1 # Messages for Belarusian (беларуская)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
15 # Author: Mechanizatar
23 # Author: Дзяніс Тутэйшы
25 # Author: Чаховіч Уладзіслаў
32 friendly: '%e %B %Y у %H:%M'
35 at_least_pattern: '%{count}+'
46 create: Дадаць каментар
50 create: Зарэгістравацца
53 create: Зарэгістравацца
56 create: Стварыць рэдакцыю
57 update: Захаваць рэдакцыю
60 update: Запісаць змены
62 create: Стварыць блакіроўку
63 update: Абнавіць блакіроўку
67 invalid_email_address: не падобны на карэктны адрас электроннай пошты
68 email_address_not_routable: немагчыма пракласці маршрут
69 display_name_is_user_n: не можа быць user_n, калі n не з’яўляецца вашым ідэнтыфікатарам
73 is_already_muted: ужо заглушаны
75 acl: Спіс правоў доступу
76 changeset: Пакет правак
77 changeset_tag: Тэг пакета правак
79 diary_comment: Каментар дзённіка
80 diary_entry: Запіс дзённіка
88 old_node_tag: Стары тэг пункта
89 old_relation: Старое дачыненне
90 old_relation_member: Стары ўдзельнік дачынення
91 old_relation_tag: Стары тэг дачынення
93 old_way_node: Стары пункт лініі
94 old_way_tag: Стары тэг лініі
96 relation_member: Удзельнік дачынення
97 relation_tag: Тэг дачынення
101 tracepoint: Пункт следу
104 user_preference: Параметры ўдзельніка
105 user_token: Токен карыстальніка
107 way_node: Пункт лініі
111 name: Імя (абявязкова)
112 url: Галоўны URL-адрас праграмы (абявязкова)
113 callback_url: URL-адрас зваротнага выкліку
114 support_url: URL-адрас падтрымкі
115 allow_read_prefs: чытаць параметры ўдзельніка
116 allow_write_prefs: змяняць параметры ўдзельніка
117 allow_write_diary: рабіць запісы ў дзённіку, каментаваць і заводзіць сяброў
118 allow_write_api: змяняць карту
119 allow_read_gpx: чытаць прыватныя GPS-трэкі
120 allow_write_gpx: загружаць GPS-трэкі
121 allow_write_notes: змяняць нататкі
131 doorkeeper/application:
133 redirect_uri: Пераадрасаваныя URI
134 confidential: Канфідэнцыяльна праграма?
147 description: Апісанне
148 gpx_file: 'Даслаць GPX-файл:'
158 description: Апісанне
160 category: 'Абярыце прычыну вашай скаргі:'
161 details: Просьба прадставіць некаторыя падрабязнасці аб праблеме (абавязкова).
163 auth_provider: Аўтэнтыфікатар
164 auth_uid: UID аўтэнтыфікацыі
165 email: Электронная пошта
166 new_email: Новы адрас электроннай пошты
168 display_name: Бачнае імя
169 description: Апісанне
172 languages: Пераважныя мовы
173 preferred_editor: Пераважны рэдактар
175 pass_crypt_confirmation: Пацвердзіце пароль
177 doorkeeper/application:
178 confidential: Праграма будзе выкарыстоўвацца там, дзе сакрэт кліента можа
179 захоўвацца ў сакрэце (уласныя мабільныя праграмы і аднастаронкавыя праграмы
180 не зʼяўляюцца канфідэнцыяльнымі)
181 redirect_uri: Выкарыстоўвайце адзін радок для URI
183 tagstring: падзеленыя коскамі
185 reason: Прычына блакіроўкі ўдзельніка. Калі ласка, будзьце як мага больш спакойнымі
186 і разважлівымі, расказвайце як мага больш дэталяў аб сітуацыі, памятаючы,
187 што паведамленне будзе агульнадаступным. Майце на ўвазе, што не ўсе карыстальнікі
188 разумеюць жаргон супольнасці, таму паспрабуйце не выкарыстоўваць прафесіяналізмы.
189 needs_view: Ці трэба ўдзельніку ўвайсці ў сістэму, перад тым як блакіроўка
192 new_email: (ніколі нікому не паказваецца)
194 distance_in_words_ago:
196 one: прыкладна %{count} гадзіну таму
197 few: прыкладна %{count} гадзіны таму
198 many: прыкладна %{count} гадзін таму
199 other: прыкладна %{count} гадзін(ы) таму
201 one: прыкладна %{count} месяц таму
202 few: прыкладна %{count} месяцы таму
203 many: прыкладна %{count} месяцаў таму
204 other: прыкладна %{count} месяцы(аў) таму
206 one: прыкладна %{count} год таму
207 few: прыкладна %{count} гады таму
208 many: прыкладна %{count} гадоў таму
209 other: прыкладна %{count} гады(оў) таму
211 one: амаль %{count} год таму
212 few: амаль %{count} гады таму
213 many: амаль %{count} гадоў таму
214 other: амаль %{count} гады(оў) таму
215 half_a_minute: паўхвіліны таму
217 one: менш за %{count} секунду таму
218 few: менш за %{count} секунды таму
219 many: менш за %{count} секунд таму
220 other: менш за %{count} секунд(ы) таму
222 one: менш за %{count} хвіліну таму
223 few: менш за %{count} хвіліны таму
224 many: менш за %{count} хвілін таму
225 other: менш за %{count} хвілін(ы) таму
227 one: больш за %{count} год таму
228 few: больш за %{count} гады таму
229 many: больш за %{count} гадоў таму
230 other: больш за %{count} гады(оў) таму
232 one: '%{count} секунду таму'
233 few: '%{count} секунды таму'
234 many: '%{count} секунд таму'
235 other: '%{count} секунд(ы) таму'
237 one: '%{count} хвіліну таму'
238 few: '%{count} хвіліны таму'
239 many: '%{count} хвілін таму'
240 other: '%{count} хвілін(ы) таму'
242 one: '%{count} дзень таму'
243 few: '%{count} дні таму'
244 many: '%{count} дзён таму'
245 other: '%{count} дзён таму'
247 one: '%{count} месяц таму'
248 few: '%{count} месяцы таму'
249 many: '%{count} месяцаў таму'
250 other: '%{count} месяцы(аў) таму'
252 one: '%{count} год таму'
253 few: '%{count} гады таму'
254 many: '%{count} гадоў таму'
255 other: '%{count} гады(оў) таму'
257 with_name_html: '%{name} (%{id})'
258 current_and_old_links_html: '%{current_link}, %{old_link}'
260 default: Тыповы (зараз %{name})
263 description: iD (браўзэрны рэдактар)
265 name: Вонкавы рэдактар
266 description: Дыстанцыйнае кіраванне (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
278 opened_at_html: Створана %{when}
279 opened_at_by_html: Створана %{when} удзельнікам %{user}
280 commented_at_html: Абноўлена %{when}
281 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
282 closed_at_html: Вырашана %{when}
283 closed_at_by_html: Вырашаны %{when} удзельнікам %{user}
284 reopened_at_html: Пераадкрыта %{when}
285 reopened_at_by_html: Пераадкрыта %{when} удзельнікам %{user}
287 title: Заўвагі OpenStreetMap
288 description_all: Спіс створаных, пракаментаваных або закрытых нататак
289 description_area: Спіс заўваг створаных, пракаментаваных ці вырашаных у вашым
290 рэгіёне [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
291 description_item: RSS-стужка заўваг %{id}
292 opened: новая заўвага (каля %{place})
293 commented: новы каментар (каля %{place})
294 closed: закрытая заўвага (каля %{place})
295 reopened: пераадкрытая заўвага (каля %{place})
302 title: Выдаліць мой уліковы запіс
303 warning: Увага! Працэс выдалення ўліковага запісу з'яўляецца канчатковым і
304 не можа быць зменены.
305 delete_account: Выдаліць уліковы запіс
306 delete_introduction: 'Вы можаце выдаліць свой уліковы запіс OpenStreetMap
307 з дапамогай кнопкі ніжэй. Звярніце ўвагу на наступныя дэталі:'
308 delete_profile: Інфармацыя вашага ўліковага запісу, разам з вашым аватарам,
309 апісаннем і месцазнаходжаннем дома, будзе выдалена.
310 delete_display_name: Назва вашага ўліковага запісу будзе выдалена і можа быць
311 паўторна выкарыстана іншымі ўліковымі запісамі.
312 retain_caveats: 'Аднак некаторая інфармацыя пра вас будзе захоўвацца на OpenStreetMap
313 нават пасля выдалення вашага ўліковага запісу:'
314 retain_edits: Вашыя змены ў базе даных карты, калі такія маюцца, будуць захаваныя.
315 retain_traces: Вашыя трасіроўкі, калі такія маюцца, будуць захаваны.
316 retain_diary_entries: Вашыя запісы і каментарыі ў дзённіку, калі такія маюцца,
317 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
318 retain_notes: Вашы нататкі на карце і каментарыі да іх, калі такія маюцца,
319 будуць захаваныя, але схаваныя ад назірання.
320 retain_changeset_discussions: Вашыя абмеркаванні зменаў, калі такія маюцца,
322 retain_email: Ваш адрас электроннай пошты будзе захаваны.
323 recent_editing_html: Вы нядаўна рэдагавалі ваш уліковы запіс, таму зараз яго
324 нельга выдаліць. Выдаленне будзе магчымае праз %{time}.
325 confirm_delete: Вы ўпэўненыя?
329 title: Рэдагаваць уліковы запіс
330 my settings: Мае налады
331 current email address: Бягучы адрас электроннай пошты
332 external auth: Знешняя Аўтэнтыфікацыя
334 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
337 heading: Агульнае рэдагаванне
338 enabled: Уключана. Вы - не ананімны і можаце рэдагаваць даныя.
339 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
340 enabled link text: што гэта?
341 disabled: Адключана. Вы не можаце больш рэдагаваць, але ўсе ранейшыя змены
343 disabled link text: чаму я не магу рэдагаваць?
345 heading: Умовы ўдзелу
346 agreed: Вы пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
347 not yet agreed: Вы яшчэ не пагадзіліся на новыя ўмовы ўдзелу.
348 review link text: Калі ласка, прайдзіце па гэтай спасылцы для Вашай зручнасці,
349 каб разгледзець і прыняць новыя ўмовы ўдзелу.
350 agreed_with_pd: Вы таксама заявілі, што лічыце, што змены павінны знаходзіцца
351 ў агульнай уласнасці.
352 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
354 save changes button: Запісаць змены
355 delete_account: Выдаліць уліковы запіс...
357 heading: Публічнае рэдагаванне
358 currently_not_public: " \nУ гэты момант вашыя праўкі ананімныя, і людзі не могуць
359 адпраўляць вам паведамленні або бачыць вашае месцазнаходжанне. Каб паказаць
360 тое, што вы рэдагавалі, і дазволіць людзям звязацца з вамі праз вэб-сайт,
361 націсніце кнопку ніжэй."
362 only_public_can_edit: Пасля пераходу на API 0.6 толькі публічныя карыстальнікі
363 могуць рэдагаваць даныя мапы.
364 find_out_why_html: (%{link}).
365 find_out_why: даведацца, чаму
366 find_out_why_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
367 email_not_revealed: Ваш адрас электроннай пошты не будзе раскрыты, калі стане
369 not_reversible: Гэта дзеянне нельга адмяніць, і ўсе новыя карыстальнікі цяпер
370 агульнадаступныя па змаўчанні.
371 make_edits_public_button: Зрабіць усе мае змены публічнымі
373 success_confirm_needed: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя. Праверце
374 сваю эл.пошту, вам павінен прыйсці запыт на пацвярджэнне вашага новага адраса.
375 success: Звесткі аб карыстальніку паспяхова абноўленыя.
377 success: Уліковы запіс выдалены.
379 deleted_ago_by_html: Выдалена %{time_ago} карыстальнікам %{user}
380 edited_ago_by_html: Адрэдагавана %{time_ago} карыстальнікам %{user}
382 redacted_version: Адрэдагаваная версія
383 in_changeset: Пакет правак
385 no_comment: (без каментароў)
388 one: '%{count} адносіны'
389 few: '%{count} адносін '
390 many: '%{count} адносін'
391 other: '%{count} адносін'
394 few: '%{count} шляхі'
395 many: '%{count} шляхоў'
396 other: '%{count} шляхі(-оў)'
397 download_xml: Спампаваць XML
398 view_history: Прагляд гісторыі
399 view_unredacted_history: Прагляд неадрэдагаванай гісторыі
400 view_details: Прагляд звестак
401 view_redacted_data: Прагляд адрэдагаваных даных
402 view_redaction_message: Прагляд паведамлення аб рэдагаванні
405 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
407 title_html: 'Пункт: %{name}'
408 history_title_html: 'Гісторыя пункта: %{name}'
410 title_html: 'Лінія: %{name}'
411 history_title_html: 'Гісторыя лініі: %{name}'
414 one: '%{count} пункт'
415 few: '%{count} пункты'
416 many: '%{count} пунктаў'
417 other: '%{count} пункты(-аў)'
419 one: частка лініі %{related_ways}
420 other: частка ліній %{related_ways}
422 title_html: 'Дачыненне: %{name}'
423 history_title_html: 'Гісторыя дачынення: %{name}'
429 few: '%{count} чальцы'
430 many: '%{count} чальцоў'
431 other: '%{count} чальцы(-оў)'
433 entry_html: '%{type} %{name}'
434 entry_role_html: '%{type} %{name} як %{role}'
440 entry_html: Дачыненне %{relation_name}
441 entry_role_html: Дачыненне %{relation_name} (як %{relation_role})
444 sorry: Прабачце, %{type} з нумарам %{id} не знойдзены.
449 changeset: пакет правак
453 sorry: Прабачце, атрыманне даных для %{type} з ідэнтыфікатарам %{id} заняла
459 changeset: набор змен
462 redaction: Рэдакцыя %{id}
463 message_html: Версія %{version} гэтай %{type} не можа быць паказаная, бо яна
464 была адрэдагаваная. Глядзіце %{redaction_link} для падрабязнасцяў.
470 feature_warning: Ідзе загрузка %{num_features} функцый, што можа запаволіць
471 ваш браўзер. Вы ўпэўнены, што жадаеце праглядзець гэтыя даныя?
472 load_data: Загрузіць даныя
477 key: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}
478 tag: Вікі-старонка апісання тэгу %{key}=%{value}
479 wikidata_link: Элемент %{page} на Вікіданых
480 wikipedia_link: Артыкул %{page} на Вікіпедыі
481 wikimedia_commons_link: '%{page} ў Вікісховішчы'
482 telephone_link: Патэлефанаваць %{phone_number}
483 colour_preview: Прагляд колеру %{colour_value}
484 email_link: Электронная пошта %{email}
486 title: Пошук аб’ектаў
487 introduction: Націсніце на карце, каб атрымаць звесткі пра аб’екты паблізу.
488 nearby: Аб’екты паблізу
489 enclosing: Навакольныя аб'екты
492 sorry: На жаль, пункт №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
495 sorry: На жаль, шлях №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
498 sorry: На жаль, адносіны №%{id} версіі %{version} не знойдзены.
502 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
503 commented_at_by_html: Абноўлена %{when} удзельнікам %{user}
505 comment: Новы каментар на пакет правак %{changeset_id} ад %{author}
507 title_all: Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap
508 title_particular: 'Абмеркаванне пакета правак OpenStreetMap #%{changeset_id}'
510 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для
513 changeset_paging_nav:
514 showing_page: Старонка %{page}
520 view_changeset_details: Падрабязней пра пакет правак
523 title_user: Пакет правак ад %{user}
524 title_user_link_html: Змены ад %{user_link}
525 title_friend: Пакеты правак ад вашых сяброў
526 title_nearby: Пакеты правак ад карыстальнікаў паблізу
527 empty: Пакеты правак не знойдзены.
528 empty_area: Няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
529 empty_user: Няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
530 no_more: Больш ніякіх пакетаў правак не знойдзена.
531 no_more_area: Больш няма пакетаў правак у гэтай вобласці.
532 no_more_user: Больш няма пакетаў правак ад гэтага карыстальніка.
533 load_more: Загрузіць больш
535 title: Набор змен %{id}
536 title_comment: Набор змен %{id} - %{comment}
541 heading: Падпісацца на наступнае абмеркаванне зменаў?
542 button: Падпісацца на абмеркаванне
544 heading: Скасаваць падпіску на наступнае абмеркаванне зменаў?
545 button: Адпісацца ад абмеркавання
547 title: Набор змен %{id}
548 created_by_html: Створана %{link_user} %{created}.
550 title: Няма такіх змяненняў
551 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
552 body: На жаль, няма змяненняў з нумарам %{id}. Калі ласка, праверце, ці карэктна
553 уведзены нумар, або магчыма вам далі няслушную спасылку.
555 title: 'Набор змен: %{id}'
556 created: 'Створана: %{when}'
557 closed: 'Закрыта: %{when}'
558 created_ago_html: Створана %{time_ago}
559 closed_ago_html: Закрыта %{time_ago}
560 created_ago_by_html: Створана %{time_ago} удзельнікам %{user}
561 closed_ago_by_html: Закрыта %{time_ago} карыстальнікам %{user}
562 discussion: Абмеркаванне
563 join_discussion: Увайдзіце ў сістэму, каб далучыцца да абмеркавання
564 still_open: Пакет правак яшчэ адкрыты. Абмеркаванне стане даступным, як толькі
565 пакет правак закрыецца.
566 subscribe: Падпісацца
567 unsubscribe: Адпісацца
568 comment_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
569 hidden_comment_by_html: Схаваны каментар ад %{user} %{time_ago} таму
570 hide_comment: схаваць
571 unhide_comment: паказаць
573 changesetxml: XML пакета правак
574 osmchangexml: osmChange XML
576 nodes: Пункты (%{count})
577 nodes_paginated: Пункты (%{x}-%{y} з %{count})
578 ways: Лініі (%{count})
579 ways_paginated: Лініі (%{x}-%{y} з %{count})
580 relations: Дачыненні (%{count})
581 relations_paginated: Дачыненні (%{x}-%{y} з %{count})
583 sorry: Выбачайце, спіс набораў правак, што Вы запыталі, занадта вялікі для атрымання.
586 km away: '%{count} км ад вас'
587 m away: '%{count} м ад Вас'
588 latest_edit_html: 'Апошняе рэдагаванне (%{ago}):'
590 your location: Ваша месцазнаходжанне
591 nearby mapper: Карыстальнік
595 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} і ўсталюйце вашае месцазнаходжанне,
596 каб бачыць карыстальнікаў паблізу.'
597 edit_your_profile: Адрэдагуйце свой профіль
598 my friends: Мае сябры
599 no friends: Вы пакуль не дадалі нікога ў сябры.
600 nearby users: 'Карыстальнікі паблізу:'
601 no nearby users: Пакуль што няма карыстальнікаў, якія пазначылі сваё месцазнаходжанне
603 friends_changesets: наборы зменаў сяброў
604 friends_diaries: запісы дзёньнікаў сяброў
605 nearby_changesets: наборы зменаў удзельнікаў паблізу
606 nearby_diaries: запісы дзённікаў карыстальнікаў паблізу
609 title: Новы запіс дзённіку
612 use_map_link: Карыстацца мапай
614 title: Дзённікі карыстальнікаў
615 title_friends: Дзённікі сяброў
616 title_nearby: Дзённікі карыстальнікаў паблізу
617 user_title: Дзённік %{user}
618 in_language_title: Дзённік запісаў на %{language}
619 new: Новы запіс дзённіку
620 new_title: Напісаць у вашым дзённіку
621 my_diary: Мой дзённік
622 no_entries: Няма запісаў
624 recent_entries: Свежыя запісы ў дзённіку
625 older_entries: Даўнейшыя запісы
626 newer_entries: Навейшыя запісы
628 title: Правіць запіс у дзённіку
629 marker_text: Месцазнаходжанне запісу дзённіка
631 title: Дзённік карыстальніка %{user} | %{title}
632 user_title: Дзённік карыстальніка %{user}
633 discussion: Абмеркаванне
634 subscribe: Падпісацца
635 unsubscribe: Адпісацца
636 leave_a_comment: Пакінуць каментар
637 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} каб пакінуць каментар'
640 title: Няма такіх запісаў у дзённіку
641 heading: 'Няма запісу з нумарам: %{id}'
642 body: Прабачце, не існуе запісу ў дзённіку ці каментара з нумарам %{id}. Праверце
643 свой запыт, магчыма, вы перайшлі па неіснуючай спасылцы.
645 posted_by_html: Апублікавана карыстальнікам %{link_user} %{created} на мове
647 updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{updated}.
648 comment_link: Каментаваць гэты запіс
649 reply_link: Адказаць на гэты запіс
651 one: '%{count} каментар'
652 few: '%{count} каментары'
653 many: '%{count} каментароў'
654 other: '%{count} каментары(-оў)'
655 no_comments: Няма каментароў
656 edit_link: Правіць гэты запіс
657 hide_link: Схаваць гэты запіс
658 unhide_link: Паказаць гэты запіс
660 report: Паскардзіцца на гэты запіс
662 comment_from_html: Каментар ад %{link_user} у %{comment_created_at}
663 hide_link: Схаваць гэты каментар
664 unhide_link: Паказаць гэты каментарый
666 report: Паскардзіцца на гэты каментар
671 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
674 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
675 description: Свежыя запісы ў дзённіку OpenStreetMap карыстальніка %{user}
677 title: Запісы ў дзённіку OpenStreetMap на %{language_name}
678 description: Свежыя запісы ў дзённіках карыстальнікаў OpenStreetMap на %{language_name}
680 title: Дзеннікавыя запісы OpenStreetMap
681 description: Свежыя дзеннікавыя запісы карыстальнікаў OpenStreetMap
683 heading: Падпісацца на абмеркаванне наступнага запісу ў дзённіку?
684 button: Падпісацца на абмеркаванне
686 heading: Адпісацца ад абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
687 button: Адпісацца ад абмеркавання
690 title: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
691 heading: Каментары да запісаў у дзённіку карыстальніка %{user}
692 subheading_html: Каментары да запісаў у дзённіку, дадазеныя карыстальнікам %{user}
693 no_comments: Няма каментароў у дзённіку
698 newer_comments: Навейшыя каментары
699 older_comments: Старэйшыя каментары
701 heading: Дадаць каментар да абмеркавання наступнага запісу ў дзённіку?
705 account_selection_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе выбару ўліковага запісу
706 канчатковага карыстальніка
707 consent_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе згоды канчатковага карыстальніка
708 interaction_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе ўзаемадзеяння з канчатковым
710 login_required: Сервер аўтарызацыі патрабуе аўтэнтыфікацыі канчатковага карыстальніка
714 notice: Праграма зарэгістравана.
718 auth_time_from_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
719 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.auth_time_from_resource_owner.
720 reauthenticate_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць канфігурацыі
721 з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.reauthenticate_resource_owner.
722 resource_owner_from_access_token_not_configured: Памылка праз адсутнасць
723 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.resource_owner_from_access_token.
724 select_account_for_resource_owner_not_configured: Памылка праз адсутнасць
725 канфігурацыі з Doorkeeper::OpenidConnect.configure.select_account_for_resource_owner.
726 subject_not_configured: Збой генерацыі ID Token з-за адсутнасці канфігурацыі
727 Doorkeeper::OpenidConnect.configure.subject.
729 address: Праглядзіце свой фізічны адрас
730 email: Увядзіце ваш адрас электроннай пошты
731 openid: Аўтэнтыфікуйце свой уліковы запіс
732 phone: Праглядзець ваш нумар тэлефона
733 profile: Праглядзець інфармацыю вашага профілю
736 contact_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contact
737 contact_url_title: Тлумачэнне розных каналаў сувязі
739 contact_the_community_html: Не саромейцеся %{contact_link} да супольнасці OpenStreetMap,
740 калі вы знайшлі непрацуючую спасылку / памылку. Запішыце дакладны URL вашага
743 title: Памылковы запыт
744 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap несапраўдная
747 title: Доступ забаронены
748 description: Запытаная вамі аперацыя на серверы OpenStreetMap даступная толькі
749 адміністратарам (HTTP 403)
750 internal_server_error:
751 title: Памылка праграмы
752 description: Сервер OpenStreetMap сутыкнуўся з нечаканай сітуацыяй, якая перашкодзіла
753 яму выканаць запыт (HTTP 500)
755 title: Файл не знойдзены
756 description: Не ўдалося знайсці файл/тэчку/аперацыю API з такім імем на серверы
757 OpenStreetMap (HTTP 404)
760 heading: Пасябраваць з %{user}?
762 success: '%{name} пасябраваў з вамі.'
763 failed: Прабачце, немагчыма пасябраваць з %{name}.
764 already_a_friend: Вы ўжо сябруеце з %{name}.
765 limit_exceeded: Апошнім часам вы пасябравалі з вялікай колькасцю карыстальнікаў.
766 Калі ласка, пачакайце пэўны час, перш чым спрабаваць пасябравацца зноўку.
768 heading: Перастаць сябраваць з %{user}?
769 button: Выдаліць з сяброў
770 success: '%{name} выдалены са спіса сяброў.'
771 not_a_friend: '%{name} не з’яўляецца вашым сябрам.'
775 results_from_html: Вынікі з %{results_link}
777 osm_nominatim: OpenStreetMap Nominatim
778 osm_nominatim_reverse: OpenStreetMap Nominatim
779 search_osm_nominatim:
780 prefix_format: '%{name}'
783 cable_car: Лінная дарога
784 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
785 drag_lift: Бугельны пад'ёмнік
786 gondola: Лінная дарога
787 magic_carpet: Пад’ёмнік дываноў
788 platter: Бугельны пад'ёмнік
790 station: Станцыя канатнай дарогі
791 t-bar: Т-вобразны пад'ёмнік
795 airstrip: Узлётна-пасадачная паласа
796 apron: Перон аэрадрома
797 gate: Выхад на пасадку
799 helipad: Верталётная пляцоўка
800 holding_position: Месца чакання
801 navigationaid: Авіяцыйная навігацыйная сістэма
802 parking_position: Месца паркоўкі
803 runway: Узлётна-пасадачная паласа
804 taxilane: Паласа для таксі
805 taxiway: Рулёжныя дарожкі
806 terminal: Тэрмінал аэрапорта
807 windsock: Ветрапаказальнік
809 animal_boarding: Інтэрнат для жывёл
810 animal_shelter: Прытулак для жывёл
811 arts_centre: Цэнтр мастацтваў
817 bicycle_parking: Веласіпедная паркоўка
818 bicycle_rental: Пракат ровараў
819 bicycle_repair_station: Рамонтная станцыя для ровараў
820 biergarten: Рэстаранны падворак
821 blood_bank: Банк крыві
822 boat_rental: Пракат лодак
824 bureau_de_change: Абмен валют
825 bus_station: Аўтобусны вакзал
827 car_rental: Пракат аўтамабіляў
828 car_sharing: Каршэрынг
831 charging_station: Зарадная станцыя
832 childcare: Служба дагляду за дзецьмі
837 community_centre: Грамадскі цэнтр
838 conference_centre: Канферэнц-цэнтр
840 crematorium: Крэматорый
841 dentist: Стаматолагія
843 drinking_water: Пітная вада
844 driving_school: Аўташкола
846 events_venue: Месца правядзення мерапрыемстваў
848 ferry_terminal: Паромны тэрмінал
849 fire_station: Пажарная станцыя
853 gambling: Азартныя гульні
855 grit_bin: Кантэйнер з дарожным пасыпаннем
857 hunting_stand: Паляўнічая вежа
859 internet_cafe: Інтэрнэт-кафэ
860 kindergarten: Дзіцячы садок
861 language_school: Моўная школа
863 loading_dock: Загрузны док
864 love_hotel: Гатэль кахання
865 marketplace: Рыначная плошча
866 mobile_money_agent: Мабільны грашовы агент
868 money_transfer: Перавод грошай
869 motorcycle_parking: Паркоўка для матацыклаў
870 music_school: Музычная школа
871 nightclub: Начны клуб
872 nursing_home: Прыватная лякарня
874 parking_entrance: Заезд на паркоўку
875 parking_space: Паркоўка
876 payment_terminal: Плацежны тэрмінал
878 place_of_worship: Культавы будынак
880 post_box: Паштовая скрыня
881 post_office: Паштовае аддзяленне
885 public_bookcase: Кніжны абмен
886 public_building: Грамадскі будынак
887 ranger_station: Станцыя рэйнджараў
888 recycling: Пункт перапрацоўкі
890 sanitary_dump_station: Санітарнае сметнішча
894 social_centre: Сацыяльны цэнтр
895 social_facility: Сацыяльны аб'ект
897 swimming_pool: Плавальны басейн
899 telephone: Грамадскі тэлефон
903 training: Навучальны цэнтр
904 university: Універсітэт
905 vehicle_inspection: Станцыя тэхагляду
906 vending_machine: Гандлёвы аўтамат
907 veterinary: Ветэрынарная хірургія
908 village_hall: Вясковая зала
909 waste_basket: Кош для смецця
910 waste_disposal: Смеццевы бак
911 waste_dump_site: Нелегальная звалка
912 watering_place: Вадапой для жывёл
914 weighbridge: Грузавыя вагі
917 aboriginal_lands: Тэрыторыі тубыльцаў
918 administrative: Адміністрацыйная мяжа
919 census: Межы перапісу
920 national_park: Нацыянальны парк
921 political: Электаральная мяжа
922 protected_area: Абаронены раён
927 suspension: Падвясны мост
938 church: Будынак царквы
939 civic: Грамадзянскі будынак
940 college: Будынак каледжа
941 commercial: Камерцыйны будынак
942 construction: Будынак будуецца
946 duplex: Падзеленая хата
947 farm: Фермерская хата
948 farm_auxiliary: Фермерская прыбудова
951 greenhouse: Шклярніца
953 hospital: Будынак бальніцы
954 hotel: Будынак гасцініцы
956 houseboat: Плывучы дом
958 industrial: Прамысловы будынак
959 kindergarten: Дзіцячы сад
960 manufacture: Вытворчы будынак
961 office: Офисны будынак
962 public: Грамадскі будынак
963 residential: Жылы будынак
964 retail: Гандлёвы будынак
966 ruins: Рэшткі будынку
968 semidetached_house: Двухкватэрная хата
969 service: Службовы будынак
972 static_caravan: Мабільны дом
976 train_station: Чыгуначны вакзал
977 university: Универсітэт
982 sport: Спартыўны клуб
989 caterer: Пастаўшчык правізіі
990 confectionery: Цукерня
992 electrician: Электрык
993 electronics_repair: Рамонт электронікі
996 handicraft: Майстэрня
997 hvac: Тэхнічнае памяшканне
998 metal_construction: Майстэрня металаканструкцый
1000 photographer: Фатограф
1002 roofer: Майстэрня страхара
1007 window_construction: Аконная майстэрня
1011 access_point: Пункт доступу
1012 ambulance_station: Станцыя хуткай медыцынскай дапамогі
1013 assembly_point: Месца збору
1014 defibrillator: Дэфібрылятар
1015 fire_extinguisher: Вогнетушыльнік
1016 fire_water_pond: Пажарны вадаём
1017 landing_site: Месца аварыйнай пасадкі
1018 life_ring: Ратавальны круг
1019 phone: Тэлефон экстранай сувязі
1020 siren: Аварыйная сірэна
1021 suction_point: Пункт рэанімічнай аспірацыі
1022 water_tank: Пажарны вадаём/рэзервуар
1024 abandoned: Занядбаная дарога
1025 bridleway: Дарога для коней
1026 bus_guideway: Рэйкавы аўтобус
1027 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
1028 construction: Будаўніцтва дарогі
1029 corridor: Праход цераз будынак
1031 cycleway: Веласіпедная дарожка
1033 emergency_access_point: Пункт хуткай дапамогі
1034 emergency_bay: Аварыйны прыпынак
1037 give_way: Знак "Саступі дарогу"
1038 living_street: Жылая вуліца
1040 motorway: Аўтамагістраль
1041 motorway_junction: Аўтамабільная развязка
1042 motorway_link: Аўтамагістраль
1043 passing_place: Раз'язны шлях
1045 pedestrian: Пешаходная дарожка
1047 primary: Асноўная дарога
1048 primary_link: Першасная дарога
1049 proposed: Плануемая дарога
1050 raceway: Гоначная траса
1051 residential: Жылая вуліца
1052 rest_area: Зона адпачынку
1054 secondary: Другасная дарога
1055 secondary_link: Другасная дарога
1056 service: Службовая дарога
1057 services: Прыдарожны сэрвіс
1058 speed_camera: Фотарадар
1061 street_lamp: Вулічны ліхтар
1062 tertiary: Троесная дарога
1063 tertiary_link: Трэцясная дарога
1065 traffic_mirror: Люстэрка дарожнага руху
1066 traffic_signals: Святлафор
1067 trailhead: Пачатак сцежкі
1069 trunk_link: Магістраль
1070 turning_circle: Разваротны круг
1071 turning_loop: Разваротнае кальцо
1072 unclassified: Некласіфікаваная дарога
1075 aircraft: Гістарычны самалёт
1076 archaeological_site: Археалагічныя раскопы
1077 bomb_crater: Гістарычны кратар ад бомбы
1078 battlefield: Поле бою
1079 boundary_stone: Пагранічны камень
1080 building: Гістарычны будынак
1082 cannon: Гістарычная гармата
1084 charcoal_pile: Гістарычная куча драўнянага вугалю
1086 city_gate: Гарадская брама
1087 citywalls: Гарадскія сцены
1089 heritage: Культурная спадчына
1090 hollow_way: Нізінная сцежка
1094 milestone: Гістарычная вяха
1096 mine_shaft: Шахтавы стаўбур
1098 railway: Гістарычная чыгунка
1099 roman_road: Рымская дарога
1101 rune_stone: Рунічны камень
1105 wayside_chapel: Прыдарожная капліца
1106 wayside_cross: Прыдарожны крыж
1107 wayside_shrine: Прыдарожная каплічка
1109 "yes": Гістарычнае месца
1111 "yes": Перакрыжаванне
1113 allotments: Сады-агароды
1114 aquaculture: Аквакультура
1116 brownfield: Ачышчанае месца для забудовы
1118 commercial: Камерцыйная зона
1119 conservation: Запаведнік
1120 construction: Будаўнічая тэрыторыя
1121 farmland: Сельскагаспадарчыя землі
1122 farmyard: Двор фермы
1126 greenfield: Новае месца для забудовы
1127 industrial: Прамысловая зона
1130 military: Ваенная зона
1132 orchard: Фруктовы сад
1133 plant_nursery: Расаднік
1136 recreation_ground: Пляцоўка для гульняў
1137 religious: Рэлігійная тэрыторыя
1138 reservoir: Вадасховішча
1139 reservoir_watershed: Водападзел вадасховішча
1140 residential: Жылы раён
1141 retail: Гандлёвая тэрыторыя
1142 village_green: Вясковая паляна
1143 vineyard: Вінаграднік
1144 "yes": Землекарыстанне
1146 adult_gaming_centre: Гульнявы цэнтр для дарослых
1147 amusement_arcade: Забаўляльная аркада
1149 beach_resort: Пляжны курорт
1152 bowling_alley: Боўлінг
1153 common: Агульная зямля
1154 dance: Танцавальная зала
1155 dog_park: Пляцоўка для сабак
1157 fishing: Раён рыбалоўства
1158 fitness_centre: Фітнес-Цэнтр
1159 fitness_station: Спартыўная пляцоўка
1161 golf_course: Поле для гольфа
1162 horse_riding: Цэнтр коннай язды
1164 marina: Гавань для катэраў
1165 miniature_golf: Міні-Гольф
1166 nature_reserve: Запаведнік
1167 outdoor_seating: Месцы для сядзення на вольным паветры
1169 picnic_table: Стол для пікніка
1170 pitch: Спартыўная пляцоўка
1171 playground: Дзіцячая пляцоўка
1172 recreation_ground: Зона адпачынку
1176 sports_centre: Спартыўны цэнтр
1178 swimming_pool: Плавальны басейн
1179 track: Бегавая дарожка
1180 water_park: Аквапарк
1184 advertising: Рэклама
1186 avalanche_protection: Абарона ад лавін
1190 breakwater: Хвалярэз
1196 communications_tower: Вежа сувязі
1199 dolphin: Прычальная тумба
1200 dyke: Прыбярэжны насып
1203 gasometer: Газгольдэр
1210 mineshaft: Шахтавы стаўбур
1211 monitoring_station: Станцыя назірання
1212 petroleum_well: Свідравіна
1214 pipeline: Трубаправод
1215 pumping_station: Помпавая станцыя
1216 reservoir_covered: Крытае вадасховішча
1218 snow_cannon: Снежная гармата
1219 snow_fence: Снегаахоўная загарода
1220 storage_tank: Крыты рэзервуар
1221 street_cabinet: Вулічная шафа
1222 surveillance: Камера назірання
1225 utility_pole: Электрычны слуп
1226 wastewater_plant: Станцыя ачысткі сцёкавых вод
1227 watermill: Вадзяны млын
1228 water_tap: Водаправодны кран
1229 water_tower: Ваданапорная вежа
1231 water_works: Водазабор
1232 windmill: Ветраны млын
1236 airfield: Ваенны аэрадром
1239 checkpoint: Кантрольна-прапускны пункт
1246 bare_rock: Голая скала
1250 cave_entrance: Уваход у пячору
1252 coastline: Узбярэжжа
1255 fell: Неапрацаваная зямля
1263 hot_spring: Гарачая крыніца
1271 peninsula: Паўвостраў
1290 wetland: Забалочаны ўчастак
1292 "yes": Прыродны аб’ект
1294 accountant: Бухгалтар
1295 administrative: Aдміністрацыя
1296 advertising_agency: Рэкламнае агенцтва
1297 architect: Архітэктар
1298 association: Асацыяцыя
1300 diplomatic: Дыпламатычная ўстанова
1301 educational_institution: Адукацыйная ўстанова
1302 employment_agency: Агенцтва занятасці
1303 energy_supplier: Офіс пастаўшчыка энергіі
1304 estate_agent: Агент па нерухомасці
1305 financial: Фінансавая ўстанова
1306 government: Дзяржаўная ўстанова
1307 insurance: Страхавая кантора
1310 logistics: Лагістычная ўстанова
1311 newspaper: Рэдакцыя газеты
1314 religion: Рэлігійная ўстанова
1315 research: Навукова-даследніцкая ўстанова
1316 tax_advisor: Падатковая інспекцыя
1317 telecommunication: Аддзяленне сувязі
1318 travel_agent: Турыстычнае агенцтва
1321 allotments: Сады-агароды
1322 archipelago: Архіпелаг
1324 city_block: Гарадскі квартал
1333 isolated_dwelling: Ізаляванае жыллё
1334 locality: Мясцовасць
1335 municipality: Муніцыпалітэт
1336 neighbourhood: Наваколле
1338 postcode: Паштовы індэкс
1339 quarter: Раён горада
1344 subdivision: Падраздзяленне
1350 abandoned: Закінутая чыгунка
1351 buffer_stop: Буферны прыпынак
1352 construction: Будаўніцтва чыгункі
1353 disused: Закінутая чыгунка
1354 funicular: Фунікулер
1355 halt: Чыгуначны прыпынак
1356 junction: Чыгуначны вузел
1357 level_crossing: Чыгуначны пераезд
1358 light_rail: Хуткасны трамвай
1359 miniature: Мініятурная чыгунка
1361 narrow_gauge: Вузкакалейная чыгунка
1362 platform: Чыгуначная платформа
1363 preserved: Закансерваваная чыгунка
1364 proposed: Праектуемая чыгунка
1366 spur: Чыгуначнае разгалінаванне
1367 station: Чыгуначны вакзал
1368 stop: Чыгуначны прыпынак
1370 subway_entrance: Уваход у метро
1371 switch: Чыгуначная стрэлка
1373 tram_stop: Трамвайны прыпынак
1374 turntable: Чыгуначны паваротны круг
1375 yard: Сартавальная станцыя
1377 agrarian: Аграрная крама
1378 alcohol: Алкагольная крама
1379 antiques: Антыкварыят
1380 appliance: Крама побытавай тэхнікі
1382 baby_goods: Дзіцячыя тавары
1385 bathroom_furnishing: Мэбля для ваннай
1386 beauty: Салон прыгажосці
1387 bed: Пасцельныя рэчы
1388 beverages: Крама напояў
1389 bicycle: Крама ровараў
1394 car: Аўтамабільная крама
1395 car_parts: Аўтазапчасткі
1396 car_repair: Рамонт аўтамабіляў
1397 carpet: Крама дываноў
1398 charity: Дабрачынная крама
1399 cheese: Сырная крама
1402 clothes: Крама вопраткі
1403 coffee: Кававая крама
1404 computer: Крама кампутарнай тэхнікі
1405 confectionery: Кандытарская крама
1406 convenience: Крама крокавай даступнасці
1407 copyshop: Капіравальны цэнтр
1408 cosmetics: Крама касметыкі
1409 craft: Крама тавараў для рукадзелля
1410 curtain: Крама фіранак
1411 dairy: Малочная крама
1413 department_store: Універмаг
1414 discount: Крама тавараў са зніжкай
1415 doityourself: Крама матэрыялаў
1416 dry_cleaning: Хімчыстка
1417 e-cigarette: Крама электронных цыгарэт
1418 electronics: Крама электронікі
1419 erotic: Крама эратычных тавараў
1420 estate_agent: Агент па нерухомасці
1421 fabric: Крама тканін
1422 farm: Фермерская крама
1423 fashion: Крама моднай вопраткі
1424 fishing: Крама тавараў для рыбалкі
1426 food: Прадуктовая крама
1428 funeral_directors: Рытуальныя паслугі
1430 garden_centre: Садовы цэнтр
1431 gas: Крама газавага абсталявання
1433 gift: Крама падарункаў
1434 greengrocer: Садавіна, гародніна
1436 hairdresser: Цырульнік
1437 hardware: Гаспадарчая крама
1438 health_food: Крама здаровага харчавання
1439 hearing_aids: Слыхавыя апараты
1440 herbalist: Крама зёлак
1441 hifi: Крама аўдыя/відэатэхнікі
1442 houseware: Крама посуду
1443 ice_cream: Крама марозіва
1444 interior_decoration: Афармленне інтэр'еру
1445 jewelry: Ювелірная крама
1447 kitchen: Крама кухань
1449 locksmith: Выраб ключоў
1451 mall: Гандлёвы цэнтр
1452 massage: Паведамленне
1453 medical_supply: Крама медыцынскіх тавараў
1454 mobile_phone: Салон мабільнай сувязі
1455 money_lender: Пазычальнік грошай
1456 motorcycle: Крама матацыклаў
1457 motorcycle_repair: Рамонт матацыклаў
1458 music: Музычная крама
1459 musical_instrument: Музычныя інструменты
1460 newsagent: Газетны кіёск
1461 nutrition_supplements: Харчовыя дабаўкі
1463 organic: Арганічныя прадукты
1464 outdoor: Турыстычная крама
1465 paint: Крама мастака
1466 pastry: Кандытарская
1468 perfumery: Крама парфумы
1469 pet: Заалагічная крама
1470 pet_grooming: Стрыжка гадаванцаў
1471 photo: Фота майстэрня
1472 seafood: Морапрадукты
1473 second_hand: Крама патрыманых рэчаў
1475 shoes: Абутковая крама
1476 sports: Спартыўная крама
1477 stationery: Крама канцылярскіх тавараў
1478 storage_rental: Арэнда склада
1479 supermarket: Супермаркет
1484 tobacco: Тытунёвая крама
1486 travel_agency: Турыстычнае агенцтва
1488 vacant: Пустуючая крама
1489 variety_store: Крама адной цаны
1491 video_games: Крама відэагульняў
1492 wholesale: Аптовая крама
1493 wine: Алкагольная крама
1496 alpine_hut: Альпійская хатка
1499 attraction: Цікавосць
1500 bed_and_breakfast: Ложак і сняданак
1501 cabin: Турысцкая халупіна
1502 camp_pitch: Лагерная пляцоўка
1504 caravan_site: Пляцоўка для аўтадамоў
1507 guest_house: Гасцявы дом
1510 information: Інфармацыя
1513 picnic_site: Месца для пікніка
1514 theme_park: Тэматычны парк
1515 viewpoint: Аглядальная пляцоўка
1516 wilderness_hut: Хаціна
1519 building_passage: Праезд цераз будынак
1523 artificial: Штучны вадацёк
1527 derelict_canal: Перасохлы канал
1530 drain: Дрэнажны канал
1532 lock_gate: Вароты шлюза
1533 mooring: Якарная стаянка
1540 "yes": Водны маршрут
1543 level3: Мяжа рэгіёна
1544 level4: Мяжа сталіцы і абласцей
1545 level5: Мяжа рэгіёна
1546 level6: Мяжа райцэнтра і раёна
1547 level7: Мяжа муніцыпалітэта
1549 level9: Мяжа раёну н/п
1550 level10: Мяжа прыгараду
1551 level11: Мяжа суседства
1557 no_results: Нічога не знойдзена
1558 more_results: Больш вынікаў
1562 select_status: Абярыце статус
1563 select_type: Абярыце тып
1564 select_last_updated_by: Выберыце апошняга абнавіўшага
1565 reported_user: Карыстальнік у скарзе
1566 not_updated: Не абнаўлялася
1568 search_guidance: 'Пошук праблем:'
1569 link_to_reports: Глядзець скаргі
1571 ignored: Праігнаравана
1575 user_not_found: Такога карыстальніка няма
1576 issues_not_found: Няма такіх пытанняў
1579 last_updated: Апошняе змяненне
1580 last_updated_time_ago_user_html: '%{time_ago} %{user}'
1582 one: '%{count} скарга'
1583 few: '%{count} скаргі'
1584 many: '%{count} скаргаў'
1585 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1586 reported_item: Скарга
1588 title: '%{status} Праблема #%{issue_id}'
1590 one: '%{count} скарга'
1591 few: '%{count} скаргі'
1592 many: '%{count} скаргаў'
1593 other: '%{count} скаргі(-аў)'
1594 no_reports: Няма скаргаў
1595 report_created_at_html: Упершыню паведамлена %{datetime}
1596 last_resolved_at_html: Апошні раз вырашана %{datetime}
1597 last_updated_at_html: Апошняе абнаўленне %{datetime} карыстальнікам %{displayname}
1600 reopen: Пераадчыніць
1601 reports_of_this_issue: Паведамленні па гэтай праблеме
1602 read_reports: Чытаць скаргі
1603 new_reports: Новыя скаргі
1604 other_issues_against_this_user: Іншыя праблемы з гэтым карыстальнікам
1605 no_other_issues: Няма іншых праблем з гэтым карыстальнікам
1606 comments_on_this_issue: Каментары па гэтай праблеме
1608 resolved: Статус праблемы быў зменены на «Вырашана»
1610 ignored: Статус праблемы быў зменены на «Праігнаравана»
1612 reopened: Статус праблемы быў зменены на «Адкрыта»
1614 comment_from_html: Каментарый ад %{user_link} у %{comment_created_at}
1615 reassign_param: Пераназначыць праблему?
1617 reported_by_html: Паведамлена як %{category} удзельнікам %{user} у %{updated_at}
1620 diary_comment: '%{entry_title}, каментар #%{comment_id}'
1621 note: 'Заўвага #%{note_id}'
1624 comment_created: Ваш каментар быў паспяхова створаны
1625 issue_reassigned: Ваш каментар быў створаны, і праблема была пераадрасаваная.
1628 title_html: Скарга %{link}
1629 missing_params: Немагчыма стварыць новую скаргу
1631 intro: 'Перад адпраўкай скаргі мадэратарам сайта, калі ласка, пераканайцеся,
1633 not_just_mistake: Вы ўпэўненыя, што праблема не проста памылка
1634 unable_to_fix: Вы не можаце вырашыць праблему самастойна або з дапамогай вашых
1635 калег членаў супольнасці
1636 resolve_with_user: Вы ўжо спрабавалі вырашыць гэтую праблему з карыстальнікам
1639 spam_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца або змяшчае спам
1640 offensive_label: Гэты дзённікавы запіс з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1641 threat_label: Гэты дзённікавы запіс змяшчае пагрозу
1644 spam_label: Гэты каментар у дзённіку з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1645 offensive_label: Гэты каментар у дзённіку непрыстойны обо нецэнзурны
1646 threat_label: Гэты каментар у дзённіку змяшчае пагрозу
1649 spam_label: Профіль гэтага карыстальніка з’яўляецца спамам ці змяшчае яго
1650 offensive_label: Гэты профіль з’яўляецца непрыстойным або нецэнзурным
1651 threat_label: Профіль гэтага карыстальніка змяшчае пагрозу
1652 vandal_label: Гэты карыстальнік з’яўляецца вандалам
1655 spam_label: Гэтая заўвага з’яўляецца спамам
1656 personal_label: Гэтая заўвага змяшчае персанальныя даныя
1657 abusive_label: Гэта заўвага абразлівая
1660 successful_report: Ваша скарга была паспяхова зарэгістравана
1661 provide_details: Просьба падаць неабходныя звесткі
1664 alt_text: Лагатып OpenStreetMap
1668 sign_up: Зарэгістравацца
1669 start_mapping: Пачаць маляваць карту
1675 export_data: Экспарт даных
1676 gps_traces: GPS-сляды
1677 gps_traces_tooltip: Кіраваць GPS-слядамі
1678 user_diaries: Дзённікі карыстальнікаў
1679 edit_with: Правіць з дапамогаю %{editor}
1680 tag_line: Свабодная Wiki-карта свету
1681 intro_header: Вітаем у OpenStreetMap!
1682 intro_text: OpenStreetMap - гэта карта свету, створаная людзьмі, як вы, і бясплатная
1683 для выкарыстання на ўмовах адкрытай ліцэнзіі.
1684 intro_2_create_account: Стварыць уліковы запіс удзельніка
1685 hosting_partners_2024_html: Хостынг падтрымліваюць %{fastly}, %{corpmembers} і
1687 partners_fastly: Fastly
1688 partners_corpmembers: Карпаратыўныя члены OSMF
1689 partners_partners: партнёры
1690 tou: Умовы карыстання
1691 osm_offline: База даных OpenStreetMap зараз па-за сецівам, таму што праходзіць
1692 неабходная тэхнічная праца.
1693 osm_read_only: База даных OpenStreetMap зараз даступная толькі для чытання, таму
1694 што праходзіць неабходная тэхнічная праца.
1695 donate: Падтрымайце OpenStreetMap %{link} у фонд абнаўлення тэхнікі.
1698 copyright: Аўтарскае права
1699 communities: Супольнасці
1700 community: Супольнасьць
1701 community_blogs: Блогі супольнасці
1702 community_blogs_title: Блогі ўдзельнікаў супольнасці OpenStreetMap
1703 learn_more: Даведацца больш
1704 more: Больш падрабязна
1706 diary_comment_notification:
1707 description: 'Запіс у дзённіку OpenStreetMap #%{id}'
1708 subject: '[OpenStreetMap] %{user} пакінуў каментар у вашым дзённіку'
1709 hi: Вітанні, %{to_user},
1710 header: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap з
1712 header_html: '%{from_user} пракаментаваў ваш запіс у дзённіку на OpenStreetMap
1713 з тэмай %{subject}:'
1714 footer: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на %{commenturl}
1715 ці адказаць на %{replyurl}
1716 footer_html: Вы можаце прагледзець каментар на %{readurl} і пракаментаваць на
1717 %{commenturl} ці адказаць на %{replyurl}
1718 footer_unsubscribe: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз %{unsubscribeurl}
1719 footer_unsubscribe_html: Вы можаце адмовіцца ад падпіскі на абмеркаванне праз
1721 message_notification:
1722 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1723 hi: Прывітанне, %{to_user},
1724 header: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} праз OpenStreetMap:'
1725 header_html: '%{from_user} адправіў вам паведамленне з тэмай %{subject} у OpenStreetMap:'
1726 footer: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1727 адказаць на %{replyurl}
1728 footer_html: Вы можаце таксама прачытаць паведамленне на %{readurl}, і вы можаце
1729 адказаць на %{replyurl}
1730 friendship_notification:
1731 hi: Прывітанне, %{to_user},
1732 subject: '[OpenStreetMap] %{user} дадаў вас у спіс сваіх сяброў'
1733 had_added_you: '%{user} пасябраваў з Вамі на OpenStreetMap.'
1734 see_their_profile: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl} і дадаць, як
1735 сябра, у адказ, калі хочаце.
1736 see_their_profile_html: Вы можаце прагледзець профіль на %{userurl}.
1737 befriend_them: Вы таксама можаце пасябраваць з імі на %{befriendurl}.
1738 befriend_them_html: Вы таксама можаце дадаць як сябра па спасылцы %{befriendurl}.
1740 description_with_tags_html: 'Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1741 %{trace_description} і наступнымі тэгамі: %{tags}'
1742 description_with_no_tags_html: Падобна, што ваш файл GPX %{trace_name} з апісаннем
1743 %{trace_description} і без тэгаў
1745 hi: Прывітанне, %{to_user},
1746 failed_to_import: 'збой імпарту. Адбылася памылка:'
1747 more_info_html: Больш інфармацыі пра памылкі імпарту GPX і пра тое, як іх пазбегнуць,
1748 можна знайсці на %{url}.
1749 subject: '[OpenStreetMap] Збой імпарту GPX'
1751 hi: Прывітанне %{to_user},
1753 one: паспяхова загружаны %{trace_points} пункт з %{count} імаверных.
1754 few: паспяхова загружаныя %{trace_points} пункты з %{count} імаверных.
1755 many: паспяхова загружаных %{trace_points} пунктаў з %{count} імаверных.
1757 all_your_traces_html: Усе паспяхова спампаваныя трэкі GPX можна знайсці ў %{url}
1758 subject: '[OpenStreetMap] Паспяховы імпарт GPX'
1760 subject: '[OpenStreetMap] Сардэчна запрашаем у OpenStreetMap'
1761 greeting: Прывітанне!
1762 created: Хтосьці (спадзяемся, што Вы) толькі што стварыў уліковы запіс на %{site_url}.
1763 confirm: 'Перш чым мы зробім што-небудзь яшчэ, мы павінны пераканацца, што запыт
1764 паступіў ад Вас; і калі гэта былі Вы, націсніце на спасылку ніжэй, каб пацвердзіць
1766 welcome: Пасля таго, як вы пацвердзіце свой уліковы запіс, мы дадзім Вам пачытаць
1767 дадатковую інфармацыю.
1769 subject: '[OpenStreetMap] Пацвердзіце ваш адрас электроннай пошты'
1770 greeting: Добры дзень,
1771 hopefully_you: 'Хтосьці (спадзяемся, што вы) жадае змяніць свой адрас электроннай
1772 пошты ў %{server_url} на адрас: %{new_address}.'
1773 click_the_link: Калі гэта вы, то перайдзіце па спасылцы, размешчанай ніжэй,
1774 каб пацвердзіць змену.
1776 subject: '[OpenStreetMap] Запыт на змену пароля'
1777 greeting: Добры дзень,
1778 hopefully_you: Нехта (спадзяемся, што вы) запатрабаваў змены пароля да ўліковага
1779 запісу на openstreetmap.org, прывязанага да гэтага адраса электроннай пошты.
1780 click_the_link: Калі гэта вы, калі ласка, перайдзіце па спасылцы, паказанай
1781 ніжэй, каб змяніць ваш пароль.
1782 note_comment_notification:
1783 description: Нататка OpenStreetMap №%{id}
1784 anonymous: Ананімны карыстальнік
1785 greeting: Прывітанне,
1787 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг'
1788 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў заўвагу, што можа
1790 your_note: '%{commenter} пракаментаваў адну з вашых заўваг на карце, каля
1792 your_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з вашых нататак каля
1794 commented_note: '%{commenter} пракаменаваў заўвагу на карце, якую вы таксама
1795 каментавалі. Заўвага каля %{place}.'
1796 commented_note_html: '%{commenter} пакінуў каментар да адной з нататак, якую
1797 вы таксама каментавалі. Нататка знаходзіцца каля %{place}.'
1799 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг'
1800 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} вырашыў заўвагу, што можа быць
1802 your_note: '%{commenter} вырашыў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1803 your_note_html: '%{commenter} закрыў адну з вашых нататак на мапе побач з
1805 commented_note: '%{commenter} вырашыў заўвагу на карце, што вы каментавалі.
1806 Заўвага каля %{place}.'
1807 commented_note_html: '%{commenter} закрыў адну з пракаментаваных вамі нататак
1810 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг'
1811 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пераадчыніў заўвагу, што можа
1813 your_note: '%{commenter} пераадчыніў адну з вашых заўваг на карце, каля %{place}.'
1814 your_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вашых нататак на мапе побач
1816 commented_note: '%{commenter} пераадчыніў заўвагу на карце, якую вы каментавалі.
1817 Заўвага каля %{place}.'
1818 commented_note_html: '%{commenter} адкрыў ізноў адну з вамі пракаментаваных
1819 нататак побач з %{place}.'
1820 details: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}.
1821 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра нататку праз %{url}
1822 changeset_comment_notification:
1823 description: Набор зменаў OpenStreetMap №%{id}
1824 hi: Прывітанне, %{to_user},
1825 greeting: Прывітанне,
1827 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў адзін з вашых набораў
1829 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} пракаментаваў цікавы вам набор
1831 your_changeset: '%{commenter} пакінуў каментарый на адзін з вашых набораў
1832 змен, створаных %{time}'
1833 your_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} да аднаго з
1834 вашых набораў зменаў'
1835 commented_changeset: '%{commenter}% у %{time} пакінуў каментарый да набору
1836 змен ад %{changeset_author}, за якім вы назіраеце'
1837 commented_changeset_html: '%{commenter} пакінуў каментар а %{time} на адзін
1838 з набораў зменаў, за якім вы сачыце, які створаны %{changeset_author}'
1839 partial_changeset_with_comment: з каментаром '%{changeset_comment}'
1840 partial_changeset_with_comment_html: з каментаром "%{changeset_comment}"
1841 partial_changeset_without_comment: без каментароў
1842 details: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1843 details_html: Адказаць або здаведацца больш пра набор зменаў праз %{url}.
1844 unsubscribe: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні гэтага
1845 набору зменаў праз %{url}.
1846 unsubscribe_html: Вы можаце адпісацца ад атрымання апавяшчэнняў пра абнаўленні
1847 гэтага набору зменаў праз %{url}.
1850 heading: Праверце вашу электронную пошту!
1851 introduction_1: Мы адправілі вам ліст з пацверджаннем.
1852 introduction_2: Пацвердзіце Ваш уліковы запіс, націснуўшы на адпаведную спасылку
1853 ў лісце, і вы зможаце пачаць працаваць з картамі.
1854 press confirm button: Націсніце кнопку, каб актывізаваць уліковы запіс.
1856 success: Уліковы запіс пацверджаны, дзякуй за рэгістрацыю!
1857 already active: Гэты ўліковы запіс ужо пацверджаны.
1858 unknown token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1859 resend_html: Калі вам патрэбна атрымаць паўторна электронны ліст пацвярджэння,
1860 перайдзіце праз %{reconfirm_link}.
1861 click_here: націсніце тут
1863 failure: Карыстальнік %{name} не знойдзены.
1865 heading: Пацвердзіць змену паштовага адраса
1866 press confirm button: Націсніце кнопку, каб пацвердзіць ваш новы паштовы адрас.
1868 success: Змена вамі адраса электроннай пошты пацверджана!
1869 failure: Паштовы адрас ужо быў пацверджаны гэтым токенам.
1870 unknown_token: Тэрмін дзеяння кода пацвярджэння ўжо прайшоў ці ён не існуе.
1871 resend_success_flash:
1872 confirmation_sent: Мы адправілі вам электронны ліст пацвярджэння на электронную
1873 пошту %{email}. Вам трэба як мага хутчэй спраўдзіць ваш уліковы запіс, каб
1874 мець магчымасць правіць мапу.
1875 whitelist: Калі вы карыстаецеся сістэмай абароны ад спаму, якая дасылае запыты
1876 на пацвярджэнне, калі ласка, унясіце %{sender} у белы спіс, паколькі мы не
1877 можам адказаць на аніякія запыты на пацвярджэнне.
1881 messages: У вас %{new_messages} і %{old_messages}
1883 one: '%{count} новае паведамленне'
1884 other: '%{count} новых паведамленняў'
1886 one: '%{count} старое паведамленне'
1887 other: '%{count} старых паведамленняў'
1888 no_messages_yet_html: У вас пакуль няма паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1889 з %{people_mapping_nearby_link}?
1890 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1898 unread_button: Адзначыць як нечытанае
1899 read_button: Адзначыць як прачытанае
1900 reply_button: Адказаць
1901 destroy_button: Выдаліць
1902 unmute_button: Перамясціць у папку "Уваходныя"
1904 title: Даслаць паведамленне
1905 send_message_to_html: Даслаць новае паведамленне %{name}
1906 back_to_inbox: Вярнуцца да уваходных
1908 message_sent: Паведамленне адпраўлена
1909 limit_exceeded: Вы адправілі шмат паведамленняў нядаўна. Калі ласка, пачакайце
1910 некаторы час, перш чым спрабаваць адаслаць наступныя.
1912 title: Няма такога паведамлення
1913 heading: Няма такога паведамлення
1914 body: Шкада, паведамлення з гэтым ідэнтыфікатарам няма.
1919 one: Вы адаслалі %{count} паведамленне
1920 other: Вы адаслалі %{count} паведамленняў
1921 no_sent_messages_html: У вас пакуль няма дасланых паведамленняў. Чаму б не зкаардынавацца
1922 з %{people_mapping_nearby_link}?
1923 people_mapping_nearby: людзьмі, што жывуць непадалёку
1925 title: Прыглушаныя паведамленні
1927 one: '%{count} прыглушанае паведамленне'
1928 few: '%{count} прыглушаных паведамлення'
1929 many: '%{count} прыглушаных паведамленняў'
1930 other: '%{count} прыглушанных паведамлення(-яў)'
1932 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму як "%{user}", але паведамленне, на якое вы
1933 жадаеце адказаць, не было дасланае гэтаму карыстальніку. Калі ласка, увайдзіце
1934 ў сістэму як праўдзівы карыстальнік , каб адказаць.
1936 title: Прачытаць паведамленне
1937 reply_button: Адказаць
1938 unread_button: Адзначыць, як непрачытанае
1939 destroy_button: Выдаліць
1941 wrong_user: Вы ўвайшлі ў сістэму пад імем "%{user}", але паведамленне, якое
1942 вы жадаеце прачытаць, не было адпраўленае гэтым карыстальнікам. Калі ласка,
1943 увайдзіце ў сістэму пад правільным імем, каб прачытаць яго.
1944 sent_message_summary:
1945 destroy_button: Выдаліць
1947 my_inbox: Мае уваходныя
1948 my_outbox: Мае выходныя
1949 muted_messages: Прыглушаныя паведамленні
1951 as_read: Паведамленне адмечана прачытаным
1952 as_unread: Паведамленне адмечана нечытаным
1954 notice: Паведамленне было перамешчана ў папку "Уваходныя".
1955 error: Паведамленне не можа быць перамешчана ў папку "Уваходныя".
1957 destroyed: Паведамленне выдалена
1960 title: згублены пароль
1961 heading: Забылі пароль?
1962 email address: Адрас электроннай пошты
1963 new password button: Выслаць мне новы пароль
1964 help_text: Увядзіце адрас электроннай пошты, які Вы выкарыстоўвалі пры рэгістрацыі,
1965 і мы вышлем Вам спасылку, якую Вы зможаце выкарыстаць для змены паролю.
1967 send_paranoid_instructions: Калі ваш адрас электроннай пошты ёсць у нашай базе
1968 даных, вы атрымаеце спасылку для аднаўлення пароля на свой адрас электроннай
1969 пошты праз некалькі хвілін.
1971 title: скінуць пароль
1972 heading: Скінуць пароль для %{user}
1973 reset: 'Скінуць пароль:'
1974 flash token bad: Не знайшоў такі токен, можа, праверце URL?
1976 flash changed: Ваш пароль быў зменены.
1977 flash token bad: Не знайшоў такі токен, мабыць, праверце URL?
1981 preferred_editor: Пераважны рэдактар
1982 preferred_languages: Пераважныя мовы
1983 edit_preferences: Змяніць параметры
1985 title: Змяніць параметры
1986 save: Абнавіць параметры
1989 failure: Немагчыма абнавіць параметры.
1990 update_success_flash:
1991 message: Параметры абноўленыя.
1994 title: Рэдагаваць профіль
1995 save: Абнавіць профіль
1999 gravatar: Выкарыстоўваць Gravatar
2000 what_is_gravatar: Што такое Gravatar?
2001 disabled: Граватар быў адключаны.
2002 enabled: Паказ вашага Граватара быў уключаны.
2003 new image: Дадаць выяву
2004 keep image: Захаваць бягучую выяву
2005 delete image: Выдаліць бягучую выяву
2006 replace image: Замяніць бягучую выяву
2007 image size hint: (найлепей пасуюць квадратныя выявы памерам 100×100)
2008 home location: Маё месцазнаходжанне
2009 no home location: Вы не выбралі вашае асноўнае месцазнаходжанне.
2010 update home location on click: Абнавіць каардэнаты, калі я пстрыкну па карце?
2013 undelete: Адмяніць выдаленне
2015 success: Профіль абноўлены.
2016 failure: Немагчыма абнавіць профіль.
2021 login_to_authorize_html: Увайдзіце ў сістэму OpenStreetMap, каб мець доступ
2022 да %{client_app_name}.
2023 email or username: Электронны адрас або Імя карыстальніка
2025 remember: Памятаць мяне
2026 lost password link: Згубілі пароль?
2027 login_button: Увайсці
2028 register now: Зарэгістравацца зараз
2029 with external: або ўвайдзіце ў сістэму з дапамогай пабочнага сэрвісу
2031 auth failure: Прабачце, немагчыма увайсці з такім адрасам і паролем.
2034 heading: Выйсці з OpenStreetMap
2035 logout_button: Выйсці
2037 suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай актыўнасці.
2038 contact_support_html: Калі ласка, звяжыцеся з %{support_link}, калі хочаце абмеркаваць
2043 heading_html: Разабрана з %{kramdown_link}
2046 subheading: Падзагаловак
2047 unordered: Неўпарадкаваны спіс
2048 ordered: Упарадкаваны спіс
2054 alt: Альтэрнатыўны тэкст
2056 codeblock: Блок коду
2063 heading_html: '%{copyright}OpenStreetMap %{br} удзельнікаў'
2064 used_by_html: '%{name} забяспечвае картаграфічнымі данымі тысячы сайтаў, мабільных
2066 lede_text: OpenStreetMap створаны супольнасцю картографаў, якія дадаюць і падтрымліваюць
2067 даныя аб дарогах, сцежках, кафэ, вакзалах і многіх іншых аб'ектах па ўсім
2069 local_knowledge_title: Веданне мясцовасці
2070 local_knowledge_html: OpenStreetMap надае асаблівае значэнне веданню мясцовасці.
2071 Удзельнікі выкарыстоўваюць аэрафотаздымкі, GPS-прылады і нізкатэхналагічныя
2072 палявыя карты для праверкі таго, што даныя OSM з'яўляюцца дакладнымі і актуальнымі.
2073 community_driven_title: Развіваецца супольнасцю
2074 community_driven_1_html: |-
2075 Супольнасць OpenStreetMap разнастайная, зацятая і расце штодзень.
2076 Сярод нашых удзельнікаў ёсць картографы-энтузіясты, адмыслоўцы па ГІС, інжынеры, якія працуюць з сістэмамі OSM, гуманітарныя працаўнікі, якія робяць рэдагаванні мапы ў раёнах, якія пацярпелі ад стыхійных бедстваў, і шмат іншых.
2077 Каб здаведацца больш пра супольнасць, наведайце %{osm_blog_link}, %{user_diaries_link}, %{community_blogs_link} і вэб-сайт %{osm_foundation_link}.
2078 community_driven_osm_blog: Блог OpenStreetMap
2079 community_driven_user_diaries: дзённікі карыстальнікаў
2080 community_driven_community_blogs: блогі супольнасці
2081 community_driven_osm_foundation: Фонд OSM
2082 open_data_title: Адкрытыя даныя
2083 open_data_1_html: |-
2084 OpenStreetMap — гэта %{open_data}: вы можаце выкарыстоўваць іх для любых мэтаў
2085 патуль, пакуль вы пазначаеце OpenStreetMap і ягоных удзельнікаў. Калі вы зменіце або дададзіце даныя пэўным чынам, вы можаце пашыраць вынік толькі
2086 па той жа ліцэнзіі. Падрабязней %{copyright_license_link}.
2087 open_data_open_data: адкрытыя даныя
2088 open_data_copyright_license: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2089 legal_title: Прававыя пытанні
2090 legal_1_1_openstreetmap_foundation: Фонд OpenStreetMap
2091 legal_1_1_terms_of_use: Умовы карыстання
2092 legal_1_1_privacy_policy: Палітыка прыватнасці
2093 legal_2_1_html: Калі ласка, %{contact_the_osmf_link}, калі ў вас ёсць пытанні
2094 адносна ліцэнзавання, аўтарскіх правоў або іншых юрыдычных пытаннях.
2095 legal_2_1_contact_the_osmf: звяжыцеся з Фондам OSM
2096 legal_2_2_html: OpenStreetMap, лагатып у відзе павелічальнага шкла і State of
2097 the Map з'яўляюцца %{registered_trademarks_link}.
2098 legal_2_2_registered_trademarks: зарэгістраванымі таварнымі знакамі Фонду OSM
2099 partners_title: Партнёры
2101 title: Аўтарскія правы і ліцэнзія
2103 title: Пра гэты пераклад
2104 html: У выпадку супярэчнасці паміж гэтай перакладзенай старонкай і %{english_original_link},
2105 англійская старонка павінна мець прыярытэт
2106 english_link: англійскім арыгіналам
2108 title: Пра гэту старонку
2109 html: Вы праглядаеце англійскую версію старонкі пра аўтарскія правы. Вы можаце
2110 вярнуцца да %{native_link} гэтай старонкі ці спыніць чытанне пра аўтарскія
2111 правы і %{mapping_link}.
2112 native_link: беларуская версія
2113 mapping_link: пачаць маляваць карту
2115 introduction_1_html: |-
2116 OpenStreetMap%{registered_trademark_link} гэта %{open_data}, якія прадастаўляюцца па ліцэнзіі
2117 %{odc_odbl_link} (ODbL) праз %{osm_foundation_link} (OSMF).
2118 introduction_1_open_data: адкрытыя даныя
2119 introduction_1_osm_foundation: Фонд OpenStreetMap
2120 introduction_2_html: Вы можаце капіраваць, распаўсюджваць, перадаваць і змяняць
2121 нашыя даныя да той пары пакуль вы спасылаецеся на OpenStreetMap і яе ўдзельнікаў.
2122 Калі вы змяняеце ці выкарыстоўваеце нашыя даныя, то можаце распаўсюджваць
2123 вынікі толькі на ўмовах такой жа ліцэнзіі. Поўны %{legal_code_link} растлумачыць
2124 вашыя правы і абавязкі.
2125 introduction_2_legal_code: тэкст ліцэнзіі
2126 introduction_3_html: Наша дакументацыя прадастаўляецца на ўмовах ліцэнзіі
2127 %{creative_commons_link} (CC BY-SA 2.0).
2128 introduction_3_creative_commons: Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0
2129 credit_title_html: Як спасылацца на OpenStreetMap
2130 credit_1_html: 'Там, дзе вы выкарыстоўваеце даныя OpenStreetMap, вы павінны
2131 выканаць наступныя дзве рэчы:'
2132 credit_2_1: Аддаць належнае OpenStreetMap, змясціўшы паведамленне аб ахове
2134 credit_2_2: Выразна давесці, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open Database.
2136 Мы маем разнастайныя патрабаванні адносна таго, як павінна
2137 адлюстроўвацца паведамленне аб ахове аўтарскага права ў залежнасці ад спосабу выкарыстання нашых даных. Напрыклад, розныя правілы прымяняюцца
2138 ў залежнасці ад таго, ці Вы стварылі анлайн-карту, друкаваную карту або статычную выяву. Падрабязную інфармацыю аб нашых
2139 патрабаваннях можна знайсці ў %{attribution_guidelines_link}.
2140 credit_3_attribution_guidelines: рэкамендацыях па атрыбуцыі
2142 Для паведамлення, што даныя прадастаўляюцца па ліцэнзіі Open
2143 Database, можна дадаць спасылку на %{this_copyright_page_link}.
2144 У якасці альтэрнатывы (абавязкова, калі вы распаўсюджваеце OSM у форме даных), вы можаце дадаць назву ліцэнзіі і спасылку на яе тэкст. У выпадках, калі дадаць спасылку немагчыма (напрыклад, у друкаваных выданнях), мы прапануем накіроўваць чытачоў да openstreetmap.org (калі ласка, змяніце
2145 'OpenStreetMap' на поўны адрас) і да opendatacommons.org.
2146 У гэтым прыкладзе адзнака з'яўляецца ў вугле карты.
2147 credit_4_1_this_copyright_page: гэтую старонку
2148 attribution_example:
2149 alt: Прыклад таго, як трэба спасылацца на OpenStreetMap на старонцы
2150 title: Прыклад спасылкі
2151 more_title_html: Даведацца больш
2152 contributors_title_html: Нашы ўдзельнікі
2153 contributors_intro_html: 'Нашымі ўдзельнікамі з''яўляюцца тысячы людзей. Мы
2154 таксама ўключаем даныя ад нацыянальных картаграфічных агенцтваў, якія распаўсюджваюцца
2155 на ўмовах адкрытых ліцэнзій, сярод іх:'
2156 contributors_at_austria: Аўстрыя
2157 contributors_au_australia: Аўстралія
2158 contributors_ca_canada: Канада
2159 contributors_cz_czechia: Чэхія
2160 contributors_fi_finland: Фінляндыя
2161 contributors_fr_france: Францыя
2162 contributors_hr_croatia: Харватыя
2163 contributors_nl_netherlands: Нідэрланды
2164 contributors_nz_new_zealand: Новая Зеландыя
2165 contributors_rs_serbia: Сербія
2166 contributors_si_slovenia: Славенія
2167 contributors_es_spain: Іспанія
2168 contributors_za_south_africa: Паўднёвая Афрыка
2169 contributors_footer_2_html: |-
2170 Уключэнне даных у OpenStreetMap не азначае, што пастаўшчыкі пачатковых даных
2171 якім-небудзь чынам падтрымліваюць OpenStreetMap, прадстаўляюць гарантыі, ці
2172 прымаюць на сябе якую-небудзь адказнасць.
2173 infringement_title_html: Парушэнне аўтарскіх правоў
2174 infringement_1_html: Удзельнікі супольнасці OSM павінны заўсёды памятаць пра
2175 тое, што забараняецца дадаваць даныя з любых абароненых аўтарскім правам
2176 крыніц (напрыклад, з Google Maps або з друкаваных карт) без дазволу праваўладальнікаў.
2178 js_1: Вы карыстаецеся вандроўнікам без падтрымкі JavaScript.
2179 js_2: OpenStreetMap выкарыстоўвае JavaScript для адлюстравання карты на сайце.
2181 copyright: Аўтарскія правы належаць OpenStreetMap і яго ўдзельнікам на ўмовах
2183 remote_failed: Памылка рэдагавання. Упэўніцеся, што JOSM ці Merkaartor загружаныя
2184 і дазволеная магчымасць аддаленага кіравання
2186 not_public: Вы не дазволілі зрабіць усе вашыя змены публічнымі.
2187 not_public_description_html: Вы больш не можаце рэдагаваць карту ў такім рэжыме.
2188 Вы можаце зрабіць Вашыя рэдагаваньні публічнымі на Вашай %{user_page}.
2189 user_page_link: старонка карыстальніка
2190 anon_edits_link_text: Даведацца ў чым справа.
2191 id_not_configured: iD не быў настроены
2194 manually_select: Выбраць іншую мясцовасць
2197 advice: 'Калі экспарт вышэй не атрымаўся, то разгледзьце магчымасць выкарыстання
2198 адной з наступных крыніц:'
2199 body: Гэтая вобласць занадта вялікая, каб быць экспартаванай у фармаце OpenStreetMap
2200 XML. Калі ласка, павялічце або абярыце меншую вобласць, альбо скарыстайцеся
2201 адной з крыніц, пералічаных ніжэй, для загрузкі вялікага аб'ему даных.
2204 description: Рэгулярна абнаўляемыя копіі поўнай базы даных OpenStreetMap
2207 description: Спампаваць абмежаваную гэтым прастакутнікам вобласць з люстэрка
2208 базы даных OpenStreetMap
2210 title: Загрузкі Geofabrik
2211 description: Рэгулярна абнаўляемыя выбаркі кантынентаў, краін і асобных
2214 title: Іншыя крыніцы
2215 description: Дадатковыя крыніцы, пералічаныя на Вікі OpenStreetMap
2216 export_button: Экспарт
2218 title: Паведаміць аб праблеме / Выправіць карту
2222 title: Далучыцца да супольнасці
2223 explanation_html: Калі вы заўважылі недакладнасці ў нашых картаграфічных
2224 даных, напрыклад, калі не пазначана дарога ці ваш адрас, лепшы спосаб
2225 гэта выправіць - далучыцца да супольнасці OpenStreetMap і дадаць або выправіць
2228 title: Іншыя перасцярогі
2230 title: Атрыманне дапамогі
2231 introduction: OpenStreetMap мае розныя рэсурсы для атрымання інфармацыі аб праекце,
2232 для задавання пытанняў і атрымання адказаў, для сумеснага абмеркавання і стварэння
2233 дакументацыі па картаграфаванні.
2236 title: Вітаем у OpenStreetMap
2237 description: Пачніце з гэтага кароткага кіраўніцтва, што ахоплівае асновы
2240 title: Дапаможнік для пачаткоўцаў
2241 description: Супольнасць падтрымлівае дапаможнік для пачаткоўцаў.
2243 title: Форум супольнасці
2244 description: Агульнае месца для пошуку дапамогі і абмеркаванняў OpenStreetMap.
2247 description: Задайце пытанне ці далучыцеся да абмеркавання цікавых тэм на
2248 шырокім коле тэматычных або рэгіянальных спісаў рассылкі.
2251 description: Інтэрактыўны чат на розных мовах і на розныя тэмы.
2254 description: Дапамога кампаніям і арганізацыям у пераходзе на карты OpenStreetMap
2257 title: Для арганізацый
2258 description: Вы з арганізацыі, якая хоча працаваць з OpenStreetMap? Азнаёмцеся
2259 з інфармацыяй у раздзеле Welcome Mat.
2261 title: Вікі OpenStreetMap
2262 description: Паглядзець вікі з падрабязнай дакументацыяй па OpenStreetMap
2264 title: Ёсць пытанні?
2266 search_results: Вынікі пошуку
2270 get_directions: Пракласці маршрут
2271 get_directions_title: Знайсці маршрут паміж двума пунктамі
2274 where_am_i: Дзе гэта?
2275 where_am_i_title: Апісаць бягучае месцазнаходжанне з дапамогай пошукавай сістэмы
2276 submit_text: Знайсці
2277 reverse_directions_text: Змяніць накірунак
2281 motorway: Аўтамагістраль
2282 main_road: Галоўная дарога
2284 primary: Асноўная дарога
2285 secondary: Другасная дарога
2286 unclassified: Некласіфікаваная дарога
2287 track: Палявая дарога
2288 bridleway: Дарога для коней
2289 cycleway: Веласіпедная дарожка
2290 cycleway_national: Нацыянальная веладарожка
2291 cycleway_regional: Рэгіянальная веладарожка
2292 cycleway_local: Веладарожка мясцовага значэння
2293 footway: Пешаходная дарожка
2299 trolleybus: Тралейбус
2301 cable_car: Канатная дарога
2302 chair_lift: Крэсельны пад'ёмнік
2303 runway: Узлетна-пасадачная паласа
2304 taxiway: рулёжная дарожка
2305 apron: Перон аэрапорта
2306 admin: Адміністрацыйная мяжа
2312 golf: Поле для гольфа
2316 retail: Гандлевая плошча
2317 industrial: Прамысловая зона
2318 commercial: Камерцыйная зона
2321 reservoir: вадасховішча
2324 brownfield: Ачышчаная пляцоўка для забудовы
2326 allotments: Сады-агароды
2327 pitch: Спартыўная пляцоўка
2328 centre: Спартыўны цэнтр
2330 military: Ваенная зона
2332 university: Універсітэт
2334 building: Значны будынак
2335 station: Чыгуначны вакзал
2338 tunnel: Тунэль (пункцірам)
2339 bridge: Мост (суцэльная лінія)
2340 private: Прыватны доступ
2341 destination: Мэтавы доступ
2342 construction: Дарогі ў стадыі будаўніцтва
2343 bus_stop: Аўтобусны прыпынак
2344 bicycle_shop: Крама ровараў
2345 bicycle_parking: Паркоўка для ровараў
2346 toilets: Прыбіральні
2349 introduction: Вітаем у OpenStreetMap, свабоднай і даступнай для рэдагавання
2350 карце свету. Зараз, калі вы ўвайшлі, усё гатова для пачатку рэдагавання. Вось
2351 кароткае кіраўніцтва па найважнейшым рэчам, якія вы павінны ведаць.
2353 title: Што змяшчае карта
2355 title: Невялікі слоўнік картографа
2356 paragraph_1: OpenStreetMap мае свой уласны жаргон. Вось некалькі ключавых
2357 слоў, якія могуць быць карыснымі.
2360 start_mapping: Пачаць маляваць карту
2362 title: Няма часу на рэдагаванне? Дадайце заўвагу!
2363 para_1: Калі трэба ўнесці дробнае ўдакладненне, дзеля якога не варта марнаваць
2364 час на рэгістрацыю і вывучэнне правілаў рэдагавання, раім проста дадаць
2369 Людзі з усяго свету ўносяць свой уклад у OpenStreetMap або выкарыстоўваюць яго.
2370 Многія ўдзельнічаюць паасобку, іншыя стварылі свае супольнасці.
2371 Супольнасці бываюць розных памераў і могуць прадстаўляць як невялікія гарады, так і цэлыя рэгіёны з некалькімі краінамі.
2372 Яны таксама могуць быць афіцыйнымі і неафіцыйнымі.
2374 title: Мясцовыя аддзяленні
2375 about_text: Мясцовыя аддзяленні - гэта групы на ўзроўні краіны або рэгіёна,
2376 якія зрабілі фармальны крок і афіцыйна зарэгістравалі некамерцыйную юрыдычную
2377 асобу. Яны прадстаўляюць карту рэгіёна і картографаў перад мясцовымі органамі
2378 ўлады, бізнесам і СМІ. Яны таксама прыядналіся да OpenStreetMap Foundation
2379 (OSMF), што дало сувязь з юрыдычным і аўтарскім органам кіравання.
2380 list_text: 'Наступныя суполкі афіцыйна зарэгістраваны ў якасці мясцовых аддзяленняў:'
2382 title: Іншыя супольнасці
2383 other_groups_html: Няма неабходнасці афіцыйна рэгістраваць групу як мясцовае
2384 аддзяленне. Насамрэч многія групы вельмі паспяхова існуюць у выглядзе нефармальных
2385 сустрэч або суполак. Кожны можа заснаваць такую суполку або далучыцца да
2386 яе. Больш падрабязна на старонцы %{communities_wiki_link}.
2389 private: Прыватны (ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2390 public: Агульны (паказваецца ў спісе слядоў як ананімны з неспарадкаванымі пунктамі)
2391 trackable: Адсочвальны (ананімны са спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2392 identifiable: Ідэнтыфікуемы (паказваецца ў спісе слядоў як ідэнтыфікуемы са
2393 спарадкаванымі пунктамі і меткамі часу)
2395 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2396 visibility_help: што гэта значыць?
2398 help_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/RU:Upload
2400 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2401 trace_uploaded: Ваш GPX-файл быў адасланы і чакае дадавання ў базу даных. Гэта
2402 звычайна робіцца не больш за паўгадзіны. Вы атрымаеце пацверджанне аб заканчэнні
2403 працэсу па электроннай пошце.
2404 upload_failed: На жаль, загрузка GPX не атрымалася. Адміністратар быў праінфармаваны
2405 пра памылку. Калі ласка, паспрабуйце яшчэ раз
2406 traces_waiting: У вас %{count} след у чарзе. Калі ласка, пачакайце, пакуль яны
2407 будуць апрацаваныя, каб не блакірваць чаргу для астатніх карстальнікаў.
2410 title: Рэдагаванне следу %{name}
2411 heading: Рэдагаванне следу %{name}
2412 visibility_help: што гэта значыць?
2414 updated: След абноўлены
2418 title: Прагляд следу %{name}
2419 heading: Прагляд следу %{name}
2421 filename: 'Назва файла:'
2422 download: спампаваць
2423 uploaded: 'Прысланы:'
2425 start_coordinates: 'Каардынаты пачатку:'
2426 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2429 owner: 'Уладальнік:'
2430 description: 'Апісанне:'
2433 edit_trace: Рэдагаваць гэты след
2434 delete_trace: Выдаліць гэты след
2435 trace_not_found: След не знойдзены!
2436 visibility: 'Бачнасць:'
2437 confirm_delete: Выдаліць гэты след?
2442 few: '%{count} пункты'
2443 many: '%{count} пунктаў'
2444 other: '%{count} пункты(аў)'
2446 trace_details: Прагледзець уласцівасці следу
2447 view_map: Прагледзець карту
2448 edit_map: Правіць карту
2450 identifiable: ІДЭНТЫФІКУЕМЫ
2452 trackable: TRACKABLE
2454 public_traces: Агульныя GPS-сляды
2455 my_gps_traces: Мае GPS-трэкі
2456 public_traces_from: Агульныя GPS-сляды карыстальніка %{user}
2457 description: Агляд нядаўна дададзеных GPS-слядоў
2458 tagged_with: ' з тэгамі: %{tags}'
2459 empty_title: Тут яшчэ нічога няма
2460 empty_upload_html: '%{upload_link} або даведайцеся больш пра адсочванне GPS
2462 upload_trace: Адаслаць GPS-след
2463 my_traces: Мае GPS-сляды
2465 older: Даўнейшыя сляды
2468 scheduled_for_deletion: След запланаваны на выдаленне
2470 made_public: След апублікаваны
2472 message: Сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступная
2474 heading: Сховішча GPX-файлаў адключана
2475 message: Сховішча і сістэма загрузкі GPX-файлаў ў бягучы момант недаступныя
2477 title: GPS-сляды OpenStreetMap
2479 description_with_count:
2480 one: GPX-файл з %{count} пунктам ад %{user}
2481 other: GPX-файл з %{count} пунктамі ад %{user}
2482 description_without_count: GPX-файл ад %{user}
2484 permission_denied: У вас няма правоў для выканання гэтага дзеяння
2486 cookies_needed: Здаецца, што ў Ва забароненыя cookies. Калі ласка, дазвольце
2487 іх ў Вашым браўзеры перад тым, як працягваць.
2489 blocked_zero_hour: У вас ёсць тэрміновае паведамленне на сайце OpenStreetMap.
2490 Вам трэба прачытаць паведамленне, перш чым вы зможаце захаваць вашы змены.
2491 blocked: Ваш доступ да API быў заблакаваны. Калі ласка, ўвайдзіце ў вэб-інтэрфейс,
2492 каб даведацца больш.
2493 need_to_see_terms: Ваш доступ да API часова прыпынены. Калі ласка, ўвайдзіце
2494 ў вэб-інтэрфейс для прагляду ўмоў удзелу. Вы не абавязаны пагаджацца, але
2495 вам варта праглядзець іх.
2497 account_settings: Налады ўліковага запісу
2498 oauth2_applications: Праграмы OAuth 2
2499 oauth2_authorizations: Аўтарызацыі OAuth 2
2502 title: Уваход праз OpenID
2503 alt: Уваход праз OpenID URL
2505 title: Уваход праз Google
2506 alt: Уваход праз Google OpenID
2508 title: Увайсці праз Facebook
2509 alt: Увайсці праз уліковы запіс Facebook
2511 title: Увайсці праз Microsoft
2512 alt: Увайсці праз уліковы запіс Microsoft
2514 title: Уваход праз GitHub
2515 alt: Увайсці праз уліковы запіс GitHub
2517 title: Увайсці праз Вікіпедыю
2518 alt: Уваход з выкарыстаннем уліковага запісу Вікіпедыі
2521 missing: Вы не дазволілі праграме атрымаць доступ да гэтай функцыі
2522 oauth2_applications:
2524 new: Зарэгістраваць новую праграму
2526 permissions: Дазволы
2531 title: Зарэгістраваць новую праграму
2537 title: Зарэгістравацца
2538 tab_title: Зарэгістравацца
2539 no_auto_account_create: На жаль, мы не можам стварыць для вас уліковы запіс
2542 header: Свабодная і даступная для рэдагавання
2543 paragraph_1: У адрозненне ад іншых карт, OpenStreetMap цалкам створана такімі
2544 ж людзьмі як вы і кожны можа яе свабодна рэдагаваць і выкарыстоўваць.
2545 paragraph_2: Зарэгіструйцеся, каб зрабіць свой унёсак.
2546 welcome: Вітаем у OpenStreetMap
2547 display name description: Ваша імя, якое будзе бачнае ўсім. Вы можаце змяніць
2548 яго потым ў вашых параметрах.
2550 html: Рэгіструючыся, вы пагаджаецеся з нашымі %{tou_link}, %{privacy_policy_link}
2551 і %{contributor_terms_link}.
2552 privacy_policy: палітыкай прыватнасці
2553 contributor_terms: умовамі ўдзелу
2554 tou: умовамі карыстання
2555 external auth: 'Аўтэнтыфікацыя праз:'
2556 continue: Зарэгістравацца
2557 terms accepted: Дзякуй за прыняцце новых умоў ўдзелу!
2559 privacy_policy: палітыкі прыватнасці
2560 html: Адрас вашай электроннай пошты не будзе паказвацца іншым карыстальнікам,
2561 звярніцеся да %{privacy_policy_link} за больш дэтальнай інфармацыяй.
2562 consider_pd_html: Я пагаджаюся з тым, што мой унёсак будзе часткай %{consider_pd_link}.
2563 consider_pd: грамадскага набытку
2565 use external auth: У якасці альтэрнатывы выкарыстайце для ўваходу старонні сервіс
2569 heading_ct: Умовы ўдзелу
2570 read and accept with tou: Калі ласка, азнаёмцеся з пагадненнем удзельнікаў і
2571 з умовамі карыстання, пасля чаго пастаўце абедзьве птушкі і націсніце кнопку
2573 contributor_terms_explain: Гэтае пагадненне регулюе ўмовы вашага існага і будучага
2575 read_ct: Я прачытаў і пагаджаюся з пагадненнем удзельнікаў.
2576 tou_explain_html: '%{tou_link} кіруе сайтам і іншай інфраструктурай OSMF. Калі
2577 ласка, прайдзіце па спасылцы і азнаёмцеся з тэкстам.'
2578 read_tou: Я згаджаюся з Умовамі выкарыстання
2579 consider_pd: У праграму да прыведзенага пагаднення, я пацвярджаю, што мой уклад
2580 знаходзіцца ў грамадскім набытку
2581 consider_pd_why: што гэта?
2582 consider_pd_why_url: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2583 continue: Працягнуць
2585 you need to accept or decline: Калі ласка, прачытайце, а потым згадзіцеся ці
2586 адхіліце новыя ўмовы супрацоўніцтва для працягу.
2587 legale_select: 'Краіна пражывання:'
2591 rest_of_world: Астатні свет
2593 title: Няма такога карыстальніка
2594 heading: Карыстальнік %{user} не існуе
2595 body: Прабачце, карыстальнік %{user} не знойдзены. Калі ласка, праверце свой
2596 правапіс, ці, магчыма, вам далі няправільную спасылку.
2599 my diary: Мой дзённік
2601 my traces: Мае сляды
2602 my notes: Мае заўвагі
2603 my messages: Паведамленні
2604 my profile: Мой профіль
2605 my settings: Мае налады
2606 my comments: Мае каментары
2607 my_preferences: Мае параметры
2608 my_dashboard: Мая панэль
2609 blocks on me: Мае блакіроўкі
2610 blocks by me: Заблакавана мною
2611 edit_profile: Рэдагаваць профіль
2612 send message: Адаслаць паведамленне
2616 notes: Заўвагі на карце
2617 remove as friend: Выдаліць з сяброў
2618 add as friend: Пасябраваць
2619 mapper since: 'Малюе карту з:'
2620 last map edit: 'Апошняе рэдагаванне карты:'
2621 no activity yet: Актыўнасці пакуль няма
2622 uid: 'ID карыстальніка:'
2623 ct status: 'Умовы ўдзелу:'
2624 ct undecided: Нявырашана
2625 ct declined: Адхіленыя
2626 email address: 'Адрас электроннай пошты:'
2627 created from: 'Створана з:'
2629 spam score: 'Адзнака спаму:'
2631 administrator: Гэты карыстальнік з’яўляецца адміністратарам
2632 moderator: Гэты карыстальнік з’яўляецца мадэратарам
2633 importer: Гэты карыстальнік займаецца імпартам даных
2635 administrator: Надаць правы адміністратара
2636 moderator: Надаць правы мадэратара
2637 importer: Дазволіць карыстальніку імпарт даных
2639 administrator: Адклікаць доступ з правамі адміністратара
2640 moderator: Скасаваць доступ мадэратара
2641 importer: Забараніць карыстальніку імпарт даных
2642 block_history: Дзейныя блакіроўкі
2643 moderator_history: Створаныя блакіроўкі
2644 revoke_all_blocks: Скасаваць усе блакіроўкі
2646 create_block: Заблакаваць гэтага карыстальніка
2647 activate_user: Актываваць гэтага карыстальніка
2648 confirm_user: Пацвердзіць гэтага карыстальніка
2649 unconfirm_user: Адмяніць пацвярджэнне гэтага карыстальніка
2650 unsuspend_user: Адмяніць прыпыненне ўліковага запісу гэтага карыстальніка
2651 hide_user: Схаваць гэтага карыстальніка
2652 unhide_user: Паказаць гэтага карыстальніка
2653 delete_user: Выдаліць гэтага карыстальніка
2654 confirm: Пацвердзіць
2655 report: Паскардзіцца на гэтага карыстальніка
2657 flash success: Усе вашыя змены цяпер публічныя, і вам цяпер дазволена рэдагаванне
2661 summary_html: '%{name} створана з %{ip_address} %{date}'
2662 summary_no_ip_html: '%{name} створаны %{date}'
2663 empty: Адпаведныя карыстальнікі не знойдзеныя
2665 older: Даўнейшыя карыстальнікі
2666 newer: Навейшыя карыстальнікі
2667 confirm: Пацвердзіць выбраных карыстальнікаў
2668 hide: Схаваць выбраных карыстальнікаў
2670 title: Уліковы запіс прыпынены
2671 heading: Уліковы запіс прыпынены
2672 support: службы падтрымкі
2673 automatically_suspended: На жаль, ваш уліковы запіс быў прыпынены з-за падазронай
2675 contact_support_html: Гэтае рашэнне будзе разгледжана адміністратарам у хуткім
2676 часе або вы можаце напісаць да %{support_link}, калі вы жадаеце яго абмеркаваць.
2678 connection_failed: Злучэнне з крыніцай аўтэнтыфікацыі не атрымалася
2679 invalid_credentials: Памылковыя ўліковыя даныя для праверкі сапраўднасці
2680 no_authorization_code: Няма кода аўтарызацыі
2681 unknown_signature_algorithm: Невядомы алгарытм подпісу
2682 invalid_scope: Няправільны дыяпазон
2684 heading: Ваш ID пакуль што не звязаны з уліковым запісам OpenStreetMap.
2685 option_1: Калі вы пачатковец у ОСМ, калі ласка, стварыце новы ўліковы запіс
2686 скарыстаўшыся формай ніжэй.
2687 option_2: Калі ў вас ужо ёсць уліковы запіс, то вы можаце ўвайсці ў свой уліковы
2688 запіс, выкарыстоўваючы сваё імя ўдзельніка і пароль, і затым звязаць уліковы
2689 запіс з вашым ID у вашых наладах удзельніка.
2692 not_a_role: Радок «%{role}» не з’яўляецца слушнай роляй.
2693 already_has_role: Карыстальнік ужо мае ролю %{role}.
2694 doesnt_have_role: Карыстальнік не мае ролі %{role}.
2695 not_revoke_admin_current_user: Немагчыма адазваць ролю адміністратара для гэтага
2698 title: Пацвердзіць наданне ролі
2699 heading: Пацвердзіць наданне ролі
2700 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце надаць ролю `%{role}' удзельніку `%{name}'?
2701 confirm: Пацвердзіць
2703 title: Пацвердзіць адмену ролі
2704 heading: Пацвердзіць адмену ролі
2705 are_you_sure: Вы ўпэўнены, што жадаеце адмяніць ролю `%{role}' удзельніка `%{name}'?
2706 confirm: Пацвердзіць
2709 non_moderator_update: Трэба быць мадэратарам, каб стварыць ці зняць блакіроўку.
2710 non_moderator_revoke: Трэба быць мадэратарам, каб адклікаць блакіроўку.
2712 sorry: Прабачце, немагчыма знайсці блакіроўку ўдзельніка з ідэнтыфікатарам %{id}.
2713 back: Вярнуцца да пераліку
2715 title: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2716 heading_html: Стварэнне блакіроўкі для %{name}
2717 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2720 title: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2721 heading_html: Рэдагаванне блакіроўкі для %{name}
2722 period: Як доўга, пачынаючы з гэтага моманту, карыстальніку будзе заблакіраваны
2725 block_period: Час блакіроўкі павінен быць выбраны са значэнняў з разгортваемага
2728 flash: Заблакіраваць удзельніка %{name}.
2730 only_creator_can_edit: Толькі мадэратар, які стварыў блакіроўку, можа яго рэдагаваць.
2731 success: Блакіроўка абноўлена.
2733 title: Блакіроўкі карыстальніка
2734 heading: Спіс блакіровак карыстальніка
2735 empty: Блакіровак яшчэ не было.
2737 time_future_html: Заканчваецца праз %{time}.
2738 until_login: Актыўная да моманту ўваходу ўдзельніка ў сістэму.
2739 time_future_and_until_login_html: Заканчваецца праз %{time} і пасля таго, як
2740 карыстальнік увойдзе ў сістэму.
2741 time_past_html: Скончылася %{time}.
2745 other: '%{count} гадзін'
2749 other: '%{count} дзён'
2752 few: '%{count} тыдні'
2753 other: '%{count} тыдняў'
2756 few: '%{count} месяцы'
2757 other: '%{count} месяцаў'
2760 few: '%{count} гады'
2761 other: '%{count} гадоў'
2763 title: Блакіроўкі для %{name}
2764 heading_html: Спіс блакіровак %{name}
2765 empty: '%{name} не быў яшчэ заблакіраваны.'
2767 title: Блакіроўкі створаныя %{name}
2768 heading_html: Спіс блакіровак, якія стварыў %{name}
2769 empty: '%{name} яшчэ не стварыў блакіровак.'
2771 title: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2772 heading_html: '%{block_on} заблакіраваны %{block_by}'
2773 created: 'Створана:'
2774 duration: 'Працягласць:'
2778 confirm: Вы ўпэўненыя?
2779 reason: 'Прычына блакіроўкі:'
2780 revoker: 'Адклікаўшы:'
2781 needs_view: Удзельніку трэба ўвайсці ў сістэму, перад тым як гэтая блакіроўка
2784 not_revoked: (не адкліканы)
2788 display_name: Заблакаваны карыстальнік
2789 creator_name: Стваральнік
2790 reason: Прычына блакіроўкі
2792 revoker_name: Адкліканы
2797 send_message: Даслаць паведамленне
2800 title: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2801 heading: Заўвагі %{user}'а
2802 subheading_html: Заўвагі, створаныя ці пракаментаваныя %{user}
2803 no_notes: Няма запісаў
2805 creator: Стваральнік
2806 description: Апісанне
2807 created_at: Створаны ў
2808 last_changed: Апошнія змены
2810 title: 'Заўвага: %{id}'
2811 description: Апісанне
2812 open_title: 'Нявырашаная заўвага #%{note_name}'
2813 closed_title: 'Вырашаная заўвага #%{note_name}'
2814 hidden_title: 'Схаваная заўвага #%{note_name}'
2815 event_opened_by_html: Створана карыстальнікам %{user} %{time_ago}
2816 event_opened_by_anonymous_html: Створана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2817 event_commented_by_html: Пракаментавана карыстальнікам %{user} %{time_ago} таму
2818 event_commented_by_anonymous_html: Пракаментавана ананімным карыстальнікам %{time_ago}
2819 report: паскардзіцца на гэтую заўвагу
2820 anonymous_warning: Гэтая нататка змяшчае каментары ад ананімных карыстальнікаў,
2821 што павінны быць незалежна правераны.
2824 reactivate: Актываваць паўторна
2825 comment_and_resolve: Каментаваць і вырашыць
2826 comment: Каментаваць
2828 title: Новая заўвага
2829 intro: Заўважылі памылку або чагосьці не стае? Дайце іншым удзельнікам магчымасць
2830 даведацца пра памылку і такім чынам мы выправім яе. Перамясціце маркер у патрэбную
2831 пазіцыю і напішыце заўвагу з тлумачэннем праблемы.
2832 anonymous_warning_sign_up: Зарэгістравацца
2833 advice: Ваша заўвага агульнадаступная і можа выкарыстоўвацца для абнаўлення
2834 карты, таму не ўводзьце асабістую інфармацыю або інфармацыю з абароненых аўтарскім
2835 правам карт або рэестраў.
2843 link: Спасылка ці HTML
2845 short_link: Кароткая спасылка
2848 custom_dimensions: Абраць памер уручную
2851 download: Спампаваць
2852 short_url: Кароткі URL-адрас
2853 include_marker: Дадаць маркер
2854 center_marker: Цэнтраваць карту па маркеры
2855 paste_html: Уставіць HTML для ўбудовы ў вэб-сайт
2856 view_larger_map: Праглядзець большую карту
2857 only_standard_layer: Толькі стандартны пласт можа быць экспартаваны ў выглядзе
2860 report_problem: Паведаміць аб праблеме
2862 title: Умоўныя абазначэнні
2863 tooltip: Умоўныя абазначэнні
2864 tooltip_disabled: Умоўныя абазначэнні даступныя толькі для звычайнай карты
2870 title: Паказаць маё месцазнаходжанне
2872 one: Вы знаходзіцеся ў адным метры ад гэтага пункту
2873 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2874 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2875 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} метрах ад гэтага пункту
2877 one: Вы знаходзіцеся ў адным фуце ад гэтага пункту
2878 few: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2879 many: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2880 other: Вы знаходзіцеся ў %{count} футах ад гэтага пункту
2882 standard: Звычайная карта
2883 cycle_map: Веласіпедная карта
2884 transport_map: Транспартная карта
2885 hot: Гуманітарная карта
2888 notes: Заўвагі на карце
2890 gps: Агульныя GPS-сляды
2891 overlays: Уключыць накладкі для ліквідацыі памылак карты
2893 make_a_donation: Зрабіць ахвяраванне
2894 website_and_api_terms: Умовы вэб-сайта і API
2895 osm_france: OpenStreetMap Францыя
2897 edit_tooltip: Рэдагаваць карту
2898 edit_disabled_tooltip: Наблізце, каб рэдагаваць карту
2899 createnote_tooltip: Дадаць заўвагу на карту
2900 createnote_disabled_tooltip: Наблізце, каб дадаць заўвагу на карту
2901 map_notes_zoom_in_tooltip: Наблізце, каб убачыць заўвагі на карце
2902 map_data_zoom_in_tooltip: Павялічце, каб убачыць картаграфічныя даныя
2903 queryfeature_tooltip: Пошук аб’ектаў
2904 queryfeature_disabled_tooltip: Наблізіцеся для пошуку аб'ектаў
2905 edit_help: Перамясціце карту і наблізце месца, якое вы хочаце рэдагаваць, затым
2910 fossgis_osrm_bike: Веласіпед (OSRM)
2911 fossgis_osrm_car: Аўтамабіль (OSRM)
2912 fossgis_osrm_foot: Пешаход (OSRM)
2913 graphhopper_bicycle: Веласіпед (GraphHopper)
2914 graphhopper_car: Аўтамабіль (GraphHopper)
2915 graphhopper_foot: Пешшу (GraphHopper)
2918 distance: Адлегласць
2919 distance_m: '%{distance}м'
2920 distance_km: '%{distance}км'
2922 no_route: Не атрымалася знайсці маршрут паміж двума гэтымі месцамі.
2923 no_place: 'Прабачце - не магу знайсці гэта месца: %{place}.'
2925 continue_without_exit: Працягвайце рух па %{name}
2926 slight_right_without_exit: Плаўна павярніце направа на %{name}
2927 offramp_right: Павярніце на правы заезд
2928 offramp_right_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2929 offramp_right_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} справа на %{name}
2930 offramp_right_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа ў кірунку
2932 offramp_right_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} справа
2933 на %{name} у кірунку %{directions}
2934 offramp_right_with_name: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2935 offramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2936 offramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у
2937 кірунку %{directions}
2938 onramp_right_without_exit: Павярніце направа на з'езд да %{name}
2939 onramp_right_with_directions: Павярніце на правы заезд у кірунку %{directions}
2940 onramp_right_with_name_directions: Павярніце на правы заезд на %{name} у кірунку
2942 onramp_right_without_directions: Павярніце направа на заезд
2943 onramp_right: Павярніце направа на заезд
2944 endofroad_right_without_exit: У канцы дарогі павярніце направа на %{name}
2945 merge_right_without_exit: Перастройцеся ўправа на %{name}
2946 fork_right_without_exit: На развілцы павярніце направа на %{name}
2947 turn_right_without_exit: Павярніце направа на %{name}
2948 sharp_right_without_exit: Рэзка павярніце направа на %{name}
2949 uturn_without_exit: Развярніцеся на %{name}
2950 sharp_left_without_exit: Рэзка павярніце налева на %{name}
2951 turn_left_without_exit: Павярніце налева на %{name}
2952 offramp_left: Павярніце на левы заезд
2953 offramp_left_with_exit: Павярніце на з'езд %{exit} злева
2954 offramp_left_with_exit_name: Павярніце на з'езд %{exit} злева на %{name}
2955 offramp_left_with_exit_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева ў кірунку
2957 offramp_left_with_exit_name_directions: Павярніце на з'езд %{exit} злева на
2958 %{name} у кірунку %{directions}
2959 offramp_left_with_name: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2960 offramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2961 offramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2963 onramp_left_without_exit: Павярніце налева на з'езд да %{name}
2964 onramp_left_with_directions: Павярніце на левы заезд у кірунку %{directions}
2965 onramp_left_with_name_directions: Павярніце на левы заезд на %{name} у кірунку
2967 onramp_left_without_directions: Павярніце на левы заезд
2968 onramp_left: Павярніце на левы заезд
2969 endofroad_left_without_exit: У канцы дарогі павярніце налева на %{name}
2970 merge_left_without_exit: Перастройцеся ўлева на %{name}
2971 fork_left_without_exit: На развілцы павярніце налева на %{name}
2972 slight_left_without_exit: Плаўна павярніце налева на %{name}
2973 via_point_without_exit: (праз кропку)
2974 follow_without_exit: Рухайцеся па %{name}
2975 roundabout_without_exit: На кругавым руху павярніце на %{name}
2976 leave_roundabout_without_exit: Выехаць з кальца - %{name}
2977 stay_roundabout_without_exit: Заставацца на кальцы - %{name}
2978 start_without_exit: Пачніце на %{name}
2979 destination_without_exit: Вы прыбылі ў месца прызначэння
2980 against_oneway_without_exit: Рухайцеся супраць аднабаковага руху па %{name}
2981 end_oneway_without_exit: Канец аднабаковага руху на %{name}
2982 roundabout_with_exit: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit} на %{name}
2983 roundabout_with_exit_ordinal: Пакіньце кальцавую развязку праз выезд %{exit}
2985 exit_roundabout: На кругавым руху павярніце на %{name}
2987 courtesy: Маршрут прадастаўлены %{link}
3004 nothing_found: Аб’екты не знойдзены
3005 error: 'Памылка сувязі з %{server}: %{error}'
3006 timeout: Тайм-аўт падключэння да %{server}
3008 directions_from: Маршрут адсюль
3009 directions_to: Маршрут сюды
3010 add_note: Дадаць заўвагу тут
3011 show_address: Паказаць адрас
3012 query_features: Пошук аб’ектаў
3013 centre_map: Цэнтраваць карту
3016 heading: Праўка рэдакцыі
3017 title: Праўка рэдакцыі
3019 empty: Няма рэдакцый для прагляду.
3020 heading: Спіс рэдакцый
3021 title: Спіс рэдакцый
3023 heading: Калі ласка, увядзіце інфармацыю для новай рэдакцыі
3024 title: Стварэнне новай рэдакцыі
3026 description: 'Апісанне:'
3027 heading: Паказваецца рэдакцыя "%{title}"
3028 title: Паказваецца рэдакцыя
3029 user: 'Стваральнік:'
3030 edit: Рэдагаваць гэтую рэдакцыю
3031 destroy: Выдаліць гэтую рэдакцыю
3032 confirm: Вы ўпэўненыя?
3034 flash: Рэдакцыя створана.
3036 flash: Змены былі захаваныя.
3038 not_empty: Рэдакцыя не пустая. Калі ласка, адмяніце ўсе версіі, якія адносяцца
3039 да гэтай рэдакцыі перад тым як яе знішчыць.
3040 flash: Рэдакцыя знішчана.
3041 error: Адбылася памылка пры знішчэнні гэтай рэдакцыі.
3043 leading_whitespace: мае пачатковы прабел
3044 trailing_whitespace: мае канцавы прабел
3045 invalid_characters: змяшчае недапушчальныя сімвалы
3046 url_characters: змяшчае спецыяльныя сімвалы URL (%{characters})