan ku te kûkiyan girtiye - xêra xwe berî ku tu dewam bikî,
2452         kûkiyan di geroka xwe de aktîv bike.
2453     require_admin:
2454       not_an_admin: Ji bo ku tu vê kiryarê bikî divê tu bibî rêvebirek.
2455     setup_user_auth:
2456       blocked_zero_hour: Li ser malpera OpenStreetMapê ji te re peyamek acîl heye.
2457         Berî ku tu guherandinên xwe qeyd bikî divê tu wê peyamê bixwînî.
2458       blocked: Gihîna te ya APIyê hatiye astengkirin. Xêra xwe ji bo ku tu zêdetir
2459         agahiyan werbigrî têkeve înterfeysa webê.
2460       need_to_see_terms: Gihîna te ya APIyê ji bo demekê kurt hatiye astengkirin.
2461         Xêra xwe ji bo ku Şertên Beşdaran bibînî têkeve înterfeysa webê. Hewce nake
2462         ku tu van qebûl bikî, lê divê tu van bibînî.
2463   oauth:
2464     authorize:
2465       title: Ji bo gihîna hesabê xwe selahiyetê bide
2466       request_access_html: Sepana %{app_name} dixwaze bigihîje hesabê te, %{user}.
2467         Xêra xwe kontrol bike ku tu dixwazî ev sepan bigihîje van taybetmendiyên li
2468         jêr. Çiqas bixwazibî an jî tenê çend heb ji wan dikarî bibijêrî.
2469       allow_to: 'Ji bo van tiştên li jêr, destûrê bide sepana telebkar:'
2470       allow_read_prefs: xwendina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2471       allow_write_prefs: guherandina hevyazên te yên bikarheneriyê.
2472       allow_write_diary: çêkirina rojnivîskan, şiroveyan û hevaltîyan.
2473       allow_write_api: guherandina nexşeyê.
2474       allow_read_gpx: xwendina şopên te yên GPSê ên xisûsî.
2475       allow_write_gpx: barkirina şopên GPSê.
2476       allow_write_notes: guherandina notan.
2477       grant_access: Destûra gihîştinê bide
2478     authorize_success:
2479       title: Ji bo gihînê destûr hate dayîn
2480       allowed_html: Tu destûr dayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2481       verification: Koda teyîdkirinê %{code} ye.
2482     authorize_failure:
2483       title: Daxwaza selahiyetdarkirinê bi ser neket
2484       denied: Tu destûr nedayî sepana %{app_name} ji bo ku bigîhîje hesabê te.
2485       invalid: Nîşana destûrdariyê ne derbasdar e.
2486     revoke:
2487       flash: Te destûra ji bo %{application} betal kir
2488     permissions:
2489       missing: Te destûrê neda ji bo ku ev sepan bigihije vê îmkanê.
2490     scopes:
2491       read_prefs: Tercîhên bikarhênerê bixwîne
2492       write_prefs: Tercîhên bikarhênerê biguherîne
2493   oauth_clients:
2494     new:
2495       title: Sepanekî nû qeyd bike
2496     edit:
2497       title: Sepanê xwe biguherîne
2498     show:
2499       title: Dêtayên OAuthê yê ji bo %{app_name}
2500       key: 'Mifteya mişteriyê:'
2501       secret: Mehremiyeta mişteriyanː
2502       url: URLya ji bo xwestina destûrêː
2503       access_url: URLya ji bo gihîna mifteyêː
2504       authorize_url: URLya ji bo destûrdanêː
2505       support_notice: Em piştgiriyê didin îmzeyên HMAC-SHA1 (tê pêşniyarkirin) û RSA-SHA1.
2506       edit: Dêtayan biguherîne
2507       delete: Telebkarê jê bibe
2508       confirm: Tu piştrast î?
2509       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2510     index:
2511       title: Dêtayên min ên OAuthê
2512       my_tokens: Sepanên min ên destûrdayî
2513       list_tokens: 'Ev destûrên li jêr, ji sepana bi navê te re hate dayîn:'
2514       application: Navê sepanê
2515       issued_at: Wextê weşanê
2516       revoke: Betal bike!
2517       my_apps: Sepanên min ên telebkar
2518       no_apps_html: Gelo sepanek heye tu bixwazibî wê qeyd bikî û pê standarda %{oauth}
2519         biemilînî ji bo ku digel me bi kar bînî? Berî ku tu ji OAuthê vê xizmetê bixwazibî
2520         divê tu sepanê xwe yê webê bidî qeydkirin.
2521       oauth: OAuth
2522       registered_apps: Van sepanên telebkar bide qeydkirinː
2523       register_new: Sepanê xwe qeyd bike
2524     form:
2525       requests: Destûrên ku ji bikarhênerê têne xwestin ev inː
2526     not_found:
2527       sorry: Li me bibore, me ev %{type} nedît.
2528     create:
2529       flash: Te agahiyan bi serkeftinî da qeydkirin.
2530     update:
2531       flash: Agahiyên mişteriyê bi serkeftinî hate nûkirin.
2532     destroy:
2533       flash: Sepana telebkar qeyda xwe ji holê rakir
2534   oauth2_applications:
2535     index:
2536       name: Nav
2537       permissions: Destûr
2538     application:
2539       edit: Biguherîne
2540       delete: Jê bibe
2541       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2542     new:
2543       title: Sepanekî nû qeyd bike
2544     edit:
2545       title: Sepanê xwe biguherîne
2546     show:
2547       edit: Biguherîne
2548       delete: Jê bibe
2549       confirm_delete: Bila ev sepan were jêbirin?
2550   oauth2_authorized_applications:
2551     index:
2552       application: Sepan
2553     application:
2554       revoke: Gihînê Rake
2555       confirm_revoke: Bila gihîna ji vê sepanê were rakirin?
2556   users:
2557     new:
2558       title: Xwe Qeyd Bike
2559       no_auto_account_create: Mixabin, em vêga nikarin bi otomatîkî ji bo we hesabekî
2560         çêbikin.
2561       contact_support_html: Ji bo hesabê ku tu dixwazî çêbikî xêra xwe bi <a href="%{support}">piştgiriyê</a>
2562         re têkiliyê deyne - em ê hewl bidin ku daxwaza te di demekî kurt de çareser
2563         bikin.
2564       about:
2565         header: Belaş e û dikare were sererastkirin
2566         html: |-
2567           <p>OpenStreetMap, ne wek nexşeyên din e. Ev xerîte, bi temamî ji aliyê însanên mîna te ve tê çêkirin û rastkirin, daxistin û bikaranîn ji her kesê re belaş e.</p>
2568           <p>Ji bo ku dest bi beşdariyê bikî qeyd bibe. Ji bo pejirandina hesabê te, em ê ji te re e-peyamek bişînin.</p>
2569       email address: 'Navnîşana e-peyamê:'
2570       confirm email address: Navnîşana e-peyamê nas bike
2571       display name: Navê ku tê xuyanː
2572       display name description: Navê te yê ku ji her kesê re tê xuyan. Tu paşê dikarî
2573         vê navê ji hevyazên xwe biguherînî.
2574       external auth: 'Teyîdkirina bi aliyên sêyem:'
2575       use external auth: Wek alternatîv, ji bo têketinê yekî ji van bi kar bîne
2576       auth no password: Eger tu bi aliyên sêyem teyîd bikî şîfre hewce nake, lê belê
2577         ji bo hinek amûrên din an jî ji bo serverê dibe ku dîsa jî şîfreyek hewce
2578         bike.
2579       continue: Qeyd bibe
2580       terms accepted: Em spasiya te dikin ji bo ku te şertên beşdariyê yê nû qebûl
2581         kirǃ
2582     terms:
2583       title: Şertûmerc
2584       heading: Şertûmerc
2585       heading_ct: Şertên beşdariyê
2586       read and accept with tou: Ji kerema xwe peymana beşdariyê û mercên bikaranînê
2587         bixwîne û herdu qutîkan kontrol bike gava temam bû û dû re pêlî bişkoka dewamkirinê
2588         bike.
2589       contributor_terms_explain: Ev peymana şertûmercan ji bo beşdariyên te yên heyî
2590         û ji bo yên dahatûyê hukm dike.
2591       read_ct: Min peymana mercên beşdariyê yê li jor xwend û qebûl kir
2592       tou_explain_html: Ev %{tou_link} bikaranîna malperê û jêrxana ku ji aliyê OSMF
2593         ve tê temînkirin bi rê ve dibe. Ji kerema xwe bitikîne ser lînkê, nivîsê bixwîne
2594         û qebûl bike.
2595       read_tou: Min Şertûmercên Bikaranînê xwend û qebûl kir
2596       consider_pd: Tevî evên li jorê, tu dikarî bibijêrî ku beşdariyên te wek Malê
2597         Giştî (malê ku ne aîdî şexsekî ye) were qebûlkirin.
2598       consider_pd_why: Ev çi ye?
2599       consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2600       guidance_html: 'Li vir agahiyên alîkar yên ji bo tu van şertan fam bikî hene:
2601         <a href="%{summary}">kurteyek ku dikare were xwendin</a> û çend <a href="%{translations}">tercumeyên
2602         nefermî</a>'
2603       continue: Dewam bike
2604       declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2605       decline: Red bike
2606       you need to accept or decline: Ji bo ku dewam bikî, xêra xwe şertên beşdariyê
2607         bixwîne û piştre qebûl an jî red bike.
2608       legale_select: Welatê ku tu lê îqamet dikîː
2609       legale_names:
2610         france: Frensa
2611         italy: Îtalya
2612         rest_of_world: Cihên din ên dinyayê
2613     terms_declined_flash:
2614       terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2615     no_such_user:
2616       title: Bikarhênerek wek vê tine
2617       heading: Bikarhênerek bi navê %{user} tine
2618       body: Bibore, bikarhênerek bi navê %{user} tine. Xêra xwe kontrol bike ka te
2619         rast nivîsandiye an na. Yan jî dibe ku lînkê te tikandiye nerast be.
2620       deleted: hate jêbirin
2621     show:
2622       my diary: Rojnivîska min
2623       new diary entry: nivîsa nû yê rojane
2624       my edits: Guhertinên min
2625       my traces: Şopên min
2626       my notes: Notên min
2627       my messages: Peyamên min
2628       my profile: Profîla min
2629       my settings: Hevyazên min
2630       my comments: Şîroveyên min
2631       blocks on me: Astengên ser min
2632       blocks by me: Astengên ku ez dakirime
2633       send message: Peyam bişîne
2634       diary: Rojnivîsk
2635       edits: Guherandin
2636       traces: Şop
2637       notes: Notên nexşeyê
2638       remove as friend: Ji hevaltiyê derxe
2639       add as friend: Bibe heval
2640       mapper since: Destpêka nexşesaziyêː
2641       ct status: Şertên beşdariyêː
2642       ct undecided: Bêqerar
2643       ct declined: Redkirî
2644       latest edit: 'Guherandina axirkî (%{ago}):'
2645       email address: 'Navnîşana e-nameyê:'
2646       created from: Ji van hate çêkirinː
2647       status: 'Rewş:'
2648       spam score: Skora spamêː
2649       description: Danasîn
2650       user location: Cihê bikarhênerê
2651       role:
2652         administrator: Ev bikarhêner rêvebirek e
2653         moderator: Ev bikarhêner moderatorek e
2654         grant:
2655           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê
2656           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê
2657         revoke:
2658           administrator: Heqê gihînê yê rêvebirê betal bike
2659           moderator: Heqê gihînê yê moderatorê betal bike
2660       block_history: Astengiyên aktîv
2661       moderator_history: Astengiyên dayî
2662       comments: Şîrove
2663       create_block: Vê bikarhênere asteng bike
2664       activate_user: Vê bikarhênerê bide aktîvkirin
2665       deactivate_user: Vê bikarhênerê neçalak bike
2666       confirm_user: Vê bikarhênerê tesdîq bike
2667       hide_user: Vê bikarhênerê biveşêre
2668       unhide_user: Vi bikarhênerî nîşan bide
2669       delete_user: Vî/ê bikarhênerî/ê jê bibe
2670       confirm: Pesend bike
2671       report: Vî/Vê bikarhênerî/ê gilî bike
2672     set_home:
2673       flash success: Cihê malê bi awayekî serkeftî hate rojanekirin.
2674     go_public:
2675       flash success: Hemû guherandinên te niha ji her kesê re vekirî ye, û destûra
2676         te jî heye ji bo guherandinê.
2677     index:
2678       title: Bikarhêner
2679       heading: Bikarhêner
2680       showing:
2681         one: Rûpel %{page} (%{first_item} - bi tevahî %{items})
2682         other: Rûpel %{page} (%{first_item}-%{last_item} - bi tevahî %{items})
2683       summary_html: '%{name} ji aliyê %{ip_address} ve di %{date} de hate çêkirin'
2684       summary_no_ip_html: '%{name} di %{date} de hate çêkirin'
2685       confirm: Bikarhênerên bijartî bipejirîne
2686       hide: Bikarhênerên bijartî biveşêre
2687       empty: Bikarhênerek ku lê were nehate dîtin
2688     suspended:
2689       title: Hesab hatiye rawestandin
2690       heading: Hesab hatiye rawestandin
2691       support: piştgirî
2692       body_html: "<p>\n  Li me bibore, hesabê te ji ber aktîvîteyên gumanbar bi otomatîkî
2693         \n  hatiye rawestandin.\n</p>\n<p>\n  Wê ev qerar di demeke kurt de ji aliyê
2694         rêvebirek malperê ve  \n  kontrolkirin an jî\n  eger bixwazibî vê gotûbêj
2695         bikî bi %{webmaster} re dikarî \n  têkiliyê deynî.\n</p>"
2696     auth_failure:
2697       connection_failed: Girêdana bi peydakera teyîdkirina nasnameyê re bi ser neket
2698       invalid_credentials: Ji bo teyîdkirina nasnameyê agahî nerast in
2699       no_authorization_code: Koda destûrê tine
2700       unknown_signature_algorithm: Algorîtmaya îmzeyê ya nenas
2701       invalid_scope: Berfirehiya nemuteber
2702     auth_association:
2703       heading: Nasnameya te hêj bi hesabekî OpenStreetMapê ve ne girêdayî ye.
2704       option_1: Eger tu di OpenStreetMapê de nû bî, xêra xwe bi vê formê li jêr, ji
2705         xwe re hesabekî nû çêbike.
2706       option_2: Heke jixwe hesabekî te hebe, tu dikarî navê xwe yê bikarhêneriyê û
2707         şîfreyê xwe binivîsî û têkevî, û piştre jî ji mîhengên bikarhênerê nasnameya
2708         (ID'ya) xwe bi hesabê xwe ve girê bidî.
2709   user_role:
2710     filter:
2711       not_a_role: '`%{role}'' ne rolek muteber e.'
2712       already_has_role: Bikarhêner jixwe xwediyê rola %{role} ye.
2713       doesnt_have_role: Bikahêner ne xwediyê rola %{role} ye.
2714       not_revoke_admin_current_user: Rola rêvebiriyê ji vê bikarhênerê nikare were
2715         rakirin.
2716     grant:
2717       title: Rola ku hatiye dayîn tesdîq bike
2718       heading: Rola ku hatiye dayîn bipejirîne
2719       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' bidî bikarhêner `%{name}'?
2720       confirm: Pesend bike
2721       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' re nekarî were dayîn. Xêra xwe
2722         kontrol bike ku rol û bikarhêner muteber in an na.
2723     revoke:
2724       title: Rakirina rolê bipejirîne
2725       heading: Rakirina rolê tesdîq bike
2726       are_you_sure: Tu piştrast î ku tu dixwazî rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}'
2727         rabikî?
2728       confirm: Bipejirîne
2729       fail: Rola `%{role}' ji bikarhêner `%{name}' nikare were rakirin. Xêra xwe kontrol
2730         bike ka bikarhêner û rol muteber in an na.
2731   user_blocks:
2732     model:
2733       non_moderator_update: Ji bo ku astengiyek çêbikî an jî nû bikî, divê tu moderatorek
2734         bibî.
2735       non_moderator_revoke: Ji bo ku astengiyek rabikî divê tu moderatorek bibî.
2736     not_found:
2737       sorry: Bibore, astengiya bikarhêner yê bi ID'ya %{id} nehate dîtin.
2738       back: Vegere îndeksê
2739     new:
2740       title: Li ser %{name} astengî çêbike
2741       heading_html: Li ser %{name} astengî çêbike
2742       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2743       tried_contacting: Min bi bikarhênerê re têkiliyê danî û min jê xwest ku bisekine.
2744       tried_waiting: Ji bo ku ji van têkiliyan re cewabê bide min jê re wextekî maqûl
2745         da.
2746       back: Hemû astengiyan bibîne
2747     edit:
2748       title: Astenga li ser %{name} biguherîne
2749       heading_html: Astenga li ser %{name} biguherîne
2750       period: Ji niha û pê ve wê heta kengê API ji bikarhêner were astengkirin?
2751       show: Vê astengiyê bibîne
2752       back: Hemû astengiyan bibîne
2753     filter:
2754       block_expired: Wextê astengiyê derbas bûye û nikare were guherandin.
2755       block_period: Wextê astengiyê, divê yek ji nirxên vê lîsteya ku dikare were
2756         vekirin be.
2757     create:
2758       try_contacting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî, hewl bide ku pê
2759         re têkiliyê deynî û ji bo ku karibe cewabê bide jê re wextekî maqûl bide.
2760       try_waiting: Xêra xwe berî ku tu bikarhênerê asteng bikî ji bo ku karibe cewabê
2761         bide jê re wextekî maqûl bide.
2762       flash: Li ser bikarhêner %{name} astengiyek hate çêkirin.
2763     update:
2764       only_creator_can_edit: Tenê moderatorê ku vê astengiyê çêkiriye dikare vê astengiyê
2765         biguherîne.
2766       success: Astengî hate nûkirin.
2767     index:
2768       title: Astengiyên bikarhêner
2769       heading: Lîsteya astengiyên bikarhêneran
2770       empty: Hêj nehatiye astengkirin.
2771     revoke:
2772       title: Rakirina astengiyên li ser %{block_on}
2773       heading_html: Rakirina astengiya ku ji aliyê %{block_by} ve li ser %{block_on}
2774         hatiye çêkirin
2775       time_future: Wê astengî di %{time} de xilas bibe.
2776       past: Ev astengî %{time} xilas bûye û niha nikare were rakirin.
2777       confirm: Tu bawer î ku tu dixwazî vî astengiyê rabikî?
2778       revoke: Betal bike!
2779       flash: Ev astengî hate betalkirin.
2780     helper:
2781       time_future_html: Di %{time} de diqede.
2782       until_login: Heta ku bikarhêner têkeve aktîv e
2783       time_future_and_until_login_html: Di %{time} de û gava ku bikarhêner têket wê
2784         biqede.
2785       time_past_html: '%{time} qediya.'
2786       block_duration:
2787         hours:
2788           one: 1 saetê
2789           other: '%{count} saetan'
2790         days:
2791           one: 1 roj
2792           other: '%{count} rojan'
2793         weeks:
2794           one: 1 heftî
2795           other: '%{count} heftiyan'
2796         months:
2797           one: 1 meh
2798           other: '%{count} mehan'
2799         years:
2800           one: 1 sal
2801           other: '%{count} salan'
2802     blocks_on:
2803       title: Astengiyên ser %{name}
2804       heading_html: Lîsteya astengiyên ser %{name}
2805       empty: '%{name} hêj nehatiye astengkirin.'
2806     blocks_by:
2807       title: Yên ku ji aliyê %{name} ve hatine astengkirin
2808       heading_html: Lîsteya astengiyên ku %{name} çêkiriye
2809       empty: '%{name} hêj qet asteng nekiriye.'
2810     show:
2811       title: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2812       heading_html: '%{block_on} ji alî %{block_by} ve hate astengkirin'
2813       created: 'Hate çêkirin:'
2814       duration: 'Mawe:'
2815       status: 'Rewş:'
2816       show: nîşan bide
2817       edit: Biguherîne
2818       revoke: Betal bike!
2819       confirm: Tu piştrast î?
2820       reason: 'Sedema astengkirinê:'
2821       back: Hemû astengiyan bibîne
2822       revoker: Yê ku rakiriyeː
2823       needs_view: Divê bikarhêner berî ku ev astengî rabe têbikeve.
2824     block:
2825       not_revoked: (ne betalkirî)
2826       show: Nîşan bide
2827       edit: Biguherîne
2828       revoke: Betal bike!
2829     blocks:
2830       display_name: Bikarhênerê astengkirî
2831       creator_name: Çêker
2832       reason: Sedema astengkirinê
2833       status: Rewş
2834       revoker_name: Yê ku betal kiriyeː
2835       showing_page: Rûpel %{page}
2836       next: Pêşve »
2837       previous: « Paşve
2838   notes:
2839     index:
2840       title: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2841       heading: Notên %{user}
2842       subheading_html: Notên ku ji aliyê %{user} ve hatine şandin an jî şirovekirin
2843       no_notes: Not tine
2844       id: Id
2845       creator: Çêker
2846       description: Danasîn
2847       created_at: Wextê çêkirinê
2848       last_changed: Guherandinê dawîn
2849   javascripts:
2850     close: Bigre
2851     share:
2852       title: Parve bike
2853       cancel: Betal bike
2854       image: Wêne
2855       link: Girêdan an jî HTML
2856       long_link: Lînk
2857       short_link: Lînka kurt
2858       geo_uri: Geo-URI
2859       embed: HTML
2860       custom_dimensions: Mezinahiyên taybet eyar bike
2861       format: 'Format:'
2862       scale: 'Pîvan (miqyas):'
2863       image_dimensions: Wêne wê tebeqeya standard li %{width} x %{height} nîşan bide
2864       download: Daxîne
2865       short_url: URLya kurt
2866       include_marker: Nîşanek deyne
2867       center_marker: Nîşanê bike merkeza nexşeyê
2868       paste_html: Ji bo ku di malperê de bi cih bikî HTMLê pê ve bike
2869       view_larger_map: Nexşeya Mestir Bibîne
2870       only_standard_layer: Tenê mezinahiya standard wek rismek dikare were derxistin
2871     embed:
2872       report_problem: Pirsgirêkek rapor bike
2873     key:
2874       title: Sembolên nexşeyê
2875       tooltip: Sembolên nexşeyê
2876       tooltip_disabled: Sembolên nexşeyê ji bo vê tebeqeyê ne berdest e
2877     map:
2878       zoom:
2879         in: Nêzîk bike
2880         out: Dûr bike
2881       locate:
2882         title: Cihê min nîşan bide
2883         metersPopup:
2884           one: Tu di nava 1 metreya vê nuqteyê de yî
2885           other: Tu di nava %{count} metreyên vê nuqteyê de yî
2886         feetPopup:
2887           one: Tu 1 gav di nava vê nuqteyê de yî
2888           other: Tu d nava %{count} gavên vê nuqteyê de yî
2889       base:
2890         standard: Standard
2891         cyclosm: CyclOSM
2892         cycle_map: Nexşeya bisiklête
2893         transport_map: Nexşeya transportê
2894         hot: Mirovatî
2895         opnvkarte: ÖPNVKarte
2896       layers:
2897         header: Tebeqeyên nexşeyê
2898         notes: Notên nexşeyê
2899         data: Daneyên nexşeyê
2900         gps: Şopên GPSê yên giştî
2901         overlays: Ji bo ku pirsgirêkan çareser bikî tebeqeyan bide aktîvkirin
2902         title: Tebeqeyên nexşeyê
2903       copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Beşdarên OpenStreetMapê</a>
2904       donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Bexşek bike</a>
2905       terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Mercên malper û APIyê</a>
2906       cyclosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>
2907         ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2908         Fransa</a> ve
2909       thunderforest: Kiremît bi destûra <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2910         Allan</a>
2911       opnvkarte: Kiremît bi xêra <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2912       hotosm: Şêweya kiremîtan ji aliyê <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Tîma
2913         Mirovayî ya OpenStreetMapê</a> ve, hewandin ji aliyê <a href='%{osmfrance_url}'
2914         target='_blank'>OpenStreetMap Fransa</a> ve
2915     site:
2916       edit_tooltip: Nexşeyê sererast bike
2917       edit_disabled_tooltip: Ji bo sererastkirina nexşeyê nêzîk bike
2918       createnote_tooltip: Notek li nexşeyê îlawe bike
2919       createnote_disabled_tooltip: Ji bo ku notek li nexşeyê îlawe bikî nêzîk bike
2920       map_notes_zoom_in_tooltip: Ji bo ku notên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2921       map_data_zoom_in_tooltip: Ji bo ku daneyên nexşeyê bibînî nêzîk bike
2922       queryfeature_tooltip: Taybetmendiyan nîşan bide
2923       queryfeature_disabled_tooltip: Ji bo ku taybetmendiyan bibînî nêzîk bike
2924     changesets:
2925       show:
2926         comment: Şîrove
2927         subscribe: Bibe abone
2928         unsubscribe: Ji abonetiyê derkeve
2929         hide_comment: biveşêre
2930         unhide_comment: neveşêre
2931     notes:
2932       new:
2933         intro: Gelo te xetayek dît an jî tiştek kêm e? Ji bo ku ev pirsgirêk were
2934           çareserkirin nexşesazên jê agahdar bike. Nîşankerê bibe cihê rast û notekî
2935           ku pirsgirêkê îzah bike binivîse.
2936         advice: Notê te ji her kesê re vekirî ye û dibe ku ji bo nûkirina nexşeyê
2937           were bikaranîn, lewma agahiyên xwe yên şexsî an jî agahiyên ji nexşeyên
2938           ku bi mafê daneriyê tên parastin an jî agahiyên ji lîsteya naverokê nenivîse.
2939         add: Notê lê zêde bike
2940       show:
2941         anonymous_warning: Ji ber ku di vê notê de ji bikarhênerên anonîm şirove hene,
2942           divê bi awayekî serbixwe were teyîdkirin.
2943         hide: Biveşêre
2944         resolve: Çareser bike
2945         reactivate: Jinûve bide aktîvkirin
2946         comment_and_resolve: Şirove û çareserî
2947         comment: Şîrove
2948     edit_help: Nexşeyê bide hereketkirin û li cihê ku tu dixwazî biguherînî nêzîk
2949       bike, piştre jî bitikîne ser vir.
2950     directions:
2951       ascend: Bilind bike
2952       engines:
2953         fossgis_osrm_bike: Bisiklêt (OSMR)
2954         fossgis_osrm_car: Erebe (OSRM)
2955         fossgis_osrm_foot: Ling (OSMR)
2956         graphhopper_bicycle: Bisiklêt (GraphHopper)
2957         graphhopper_car: Erebe (GraphHopper)
2958         graphhopper_foot: Peyade (GraphHopper)
2959       descend: Nizm bûn
2960       directions: Îstiqametên rotayê
2961       distance: Mesafe
2962       errors:
2963         no_route: Di navbera van du cihan de rotayek nehate dîtin.
2964         no_place: Bibore - '%{place}' nehate dîtin.
2965       instructions:
2966         continue_without_exit: Bi %{name} dewam bike
2967         slight_right_without_exit: Ji ser %{name} hinek bi rastê ve
2968         offramp_right: Here pala li alî rastê
2969         offramp_right_with_exit: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} derbikeve
2970         offramp_right_with_exit_name: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit} here
2971           ber bi %{name} ve
2972         offramp_right_with_exit_directions: Li alî rastê ji cihê derketinê yê %{exit}
2973           here ber bi %{directions} ve
2974         offramp_right_with_exit_name_directions: Li alî rastê di ser %{name} re ji
2975           EXİT'a %{exit} here ber bi %{directions} ve
2976         offramp_right_with_name: Ji rampayê li alî rastê ber bi %{name} ve biçe
2977         offramp_right_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ber bi %{directions}
2978           ve
2979         offramp_right_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê rastê ji ser %{name},
2980           ber bi %{directions} ve
2981         onramp_right_without_exit: Bizivire rastê ji rampeyê, ji ser %{name}
2982         onramp_right_with_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
2983           ve
2984         onramp_right_with_name_directions: Bizivire rastê ji ser rampeyê ji ser %{name},
2985           ber bi %{directions} ve
2986         onramp_right_without_directions: Ji ser rampayê bi alî rastê ve bizivire
2987         onramp_right: Bizivire rastê ji ser rampeyê
2988         endofroad_right_without_exit: Di dawiya cadeyê de bizivire aliyê rastê ji
2989           ser %{name}
2990         merge_right_without_exit: Bigihîje yê din ji ser %{name}
2991         fork_right_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê rastê, ji ser %{name}
2992         turn_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve bizivire
2993         sharp_right_without_exit: Ji ser %{name} bi alî rastê ve vîrajek tûj
2994         uturn_without_exit: Bi dirêjahiya %{name} wek U'yê vegere
2995         sharp_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve vîrajek tûj bigre
2996         turn_left_without_exit: Ji ser %{name} bi alî çepê ve bizivire
2997         offramp_left: Here rampaya li çepê
2998         offramp_left_with_exit: Li alî çepê ji EXİT'a %{exit} derbikeve
2999         offramp_left_with_exit_name: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit}, ji
3000           ser %{name}
3001         offramp_left_with_exit_directions: Ji aliyê çepê here cihê derketinê %{exit},
3002           ber bi %{directions} ve
3003         offramp_left_with_exit_name_directions: Here cihê derketinê %{exit} ji aliyê
3004           çepê, ji ser %{name}, ber bi %{directions} ve
3005         offramp_left_with_name: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name}
3006         offramp_left_with_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê, ber bi %{directions}
3007           ve
3008         offramp_left_with_name_directions: Bikeve rampeyê ji aliyê çepê ji ser %{name},
3009           ber bi %{directions} ve
3010         onramp_left_without_exit: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3011         onramp_left_with_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê, ber bi %{directions}
3012           ve
3013         onramp_left_with_name_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser %{name}, ber
3014           bi%{directions} ve
3015         onramp_left_without_directions: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3016         onramp_left: Bizivire aliyê çepê ji ser rampeyê
3017         endofroad_left_without_exit: Li dawiya cadeyê bizivire aliyê çepê ji ser %{name}
3018         merge_left_without_exit: Bigihîje yê çepê ji ser %{name}
3019         fork_left_without_exit: Li duriyanê bizivire aliyê çepê, ji ser %{name}
3020         slight_left_without_exit: Piçekî bi aliyê çepê ve ji ser %{name}
3021         via_point_without_exit: (ji ser nuqteyê)
3022         follow_without_exit: '%{name} bişopîne'
3023         roundabout_without_exit: Ji çerxeriyê ber bi %{name} ve biçe
3024         leave_roundabout_without_exit: Ji çarriyanê vebiqete - %{name}
3025         stay_roundabout_without_exit: Di çarriyanê de bimîne - %{name}
3026         start_without_exit: Ji %{name} dest pê bike
3027         destination_without_exit: Bigihîje cihê ku te dixwest biçî
3028         against_oneway_without_exit: Ji ser %{name} li tersê rêya yek-alî biçe
3029         end_oneway_without_exit: Dawiya rêya yek-alî yê %{name}
3030         roundabout_with_exit: Li çerxeriyê exit'a %{exit} bi kar bîne û ber bi %{name}
3031           ve biçe
3032         roundabout_with_exit_ordinal: Li çerxeriyê cihê derketinê yê %{exit} bi kar
3033           bîne ji ser %{name}
3034         exit_roundabout: Ji çerxeriyê derkeve ji ser %{name}
3035         unnamed: rêya bênav
3036         courtesy: Îstîqamet bi xêra %{link}
3037         exit_counts:
3038           first: 1em
3039           second: 2yem
3040           third: 3yem
3041           fourth: 4em
3042           fifth: 5em
3043           sixth: 6em
3044           seventh: 7em
3045           eighth: 8em
3046           ninth: 9em
3047           tenth: 10em
3048       time: Zeman
3049     query:
3050       node: Nuqte
3051       way: Rê
3052       relation: Eleqe
3053       nothing_found: Taybetmendî nehatin dîtin
3054       error: 'Gava ku bi %{server}: %{error} re dihate girêdan çewtiyek derket'
3055       timeout: Dema girêdana %{server} bihurî
3056     context:
3057       directions_from: Tarîfa rêyê ji vir bide destpêkirin
3058       directions_to: Vê derê bike armanca xwe
3059       add_note: Li vir notek îlawe bike
3060       show_address: Adrêsê nîşan bide
3061       query_features: Taybetmendiyan nîşan bide
3062       centre_map: Vê der bike merkeza nexşeyê
3063   redactions:
3064     edit:
3065       heading: Redaksiyonê biguherîne
3066       title: Redaksiyonê biguherîne
3067     index:
3068       empty: Ji bo nîşandanê ti redaksiyon tine.
3069       heading: Lîsteya redaksiyonan
3070       title: Lîsteya redaksiyonan
3071     new:
3072       heading: Ji bo redaksiyona nû agahiyan têkeve
3073       title: Redaksiyona nû tê çêkirin
3074     show:
3075       description: 'Danasîn:'
3076       heading: '"%{title}" redaksiyonê nîşan bide'
3077       title: Redaksiyonê nîşan bide
3078       user: Çêkerː
3079       edit: Vê redaksiyonê biguherîne
3080       destroy: Vê redaksiyonê rabike
3081       confirm: Tu piştrast î?
3082     create:
3083       flash: Redaksiyon hate çêkirin.
3084     update:
3085       flash: Guheandin hatin qeydkirin.
3086     destroy:
3087       not_empty: Redaksiyon ne vala ye. Xêra xwe berî ku tu redaksiyonê rabikî, hemû
3088         versiyonên wê ji nû ve sererast bike.
3089       flash: Redaksiyon hate rakirin.
3090       error: Gava ku ev redaksiyon dihate rakirin xetayek derket.
3091   validations:
3092     leading_whitespace: cihên vala yê li pêş hene
3093     trailing_whitespace: li talîyê valahî heye
3094     invalid_characters: karakterên nederbasdar dihewîne
3095     url_characters: karakterên URLyê yên xisûsî (%{characters}) dihewîne
3096 ...