1 # Messages for Ukrainian (Українська)
2 # Exported from translatewiki.net
6 # Author: Prima klasy4na
31 public: Загальнодоступний
38 display_name: Показуване ім’я
43 acl: Перелік обмеження доступу
45 changeset_tag: Теґ набору змін
47 diary_comment: Коментарі щоденника
48 diary_entry: Запис щоденника
54 notifier: Повідомлювач
56 old_node_tag: Старий теґ Точки
57 old_relation: Старий Зв’язок
58 old_relation_member: Старий елемент Зв’язку
59 old_relation_tag: Старий теґ зв’язку
61 old_way_node: Старий вузол Лінії
62 old_way_tag: Старий теґ Лінії
64 relation_member: Елемент Зв’язку
65 relation_tag: Теґ Зв’язку
68 tracepoint: Точка треку
71 user_preference: Налаштування користувача
72 user_token: Код підтвердження користувача
78 cookies_needed: Схоже, що у вас вимкнені куки. Будь ласка, увімкніть куки у вашому оглядачі, перш ніж продовжити.
80 blocked: Ваш доступ до API заблоковано. Будь ласка, увійдіть через веб-інтерфейс, щоб дізнатися подробиці.
83 changeset: "Набір змін: {{id}}"
84 changesetxml: XML набір змін
85 download: Завантажити {{changeset_xml_link}} або {{osmchange_xml_link}}
87 title: Набір змін {{id}}
88 title_comment: Набір змін {{id}} — {{comment}}
89 osmchangexml: osmChange XML
92 belongs_to: "Входить до:"
95 closed_at: "Припинено:"
96 created_at: "Створений:"
98 few: "Містить {{count}} точки:"
99 one: "Містить {{count}} точку:"
100 other: "Містить {{count}} точок:"
102 few: "Має наступні {{count}} зв’язки:"
103 one: "Має наступний {{count}} зв’язок:"
104 other: "Має наступні {{count}} зв’язків:"
106 few: "Містить {{count}} лінії:"
107 one: "Містить {{count}} лінію:"
108 other: "містить {{count}} ліній:"
109 no_bounding_box: Для цього набору змін межі не встановлено.
110 show_area_box: Показати виділену ділянку
111 changeset_navigation:
113 next_tooltip: Наступний набір змін
114 prev_tooltip: Попередній набір змін
116 name_tooltip: Переглянути правки {{user}}
117 next_tooltip: Наступні зміни {{user}}
118 prev_tooltip: Попередні зміни {{user}}
120 changeset_comment: "Коментар:"
121 edited_at: "Змінено:"
123 in_changeset: "В наборі змін:"
126 entry: Зв’язок {{relation_name}}
127 entry_role: Зв’язок {{relation_name}} (як {{relation_role}})
131 area: Перегляд ділянки на більшій мапі
132 node: Перегляд точки на більшій мапі
133 relation: Перегляд зв’язку на більшій мапі
134 way: Перегляд лінії на більшій мапі
135 loading: Завантаження…
137 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
138 download_xml: Завантажити XML
141 node_title: "Точка: {{node_name}}"
142 view_history: перегляд історії
144 coordinates: "Координати:"
145 part_of: "Бере участь у:"
147 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
148 download_xml: Завантажити XML
149 node_history: Історія Точки
150 node_history_title: "Історія Точки: {{node_name}}"
151 view_details: переглянути подробиці
153 sorry: На жаль, {{type}} з ідентифікатором {{id}} не знайдено.
155 changeset: набір змін
161 showing_page: Показано сторінку
163 download: "{{download_xml_link}} або {{view_history_link}}"
164 download_xml: Завантажити XML
166 relation_title: "Зв’язок: {{relation_name}}"
167 view_history: перегляд історії
170 part_of: "Бере участь у:"
172 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
173 download_xml: Завантажити XML
174 relation_history: Історія Зв’язку
175 relation_history_title: "Історія Зв’язку: {{relation_name}}"
176 view_details: переглянути подробиці
178 entry_role: "{{type}} {{name}} як {{role}}"
184 manually_select: Виділіть іншу ділянку
185 view_data: Переглянути дані з поточного виду
187 data_frame_title: Дані
188 data_layer_name: Дані
190 drag_a_box: Для виділення ділянки пересуньте рамку на мапі
191 edited_by_user_at_timestamp: Змінив [[user]] в [[timestamp]]
192 history_for_feature: Історія [[feature]]
193 load_data: Завантажити Дані
194 loaded_an_area_with_num_features: "Ви завантажили ділянку, яка містить [[num_features]] об’єктів. Загалом, деякі оглядачі можуть не впоратися з показом цієї кількості даних. Як правило, оглядачі працюють краще показуючи менше 100 об’єктів одночасно: якщо ви робите ще будь-що інше — це може спричинити сповільнення/відсутність відклику у вашому оглядачі. Якщо ви впевнені, що хочете побачити ці дані, це можна зробити, натиснувши на кнопку нижче."
195 loading: Завантаження…
196 manually_select: Виберіть іншу дялінку
198 api: Отримати цю ділянку з API
199 back: Показати перелік об’єктів
201 heading: Перелік об’єктів
213 private_user: приватний користувч
214 show_history: Показати Історію
215 unable_to_load_size: "Неможливо завантажити: розмір ділянки [[bbox_size]] завеликий (повинен бути менше ніж {{max_bbox_size}})"
217 zoom_or_select: Збільшить масштаб або виберіть ділянку на мапі для перегляду
221 download: "{{download_xml_link}}, {{view_history_link}} або {{edit_link}}"
222 download_xml: Завантажити XML
224 view_history: переглянути історію
226 way_title: "Ліня: {{way_name}}"
229 one: також є частиною шляху {{related_ways}}
230 other: також є частиною шляхів {{related_ways}}
232 part_of: "Частина з:"
234 download: "{{download_xml_link}} або {{view_details_link}}"
235 download_xml: Завантажити XML
236 view_details: переглянути подробиці
237 way_history: Історія змін лінії
238 way_history_title: "Історія змін лінії: {{way_name}}"
244 no_edits: (без виправлень)
245 show_area_box: Показати межу, що охоплює область набору змін
246 still_editing: (ще редагується)
247 view_changeset_details: Подивитися подробиці набору змін
248 changeset_paging_nav:
250 previous: ← Попередня
251 showing_page: Сторінка {{page}}
259 description: Останні зміни
260 description_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
261 description_user: Набір змін користувача {{user}}
262 description_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
264 heading_bbox: Набір змін
265 heading_user: Набір змін
266 heading_user_bbox: Набір змін
268 title_bbox: Набір змін в межах {{bbox}}
269 title_user: Набір змін користувача {{user}}
270 title_user_bbox: Набір змін користувача {{user}} в межах {{bbox}}
273 comment_from: Коментар від {{link_user}}, {{comment_created_at}}
275 hide_link: Приховати цей коментар
278 few: "{{count}} коментарі"
279 one: "{{count}} коментар"
280 other: "{{count}} коментарів"
281 comment_link: Коментувати
283 edit_link: Правити цей запис
284 hide_link: Приховати цей запис
285 posted_by: "Відправив {{link_user}} {{created}}, мова: {{language_link}}"
286 reply_link: Відповісти
292 longitude: "Довгота:"
293 marker_text: Місце написання нотатки
294 save_button: Зберегти
296 title: Правити нотатку
297 use_map_link: Вказати на мапі
300 description: Останні записи щоденника від користувачів OpenStreetMap
301 title: Записи щоденника OpenStreetMap
303 description: Останні записи щоденника користувачів OpenStreetMap ({{language_name}})
304 title: Записи щоденника OpenStreetMap ({{language_name}})
306 description: Останні записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
307 title: Записи щоденника OpenStreetMap для користувача {{user}}
309 in_language_title: Записи щоденника, мова — {{language}}
310 new: Нова нотатка у щоденнику
311 new_title: Зробити новий запис у своєму щоденнику
312 newer_entries: Нові записи
313 no_entries: В щоденнику немає записів
314 older_entries: Старі записи
315 recent_entries: "Останні записи:"
317 user_title: Щоденник користувача {{user}}
319 title: Створити новий запис у щоденнику
321 body: На жаль, запис чи коментар з id {{id}} не знайдені. Перевірте правильність введення адреси. Можливо, посилання, по якому ви перейшли, хибне.
322 heading: Немає запису з id {{id}}
323 title: Немає такого запису в щоденнику
325 body: На жаль, користувача з ім'ям {{user}} не знайдено. Перевірте правильність введення. Можливо посилання, по якому ви перейшли, хибне.
326 heading: Користувача {{user}} не існує
327 title: Немає такого користувача
329 leave_a_comment: Лишити коментар
331 login_to_leave_a_comment: "{{login_link}}, щоб залишити коментар"
332 save_button: Зберегти
333 title: Щоденник користувача | {{user}}
334 user_title: Щоденник користувача {{user}}
337 add_marker: Додати маркер на мапу
338 area_to_export: Ділянка для експорту
339 embeddable_html: Вбудований HTML
340 export_button: Експортувати
341 export_details: Дані OpenStreetMap ліцензуються на умовах <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">Ліцензії Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.0</a>.
343 format_to_export: Формат експорту
344 image_size: "Розмір зображення:"
348 manually_select: Виділіть іншу ділянку
349 mapnik_image: Зображення Mapnik
352 osm_xml_data: Дані OpenStreetMap XML
353 osmarender_image: Зображення Osmarender
355 paste_html: HTML-код для вбудовування до сайту
359 add_marker: Додати маркер на мапу
360 change_marker: Змініть положення маркера
361 click_add_marker: Клацніть по мапі для встановлення маркера
362 drag_a_box: Для вибору ділянки розтягніть рамку на мапі
364 manually_select: Виділіть іншу ділянку
365 view_larger_map: Збільшити мапу
369 geonames: Місце знаходження з <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
370 osm_namefinder: "{{types}} з <a href=\"http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/\">OpenStreetMap Namefinder</a>"
371 osm_nominatim: Місце знаходження з <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
376 description_osm_namefinder:
377 prefix: "{{distance}} {{direction}} {{type}}"
381 north_east: на північний схід
382 north_west: на північний захід
384 south_east: на південний схід
385 south_west: на південний захід
389 other: близько {{count}} км
392 no_results: Нічого не знайдено
395 ca_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
396 geonames: Результати від <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
397 latlon: Результати від <a href="http://openstreetmap.org/">OpenStreetMap</a>
398 osm_namefinder: Результати від <a href="http://gazetteer.openstreetmap.org/namefinder/">OpenStreetMap Namefinder</a>
399 osm_nominatim: Результати від <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
400 uk_postcode: Результати від <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
401 us_postcode: Результати від <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
402 search_osm_namefinder:
403 suffix_parent: "{{suffix}} ({{parentdistance}} {{parentdirection}} {{parentname}})"
404 suffix_place: ", {{distance}} {{direction}} від {{placename}}"
405 search_osm_nominatim:
409 arts_centre: Мистецький центр
411 auditorium: Конференц-зала
415 bicycle_parking: Місце стоянки для велосипедів
416 bicycle_rental: Прокат велосипедів
418 bureau_de_change: Обмін валют
419 bus_station: Автовокзал
421 car_rental: Прокат автомобілів
422 car_sharing: Прокат авто
429 community_centre: Громадський центр
431 crematorium: Крематорій
432 dentist: Стоматологія
434 dormitory: Гуртожиток
435 drinking_water: Питна вода
436 driving_school: Автошкола
438 emergency_phone: Телефон для екстрених викликів
439 fast_food: Забігайлівка
440 ferry_terminal: Поромна станція
441 fire_hydrant: Пожежний гідрант
442 fire_station: Пожежна станція
448 health_centre: Центр здоров'я
451 hunting_stand: Мисливська вежа
453 kindergarten: Дитячий садок
457 mountain_rescue: Гірські рятувальники
458 nightclub: Нічний клуб
460 nursing_home: Будинок престарілих
465 place_of_worship: Культова споруда
466 police: Міліція (Поліція)
467 post_box: Поштова скриня
469 preschool: Дошкільний заклад
472 public_building: Громадський заклад
474 reception_area: Зона прийому
475 recycling: Місце переробки відходів
477 retirement_home: Будинки для людей похилого віку
483 social_club: Клуб за інтересами
485 supermarket: Супермаркет
490 townhall: Міськвиконком
491 university: Університет
492 vending_machine: Торговий автомат
493 veterinary: Ветлікарня
494 village_hall: Сільрада
495 waste_basket: Контейнер для сміття
497 youth_centre: Молодіжний центр
499 administrative: Адміністративний кордон
501 apartments: Житловий масив
507 commercial: Комерційна нерухомість
508 dormitory: Гуртожиток
509 entrance: Вхід у будівлю
518 industrial: Промислова споруда
519 office: Офісний будинок
520 public: Суспільна будівля
521 residential: Житловий будинок
522 retail: Центр роздрібної торгівлі
529 train_station: Залізнична станція
530 university: Університет
532 bridleway: Дорога для їзди верхи
533 bus_stop: Автобусна зупинка
534 construction: Будівництво автомагітсралі
535 cycleway: Велосипедна доріжка
536 distance_marker: Верстовий камінь
537 emergency_access_point: Пункт швидкої допомоги
538 footway: Пішохідна доріжка
541 living_street: Житлова зона
542 motorway: Автомагістраль
543 motorway_junction: В'їзд на автомагістраль
544 motorway_link: З’єднання з автомагістраллю
546 pedestrian: Пішохідна дорога
548 primary: Головна дорога
549 primary_link: З’єднання з головною дорогою
550 residential: Жила вулиця
552 secondary: Другорядна дорога
553 secondary_link: З’єднання з другорядною дорогою
554 service: Службова дорога
557 tertiary: Третьорядна дорога
559 unclassified: Дорога без класифікації
560 unsurfaced: Дорога без покриття
562 archaeological_site: Археологічні дослідження
563 battlefield: Поле битви
564 boundary_stone: Прикордонний камінь
576 wayside_cross: Придорожній хрест
577 wayside_shrine: Придорожній храм
578 wreck: Місце катастрофи
580 allotments: Сади-городи
582 brownfield: Очищена територія під забудову
584 commercial: Торгівельно-офісна територія
585 conservation: Заповідник
586 construction: Будівництво
589 farmyard: Фермерське подвір'я
592 greenfield: Знесення під забудову
596 military: Військова зона
599 nature_reserve: Заповідник
605 recreation_ground: База відпочинку
606 reservoir: Водосховище
607 residential: Житловий квартал
608 retail: Роздрібна торгівля
609 village_green: Сільська галявина
610 vineyard: Виноградник
614 beach_resort: Пляжний курорт
615 common: Громадська земля
616 fishing: Район риболовлі
618 golf_course: Поле для гольфу
620 marina: Гавань для екскурсійних суден
621 miniature_golf: Міні-гольф
622 nature_reserve: Заповідник
624 pitch: Спортмайданчик
625 playground: Дитячий майданчик
626 recreation_ground: База відпочинку
627 sports_centre: Спортивний центр
629 swimming_pool: Басейн
630 track: Бігова доріжка
631 water_park: Аквапарку
636 cave_entrance: Входу в печеру
656 ridge: Гірський хребет
668 wetland: Водно-болотні угіддя
669 wetlands: Водно-болотні угіддя
682 locality: Населений пункт
684 municipality: Муніципалітет
687 subdivision: Підрозділ
690 unincorporated_area: Неприєднанні території
693 abandoned: Кинуті колії
694 construction: Будівництво колії
695 disused: Покинута колія
696 disused_station: Покинута залізнична станція
699 historic_station: Історична залізнична станція
701 level_crossing: Залізничний переїзд
702 light_rail: Швидкісний трамвай
704 narrow_gauge: Вузькоколійка
705 platform: Залізнична платформа
706 preserved: Законсервовані колії
707 spur: Залізнична гілка
708 station: Залізнична станція
709 subway: Станція метро
710 subway_entrance: Вхід в метро
712 tram: Трамвайні колії
713 tram_stop: Трамвайна зупинка
716 alcohol: Спритні напої
726 car_dealer: Автосалон
727 car_parts: Автозапчастини
728 car_repair: Авто майстерня
730 charity: Соціальний магазин
733 computer: Комп’ютерна крамниця
734 confectionery: Кондитерська
735 convenience: Мінімаркет
736 copyshop: Послуги копіювання
737 cosmetics: Магазин косметики
738 department_store: Універмаг
739 doityourself: Зроби сам
741 dry_cleaning: Хімчистка
742 electronics: Магазин електроніки
743 estate_agent: Агентство нерухомості
747 food: Продовольчі товари
748 funeral_directors: Ритуальні послуги
751 garden_centre: Сад та город
754 greengrocer: Овочі, фрукти
759 insurance: Страхування
760 jewelry: Ювелірний магазин
763 mall: Торгівельно-розважальний центр
765 mobile_phone: Мобільні телефони
766 motorcycle: Мотоцикли
768 newsagent: Газетний кіоск
774 shopping_centre: Торговий центр
775 sports: Спортивні товари
776 stationery: Канцтовари
777 supermarket: Супермаркет
779 travel_agency: Туристична агенція
783 alpine_hut: Гірський притулок
784 artwork: Образотворче мистецтво
785 attraction: Цікаві місця
786 bed_and_breakfast: Ліжко та сніданок
789 caravan_site: Майданчик для трейлерів
791 guest_house: Гостьовий будинок
794 information: Інформація
798 picnic_site: Місце для пікніків
799 theme_park: Тематичний парк
801 viewpoint: Оглядовий майданчик
806 connector: З’єднання водних шляхів
808 derelict_canal: Покинутий канал
811 drain: Дренажний канал
813 lock_gate: Шлюзові ворота
814 mineral_spring: Мінеральне джерело
815 mooring: Якірна стоянка
818 riverbank: Берег ріки
820 wadi: Пересохле русло
826 cycle_map: Мапа для велосипедистів
829 edit_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи для її редагування
830 history_zoom_alert: Потрібно збільшити масштаб мапи, щоб побачити історію правок
832 donate: Підтримайте OpenStreetMap {{link}} у фонді оновлення обладнання.
833 donate_link_text: пожертвування
835 edit_tooltip: Редагувати мапу
837 export_tooltip: Експортувати картографічні дані
838 gps_traces: GPS-треки
839 gps_traces_tooltip: Працювати з треками
840 help_wiki: Довідка та Вікі
841 help_wiki_tooltip: Довідка та Вікі проекту
842 help_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Main_Page
844 history_tooltip: Історія наборів змін
846 home_tooltip: Показати моє місце знаходження
847 inbox: вхідні ({{count}})
849 few: У вас {{count}} непрочитаних повідомлення
850 one: У вас {{count}} непрочитане повідомлення
851 other: У вас {{count}} непрочитаних повідомлень
852 zero: У вас немає непрочитаних повідомлень
853 intro_1: OpenStreetMap — це мапа Світу, яку можна вільно редагувати. Вона зроблена такими ж людьми, як і ви.
854 intro_2: OpenStreetMap дозволяє спільно переглядати, змінювати і використовувати географічні дані в будь-якій точці Землі.
855 intro_3: Послуги розміщення сайту OpenStreetMap надаються {{ucl}} та {{bytemark}}.
857 title: Дані OpenStreetMap ліцензовано за Загальною Ліцензією Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
859 log_in_tooltip: Увійти під існуючим обліковим записом
861 alt_text: Логотип OpenStreetMap
863 logout_tooltip: Вийти
865 text: Підтримайте проект
866 title: Підтримайте OpenStreetMap грошима
867 news_blog: Блог новин
868 news_blog_tooltip: Блог новин OpenStreetMap, вільні гео-дані та т.і.
869 osm_offline: База даних OpenStreetMap в даний момент не доступна, так як проводиться необхідне технічне обслуговування.
870 osm_read_only: База даних OpenStreetMap в даний момент доступна тільки для читання, тому що проводиться необхідне технічне обслуговування.
872 shop_tooltip: Магазин з фірмовою символікою OpenStreetMap
874 sign_up_tooltip: Створити обліковий запис для редагування
875 sotm: Запрошуємо на конференцію OpenStreetMap 2009, The State of the Map, що проходить 10-12 липня в Амстердамі!
876 tag_line: Вільна Вікі-мапа Світу
877 user_diaries: Щоденники
878 user_diaries_tooltip: Подивитись щоденники
880 view_tooltip: Переглянути мапу
881 welcome_user: Вітаємо, {{user_link}}
882 welcome_user_link_tooltip: Ваша сторінка користувача
884 coordinates: "Координати:"
889 deleted: Повідомлення вилучено
894 no_messages_yet: У вас ще немає повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
896 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
899 you_have: У вас {{new_count}} нових повідомлень і {{old_count}} старих
901 as_read: Повідомлення позначене як прочитане
902 as_unread: Повідомлення позначене як непрочитане
904 delete_button: Вилучити
905 read_button: Позначити як прочитане
906 reply_button: Відповісти
907 unread_button: Позначити як непрочитане
909 back_to_inbox: Назад до вхідних
911 limit_exceeded: Ви нещодавно надіслали багато повідомлень. Почекайте трохи, перш ніж відправляти ще.
912 message_sent: Повідомлення надіслано
913 send_button: Надіслати
914 send_message_to: Відправити нове повідомлення для {{name}}
916 title: Відправити повідомлення
918 body: На жаль, не вдалося знайти користувача або повідомлення з таким ім'ям або ідентифікатором
919 heading: Немає такого користувача/повідомлення
920 title: Немає такого користувача/повідомлення
924 my_inbox: Мої {{inbox_link}}
925 no_sent_messages: У вас немає відправлених повідомлень. Чому б не поспілкуватись з кимось із {{people_mapping_nearby_link}}?
927 people_mapping_nearby: користувачів поблизу вас
931 you_have_sent_messages: Ви відправили {{count}} повідомлень
933 back_to_inbox: Назад до вхідних
934 back_to_outbox: Назад до вихідних
937 reading_your_messages: Перегляд повідомлення
938 reading_your_sent_messages: Перегляд відправленого повідомлення
939 reply_button: Відповісти
941 title: Перегляд повідомлення
943 unread_button: Позначити як непрочитане
944 sent_message_summary:
945 delete_button: Вилучити
947 diary_comment_notification:
948 footer: Ви можете також прочитати коментар — {{readurl}}, залишити свій — {{commenturl}} або відповісти — {{replyurl}}
949 header: "{{from_user}} прокоментував ваш запис у щоденнику у OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
950 hi: Привіт, {{to_user}},
951 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} залишив коментар у вашому щоденнику"
953 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердження адреси електронної пошти"
955 click_the_link: Якщо це ви, клацніть на посиланню, нижче, щоб підтвердити зміни.
957 hopefully_you: "Хтось (сподіваємось, що ви) хоче змінити свою адресу електронної пошти в {{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
959 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити зміни.
961 hopefully_you_1: Хтось (сподіваємось, ви) хоче змінити адресу електронної пошти з
962 hopefully_you_2: "{{server_url}} на адресу: {{new_address}}."
964 had_added_you: "{{user}} додав Вас як друга у OpenStreetMap."
965 see_their_profile: "Ви можете переглянути інформацію про нього (неї) за посиланням: {{userurl}} і теж додати його(її) як друга."
966 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} додав Вас як друга"
968 and_no_tags: та без теґів.
969 and_the_tags: "та наступними теґами:"
971 failed_to_import: "не вдалось імпортувати. Трапилась помилка:"
972 more_info_1: Додаткову інформацію про збої імпорту GPX та як їх уникнути
973 more_info_2: "можна знайти на:"
974 subject: "[OpenStreetMap] Збій імпорту GPX"
977 loaded_successfully: успішно завантажено {{trace_points}} точок з {{possible_points}} можливих.
978 subject: "[OpenStreetMap] Імпорт GPX пройшов успішно"
979 with_description: з описом
980 your_gpx_file: Схоже, що це ваш файл GPX
982 subject: "[OpenStreetMap] Запит на зміну пароля"
984 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
986 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) замовив зміну пароля для цієї адреси електронної пошти, зареєстрованої на openstreetmap.org.
988 click_the_link: Якщо це ви, будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб змінити свій пароль.
990 hopefully_you_1: Хтось (можливо, ви) запросив зміну паролю для цієї
991 hopefully_you_2: адреси ел.пошти зареєстрованої на openstreetmap.org
992 message_notification:
993 footer1: Ви також можете прочитати повідомлення {{readurl}}
994 footer2: і ви можете відповісти на {{replyurl}}
995 header: "{{from_user}} надіслав вам повідомлення через OpenStreetMap з темою {{subject}}:"
996 hi: Привіт, {{to_user}},
997 subject: "[OpenStreetMap] {{user}} надіслав вам нове повідомлення"
999 subject: "[OpenStreetMap] Підтвердіть вашу адресу електронної пошти"
1000 signup_confirm_html:
1001 click_the_link: Якщо це ви, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити цей обліковий запис і ознайомтеся з додатковою інформацією про OpenStreetMap
1002 current_user: "Перелік користувачів, за їх місцем знаходження, можна отримати тут: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region\">Category:Users_by_geographical_region</a>."
1003 get_reading: Прочитайте про OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide">у Вікі</a>, дізнайтесь про останні новини у <a href="http://blog.openstreetmap.org/">Блозі OpenStreetMap</a> або <a href="http://twitter.com/openstreetmap">Twitter</a>, чи перегляньте <a href="http://www.opengeodata.org/">OpenGeoData blog</a> — блог засновника OpenStreetMap Стіва Коуста (Steve Coast) у якому змальовано історію розвитку проекту та є підкасти, які також можливо <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">послухати</a>!
1005 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, ви) бажає створити обліковий запис на
1006 introductory_video: Ви можете переглянути {{introductory_video_link}}.
1007 more_videos: Перегляньте {{more_videos_link}}.
1008 more_videos_here: більше відео тут
1009 user_wiki_page: "Радимо створити власну вікі-сторінку, включивши до неї теґи категорій, що пояснюють ваше місце знаходження, наприклад: <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Дніпропетровськ\">[[Category:Users in Дніпропетровськ]]</a>."
1010 video_to_openstreetmap: відео-вступ до OpenStreetMap
1011 wiki_signup: Ви маєте змогу <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page">зареєструватись у Вікі проекту OpenStreetMap</a>.
1012 signup_confirm_plain:
1013 blog_and_twitter: "Ознайомитися з останніми новинами через блог OpenStreetMap або Twitter:"
1014 click_the_link_1: Якщо це ві, ласкаво просимо! Будь ласка, клацніть на посилання нижче, щоб підтвердити
1015 click_the_link_2: реєстрацію та прочитати більше про OpenStreetMap.
1016 current_user_1: Список користувачів, заснований на їх місці знаходження,
1017 current_user_2: "доступний тут:"
1019 hopefully_you: Хтось (сподіваємось, що ви) бажає створити обліковий запис на
1020 introductory_video: "Ви можете подивитися відео-вступ про OpenStreetMap тут:"
1021 more_videos: "Ще більше відео тут:"
1022 opengeodata: "OpenGeoData.org — це блог засновника OpenStreetMap — Стіва Коуст (Steve Coast), тут також можна знайти підкасти:"
1023 the_wiki: "Почитати про OpenStreetMap у Вікі:"
1024 the_wiki_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Beginners%27_Guide
1025 user_wiki_1: Ми рекомендуємо вам створити сторінку користувача Віки, яка містить
1026 user_wiki_2: теґи категорій, які пояснюють ваше місце знаходження, наприклад, [[Category:Users_in_Дніпропетровськ]].
1027 wiki_signup: "Ви також можете зареєструватися в вікі OpenStreetMap тут:"
1028 wiki_signup_url: http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Uk:Main_Page
1031 allow_read_gpx: читати ваші приватні GPS-треки.
1032 allow_read_prefs: читати ваші налаштування користувача.
1033 allow_to: "Дозволити застосунку клієнта:"
1034 allow_write_api: змінювати мапу
1035 allow_write_diary: створювати записи у щоденнику, коментарі та заводити друзів.
1036 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1037 allow_write_prefs: змінювати ваші налаштування користувача.
1038 request_access: Застосунок {{app_name}} намагається отримати доступ до вашого облікового запису. Будь ласка, перевірте чи бажаєте ви, щоб застосунок мав наступні можливості. Ви можете обрати будь-яку кількість.
1040 flash: Ви відкликали маркер для застосунка {{application}}
1043 flash: Інформацію успішно зареєстровано
1045 flash: Знищено реєстрацію клієнтського застосунку
1048 title: Правити данні вашого застосунка
1050 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки.
1051 allow_read_prefs: читати налаштування користувача.
1052 allow_write_api: правити мапу.
1053 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1054 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1055 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1056 callback_url: URL зворотного виклику
1058 requests: "Запитати у користувача наступні дозволи:"
1060 support_url: URL підтримки
1061 url: Основний URL застосунка
1063 application: Назва застосунка
1064 issued_at: Виданий в
1065 list_tokens: "Наступні маркери були випущені для застосунків на ваше ім’я:"
1066 my_apps: Мої клієнтські застосунки
1067 my_tokens: Мої автентифіковані застосунки
1068 no_apps: Чи є у вас програми, які б ви хотіли зареєструватися для взаємодії з нами через стандарт {{oauth}}? Ви повинні зареєструвати ваше веб-застосунок перед тим, як він зможе зробити OAuth-запит до цієї служби.
1069 register_new: Зареєструвати ваш застосунок
1070 registered_apps: "У вас зареєстровані наступні клієнтські застосунки:"
1072 title: Мої OAuth-подробиці
1074 submit: Зареєструвати
1075 title: Зареєструвати новий застосунок
1077 sorry: На жаль, цей тип — {{type}}, не можливо знайти.
1079 access_url: "URL маркер доступу:"
1080 allow_read_gpx: переглядати його приватні GPS-треки
1081 allow_read_prefs: читати налаштування користувача
1082 allow_write_api: правити мапу.
1083 allow_write_diary: створити записи щоденника, коментарі та завести нових друзів.
1084 allow_write_gpx: передавати GPS-треки на сервер.
1085 allow_write_prefs: змінювати налаштування користувача.
1086 authorize_url: "URL автентифікації:"
1087 edit: Змінити подробиці
1088 key: "Позначки абонента:"
1089 requests: "Запит наступних дозволів з боку користувача:"
1090 secret: "Секретна фраза абонента:"
1091 support_notice: Ми підтримуємо HMAC-SHA1 (рекомендується) і звичайний текст в режимі SSL.
1092 title: Подробиці OAuth для {{app_name}}
1093 url: "URL маркеру запита:"
1095 flash: Інформацію клієнта успішно оновлено
1098 anon_edits_link_text: З’ясувати в чому справа.
1099 flash_player_required: Для використання редактора Potlatch потрібний Flash-плеєр. Ви можете <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">завантажити Flash-плеєр з Adobe.com</a>. Існують й <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Editing">інші можливості</a> для правки в OpenStreetMap.
1100 not_public: Ви не зробили свої правки загальнодоступними.
1101 not_public_description: "Ви не можете більше анонімно редагувати мапу. Ви можете зробити ваші редагування загальнодоступними тут: {{user_page}}."
1102 potlatch_unsaved_changes: Є незбережені зміни. (Для збереження в Potlatch зніміть виділення з колії або точки, якщо редагуєте «вживу», або натисніть кнопку «зберегти», якщо ви в режимі відкладеного збереження.)
1103 user_page_link: сторінка користувача
1105 js_1: Ви користуєтесь оглядачем, в якому не підтримується або відключений JavaScript.
1106 js_2: OpenStreetMap використовує JavaScript для мапи.
1107 js_3: Ви можете спробувати <a href "http://tah.openstreetmap.org/Browse/">статичну мапу від Tiles@Home</a>, якщо ви не в змозі включити JavaScript.
1109 license_name: Creative Commons Attribution-Share Alike 2.0
1110 notice: Ліцензовано на умовах {{license_name}} проектом {{project_name}} та його користувачами.
1111 project_name: OpenStreetMap
1112 permalink: Постійне посилання
1113 shortlink: Коротке посилання
1115 map_key: Умовні знаки
1116 map_key_tooltip: Умовні позначення для рендерінгу mapnik на цьому рівні масштабування
1119 admin: Адміністративна межа
1120 allotments: Сади-городи, дачні ділянки
1124 bridge: Міст (жирна лінія)
1125 bridleway: Дорога для їзди верхи
1126 brownfield: Покинута зона
1127 building: Значна споруда
1131 - крісельний підйомник
1133 centre: Спортивний центр
1134 commercial: Бізнесова зона
1138 construction: Будівництво дороги
1139 cycleway: Вело-доріжка
1140 destination: Мета доступу
1142 footway: Пішохідна доріжка
1144 golf: Поле для гольфу
1146 industrial: Промисловий район
1150 military: Військова зона
1151 motorway: Автомагістраль
1153 permissive: Дозвільний доступ
1154 pitch: Спортмайданчик
1155 primary: Головна дорога
1156 private: Приватний доступ
1160 retail: Торговельний район
1162 - Злітно-посадкова смуга аеропорту
1167 secondary: Другорядна дорога
1168 station: Залізнична станція
1173 tourist: Визначні пам'ятки
1177 tunnel: Тунель (пунктиром)
1178 unclassified: Дорога без класифікації
1179 unsurfaced: Дорога без покриття
1181 heading: Умовні позначення для М:{{zoom_level}}
1184 search_help: "наприклад: 'Кобеляки', 'Regent Street, Cambridge', 'CB2 5AQ', чи 'post offices near Lünen' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>ще приклади…</a>"
1187 where_am_i_title: Опишіть ваше місце знаходження, скориставшись інструментом пошуку
1190 search_results: Результати пошуку
1193 trace_uploaded: Ваш GPX-файл був надісланий та чекає додання у базу даних. Це зазвичай відбувається протягом півгодини, після чого вам буде надіслано листа.
1194 upload_trace: Надіслати GPS-трек на сервер
1196 scheduled_for_deletion: Заплановано для вилучення
1198 description: "Опис:"
1199 download: завантажити
1201 filename: "Ім’я файлу:"
1202 heading: Правка треку {{name}}
1206 save_button: Зберегти зміни
1207 start_coord: "Координати початку:"
1209 tags_help: через кому
1210 title: Правка треку {{name}}
1211 uploaded_at: "Завантажено на сервер:"
1212 visibility: "Видимість:"
1213 visibility_help: ще це означає?
1215 public_traces: Загальнодоступні GPS-треки
1216 public_traces_from: Загальнодоступні GPS треки користувача {{user}}
1217 tagged_with: " позначені {{tags}}"
1218 your_traces: Ваші GPS-треки
1220 made_public: Трек зроблено загальнодоступним
1222 body: На жаль, користувача з іменем {{user}} не існує. Будь ласка, перевірте правильність написання. Можливо посилання, за яким ви перейшли, помилкове.
1223 heading: Користувача {{user}} не існує
1224 title: Немає такого користувача
1226 ago: "{{time_in_words_ago}} назад"
1228 count_points: "{{count}} точок"
1230 edit_map: Правити Мапу
1237 trace_details: Показати дані треку
1238 view_map: Перегляд Мапи
1243 tags_help: через кому
1244 upload_button: Завантажити на сервер
1245 upload_gpx: Завантажити GPX-файл
1246 visibility: Видимість
1247 visibility_help: що це значить?
1249 see_all_traces: Показати всі треки
1250 see_just_your_traces: Показати тільки ваші треки або завантажити новий трек на сервер
1251 see_your_traces: Показати всі ваші треки
1252 traces_waiting: "{{count}} з ваших треків очікують завантаження на сервер. Будь ласка, дочекайтесь завершення їх завантаження перед завантаженням на сервер інших треків, що дозволить іншим користувачам також надіслати свої треки."
1259 delete_track: Вилучити цей трек
1260 description: "Опис:"
1261 download: завантажити
1263 edit_track: Правити трек
1264 filename: "Ім’я файлу:"
1265 heading: Перегляд треку {{name}}
1271 start_coordinates: "Координати початку:"
1273 title: Перегляд треку {{name}}
1274 trace_not_found: Трек не знайдено!
1275 uploaded: "Завантажений на сервер:"
1276 visibility: "Видимість:"
1278 identifiable: Ідентифікований (показується у переліку треків та як ідентифікований, впорядковані точки з часовими позначками)
1279 private: Приватний (доступний тільки як анонімний, невпорядковані точки)
1280 public: Загальнодоступний (показуються у переліку треків та анонімно, невпорядковані точки)
1281 trackable: Відстежуванний (доступний тільки як анонімний, впорядковані точки з часовими позначками)
1284 email never displayed publicly: /n(ніколи не показується загальнодоступно)
1285 flash update success: Інформацію про користувача успішно оновлено.
1286 flash update success confirm needed: Інформацію про користувача успішно оновлено. Перевірте свою електронну пошту, щоб підтвердити вашу нову адресу.
1287 home location: "Основне місце розташування:"
1289 longitude: "Довгота:"
1290 make edits public button: Зробити все мої правки загальнодоступними
1291 my settings: Мої налаштування
1292 no home location: Ви не позначили своє основне місце розташування.
1293 preferred languages: "Бажані мови:"
1294 profile description: "Опис профілю:"
1296 disabled: Відключений і не може вносити правки, всі попередні зміни анонімні.
1297 disabled link text: чому я не можу вносити зміни?
1298 enabled: Включено. Можна редагувати. Правки не анонімні.
1299 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits
1300 enabled link text: що це?
1301 heading: "Загальнодоступне редагування:"
1302 public editing note:
1303 heading: Загальнодоступна правка
1304 text: На даний момент ваші редагування анонімні й ніхто не може відправляти вам повідомлення або бачити ваше місце розташування. Щоб показати, що ви редагували і дозволити людям зв'язатися з вами через веб-сайт, натисніть на кнопку нижче. <b>З переходом на API версії 0.6, тільки загальнодоступні користувачі можуть правити мапу.</b> (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Uk:Anonymous_edits">З'ясувати, чому</a>). <ul><li>Ваша електронна адреса не буде розкрита іншим, але зв’язатись з вами стане можливо.</li><li>Ця дія не має зворотної сили, а всі нові користувачі зазвичай тепер доступні для зв'язку.</li></ul>
1305 return to profile: Повернення до профілю
1306 save changes button: Зберегти зміни
1307 title: Правка облікового запису
1308 update home location on click: Оновлювати моє місце розташування, коли я клацаю на мапу?
1311 failure: Обліковий запис користувача з таким кодом підтвердження був активований раніше.
1312 heading: Підтвердити обліковий запис користувача
1313 press confirm button: Натисніть на кнопку підтвердження нижче, щоб активувати ваш профіль.
1314 success: Ваш обліковий запис підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1317 failure: Електронна адреса вже була підтверджена цим посиланням.
1318 heading: Підтвердить зміну адреси електронної пошти
1319 press confirm button: Натисніть кнопку підтвердження нижче, щоб підтвердити вашу нову адресу електронної пошти.
1320 success: Адресу вашої електронної пошти підтверджено, дякуємо за реєстрацію!
1322 not_an_administrator: Тільки адміністратор може виконати цю дію.
1324 nearby mapper: "Найближчий користувач: [[nearby_user]]"
1325 your location: Ваше місце розташування
1327 flash success: Всі ваші правки тепер є загальнодоступними, і ви тепер можете правити.
1329 account not active: Вибачте, ваш обліковий запис ще не активовано. <br /> Щоб його активувати, будь ласка, перевірте вашу поштову скриньку та натисніть на посилання в листі з проханням про підтвердження.
1330 auth failure: Вибачте, вхід з цими ім'ям або паролем неможливий.
1331 create_account: зареєструйтесь
1332 email or username: "Ел. пошта або ім'я користувача:"
1333 heading: Представтесь
1334 login_button: Увійти
1335 lost password link: Забули пароль?
1337 please login: Будь ласка, представтесь або {{create_user_link}}.
1340 email address: "Адреса ел. пошти:"
1341 heading: Забули пароль?
1342 help_text: Введіть адресу вашої електронної пошти, який ви використовували для реєстрації, і ми надішлемо інструкції, як можна відновити ваш пароль.
1343 new password button: Вишліть мені новий пароль
1344 notice email cannot find: На жаль, така адреса не зареєстрована.
1345 notice email on way: Шкода, що ви втратили пароль :-( але нічого, скоро прийде лист і ви зможете перевстановити свій пароль.
1346 title: Відновлення пароля
1348 already_a_friend: Ви вже товаришуєте з {{name}}.
1349 failed: На жаль, {{name}} не вдалось додати до списку друзів.
1350 success: Тепер {{name}} є вашим другом.
1352 confirm email address: "Підтвердити адресу ел. пошти:"
1353 confirm password: "Повторіть пароль:"
1354 contact_webmaster: Будь-ласка, зверніться до <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">вебмастера</a> з проханням створити подібний обліковий запис. Ми спробуємо це зробити і відповісти настільки швидко, наскільки це можливо.
1355 display name: "Показувати ім’я:"
1356 display name description: Ваше загальнодоступне ім’я. Ви можете змінити його потім у ваших налаштуваннях.
1357 email address: "Адреса ел. пошти:"
1358 fill_form: Заповніть форму, і ми надішлемо вам на електронну пошту листа з інструкцією по активацію вашого облікового запису.
1359 flash create success message: Користувача успішно зареєстровано. Перевірте вашу електрону пошту на наявність листа з підтвердженням, натисніть на посилання в ньому та можете негайно починати правити мапу :-).<br /><br /> Зауважте, що ви не зможете увійти, доки ви не підтвердите адресу вашої електронної пошти. <br /><br />Якщо ви користуєтесь системою анти-спаму, що надсилає запити на підтвердження, внесіть до «білого» списку адресу webmaster@openstreetmap.org, так як ми не в змозі відповідати на такі запити.
1360 heading: Створення облікового запису користувача
1361 license_agreement: Створюючи обліковий запис ви погоджуєтесь з тим, що всі дані, які надсилаються до Openstreetmap ліцензуються під <a href="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/">ліцензією Creative Commons (by-sa)</a>.
1362 no_auto_account_create: На жаль, ми в даний час не в змозі створити для вас обліковий запис автоматично.
1363 not displayed publicly: Не показується загальнодоступно (див. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="Вікі про політику конфіденційності, включаючи розділ про адреси електронної пошти"> політику конфіденційності</a>)
1368 body: Вибачте, немає користувача з ім'ям {{user}}. Будь ласка, перевірте правильність його введення. Можливо, ви перейшли з помилкового посилання.
1369 heading: Користувача {{user}} не існує.
1370 title: Немає такого користувача
1372 not_a_friend: "{{name}} не є вашим другом."
1373 success: "{{name}} вилучений з вашого списку друзів."
1375 confirm password: "Підтвердження пароля:"
1376 flash changed: Ваш пароль було змінено.
1377 flash token bad: Неможливо знайти такий код підтвердження, перевірте посилання.
1378 heading: Перевстановлення пароль для {{user}}
1380 reset: Перевстановити пароль
1381 title: Перевстановлення пароля
1383 flash success: Ваше місце розташування збережено
1385 activate_user: активувати цього користувача
1386 add as friend: додати до списку друзів
1387 add image: Додати зображення
1388 ago: ({{time_in_words_ago}} назад)
1389 block_history: отримані блокування
1390 blocks by me: заблоковано мною
1391 blocks on me: мої блокування
1392 change your settings: змінити налаштування
1393 confirm: Підтвердити
1394 create_block: блокувати користувача
1395 created from: "Створено з:"
1396 deactivate_user: де-активувати цього користувача
1397 delete image: Вилучити зображення
1398 delete_user: вилучити цього користувача
1402 email address: "Адреса Е-пошти:"
1403 hide_user: приховати цього користувача
1404 if set location: Якщо ви вкажете своє місце розташування, мапа і додаткові інструменти з'являться нижче. Ви можете встановити ваше місце розташування на вашій сторінці {{settings_link}}.
1405 km away: "{{count}} км від вас"
1406 m away: "{{count}} м від вас"
1407 mapper since: "Зареєстрований:"
1408 moderator_history: створені блокування
1409 my diary: мій щоденник
1410 my edits: мої правки
1411 my settings: мої налаштування
1412 my traces: мої треки
1413 my_oauth_details: Перегляд подробиць OAuth
1414 nearby users: "Найближчі користувачі:"
1415 new diary entry: новий запис
1416 no friends: Ви не додали ще жодного друга.
1417 no home location: Місце знаходження не було вказано.
1418 no nearby users: Поблизу поки немає користувачів, які займаються складанням мапи.
1419 remove as friend: вилучити із списку друзів
1421 administrator: Цей користувач є адміністратором
1423 administrator: Надати права адміністратора
1424 moderator: Надати права модератора
1425 moderator: Цей користувач є модератором
1427 administrator: Відкликати права адміністратора
1428 moderator: Відкликати права модератора
1429 send message: відправити повідомлення
1430 settings_link_text: налаштування
1432 unhide_user: відобразити цього користувача
1433 upload an image: Завантажити зображення на сервер
1434 user image heading: Зображення користувача
1435 user location: Місце знаходження користувача
1436 your friends: Ваші друзі
1439 empty: "{{name}} не зробив ще жодного блокування."
1440 heading: Перелік блокувань, які наклав {{name}}
1441 title: Блокування, що їх наклав {{name}}
1443 empty: "{{name}} жодного разу не був заблокованим."
1444 heading: Перелік блокувань користувача {{name}}
1445 title: Блокування для {{name}}
1447 flash: "Заблоковано користувача: {{name}}."
1448 try_contacting: Будь ласка, спробуйте зв'язатися з користувачем перед блокуванням та надайте йому(їй) достатньо часу для відповіді.
1449 try_waiting: Будь ласка, спробуйте дати користувачеві розумний період часу, перед тим як блокувати його.
1451 back: Переглянути всі блокування
1452 heading: Правити блокування для {{name}}
1453 needs_view: Дозволити користувачу входити в систему, перш, ніж блокування буде знято?
1454 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувач буде заблокований від API.
1455 reason: Причина з якої користувача {{name}} було заблоковано. Будь ласка, будьте терпимі і дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про ситуацію. Майте на увазі, що не всі користувачі розуміють жаргон спільноти, тому, будь ласка, спробуйте використовувати прості пояснення.
1456 show: Переглянути блокування
1457 submit: Оновити блокування
1458 title: Правити блокування для {{name}}
1460 block_expired: Блокування вже закінчилось і не може бути змінено.
1461 block_period: Період блокування повинен бути одним із значень з списку, що розкривається.
1462 not_a_moderator: Ви повинні бути модератором для виконання цієї дії.
1464 time_future: Закінчується в {{time}}.
1465 time_past: Закінчилось {{time}} тому.
1466 until_login: Активне до тих пір, доки користувача не увійде до системи.
1468 empty: Ще не накладено жодного блокування.
1469 heading: Перелік блокувань користувача
1470 title: Блокування користувача
1472 non_moderator_revoke: Потрібно бути модератором, щоб зняти блокування.
1473 non_moderator_update: Потрібно бути модератором, щоб створити або змінити блокування.
1475 back: Показати всі блокування
1476 heading: Накладення блокування на {{name}}
1477 needs_view: Користувачу потрібно спочатку увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1478 period: Як довго, починаючи з поточного моменту, користувача буде заблоковано від API.
1479 reason: Наведіть пояснення, чому {{name}} заблокований. Будь ласка, будьте толерантні та дійте розумно, надаючи користувачеві, як можна більше інформації про причини блокування, пам'ятаючи, що повідомлення буде видно всім. Пам'ятайте, що не всі користувачі розуміють жаргон, тому користуйтесь для пояснення простою мовою.
1481 title: Накладання блокування на {{name}}
1482 tried_contacting: Я звертався до користувача з проханням зупинитись.
1483 tried_waiting: Я дав достатньо часу для користувачу, щоб відреагувати на ці повідомлення.
1485 back: Повернутись до переліку
1486 sorry: Вибачте, блокування користувача з ID {{id}} не знайдено.
1488 confirm: Ви впевнені?
1490 display_name: Заблокований користувач
1492 not_revoked: (не розблокований)
1493 reason: Причина блокування
1494 revoke: Розблокувати!
1495 revoker_name: Розблокував
1499 few: "{{count}} години"
1500 one: "{{count}} година"
1501 other: "{{count}} годин"
1503 confirm: Ви впевнені, що бажаєте зняти це блокування?
1504 flash: Це блокування було знято.
1505 heading: Зняття блокування з {{block_on}}, яке наклав {{block_by}}
1506 past: Це блокування закінчилося {{time}} тому і вже не може бути скасовано.
1507 revoke: Зняти блокування!
1508 time_future: Це блокування закінчиться в {{time}}.
1509 title: Зняти блокування з {{block_on}}
1511 back: Показати всі блокування
1512 confirm: Ви впевнені?
1514 heading: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1515 needs_view: Користувачу потрібну увійти до системи перед тим, як блокування буде знято.
1516 reason: "Причина блокування:"
1517 revoke: Розблокувати!
1518 revoker: "Розблокував:"
1521 time_future: Закінчується {{time}}
1522 time_past: Закінчилось {{time}} назад
1523 title: "{{block_on}}, заблокував: {{block_by}}"
1525 only_creator_can_edit: Тільки модератор, який створив це блокування, може правити його.
1526 success: Блокування оновлено.
1529 already_has_role: Користувач вже має роль — {{role}}.
1530 doesnt_have_role: Користувач не маж ролі {{role}}.
1531 not_a_role: Рядок «{{role}}» не є припустимою роллю.
1532 not_an_administrator: Тільки адміністратори можуть керувати ролями користувачів, а ви не є адміністратором.
1534 are_you_sure: Ви впевнені, що бажаєте надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}»?
1535 confirm: Підтвердити
1536 fail: Не можливо надати роль «{{role}}» користувачу «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1537 heading: Підтвердження надання ролі
1538 title: Підтвердження надання ролі
1540 are_you_sure: Ви впевнені, що хочете відкликати роль «{{role}})» у користувача «{{name}}»?
1541 confirm: Підтвердити
1542 fail: Не вдалося відкликати роль «{{role}}» у користувача «{{name}}». Будь ласка, перевірте, що користувач і роль є дійсними.
1543 heading: Підтвердження відкликання ролі
1544 title: Підтвердження відкликання ролі