1 # Messages for Italian (Italiano)
2 # Exported from translatewiki.net
10 body: Corpo del messaggio
14 longitude: Longitudine
21 body: Corpo del messaggio
26 description: Descrizione
28 longitude: Longitudine
36 description: Descrizione
37 display_name: Nome visualizzato
42 acl: Lista di controllo degli accessi
43 changeset: Gruppo di modifiche
44 changeset_tag: Etichetta del gruppo di modifiche
46 diary_comment: Commento al diario
47 diary_entry: Voce del diario
52 node_tag: Etichetta nodo
54 old_node: Vecchio nodo
55 old_node_tag: Vecchia etichetta del nodo
56 old_relation: Vecchia relazione
57 old_relation_member: Vecchio membro della relazione
58 old_relation_tag: Vecchia etichetta della relazione
59 old_way: Vecchio percorso
60 old_way_node: Vecchio nodo del percorso
61 old_way_tag: Vecchia etichetta del percorso
63 relation_member: Membro della relazione
64 relation_tag: Etichetta della relazione
67 tracepoint: Punto del tracciato
68 tracetag: Etichetta del tracciato
70 user_preference: Preferenze dell'utente
71 user_token: Codice dell'utente
73 way_node: Nodo del percorso
74 way_tag: Etichetta del percorso
77 changeset: "Gruppo di modifiche: {{id}}"
78 changesetxml: gruppo di modifiche XML
79 download: Scarica il {{changeset_xml_link}} oppure le {{osmchange_xml_link}}
81 title: Gruppo di modifiche {{id}}
82 title_comment: Gruppo di modifiche {{id}} - {{comment}}
83 osmchangexml: modificheOsm XML
84 title: Gruppo di modifiche
86 belongs_to: "Appartiene a:"
87 bounding_box: "Riquadro di selezione:"
89 closed_at: "Chiuso il:"
90 created_at: "Creato il:"
91 has_nodes: "Possiede i seguenti {{count}} nodi:"
92 has_relations: "Possiede le seguenti {{count}} relazioni:"
93 has_ways: "Possiede i seguenti {{count}} percorsi:"
94 no_bounding_box: Per questo gruppo di modifiche non è stato memorizzato alcun riquadro di selezione.
95 show_area_box: Mostra il riquadro dell'area
98 next_tooltip: Gruppo di modifiche successivo
99 prev_tooltip: Gruppo di modifiche precedente
101 name_tooltip: Visualizza le modifiche di {{user}}
102 next_tooltip: Modifica successiva di {{user}}
103 prev_tooltip: Modifica precedente di {{user}}
105 changeset_comment: "Commento:"
106 edited_at: "Modificato il:"
107 edited_by: "Modificato da:"
108 in_changeset: "Nel gruppo di modifiche:"
111 entry: Relazione {{relation_name}}
112 entry_role: Relazione {{relation_name}} (come {{relation_role}})
116 area: Visualizza l'area in una mappa pià grande
117 node: Visualizza il nodo in una mappa pià grande
118 relation: Visualizza la relation in una mappa pià grande
119 way: Visualizza la way in una mappa pià grande
120 loading: Caricamento in corso...
122 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
123 download_xml: Scarica XML
126 node_title: "Nodo: {{node_name}}"
127 view_history: visualizza lo storico
129 coordinates: "Coordinate:"
132 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
133 download_xml: Scarica XML
134 node_history: Storico del nodo
135 node_history_title: "Storico del nodo: {{node_name}}"
136 view_details: visualizza i dettagli
138 sorry: Spiacenti, non è stato possibile trovare il {{type}} con l'identificativo {{id}}.
140 changeset: gruppo di modifiche
146 showing_page: Visualizzata la pagina
148 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
149 download_xml: Scarica XML
151 relation_title: "Relazione: {{relation_name}}"
152 view_history: visualizza lo storico
157 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
158 download_xml: Scarica XML
159 relation_history: Storico della relazione
160 relation_history_title: "Storico della relazione: {{relation_name}}"
161 view_details: visualizza dettagli
163 entry_role: "{{type}} {{name}} come {{role}}"
169 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
170 view_data: Visualizza i dati per la visualizzazione corrente della mappa
172 data_frame_title: Dati
173 data_layer_name: Dati
175 drag_a_box: Tracciare un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
176 edited_by_user_at_timestamp: Modificato da [[user]] il [[timestamp]]
177 history_for_feature: Storico per [[feature]]
178 load_data: Carica dati
179 loaded_an_area_with_num_features: "E' stata caricata un'area che contiene [[num_features]] caratteristiche. In generale, alcuni browser potrebbero non visualizzare correttamente questa quantità di dati. Generalmente i browser lavorano al meglio se si visualizzano meno di 100 caratteristiche alla volta: se si fa qualcos'altro il proprio browser potrebbe diventare lento o non rispondere più. Se si è sicuri di voler visualizzare questi dati, allora si può premere il pulsante sottostante."
180 loading: Caricamento in corso...
181 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
183 api: Ottieni quest'area dalle API
184 back: Visualizza la lista degli oggetti
186 heading: Lista degli oggetti
198 private_user: utente privato
199 show_history: Visualizza storico
200 unable_to_load_size: "Impossibile caricare: la dimensione del riquadro di selezione di [[bbox_size]] è troppo grande (deve essere minore di {{max_bbox_size}})"
202 zoom_or_select: Ingrandire oppure selezionare l'area della mappa che si desidera visualizzare
206 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_history_link}}"
207 download_xml: Scarica XML
209 view_history: visualizza lo storico
211 way_title: "Percorso: {{way_name}}"
214 one: anche parte del percorso {{related_ways}}
215 other: anche parte dei percorsi {{related_ways}}
219 download: "{{download_xml_link}} oppure {{view_details_link}}"
220 download_xml: Scarica XML
221 view_details: visualizza i dettagli
222 way_history: Storico del percorso
223 way_history_title: "Storico del percorso: {{way_name}}"
228 no_comment: (nessuno)
229 no_edits: (nessuna modifica)
230 show_area_box: visualizza il riquadro dell'area
231 still_editing: (ancora in modifica)
232 view_changeset_details: Visualizza i dettagli del gruppo di modifiche
233 changeset_paging_nav:
234 next: Successivo »
235 previous: "« Precedente"
236 showing_page: Visualizzata la pagina {{page}}
244 description: Modifiche recenti
245 description_bbox: Gruppi di modifiche all'interno di {{bbox}}
246 description_user: Modifiche dell'utente {{user}}
247 description_user_bbox: Gruppi di modifiche dell'utente {{user}} all'interno di {{bbox}}
248 heading_bbox: Gruppi di modifiche
249 heading_user: Gruppi di modifiche
250 heading_user_bbox: Gruppi di modifiche
251 title: Gruppi di modifiche
252 title_bbox: Modifiche all'interno di {{bbox}}
253 title_user_bbox: Modifiche dell'utente {{user}} all'interno di {{bbox}}
256 comment_from: Commento di {{link_user}} il {{comment_created_at}}
258 hide_link: Nascondi questo commento
262 other: "{{count}} commenti"
263 comment_link: Commento su questa voce
265 edit_link: Modifica questa voce
266 hide_link: Nascondi questo elemento
267 posted_by: Inviato da {{link_user}} il {{created}} in {{language_link}}
268 reply_link: Rispondi a questa voce
272 latitude: "Latitudine:"
274 longitude: "Longitudine:"
275 marker_text: Luogo della voce del diario
278 title: Modifica voce del diario
279 use_map_link: utilizza mappa
281 new: Nuova voce del diario
282 new_title: Componi una nuova voce nel tuo diario-utente
283 newer_entries: Voci più recenti
284 no_entries: Nessuna voce nel diario
285 older_entries: Voci più vecchie
286 recent_entries: "Voci del diario recenti:"
287 title: Diari degli utenti
288 user_title: Diario dell'utente {{user}}
290 title: Nuova voce del diario
292 body: Spiacenti, non c'è alcuna voce del diario o commento con l'identificativo {{id}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
293 heading: "Nessuna voce con l'identificativo: {{id}}"
295 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
298 leave_a_comment: Lascia un commento
301 title: Diari degli utenti | {{user}}
302 user_title: Diario dell'utente {{user}}
305 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
306 area_to_export: Area da esportare
307 embeddable_html: HTML incapsulabile
308 export_button: Esporta
309 export_details: I dati di OpenStreetMap sono rilasciati sotto la <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
311 format_to_export: Formato di esportazione
312 image_size: Dimensione immagine
316 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
317 mapnik_image: Immagine Mapnik
320 osm_xml_data: Dati XML OpenStreetMap
321 osmarender_image: Immagine Osmarender
323 paste_html: Incolla l'HTML per incapsulare nel sito web
327 add_marker: Aggiungi un marcatore alla mappa
328 change_marker: Cambia la posizione del marcatore
329 click_add_marker: Clicca sulla mappa per aggiungere un marcatore
330 drag_a_box: Traccia un riquadro sulla mappa per selezionare un'area
332 manually_select: Seleziona manualmente un'area differente
333 view_larger_map: Visualizza una mappa più ampia
339 north_west: nord-ovest
342 south_west: sud-ovest
346 other: circa {{count}}km
349 no_results: Nessun risultato
352 ca_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
353 geonames: Risultati da <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
354 latlon: Risultati da <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
355 osm_namefinder: Risultati da <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
356 uk_postcode: Risultati da <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
357 us_postcode: Risultati da <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
358 search_osm_nominatim:
362 atm: Cassa automatica
366 bicycle_parking: Parcheggio per biciclette
367 bicycle_rental: Noleggio biciclette
369 bureau_de_change: Cambia valute
371 car_rental: Autonoleggio
372 car_wash: Autolavaggio
375 college: Scuola superiore
376 courthouse: Tribunale
377 crematorium: Crematorio
379 dormitory: Dormitorio
380 driving_school: Scuola guida
382 emergency_phone: Colonnina SOS
384 ferry_terminal: Terminal traghetti
385 fire_hydrant: Pompa antincendio
386 fire_station: Vigili del fuoco
387 fuel: Stazione di rifornimento
391 hunting_stand: Postazione di caccia
393 kindergarten: Asilo infantile
395 mountain_rescue: Soccorso alpino
399 place_of_worship: Luogo di culto
401 post_box: Cassetta delle lettere
402 post_office: Ufficio postale
405 public_building: Edificio pubblico
406 restaurant: Ristorante
409 shelter: Pensilina/ricovero
410 supermarket: Supermercato
412 telephone: Telefono pubblico
414 toilets: Bagni pubblici
416 university: Università
417 vending_machine: Distributore automatico
418 veterinary: Veterinario
419 wifi: Punto di accesso WiFi
422 dormitory: Dormitorio
424 bridleway: Percorso per equitazione
425 bus_guideway: Autobus guidato
426 bus_stop: Fermata autobus
428 construction: Strada in costruzione
429 cycleway: Percorso ciclabile
430 emergency_access_point: Colonnina SOS
431 footway: Percorso pedonale
434 motorway: Autostrada/tangenziale
435 motorway_junction: Svincolo
436 pedestrian: Percorso pedonale
437 primary: Strada primaria
438 primary_link: Strada primaria
439 residential: Residenziale
440 secondary: Strada secondaria
441 secondary_link: Strada secondaria
442 service: Strada di servizio
443 services: Stazione di servizio
446 tertiary: Strada terziaria
447 trail: Percorso escursionistico
448 unclassified: Strada non classificata
450 archaeological_site: Sito archeologico
456 common: Area comune (UK)
457 fishing: Riserva di pesca
459 golf_course: Campo da golf
460 ice_rink: Pista di ghiaccio
461 marina: Porto turistico
462 miniature_golf: Minigolf
463 nature_reserve: Riserva naturale
465 pitch: Campo sportivo
466 playground: Parco giochi
467 recreation_ground: Area di svago
468 slipway: Rampa per la messa in acqua di imbarcazioni
469 sports_centre: Centro sportivo
471 swimming_pool: Piscina
472 track: Pista da corsa
473 water_park: Parco acquatico
478 cave_entrance: Entrata di grotta/caverna
481 coastline: Linea di costa
483 feature: Caratteristica
491 marsh: Palude alluvionale
492 mud: Zona fangosa (sabbie mobili)
495 ridge: Cresta montuosa
512 county: Contea (in Italia NON usare)
516 houses: Gruppo di case
519 locality: Località (luogo con nome, non popolato)
525 subdivision: Suddivisione
534 dry_cleaning: Lavasecco
535 estate_agent: Agenzia immobiliare
538 greengrocer: Fruttivendolo
539 grocery: Fruttivendolo
540 insurance: Assicurazioni
544 supermarket: Supermercato
545 travel_agency: Agenzia di viaggi
547 alpine_hut: Rifugio alpino
548 artwork: Opera d'arte
549 attraction: Attrazione turistica
550 bed_and_breakfast: Bed and Breakfast
552 caravan_site: Area caravan e camper
553 chalet: Casetta (chalet)
554 guest_house: Guest House
557 information: Informazioni
560 picnic_site: Area picnic
561 theme_park: Parco divertimenti
562 viewpoint: Punto panoramico
567 cycle_map: Mappa delle piste ciclabili
569 donate: Supporta OpenStreetMap {{link}} al fondo destinato all'aggiornamento dell'hardware.
570 donate_link_text: donando
572 edit_tooltip: Modifica mappe
574 export_tooltip: Esporta i dati della mappa
575 gps_traces: Tracciati GPS
576 gps_traces_tooltip: Gestione tracciati
577 help_wiki: Aiuto & Wiki
579 history_tooltip: Storico delle modifiche
580 home: posizione iniziale
581 inbox: in arrivo ({{count}})
582 intro_1: OpenStreetMap è una mappa liberamente modificabile dell'intero pianeta. E' fatta da persone come te.
583 intro_2: OpenStreetMap permette a chiunque sulla Terra di visualizzare, modificare ed utilizzare dati geografici con un approccio collaborativo.
584 intro_3: L'hosting di OpenStreetMap è supportato gentilmente dalla {{ucl}} e {{bytemark}}.
589 text: Fai una donazione
590 news_blog: Blog delle notizie
591 osm_offline: Il database di OpenStreetMap è al momento non in linea per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
592 osm_read_only: Il database di OpenStreetMap è al momento in modalità sola-lettura per pemettere lo svolgimento di alcuni lavori essenziali su di esso.
595 sotm: Vieni alla conferenza OpenStreetMap 2009, The State of the Map, ad Amsterdam il 10-12 Luglio!
596 tag_line: La wiki-mappa Libera del Mondo
597 user_diaries: Diari degli utenti
598 user_diaries_tooltip: Visualizza diari utente
600 view_tooltip: Visualizza mappe
601 welcome_user: Benvenuto, {{user_link}}
602 welcome_user_link_tooltip: Pagina utente personale
604 coordinates: "Coordinate:"
609 deleted: Messaggio eliminato
613 my_inbox: I miei messaggi in arrivo
614 no_messages_yet: Non ci sono ancora messaggi. Perché non contatti qualcuna di queste {{people_mapping_nearby_link}}?
616 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
619 you_have: Hai {{new_count}} nuovi messaggi e {{old_count}} vecchi messaggi
621 as_read: Messaggio marcato come letto
622 as_unread: Messaggio marcato come non letto
624 delete_button: Elimina
625 read_button: Marca come letto
626 reply_button: Rispondi
627 unread_button: Marca come non letto
629 back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
631 message_sent: Messaggio inviato
632 send_button: Spedisci
633 send_message_to: Spedisci un nuovo messaggio a {{name}}
635 title: Spedisci messaggio
637 body: Spiacenti, ma non c'è alcun utente o messaggio con questo nome o identificativo
638 heading: Nessun utente o messaggio
642 my_inbox: Messaggi {{inbox_link}}
643 no_sent_messages: Non ci sono ancora messaggi inviati. Perché non contatti qualcuno di questi {{people_mapping_nearby_link}}?
645 people_mapping_nearby: persone che mappano nelle vicinanze
649 you_have_sent_messages: Hai {{count}} messaggi inviati
651 back_to_inbox: Ritorna ai messaggi in arrivo
652 back_to_outbox: Ritorna ai messaggi in uscita
655 reading_your_messages: Lettura dei propri messaggi
656 reading_your_sent_messages: Lettura dei propri messaggi inviati
657 reply_button: Rispondi
659 title: Leggi messaggio
661 unread_button: Marca come non letto
662 sent_message_summary:
663 delete_button: Elimina
665 diary_comment_notification:
666 footer: Puoi anche leggere il commento su {{readurl}} e puoi commentare su {{commenturl}} oppure rispondere su {{replyurl}}
667 header: "{{from_user}} ha commentato la tua recente voce del diario OpenStreetMap con l'oggetto {{subject}}:"
668 hi: Salve {{to_user}},
670 subject: "[OpenStreetMap] Conferma il tuo indirizzo email"
676 had_added_you: "{{user}} ti ha aggiunto come suo amico su OpenStreetMap."
677 see_their_profile: Puoi vedere il loro profilo su {{userurl}} e aggiungerli anche come amici, se lo si desidera.
679 and_no_tags: e nessuna etichetta.
680 and_the_tags: "e le seguenti etichette:"
682 failed_to_import: "fallito nell'importazione. Questo è l'errore:"
683 more_info_1: Ulteriori informazioni sulle importazioni GPX fallite e come evitarle
684 more_info_2: "possono essere trovate su:"
685 subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX fallita"
688 loaded_successfully: caricato con successo con {{trace_points}} dei possibili {{possible_points}} punti.
689 subject: "[OpenStreetMap] Importazione GPX completata con successo"
690 with_description: con la descrizione
691 your_gpx_file: Assomiglia al tuo file GPX
696 message_notification:
697 hi: Ciao {{to_user}},
699 click_the_link: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
700 current_user: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui essi operano, è disponibile su <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
701 get_reading: Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_Guide">sul wiki</a> oppure <a href="http://www.opengeodata.org/">sul blog opengeodata</a> che mette a disposizione anche <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">alcuni podcast da ascoltare</a>!
703 hopefully_you: Qualcuno (si spera tu) vuole creare un profilo
704 introductory_video: Puoi guardare un {{introductory_video_link}}.
705 more_videos: Ci sono {{more_videos_link}}.
706 more_videos_here: ulteriori video qui
707 user_wiki_page: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_London">[[Category:Users_in_London]]</a>.
708 video_to_openstreetmap: video introduttivo su OpenStreetMap
709 wiki_signup: Ci si può anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">iscrivere al wiki di OpenStreetMap</a>.
710 signup_confirm_plain:
711 click_the_link_1: Se questo qualcuno sei tu, benvenuto! Clicca sul collegamento sottostante
712 click_the_link_2: per confermare il tuo profilo ed avere ulteriori informazioni su OpenStreetMap.
713 current_user_1: Una lista degli utenti attuali nelle categorie, basate sul luogo in cui
714 current_user_2: "essi operano, è disponibile su:"
716 hopefully_you: Qualcuno (si spera tu) vuole creare un profilo
717 introductory_video: "Puoi guardare un video introduttivo su OpenStreetMap qui:"
718 more_videos: "Ci sono ulteriori video qui:"
719 opengeodata: "OpenGeoData.org è il blog del fondatore di OpenStreetMap, Steve Coast, che mette a disposizione anche dei podcast:"
720 the_wiki: "Puoi avere altre informazioni su OpenStreetMap sul wiki:"
721 user_wiki_1: E' consigliato creare una pagina utente sul wiki, che includa delle etichette di categoria
722 user_wiki_2: che si riferiscano al luogo in si opera, come ad esempio [[Category:Users_in_Friuli-Venezia_Giulia]].
723 wiki_signup: "Ci si può anche iscrivere al wiki di OpenStreetMap a:"
726 allow_read_prefs: leggi le preferenze personali.
727 allow_write_api: modifica la mappa.
728 allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
733 allow_read_prefs: leggi le sue preferenze utente.
734 allow_write_api: modifica la mappa.
735 allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
741 allow_read_gpx: leggi i loro tracciati GPS privati.
742 allow_write_api: modifica la mappa.
743 allow_write_gpx: carica tracciati GPS.
744 allow_write_prefs: modifica le sue preferenze utente.
745 edit: Modifica dettagli
748 anon_edits_link_text: Leggi il perché.
749 flash_player_required: E' necessario un visualizzatore Flash per utilizzare Potlatch, il programma Flash per le modifiche di OpenStreetMap. Si può <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">scaricare il Flash Player da Adobe.com</a>. Sono disponibili anche <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">altre possibilità</a> per apportare modifiche a OpenStreetMap.
750 not_public: Non si sono impostate come pubbliche le proprie modifiche.
751 not_public_description: Non è possibile modificare la mappa finché non lo si fa. Si possono impostare come pubbliche le proprie modifiche dalla propria {{user_page}}.
752 potlatch_unsaved_changes: Ci sono modifiche non salvate. (Per salvare in Potlatch, si dovrebbe deselezionare il percorso o nodo corrente, se si sta editando nella modalità 'list', o cliccare sul bottone salva se presente.)
753 user_page_link: pagina utente
755 js_1: Si sta utilizzando un browser che non supporta JavaScript, oppure è stato disabilitato JavaScript.
756 js_2: OpenStreetMap utilizza JavaScript per le sua mappa.
757 js_3: Se non si riesce ad abilitare JavaScript si può provare il <a href="http://tah.openstreetmap.org/Browse/">browser statico Tiles@Home</a>.
759 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
760 notice: Rilasciato sotto la licenza {{license_name}} dal {{project_name}} ed i suoi contributori.
761 project_name: progetto OpenStreetMap
763 shortlink: Collegamento breve
770 reserve: Riserva naturale
773 unclassified: Strada non classificata
774 heading: Legenda per z{{zoom_level}}
777 search_help: "esempi: 'Trieste', 'Via Dante Alighieri, Trieste', 'CB2 5AQ', oppure 'post offices near Trieste' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>altri esempi...</a>"
779 where_am_i: Dove sono?
782 search_results: Risultati della ricerca
785 trace_uploaded: Il tuo file GPX è stato caricato ed è in attesa del suo inserimento nel database. Questo generalmente accade entro mezz'ora, con il successivo invio al tuo indirizzo di una email di conferma relativo al completamento dell'operazione.
786 upload_trace: Carica tracciato GPS
788 scheduled_for_deletion: Tracciato in attesa di essere eliminato
790 description: "Descrizione:"
793 filename: "Nome file:"
794 heading: Modifica al tracciato {{name}}
796 owner: "Proprietario:"
798 save_button: Salva modifiche
799 start_coord: "Coordinata iniziale:"
801 tags_help: delimitato da virgola
802 title: Modifica al tracciato {{name}}
803 uploaded_at: "Caricato il:"
804 visibility: "Visibilità:"
805 visibility_help: che cosa significa questo?
807 public_traces: Tracciati GPS pubblici
808 public_traces_from: Tracciati GPS pubblici di {{user}}
809 tagged_with: " etichettati con {{tags}}"
810 your_traces: Tracciati GPS personali
812 made_public: Tracciato reso pubblico
814 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
815 heading: L'utente {{user}} non esiste
818 ago: "{{time_in_words_ago}} fa"
820 count_points: "{{count}} punti"
822 edit_map: Modifica mappa
829 trace_details: Visualizza i dettagli del tracciato
830 view_map: Visualizza mappa
832 description: Descrizione
835 tags_help: delimitato da virgola
836 upload_button: Carica
837 upload_gpx: Carica file GPX
838 visibility: Visibilità
839 visibility_help: che cosa significa questo?
841 see_all_traces: Vedi tutti i tracciati
842 see_just_your_traces: Vedi solo i tuoi tracciati, o carica un tracciato
843 see_your_traces: Vedi tutti i tuoi tracciati
844 traces_waiting: Ci sono {{count}} tracciati in attesa di caricamento. Si consiglia di aspettare il loro completamento prima di caricarne altri, altrimenti si blocca la lista di attesa per altri utenti.
849 showing: Visualizzata la pagina
851 delete_track: Elimina questo tracciato
852 description: "Descrizione:"
855 edit_track: Modifica questo tracciato
856 filename: "Nome file:"
857 heading: Visualizzazione del tracciato {{name}}
860 owner: "Proprietario:"
863 start_coordinates: "Coordinata iniziale:"
865 title: Visualizzazione tracciato {{name}}
866 trace_not_found: Tracciato non trovato!
867 uploaded: "Caricato il:"
868 visibility: "Visibilità:"
870 identifiable: Identificabile (visualizzato nella lista dei tracciati come identificabile, punti ordinati con marcature temporali)
871 private: Privato (condiviso solamente come anonimo, punti non ordinati)
872 public: Pubblico (visualizzato nella lista dei tracciati come anonimo, punti non ordinati)
873 trackable: Tracciabile (soltanto condiviso come anonimo, punti ordinati con marcature temporali)
876 email never displayed publicly: (mai visualizzato pubblicamente)
877 flash update success: Informazioni sull'utente aggiornate con successo.
878 flash update success confirm needed: Informazioni sull'utente aggiornate con successo. Controllare la propria email per la conferma del nuovo indirizzo di posta elettronica.
879 home location: "Posizione:"
880 latitude: "Latitudine:"
881 longitude: "Longitudine:"
882 make edits public button: Rendi pubbliche tutte le mie modifiche
883 my settings: Impostazioni personali
884 no home location: Non si è inserita la propria posizione.
885 preferred languages: "Lingua preferita:"
886 profile description: "Descrizione del profilo:"
888 disabled: Disabilitate senza il permesso di modificare i dati, tutte le modifiche precedenti sono anonime.
889 disabled link text: perché non posso modificare?
890 enabled: Abilitate. Non anonimo con il permesso di modificare i dati.
891 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Disabling_anonymous_edits
892 enabled link text: cos'è questo?
893 heading: "Modifiche pubbliche:"
895 heading: Modifica pubblica
896 text: Al momento le tue modifiche sono anonime e le persone non possono inviarti messaggi o vedere la tua posizione. Per rendere visibili le tue modifiche e per permettere agli altri utenti di contattarti tramite il sito, clicca sul pulsante sotto. <b>Dalla versione 0.6 delle API, soltanto gli utenti pubblici possono modificare i dati della mappa</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">scopri perché</a>).<ul><li>Il tuo indirizzo email non sarà reso pubblico.</li><li>Questa decisione non può essere revocata e tutti i nuovi utenti sono ora pubblici in modo predefinito.</li></ul>
897 return to profile: Ritorna al profilo
898 save changes button: Salva modifiche
899 title: Modifica profilo
900 update home location on click: Aggiorna la posizione quando clicco sulla mapppa?
903 failure: E' stato già confermato un profilo utente con questo codice.
904 heading: Conferma un profilo utente
905 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per attivare il proprio profilo utente.
906 success: Il profilo utente è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
909 failure: E' stato già confermato un indirizzo email con questo codice.
910 heading: Conferma una variazione di indirizzo email
911 press confirm button: Premere sul pulsante di conferma sottostante per confermare il nuovo indirizzo email.
912 success: L'indirizzo email è stato confermato, grazie per l'iscrizione!
914 not_an_administrator: Bisogna essere amministratori per poter eseguire questa azione.
916 nearby mapper: "Mappatore vicino: [[nearby_user]]"
917 your location: Propria posizione
919 flash success: Tutte le tue modifiche sono ora pubbliche, e hai il permesso di modificare.
921 account not active: Spiacenti, il tuo profilo non è ancora attivo.<br />Clicca sul collegamento presente nell'email di conferma per attivare il tuo profilo.
922 auth failure: Spiacenti, non si può accedere con questi dettagli.
923 create_account: crea un profilo
924 email or username: "Indirizzo email o nome utente:"
927 lost password link: Persa la password?
928 password: "Password:"
929 please login: Entra o {{create_user_link}}.
932 email address: "Indirizzo email:"
933 heading: Password dimenticata?
934 help_text: Inserire l'indirizzo email che si è utilizzato per l'iscrizione, a cui verrà inviato un collegamento che permetterà la reimpostazione della propria password.
935 new password button: Spediscimi una nuova password
936 notice email cannot find: Spiacenti, ma non è possibile trovare l'indirizzo email.
937 notice email on way: Siamo spiacenti che tu l'abbia persa :-( ma una email ti è stata spedita in modo che tu la possa presto reimpostare.
938 title: password persa
940 already_a_friend: Sei già amico di {{name}}.
941 failed: Spiacenti, non è stato possibile aggiungere {{name}} come un amico.
942 success: "{{name}} è ora tuo amico."
944 confirm email address: "Conferma indirizzo email:"
945 confirm password: "Conferma password:"
946 contact_webmaster: Si prega di contattare il <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">webmaster</a> affinchè faccia in modo di creare un profilo. Tenteremo di soddisfare la richiesta il più rapidamente possibile.
947 display name: "Nome visualizzato:"
948 display name description: Il proprio nome utente visualizzato pubblicamente. Può essere modificato più tardi nelle preferenze.
949 email address: "Indirizzo email:"
950 fill_form: Riempi il modulo e noi ti invieremo velocemente una email per attivare il tuo profilo.
951 flash create success message: L'utente è stato creato con successo. Controllare la propria email per conferma, e si sarà in grado di mappare immediatamente :-)<br /><br />Si ricorda che non si sarà in grado di effettuare l'accesso finché non si sarà ricevuta e confermata la propria email.<br /><br />Se si utilizza un sistema antispam che spedisce richieste di conferma allora assicurarsi di accreditare l'indirizzo webmaster@openstreetmap.org altrimenti non siamo in grado di rispondere ad alcuna richiesta di conferma.
952 heading: Crea un profilo utente
953 license_agreement: Con la creazione di un profilo si accetta che tutto il lavoro caricato nel progetto Openstreetmap è da ritenersi (in modo non-esclusivo) rilasciato sotto <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">questa licenza Creative Commons (by-sa)</a>.
954 no_auto_account_create: Sfortunatamente in questo momento non è possibile creare automaticamente per te un profilo.
955 not displayed publicly: Non visualizzato pubblicamente (vedi le <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">norme sulla privacy</a>)
956 password: "Password:"
960 body: Spiacenti, non c'è alcun utente con il nome {{user}}. Controllare la digitazione, oppure potrebbe essere che il collegamento che si è seguito sia errato.
961 heading: L'utente {{user}} non esiste
964 not_a_friend: "{{name}} non è uno dei tuoi amici."
965 success: "{{name}} è stato rimosso dai tuoi amici."
967 confirm password: "Conferma password:"
968 flash changed: La propria password è stata modificata.
969 flash token bad: Non è stato possibile trovare il codice. Controllare l'indirizzo URL.
970 heading: Reimposta password per {{user}}
971 password: "Password:"
972 reset: Reimposta password
973 title: reimposta la password
975 flash success: Posizione personale salvata con successo
977 activate_user: attiva questo utente
978 add as friend: aggiungi come amico
979 add image: Aggiungi immagine
980 ago: ({{time_in_words_ago}} fa)
981 block_history: visualizza i blocchi ricevuti
982 blocks by me: blocchi applicati da me
983 blocks on me: blocchi su di me
984 change your settings: modifica le impostazioni personali
986 create_block: blocca questo utente
987 created from: "Creato da:"
988 deactivate_user: disattiva questo utente
989 delete image: Elimina immagine
990 delete_user: elimina questo utente
991 description: Descrizione
994 email address: "Indirizzo email:"
995 hide_user: nascondi questo utente
996 if set location: Se si imposta una propria posizione, una bella mappa ed altre informazioni compariranno di seguito. E' possibile impostare la propria posizione sulla pagina delle {{settings_link}}.
997 km away: distante {{count}} km
998 m away: "{{count}}m di distanza"
999 mapper since: "Mappatore dal:"
1000 moderator_history: visualizza i blocchi applicati
1001 my diary: diario personale
1002 my edits: modifiche personali
1003 my settings: impostazioni personali
1004 my traces: tracciati personali
1005 nearby users: "Utenti nelle vicinanze:"
1006 new diary entry: nuova voce del diario
1007 no friends: Non ci sono ancora amici.
1008 no home location: Non è stato impostato alcun luogo.
1009 no nearby users: Non c'è ancora alcun utente che ammette di mappare nelle vicinanze.
1010 remove as friend: rimuovi come amico
1012 administrator: Questo utente è un amministratore
1014 administrator: Assegna l'accesso come amministratore
1015 moderator: Assegna l'accesso come moderatore
1016 moderator: Questo utente è un moderatore
1018 administrator: Revoca l'accesso come amministratore
1019 moderator: Revoca l'accesso come moderatore
1020 send message: spedisci messaggio
1021 settings_link_text: impostazioni
1023 unhide_user: mostra questo utente
1024 upload an image: Carica una immagine
1025 user image heading: Immagine dell'utente
1026 user location: Luogo dell'utente
1027 your friends: Amici personali
1030 title: Blocchi su {{name}}
1032 back: Visualizza tutti i blocchi
1033 heading: Modifica del blocco su {{name}}
1034 show: Visualizza questo blocco
1035 submit: Aggiorna blocco
1036 title: Modifica del blocco su {{name}}
1038 empty: Non è stato ancora applicato alcun blocco.
1039 heading: Lista dei blocchi dell'utente
1040 title: Blocchi dell'utente
1042 back: Visualizza tutti i blocchi
1043 heading: Creazione del blocco su {{name}}
1044 needs_view: L'utente deve entrare prima che questo blocco sia cancellato.
1046 title: Creazione del blocco su {{name}}
1047 tried_waiting: Ho dato una ragionevole quantità di tempo all'utente per rispondere a queste comunicazioni.
1049 back: Ritorna all'indice
1051 confirm: Sei sicuro?
1052 creator_name: Autore
1053 display_name: Utente bloccato
1055 not_revoked: (non revocato)
1056 reason: Motivo del blocco
1058 revoker_name: Revocato da
1062 flash: Questo blocco è stato revocato.
1064 time_future: Questo blocco terminerà in {{time}}.
1066 confirm: Sei sicuro?
1070 title: "{{block_on}} bloccato da {{block_by}}"
1072 success: Blocco aggiornato.
1075 already_has_role: L'utente possiede già il ruolo {{role}}.
1076 doesnt_have_role: L'utente non possiede il ruolo {{role}}.
1077 not_a_role: La stringa `{{role}}' non è un ruolo valido.
1078 not_an_administrator: Solo gli amministratori possono gestire i ruoli degli utenti, e tu non sei un amministratore.
1080 are_you_sure: Si è sicuri di voler assegnare il ruolo `{{role}}' all'utente `{{name}}'?
1082 fail: Impossibile assegnare il ruolo `{{role}}' all'utente `{{name}}'. Si prega di controllare che l'utente ed il ruolo siano entrambi validi.
1083 heading: Conferma l'assegnazione del ruolo
1084 title: Conferma l'assegnazione del ruolo
1086 are_you_sure: Si è sicuri di voler revocare il ruolo `{{role}}' dall'utente `{{name}}'?
1088 fail: Impossibile revocare il ruolo `{{role}}' dall'utente `{{name}}'. Si prega di controllare che utente e ruolo siano entrambi validi.
1089 heading: Conferma la revoca del ruolo
1090 title: Conferma la revoca del ruolo