1 # Messages for Breton (brezhoneg)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: syck-pecl
29 description: Deskrivadur
39 description: Deskrivadur
40 display_name: Anv diskouezet
43 pass_crypt: Ger-tremen
45 acl: Roll kontroll moned
46 changeset: Strollad kemmoù
47 changeset_tag: Balizenn strollad kemmoù
49 diary_comment: Addispleg eus an deizlevr
50 diary_entry: Enmoned en deizlevr
55 node_tag: Balizenn skoulm
58 old_node_tag: balizenn ar skoulm kozh
59 old_relation: Darempred kozh
60 old_relation_member: Ezel darempred kozh
61 old_relation_tag: Balizenn darempred kozh
63 old_way_node: Skoulm an hent kozh
64 old_way_tag: Balizenn an hent kozh
66 relation_member: Ezel an darempred
67 relation_tag: Balizenn darempred
70 tracepoint: Poent eus ar roud
71 tracetag: Balizenn roud
73 user_preference: Penndibaboù Implijer
74 user_token: Jedouer an implijer
76 way_node: Skoulm eus an hent
77 way_tag: Balizenn hent
80 cookies_needed: Diweredekaet eo an toupinoù ganeoc'h war a seblant - gweredekait an toupinoù en ho merdeer a-raok mont pelloc'h, mar plij.
82 not_a_moderator: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit kas an ober-mañ da benn.
84 blocked: Stanket eo bet ho moned d'an API. Kevreit ouzh an etrefas web evit gouzout hiroc'h.
85 need_to_see_terms: Evit ar mare n'oc'h ket aotreet da vont war an API ken. Kevreit d'an etrefas Web da sellet ouzh Termenoù an implijerien. Marteze ne viot ket a-du ganto met ret eo deoc'h bezañ lennet anezho.
88 changeset: "Strollad kemmoù : %{id}"
89 changesetxml: Strollad kemmoù XML
91 title: Strollad kemmoù %{id}
92 title_comment: Strollad kemmoù %{id} - %{comment}
93 osmchangexml: osmChange XML
94 title: Strollad kemmoù
97 bounding_box: "Boest bevenniñ :"
99 closed_at: "Serret d'an :"
100 created_at: "Krouet d'an :"
102 one: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
103 other: "Zo gantañ an %{count} skoulm-mañ :"
105 one: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
106 other: "Zo gantañ an %{count} darempred-mañ :"
108 one: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
109 other: "Zo gantañ an %{count} hent-mañ :"
110 no_bounding_box: N'eus bet stoket boest bevenniñ ebet evit ar strollad kemmoù-mañ.
111 show_area_box: Diskouez boest an takad
113 changeset_comment: "Addispleg :"
114 deleted_at: "Diverket d'an :"
115 deleted_by: "Diverket gant :"
116 edited_at: "Aozet d'an :"
117 edited_by: "Aozet gant :"
118 in_changeset: "Er strollad kemmoù :"
121 entry: Darempred %{relation_name}
122 entry_role: Darempred %{relation_name} (evel %{relation_role})
127 node: Aozañ ar skoulm
128 note: Aozañ an notenn
129 relation: Aozañ an darempred
132 area: Gwelet an takad war ur gartenn vrasoc'h
133 node: Gwelet ar skoulm war ur gartenn vrasoc'h
134 note: Gwelet an notenn war ur gartenn vrasoc'h
135 relation: Gwelet an darempred war ur gartenn vrasoc'h
136 way: Gwelet an hent war ur gartenn vrasoc'h
140 next_changeset_tooltip: Strollad kemmoù da-heul
141 next_node_tooltip: Neud da-heul
142 next_note_tooltip: Notenn war-lerc'h
143 next_relation_tooltip: Darempred da-heul
144 next_way_tooltip: Hent da-heul
145 prev_changeset_tooltip: Strollad kemmoù kent
146 prev_node_tooltip: Neud kent
147 prev_note_tooltip: Notenn gent
148 prev_relation_tooltip: Darempred kent
149 prev_way_tooltip: Hent kent
151 name_changeset_tooltip: Gwelet an aozadennoù gant %{user}
152 next_changeset_tooltip: Aozadenn da-heul gant %{user}
153 prev_changeset_tooltip: Aozadenn gent gant %{user}
155 download_xml: Pellgargañ XML
156 edit: ↓Aozañ ar skoulm
158 node_title: "Skoulm : %{node_name}"
159 view_history: ↓Gwelet an istor
161 coordinates: "Daveennoù :"
162 part_of: "Lodenn eus :"
164 download_xml: Pellgargañ XML
165 node_history: Istor ar skoulmoù
166 node_history_title: "Istor ar skoulm : %{node_name}"
167 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
169 sorry: Ho tigarez, an %{type} gant an id %{id} n'eo ket bet kavet.
171 changeset: strollad kemmoù
176 at_by_html: "%{when} zo gant %{user}"
177 at_html: "%{when} zo"
179 closed_title: "Notenn diskoulmet : %{note_name}"
180 comments: "Evezhiadennoù :"
181 description: "Deskrivadur :"
182 last_modified: "Kemm diwezhañ :"
183 open_title: "Notenn n'eo ket diskoulmet : %{note_name}"
190 message_html: ↓Stumm %{version} eus an %{type}-mañ na c'hall ket bezañ diskouezet evel m"eo bet aozet. Sellit ouzh %{redaction_link} evit gouzout hiroc'h, mar plij.
191 redaction: ↓Aozañ %{id}
197 download_xml: Pellgargañ XML
199 relation_title: "Darempred : %{relation_name}"
200 view_history: ↓Gwelet an istor
203 part_of: "Lodenn eus :"
205 download_xml: Pellgargañ XML
206 relation_history: Istor an darempred
207 relation_history_title: "Istor an darempred : %{relation_name}"
208 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
210 entry_role: "%{type} %{name} evel %{role}"
216 data_frame_title: Roadennoù
217 data_layer_name: Furchal e roadennoù ar gartenn
219 edited_by_user_at_timestamp: Aozet gant %{user} da %{timestamp}
220 hide_areas: Kuzhat an takadoù
221 history_for_feature: Istor evit %{feature}
222 load_data: Kargañ ar roadennoù
223 loaded_an_area_with_num_features: ↓Karget hoc'h eus un takad zo ennañ %{num_features} elfenn. Peurliesañ o devez poan ar merdeerioù o tiskwel kemend-all a roadennoù, ha labourat a reont gwelloc'h pa vez nebeutoc'h a 100 elfenn da ziskwel, a-hend-all e c'hall ho merdeer bezañ gorrek pe chom hep respont. Ma'z oc'h sur hoc'h eus c'hoant da ziskwel ar roadennoù-mañ, e c'hallit ober dre glikañ war ar bouton amañ dindan.
225 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
226 notes_layer_name: Furchal an notennoù
228 api: Tapout an takad-mañ diwar an API
229 back: Distreiñ d'ar roll an traezoù
231 heading: Roll traezoù
243 private_user: implijer prevez
244 show_areas: Diskouez an takadoù
245 show_history: Diskouez an istor
246 unable_to_load_size: "Ne c'haller ket kargañ : re vras eo ment ar voest bevenniñ (%{bbox_size}). Ret eo dezhi bezañ bihanoc'h eget %{max_bbox_size})"
247 view_data: Gwelet ar roadennoù evit gwel red ar gartenn
249 zoom_or_select: Zoumañ pe diuzañ un takad eus ar gartenn da welet
253 key: Deskrivadur ar balizenn %{key} war ar wiki
254 tag: Deskrivadur ar balizenn %{key}=%{value} war ar wiki
255 wikipedia_link: Ar pennad %{page} war Wikipedia
257 sorry: Digarezit, ar roadennoù evit ar seurt %{type} ha gant an id %{id} a zo re hir da adtapout.
259 changeset: strollad kemmoù
264 download_xml: Pellgargañ XML
266 view_history: ↓Gwelet an istor
268 way_title: "Hent : %{way_name}"
271 one: lodenn eus an hent %{related_ways}
272 other: lodenn eus an hentoù %{related_ways}
274 part_of: "Lodenn eus :"
276 download_xml: Pellgargañ XML
277 view_details: ↓Gwelet ar munudoù
278 way_history: Istor an hent
279 way_history_title: "Istor an hent : %{way_name}"
284 no_comment: (hini ebet)
285 no_edits: (aozadenn ebet)
286 show_area_box: diskouez takad ar voest
287 still_editing: (oc'h aozañ c'hoazh)
288 view_changeset_details: Gwelet munudoù ar strollad kemmoù
289 changeset_paging_nav:
292 showing_page: Pajenn %{page}
297 saved_at: Enrollet da
300 description: Gwelet al labourioù graet nevez zo war ar gartenn
301 description_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
302 description_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
303 description_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
304 description_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
305 description_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
306 empty_anon_html: N'eo ket bet aozet c'hoazh
307 empty_user_html: Hañvalout a ra n'ho peus graet kemm ebet. Evit kregiñ ganti, sellit ouzh <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.3'>Sturlevr an deraouidi</a>.
308 heading: Hollad kemmoù
309 heading_bbox: Hollad kemmoù
310 heading_friend: Hollad ar c'hemmoù
311 heading_nearby: Hollad kemmoù
312 heading_user: Hollad kemmoù
313 heading_user_bbox: Hollad kemmoù
315 title_bbox: Strolladoù kemmoù e-barzh %{bbox}
316 title_friend: Hollad ar c'hemmoù degaset gant ho mignoned
317 title_nearby: Hollad kemmoù deuet gant an implijerien a-dost
318 title_user: Strolladoù kemmoù gant %{user}
319 title_user_bbox: Strolladoù kemmoù gant %{user} e-barzh %{bbox}
321 sorry: Ho tigarez, re hir eo adtapout ar roll cheñchamantoù hoc'h eus goulennet.
326 has_commented_on: ↓%{display_name} en deus graet evezhiadennoù diwar-benn ar pennadoù deizlevr-mañ
327 newer_comments: Evezhiadennoù nevesañ
328 older_comments: Evezhiadennoù koshañ
332 comment_from: Addispleg gant %{link_user} d'an %{comment_created_at}
334 hide_link: Kuzhat an evezhiadenn-mañ
338 other: "%{count} evezhiadenn"
339 zero: Evezhiadenn ebet
340 comment_link: Addisplegañ an enmoned-mañ
342 edit_link: Aozañ an enmoned-mañ
343 hide_link: Kuzhat an elfenn-mañ
344 posted_by: Postet gant %{link_user} da %{created} e %{language_link}
345 reply_link: Respont d'an enmoned-mañ
350 location: "Lec'hiadur :"
351 longitude: "Hedred :"
352 marker_text: Lec'hiadur an enmoned en deizlevr
353 save_button: Enrollañ
355 title: Aozañ an enmoned en deizlevr
356 use_map_link: implijout ar gartenn
359 description: Enmonedoù nevez en deizlevr gant implijerien eus OpenStreetMap
360 title: Enmonedoù en deizlevr OpenStreetMap
362 description: Enmonedoù nevez a-walc'h e deizlevr implijerien OpenStreetMap e %{language_name}
363 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap e %{language_name}
365 description: Enmonedoù nevez e deizlevr OpenStreetMap gant %{user}
366 title: Enmonedoù deizlevr OpenStreetMap evit %{user}
368 in_language_title: Enmonedoù en deizlevr e %{language}
369 new: Enmoned nevez en deizlevr
370 new_title: Ouzhpennañ un enmoned nevez d'ho teizlevr
371 newer_entries: Enmonedoù nevesañ
372 no_entries: Enmoned ebet en ho teizlevr
373 older_entries: Enmonedoù koshañ
374 recent_entries: "Enmonedoù nevez en deizlevr :"
375 title: Deizlevrioù an implijerien
376 title_friends: Marilhoù ar vignoned
377 title_nearby: Marilhoù mignoned a-dost
378 user_title: Deizlevr %{user}
381 location: "Lec'hiadur :"
384 title: Enmoned nevez en deizlevr
386 body: Ho tigarez, n'eus enmoned deizlevr ebet nag addsiqpleg ebet gant an id %{id}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
387 heading: "Enmoned ebet gant an id : %{id}"
388 title: Enmoned ebet evel-se en deizlevr
390 leave_a_comment: Lezel un addispleg
392 login_to_leave_a_comment: "%{login_link} evit lezel un addispleg"
393 save_button: Enrollañ
394 title: Deizlevr %{user} | %{title}
395 user_title: Deizlevr %{user}
397 default: Dre ziouer (%{name} er mare-mañ)
399 description: Potlatch 1 (aozer enframmet er merdeer)
402 description: Potlatch 2 (aozer enframmet er merdeer)
405 description: Aozer diavaez (JOSM pe Merkaartor)
409 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
410 area_to_export: Takad da ezporzhiañ
411 embeddable_html: HTML enkorfadus
412 export_button: Ezporzhiañ
413 export_details: Roadennoù OpenStreetMap zo dindan an aotre-implijout <a href="http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons Open Database License</a> (ODbL).
415 format_to_export: Furmad da ezporzhiañ
416 image_size: Ment ar skeudenn
418 licence: Aotre-implijout
420 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
421 map_image: Skeudenn gartenn (diskouez ur gwiskad boutin)
424 osm_xml_data: Roadennoù XML OpenStreetMap
426 paste_html: Pegañ HTML evit bezañ enkorfet en ul lec'hienn web
429 body: Re vras eo an takad-mañ evit bezañ ezporzhiet evel roadennoù XML OpenStreetMap. Zoumit, mar plij, pe diuzit un takad bihanoc'h.
430 heading: Zonenn re vras
433 add_marker: Ouzhpennañ ur merker d'ar gartenn
434 change_marker: Cheñch lec'hiadur ar merker
435 click_add_marker: Klikit war ar gartenn evit ouzhpennañ ur merker
436 drag_a_box: Tresañ ur voest war ar gartenn evit diuzañ un takad
438 manually_select: Diuzañ un takad disheñvel gant an dorn
439 view_larger_map: Gwelet ur gartenn vrasoc'h
443 geonames: Lec'hiadur diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
444 osm_nominatim: Lec'hiadur adalek <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
460 other: war-dro %{count} km
461 zero: nebeutoc'h eget 1 km
463 more_results: Muioc'h a zisoc'hoù
464 no_results: N'eus bet kavet respont ebet
467 ca_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
468 geonames: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
469 latlon: Disoc'hoù diwar <a href="http://openstreetmap.org/">Internal</a>
470 osm_nominatim: Disoc'hoù diwar <a href="http://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap Nominatim</a>
471 uk_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://www.npemap.org.uk/">NPEMap / FreeThe Postcode</a>
472 us_postcode: Disoc'hoù diwar <a href="http://geocoder.us/">Geocoder.us</a>
473 search_osm_nominatim:
475 level10: Bevenn ar bannlev
476 level2: Bevenn ar vro
477 level4: Bevenn ar Stad
478 level5: Bevenn ar rannvro
479 level6: Bevenn ar gontelezh
481 level9: Bevenn ar gêriadenn
485 apron: ↓Parklec'h nijerezioù
489 taxiway: Roudenn evit an taksioù
494 arts_centre: Kreizenn arz
502 bicycle_parking: Parklec'h evit ar beloioù
503 bicycle_rental: Feurmiñ beloioù
504 biergarten: Liorzh ar bier
506 bureau_de_change: Burev eskemm
507 bus_station: Arsav bus
509 car_rental: Feurmiñ kirri
510 car_sharing: Leur genweturañ
511 car_wash: Gwalc'hiñ kirri
513 charging_station: Savlec'h adkargañ
517 college: Skol-veur pe skol-uhel
518 community_centre: Sal liezimplij
520 crematorium: Krematoriom
524 drinking_water: Dour mat da evañ
525 driving_school: Skol bleinañ
527 emergency_phone: Pellgomzer evit an trummadoù
529 ferry_terminal: Porzh karrlistri
530 fire_hydrant: Dour evit an tan
531 fire_station: Kazarn pomperien
536 gym: Fitness/embregerezh-korf
538 health_centre: Kreizenn yec'hed
541 hunting_stand: Stand tennañ
542 ice_cream: Dienn skorn
543 kindergarten: Liorzh ar vugale
546 marketplace: Marc'hallac'h
547 mountain_rescue: Sikourioù er menezioù
550 nursing_home: Ti yec'hed
554 pharmacy: Apotikerezh
555 place_of_worship: Lec'h azeuliñ
557 post_box: Boest-lizheroù
562 public_building: Savadur foran
563 public_market: Marc'had foran
564 reception_area: Takad degemer
565 recycling: Lec'h adaozañ
567 retirement_home: Ti-retredidi
572 shopping: Prenadennoù
574 social_centre: Kreizenn sokial
575 social_club: Klub sokial
577 supermarket: Gourmarc'had
578 swimming_pool: Poull-neuial
580 telephone: Pellgomzer foran
584 university: Skol-veur
585 vending_machine: Ingaler emgefre
586 veterinary: Surjianerezh evit al loened
587 village_hall: Sal ar gumun
588 waste_basket: Pod-lastez
590 youth_centre: Kreizenn evit ar re yaouank
592 administrative: Bevennoù melestradurel
593 census: ↓Bevenn stadeg
594 national_park: Park broadel
595 protected_area: Takad gwarezet
598 suspension: Pont-skourr
605 bridleway: Hent evit ar varc'hegerien
606 bus_guideway: Roudenn vus heñchet
609 construction: Chanter gourhent
610 cycleway: Roudenn divrodegoù
611 emergency_access_point: Poent moned trummadoù
612 footway: Gwenodenn evit an droadeien
614 living_street: Straed annez
615 milestone: ↓Maen-bonn
618 motorway_junction: Kengej gourhent
619 motorway_link: Gourhent
621 pedestrian: Hent evit an droadeien
623 primary: Hent kentañ renk
624 primary_link: Pennhent
626 residential: Takad annezet
627 rest_area: Leur diskuizh
629 secondary: Hent eil renk
630 secondary_link: Hent a eil renk
632 services: Servijoù gourhent
633 speed_camera: Radar tizh
636 tertiary: Hent trede renk
637 tertiary_link: Hent trede renk
641 trunk_link: Hent-tizh
642 unclassified: Hent dirumm
643 unsurfaced: Hent dizolo
645 archaeological_site: Lec'hienn henoniel
646 battlefield: Tachenn emgann
647 boundary_stone: Bonn harzoù
662 wayside_shrine: Ti-pediñ
665 allotments: Liorzhoù familh
667 brownfield: Tachenn rezet
669 commercial: Takad kenwerzh
670 conservation: Takad gwarezet
671 construction: Savadur
673 farmland: Douaroù-labour
678 greenfield: Tachenn da sevel tiez
679 industrial: Takad greantel
682 military: Takad milourel
684 nature_reserve: Gwarezva natur
690 recreation_ground: Leur c'hoari
692 reservoir_watershed: ↓Mirlec'h dour
693 residential: Takad annez
696 village_green: Takad natur foran
698 wetland: Takad gleborek
701 beach_resort: Kêr-gouronkañ
703 common: Tachennoù foran
704 fishing: Takad pesketa
705 fitness_station: ↓Atalier da embreger ar c'horf
707 golf_course: Tachenn golf
708 ice_rink: Poull-ruzikat
710 miniature_golf: Golfig
711 nature_reserve: Gwarezva Natur
714 playground: Tachenn c'hoari
715 recreation_ground: Tachenn c'hoari
718 sports_centre: Kreizenn sport
720 swimming_pool: Poull-neuial
722 water_park: Kreizenn dour
724 airfield: Nijva milourel
733 cave_entrance: Treuzoù mougev
767 wetland: Takad gleborek
768 wetlands: Takadoù gleborek
774 employment_agency: Ajañs evit al labour
775 estate_agent: Kourater tiez
776 government: Ajañs c'houarnamantel
777 insurance: Ajañs asurañsoù
779 ngo: Burev un AMG (aozadur e-maez gouarnamant)
780 telecommunication: Burev pellgehentiñ
781 travel_agent: Ajañs-veaj
794 isolated_dwelling: Ti distro
805 unincorporated_area: Takad diaoz
808 abandoned: Hent-houarn dilezet
809 construction: Hent-houarn war sevel
810 disused: Hent-houarn dilezet
811 disused_station: Porzh-houarn dilezet
812 funicular: Hent-houarn fundren
814 historic_station: Arsav tren istorel
815 junction: Kej hent-houarn
816 level_crossing: Treuzenn hent-houarn
817 light_rail: Hent-houarn bihan
818 miniature: Hentig-houarn
819 monorail: Hent-houarn unroud
820 narrow_gauge: Hent-houarn strizh
821 platform: Savenn hent-houarn
822 preserved: Hent-houarn miret
823 spur: Hent-houarn kevreañ
824 station: Porzh-houarn
826 subway_entrance: Antre metro
827 switch: Hentoù-houarn heñchañ
829 tram_stop: Arsav tramgarr
832 alcohol: Gwezher alkool
836 beauty: Stal produioù kened
837 beverages: Stal evajoù
838 bicycle: Stal marc'hoù-houarn
842 car_parts: Pezhioù evit ar c'hirri
843 car_repair: Dresañ kirri
844 carpet: Stal pallennoù
845 charity: Stal garitez
846 chemist: Stal produioù yec'hederezh
848 computer: Stal urzhiataerioù
849 confectionery: Koñfizerezh
850 convenience: Ispiserezh
851 copyshop: Stal luc'heilañ
852 cosmetics: Stal produioù kened
853 department_store: Gourstal
854 discount: Stal discount
855 doityourself: Stal bitellat
856 dry_cleaning: Naetaat ent sec'h
857 electronics: Stal traoù eletronek
858 estate_agent: Kourater tiez
859 farm: Stal evit al labour-douar
864 funeral_directors: Kañvlidoù
865 furniture: Stal arrebeuri
866 gallery: Skeudennaoueg
867 garden_centre: Stal liorzhañ
870 greengrocer: Gwerzher frouezh ha legumaj
872 hairdresser: Perukenner
873 hardware: Stal urzhiataerezh
879 mall: Palier kenwerzh
881 mobile_phone: Stal pellgomzerioù hezoug
882 motorcycle: Stal marc'hoù-tan
884 newsagent: Gwerzher kazetennoù
886 organic: Stal boued bio
887 outdoor: Stal oberiantizoù diavaez
889 photo: Stal luc'hskeudenniñ
892 shopping_centre: Kreizenn-genwerzh
894 stationery: Paperaerezh
895 supermarket: Gourmarc'had
896 toys: Stal c'hoarielloù
897 travel_agency: Ajañs-veaj
901 alpine_hut: Bod menez
903 attraction: Tra zedennus
904 bed_and_breakfast: Bod ha boued
906 camp_site: Tachenn gampiñ
907 caravan_site: Tachenn karavanennoù
909 guest_house: Ti herberc'h
912 information: Titouroù
916 picnic_site: Lec'hienn biknikañ
917 theme_park: Park tematek
924 artificial: Gwazh-dour artifisiel
925 boatyard: Chanter bigi
927 connector: Kevreadur dourredennoù
929 derelict_canal: Kanol dilezet
935 mineral_spring: Mammenn dour melar
948 cycle_map: Kelc'hiad kartenn
949 mapquest: MapQuest digor
951 transport_map: Kartenn treuzdougen
954 add: Ouzhpennañ un notenn
956 closed_by: diskoulmet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
957 closed_by_anonymous: diskoulmet gant un implijer dizanv da %{time}
959 commented_by: evezhiadenn gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
960 commented_by_anonymous: evezhiadenn gant un implijer dizanv da %{time}
962 opened_by: krouet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
963 opened_by_anonymous: krouet gant un implijer dizanv da %{time}
964 reactivate: Adweredekaat
965 reopened_by: adweredekaet gant <a href='%{user_url}'>%{user}</a> da %{time}
966 reopened_by_anonymous: adweredekaet gant un implijer dizanv da %{time}
969 createnote_disabled_tooltip: Zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
970 createnote_tooltip: Ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
971 createnote_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ da ouzhpennañ un notenn d'ar gartenn
972 edit_disabled_tooltip: Zoumañ da zegas kemmoù war ar gartenn
973 edit_tooltip: Kemmañ ar gartenn
974 edit_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit aozañ ar gartenn
975 history_disabled_tooltip: Zoumañ evit gwelet ar c'hemmoù degaset d'an takad-mañ
976 history_tooltip: Gwelet ar c'hemmoù er zonenn-se
977 history_zoom_alert: Ret eo deoc'h zoumañ evit gwelet istor an aozadennoù
980 community_blogs: Blogoù ar gumuniezh
981 community_blogs_title: Blogoù izili kumuniezh OpenStreetMap
982 copyright: Copyright & Aotre-implijout
983 documentation: Teuliadur
984 documentation_title: Teuliadur ar raktres
985 donate: Skoazellit OpenStreetMap dre %{link} d'an Hardware Upgrade Fund.
986 donate_link_text: oc'h ober un donezon
988 edit_with: Kemmañ gant %{editor}
990 export_tooltip: Ezporzhiañ roadennoù ar gartenn
991 foundation: Diazezadur
992 foundation_title: Diazezadur OpenStreetMap
993 gps_traces: Roudoù GPS
994 gps_traces_tooltip: Merañ ar roudoù GPS
996 help_centre: Kreizenn skoazell
997 help_title: Lec'hienn skoazell evit ar raktres
1000 home_tooltip: Mont da lec'h ar gêr
1001 inbox_html: ↓boest resev %{count}
1003 one: 1 gemennadenn anlennet zo en ho poest resev
1004 other: E-barzh ho poest resev ez eus %{count} kemennadenn anlennet
1005 zero: N'eus kemennadenn anlennet ebet en ho poest resev
1006 intro_1: OpenStreetMap zo ur gartenn digoust eus ar bed a-bezh, a c'haller kemmañ. Graet eo gant tud eveldoc'h.
1007 intro_2_create_account: Krouiñ ur gont implijer
1008 intro_2_download: pellgargañ
1009 intro_2_html: Frank eo ar roadennoù evit bezañ %{download} ha %{use} dindan e %{license}. %{create_account} evit gwellaat ar gartenn.
1010 intro_2_license: Aotre digor
1011 intro_2_use: implijout
1012 intro_2_use_url: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Using_OpenStreetMap
1014 log_in_tooltip: Kevreañ gant ur gont zo anezhi dija
1016 alt_text: Logo OpenStreetMap
1018 logout_tooltip: Digevreañ
1020 text: Ober un donezon
1021 title: Skoazellañ OpenStreetMap gant ur road arc'hant
1022 osm_offline: Ezlinenn eo diaz roadennoù OpenStreetMap evit bremañ e-pad ma pleder gant ul labour kempenn bras.
1023 osm_read_only: Diaz roadennoù OpenStreetMap zo da lenn hepken evit bremañ evit bremañ abalamour da labourioù kempenn bras.
1024 partners_bytemark: ↓Herberc'hiañ Bytemark
1025 partners_html: "%{ucl}, %{ic}, %{bytemark}, ha %{partners} all a ra war-dro an herberc'hiañ."
1026 partners_ic: Skolaj impalaerel Londrez
1027 partners_partners: Kevelourien
1028 partners_ucl: ↓Kreizenn VR an UCL
1029 sign_up: En em enskrivañ
1030 sign_up_tooltip: Krouiñ ur gont evit aozañ
1031 tag_line: Kartenn digoust eus ar bed Wiki
1032 user_diaries: Deizlevrioù an implijer
1033 user_diaries_tooltip: Gwelet deizlevrioù an implijerien
1035 view_tooltip: Gwelet ar gartenn
1036 welcome_user_link_tooltip: Ho pajenn implijer
1038 wiki_title: Lec'hienn wiki evit ar raktres
1041 english_link: orin e Saozneg
1042 text: Ma vez digendalc'h etre ar bajenn troet-mañ hag %{english_original_link} e teuio ar bajenn saoznek da gentañ
1043 title: Diwar-benn an droidigezh-mañ
1045 attribution_example:
1046 alt: Skouer eus penaos deverkañ OpenStreetMap war ur bajenn web
1047 title: Skouer deverkadur
1048 contributors_at_html: "<strong>Aostria</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://data.wien.gv.at/\">Stadt Wien</a> (dindan\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>.</li> \t\n<a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.de\">CC BY</a>), \n<a href=\"http://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm\">Land Vorarlberg</a> ha\nLand Tirol (dindan <a href=\"http://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/\">CC-BY AT gant enkemmadoù</a>)."
1049 contributors_ca_html: "<strong>Kanada</strong> : Ennañ roadennoù eus\n GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural\n Resources Canada), CanVec (© Department of Natural\n Resources Canada), ha StatCan (Geography Division,\n Statistics Canada)."
1050 contributors_footer_1_html: "↓Evit muioc'h a vunudoù diwar-benn ar re-se, hag ar mammennoù all a zo bet implijet da sikour da wellaat OpenStreetMap, sellit ouzh ar <a\nhref=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors\">Bajenn Skoazellerien</a> e Wiki OpenStreetMap."
1051 contributors_footer_2_html: Enlakaat roadennoù e OpenStreetMap ne empleg ket ez aprou ar bourchaserien orin a endalc'had OpenStreetMap, na ne bourchasont, na ne waratomp pe na ne zegemeront ne vern pe atebegezh e vefe.
1052 contributors_fr_html: "<strong>Frañs</strong> : Ennañ roadennoù eus Renerezh Hollek an Tailhoù."
1053 contributors_gb_html: "<strong>Rouantelezh-Unanet</strong> : Ennañ roadennoù eus Ordnance\n Survey data © Crown copyright and database right 2010-12."
1054 contributors_intro_html: "Miliadoù a hiniennoù a labour ganimp. Ebarzhiñ a reomp ivez roadennoù digor eus ajañsoù kartennañ hag eus mamennoù all, hag en o zouez :"
1055 contributors_nl_html: "<strong>Netherlands</strong> : Contains © AND data, 2007\n (<a href=\"http://www.and.com\">www.and.com</a>)"
1056 contributors_nz_html: "<strong>Zeland-Nevez</strong> : Ennañ roadennoù eus\n Land Information New Zealand. Crown Copyright reserved."
1057 contributors_title_html: Hor c'henlabourerien
1058 contributors_za_html: "<strong>Afrika ar Su</strong> : Ennañ roadennoù eus\n<a href=\"http://www.ngi.gov.za/\">Chief Directorate:\nNational Geo-Spatial Information</a>, State copyright reserved."
1059 credit_1_html: Goulenn a reomp diganeoc'h lakaat en ho kred ar meneg “© kenlabourerien OpenStreetMap”.
1060 credit_2_html: "Pa vez posupl e tle OpenStreetMap bezañ ur gourliamm war-du <a\n href=\"http://www.openstreetmap.org/\">http://www.openstreetmap.org/</a>\n ha CC BY-SA war-du <a\n href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/</a>.\n Ma'z implijit ur skor ma ne c'haller ket krouiñ liammoù (da skouer :\n un destenn moullet), ez aliomp ac'hanoc'h da gas ho lennerien da\n www.openstreetmap.org (marteze en ur astenn\n ‘OpenStreetMap’ ar chomlec'h klok) ha da\n www.creativecommons.org."
1061 credit_3_html: "Evit ur gartenn elektronek a c'haller merdeiñ enni e tlefe ar c'hred dont war wel e korn ar gartenn.\nDa skouer :"
1062 credit_title_html: Penaos reiñ kred da OpenStreetMap
1063 infringement_1_html: "Degas a reomp da soñj da genlabourerien OSM ne zleont morse lakaat roadennoù a zeu\neus mammennoù dindan wirioù (da sk. : Google Maps pe kartennoù moullet) hep aotre\nezpleg ar re zo ar gwirioù-aozer ganto."
1064 infringement_2_html: ma kredit ez eus bet ouzhpennet danvez dindan aotre-implijout e gaou da diaz roadennoù OpenStreetMat pe d'al lec'hienn-mañ, roit an dra-se da c'houzout d'hon <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">argerzh dizober</a>, mar plij, pe skrivit war-eeun war hor <a href="http://dmca.openstreetmap.org/">furmskrid enlinenn</a>.
1065 infringement_title_html: Terriñ ar gwir-eilañ
1066 intro_1_html: "OpenStreetMap zo <i>dindan un aotre-implijout digor</i>, a c'haller kavout en <a\nhref=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/\">Open Data\nCommons Open Database License</a> (ODbL)."
1067 intro_2_html: "Dieub oc'h da eilañ, da skignañ, da gas ha da azasaat hor c'hartennoù\n hag hor roadennoù, gant ma root kred da OpenStreetMap ha d'e\n genlabourerien. Ma kemmit pe ma implijit hor c'hartennoù pe hor roadennoù e labourioù all,\n ne c'hallit ket skignañ ar re-se dindan un aotre-implijout all. En \n <a href=\"http://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/\">legal\ncode</a> e kavot munudoù ho kwirioù hag ho teverioù."
1068 intro_3_html: "Emañ tammoù hor c'hartennoù hag hon teulioù dindan an aotre-implijout <a href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/\">Creative \nCommons Attribution-ShareAlike 2.0</a> license (CC-BY-SA)."
1069 more_1_html: "Ma fell deoc'h kaout muioc'h a ditouroù diwar-benn adimplij hor roadennoù, lennit <a\n href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Legal_FAQ\">FAG ar reolennoù</a>."
1070 more_2_html: "Daoust da OpenStreetMap bezañ un hollad roadennoù digor, n'omp ket evit pourchas\n un API digoust evit an diorroerien diavaez.\n Sellit ouzh hor <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/API_usage_policy\">reolennoù evit implijout an API</a>,\n <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Tile_usage_policy\">reolennoù evit implijout ar gartenn</a>\n ha <a href=\"http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Nominatim#Usage_Policy\">reolennoù evit implijout Nominatim</a>."
1071 more_title_html: Titouroù ouzhpenn
1072 title_html: Copyright hag aotre-implijout
1074 mapping_link: kregiñ da gemer perzh
1075 native_link: Stumm brezhonek
1076 text: Emaoc'h o lenn stumm saoznek ar bajenn copyright. Gallout a rit distreiñ da %{native_link} ar bajenn-mañ pe paouez da lenn ar bajenn-mañ ha %{mapping_link}.
1077 title: Diwar-benn ar bajenn-mañ
1080 deleted: Kemennadenn dilamet
1084 messages: "%{new_messages} ha %{old_messages} zo evidoc'h"
1085 my_inbox: Ma boest resev
1087 one: "%{count} gemennadenn nevez"
1088 other: "%{count} kemennadenn nevez"
1089 no_messages_yet: N'hoc'h eus kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h e darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1091 one: "%{count} gemennadenn gozh"
1092 other: "%{count} kemennadenn gozh"
1094 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1098 as_read: Kemennadenn merket evel lennet
1099 as_unread: Merkañ evel anlennet
1101 delete_button: Dilemel
1102 read_button: Merkañ evel lennet
1103 reply_button: Respont
1104 unread_button: Merkañ evel anlennet
1106 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1108 limit_exceeded: Kalz a gemennadennoù hoc'h eus kaset nevez zo. Gortozit ur pennadig a-raok klask kas re all.
1109 message_sent: Kemennadenn kaset
1111 send_message_to: Kas ur gemennadenn nevez da %{name}
1113 title: Kas ur gemennadenn
1115 body: Ho tigarez, n'eus kemennadenn ebet gant an id-se.
1116 heading: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1117 title: N'eus ket eus ar gemennadenn-se
1122 one: Kaset hoc'h eus %{count} gemennadenn
1123 other: Kaset hoc'h eus %{count} kemennadenn
1124 my_inbox: Ma %{inbox_link}
1125 no_sent_messages: N'hoc'h eus kaset kemennadenn ebet c'hoazh. Ha ma'z afec'h a darempred gant darn eus an %{people_mapping_nearby_link}?
1127 people_mapping_nearby: tud o kartennañ en ardremez
1132 back_to_inbox: Distreiñ d'ar voest resev
1133 back_to_outbox: Distreiñ d'ar voest kas
1136 reply_button: Respont
1138 title: Lenn ar gemennadenn
1140 unread_button: Merkañ evel anlennet
1141 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h lenn n'eo ket bet kaset na gant na d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout lenn anezhi.
1143 wrong_user: Kevreet oc'h evel "%{user}", met ar gemennadenn a fell deoc'h respont outi n'eo ket bet kaset d'an implijer-se. Mar plij kevreit gant ar gont reizh evit gellout respont.
1144 sent_message_summary:
1145 delete_button: Dilemel
1148 closed_at_by_html: Diskoulmet %{when} zo gant %{user}
1149 closed_at_html: Diskoulmet %{when} zo
1150 commented_at_by_html: Hizivaet %{when} zo gant %{user}
1151 commented_at_html: Hizivaet %{when} zo
1152 opened_at_by_html: Bet krouet %{when} zo gant %{user}
1153 opened_at_html: Bet krouet %{when} zo
1154 reopened_at_by_html: Adweredekaet %{when} zo gant %{user}
1155 reopened_at_html: adweredekaet %{when} zo
1157 comment: Evezhiadenn
1160 ago_html: "%{when} zo"
1161 created_at: Krouet e
1163 description: Deskrivadur
1164 heading: notennoù %{user}
1166 last_changed: Kemm diwezhañ
1168 closed: notenn serret (tost da %{place})
1169 commented: evezhiadenn nevez (tost da %{place})
1170 opened: notenn nevez (tost da %{place})
1171 reopened: notenn adweredekaet (tost da %{place})
1172 title: Notennoù OpenStreetMap
1174 diary_comment_notification:
1175 footer: Gallout a rit ivez lenn an addispleg war %{readurl}, lezel addisplegoù war %{commenturl} pe respont war %{replyurl}
1176 header: "%{from_user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned nevez e deizlevr OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1177 hi: Demat %{to_user},
1178 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus lezet un addispleg war hoc'h enmoned en deizlevr"
1180 subject: "[OpenStreetMap] Kadarnaat ho chomlec'h postel"
1182 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit kadarnaat ar c'hemm.
1184 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) a garfe cheñch e chomlec'h postel eus %{server_url} da %{new_address}.
1185 email_confirm_plain:
1186 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit kadarnaat ar c'hemm.
1188 friend_notification:
1189 befriend_them: "Tu 'zo deoc'h e ouzhpennañ evel ur mignon amañ : %{befriendurl}."
1190 had_added_you: "%{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon war OpenStreetMap."
1191 see_their_profile: "Gallout a rit gwelet o frofil amañ : %{userurl}."
1192 subject: "[OpenStreetMap] %{user} en deus hoc'h ouzhpennet evel mignon"
1194 and_no_tags: ha balizenn ebet.
1195 and_the_tags: "hag ar balizennoù-mañ :"
1197 failed_to_import: "n'en deus ket gallet bezañ enporzhiet. Setu amañ ar fazi :"
1198 more_info_1: Muioc'h a ditouroù diwar-benn ar c'hudennoù enporzhiañ GPX ha penaos en em virout diouto
1199 more_info_2: "a c'hall bezañ kavet war :"
1200 subject: "[OpenStreetMap] fazi e-pad an enporzhiadur GPX"
1203 loaded_successfully: karget gant %{trace_points} diwar %{possible_points} poent posupl.
1204 subject: "[OpenStreetMap] Graet eo an enporzhiadenn GPX"
1205 with_description: gant an deskrivadur
1206 your_gpx_file: War a seblant, ho restr GPX
1208 subject: "[OpenStreetMap] Goulenn adderaouekaat ar ger-tremen"
1210 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1212 hopefully_you: Unan bennak (c'hwi moarvat) en deus goulennet e vefe adderaouekaet ger-tremen ar gont openstreetmap.org gant ar chomlec'h postel-mañ.
1213 lost_password_plain:
1214 click_the_link: Ma'z eo c'hwi, klikit war al liamm amañ dindan, mar plij, evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1216 message_notification:
1217 footer1: Gallout a rit ivez lenn ar gemennadenn war %{readurl}
1218 footer2: ha gallout a rit respont da %{replyurl}
1219 header: "%{from_user} en deus kaset deoc'h ur gemennadenn dre OpenStreetMap gant an danvez %{subject} :"
1220 hi: Demat %{to_user},
1221 note_comment_notification:
1222 anonymous: Un implijer dizanv
1223 details: Munudoù ouzhpenn diwar-benn an notenn a c'hall bezañ kavet e %{url}.
1226 subject_own: "[OpenStreetMap] %{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù"
1227 your_note: "%{commenter} en deus adweredekaet unan eus ho notennoù kartenn tost da %{place}."
1229 confirm: "A-raok ober forzh petra hon eus ezhomm da wiriañ hag-eñ ez eo ganeoc'h-c'hwi ez eo bet kaset ar goulenn-mañ ; m'emañ kont evel-se, klikit war al liamm a-is da gadarnaat ho kont :"
1230 created: Unan bennak (c'hwi, emichañs) a zo o paouez krouiñ ur gont war %{site_url}.
1232 subject: "[OpenStreetMap] Degemer mat en OpenStreetMap"
1233 welcome: Fellout a ra dimp degemer ac'hanoc'h ha reiñ un nebeud titouroù ouzhpenn deoc'h evit kregiñ ganti.
1234 signup_confirm_html:
1235 ask_questions: Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war <a href="http://help.openstreetmap.org/">hol lec'hienn goulennoù-respontoù</a>.
1236 current_user: Ur roll eus an implijerien red dre rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_by_geographical_region">Category:Users_by_geographical_region</a>.
1237 get_reading: Muioc'h a ditouroù diwar-benn OpenStreetMap <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/FR:Beginners_Guide">war ar wiki</a> pe <a href="http://www.opengeodata.org/">war ar blog opengeodata</a> a ginnig ivez <a href="http://www.opengeodata.org/?cat=13">podskignadennoù da selaou</a> !
1238 introductory_video: Gallout a rit sellet ouzh un %{introductory_video_link}.
1239 more_videos: Bez' ez eus %{more_videos_link}.
1240 more_videos_here: muioc'h a videoioù amañ
1241 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Category:Users_in_Brest">[[Category:Users_in_Brest]]</a>.
1242 video_to_openstreetmap: video evit kregiñ gant OpenStreetMap
1243 wiki_signup: Gallout a rit ivez <a href="http://wiki.openstreetmap.org/index.php?title=Special:Userlogin&type=signup&returnto=Main_Page">krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap</a>.
1244 signup_confirm_plain:
1245 ask_questions: "Gellout a rit sevel an holl goulennoù ho pefe diwar-benn OpenStreetMap war hol lec'hienn goulennoù-respontoù :"
1246 blog_and_twitter: "Tapout ar c'heleier diwezhañ diwar blog OpenStreetMap pe Twitter :"
1247 current_user: "Ur roll eus an implijerien e rummadoù, diazezet war al lec'h m'emaint er bed, a c'haller kaout diwar :"
1248 introductory_video: "Gallout a rit sellet ouzh ur video evit kregiñ gant OpenStreetMap amañ :"
1249 more_videos: "Muioc'h a videoioù zo amañ :"
1250 opengeodata: "OpenGeoData.org eo blog OpenStreetMap, ha kinnig a ra podskignadennoù ivez :"
1251 the_wiki: "Lennit traoù diwar-benn OpenStreetMap war ar wiki :"
1252 user_wiki_page: Erbediñ a reomp deoc'h krouiñ ur bajenn implijer war ar wiki, enni balizennoù rummadoù o tiskouez pelec'h emaoc'h, evel [[Category:Users_in_London]].
1253 wiki_signup: "Gallout a rit ivez krouiñ ur gont war wiki OpenStreetMap war :"
1256 allow_read_gpx: lenn ho roudoù GPS prevez.
1257 allow_read_prefs: lenn ho penndibaboù implijer.
1258 allow_to: "Lezel an arload arval da :"
1259 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1260 allow_write_diary: krouiñ enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavout mignoned.
1261 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1262 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1263 allow_write_prefs: kemmañ ho penndibaboù implijer.
1264 request_access: Emañ an arload %{app_name} o c'houlenn mont d'ho kont, %{user}. Gwiriit hag-eñ hoc'h eus c'hoant e vefe ar barregezhioù-mañ gant hoc'h arloadoù. Gallout a rit dibab kement ha ma karit.
1266 flash: Torret hoc'h eus ar jedouer evit %{application}
1269 flash: Marilhet eo bet an titouroù
1271 flash: Distrujet eo bet marilhadur an arload arval
1274 title: Aozañ hoc'h arload
1276 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1277 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1278 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1279 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù, ha kavit mignoned.
1280 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1281 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1282 allow_write_prefs: kemmañ e benndibaboù implijer.
1283 callback_url: URL gervel en-dro
1285 requests: "Goulenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1287 support_url: URL skoazell
1288 url: URL pennañ an arload
1290 application: Anv an arload
1292 list_tokens: "Ar jedoueroù-mañ zo bet skignet d'an arloadoù en hoc'h anv :"
1293 my_apps: Ma arloadoù arvalien
1294 my_tokens: Ma arloadoù aotreet
1295 no_apps: Ha bez' hoc'h eus un arload ho pefe c'hoant da varilhañ evit implijout ar standard %{oauth} ganimp ? Ret eo deoc'h marilhañ hoc'h arload web a-raok dezhi ober rekedoù d'ar servij-mañ.
1296 register_new: Marilhañ hoc'h arload
1297 registered_apps: "Marilhet eo an arloadoù arvalien-mañ ganeoc'h :"
1299 title: Ma munudoù OAuth
1302 title: Marilhañ un arload nevez
1304 sorry: Ho tigarez, an %{type}-mañ n'eo ket bet kavet.
1306 access_url: "URL ar jedouer moned :"
1307 allow_read_gpx: lenn o roudoù GPS prevez.
1308 allow_read_prefs: lenn e benndibaboù implijer.
1309 allow_write_api: kemmañ ar gartenn.
1310 allow_write_diary: krouit enmonedoù en deizlevr, addisplegoù ha kavit mignoned.
1311 allow_write_gpx: kas roudoù GPS.
1312 allow_write_notes: kemmañ notennoù
1313 allow_write_prefs: kemmañ o fenndibaboù implijerien.
1314 authorize_url: "URL aotren :"
1315 confirm: Ha sur oc'h ?
1316 delete: Diverkañ an arval
1317 edit: Aozañ ar munudoù
1318 key: "Alc'hwez implijer :"
1319 requests: "O c'houlenn an aotreoù-mañ digant an implijer :"
1320 secret: "Sekred an implijer :"
1321 support_notice: Degemer a reomp ar sinadurioù HMAC-SHA1 (erbedet) ha RSA-SHA1.
1322 title: Munudoù OAuth evit %{app_name}
1323 url: "URL ar jedouer reked :"
1325 flash: Hizivaet eo bet titouroù an arval
1328 flash: Skridaozadenn krouet.
1330 error: Ur fazi a zo bet e-ser foeltrañ ar skridaozadenn-mañ
1331 flash: Skridaozadenn foeltret.
1332 not_empty: N'eo ket goullo ar skridaozadenn. Diverkit an holl stummoù eus ar skridaozadenn-mañ a-raok he distruj.
1334 description: Deskrivadur
1335 heading: Aozañ ar skridaozadenn
1336 submit: Enrollañ ar skridaozadenn
1337 title: Aozañ ar skridaozadenn
1339 empty: Skridaozadenn ebet da ziskouez.
1340 heading: Roll ar skridaozadennoù
1341 title: Roll skridaozadennoù
1343 description: Deskrivadur
1344 heading: Merkit an titouroù evit ar skridaozadenn nevez
1345 submit: Krouiñ ar skridaozadenn
1346 title: O krouiñ ur skridaozadenn nevez
1348 confirm: Ha sur oc'h ?
1349 description: "Deskrivadur :"
1350 destroy: Diverkañ ar skridaozadenn-mañ
1351 edit: Aozañ ar skridaozadenn-mañ
1352 heading: O tiskouez "%{title}" ar skridaozadenn
1353 title: O tiskouez ar skridaozadenn
1356 flash: Kemmoù enrollet.
1359 anon_edits_link_text: Kavit perak.
1360 flash_player_required: Ezhomm hoc'h eus eus ul lenner Flash evit implijout Potlatch, aozer flash OpenStreetMap. Gallout a rit <a href="http://www.adobe.com/shockwave/download/index.cgi?P1_Prod_Version=ShockwaveFlash">pellgargañ Flash Player diwar Adobe.com</a>. <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Editing">Meur a zibarzh</a> a c'haller kaout evit aozañ OpenStreetMap.
1361 id_not_configured: N'eo ket bet kefluniet an ID
1362 no_iframe_support: N'eo ket ho merdeer evit ober gant iframmoù HTML, hag ezhomm zo eus ar re-se evit an arc'hweladur-mañ.
1363 not_public: N'hoc'h eus ket lakaet hoc'h aozadennoù da vezañ foran.
1364 not_public_description: Ne c'hallit ket ken aozañ ar gartenn nemet e lakafec'h hoc'h aozadennoù da vezañ foran. Gallout a rit lakaat hoc'h aozadennoù da vezañ foran diwar ho %{user_page}.
1365 potlatch2_not_configured: Potlatch 2 n'eo ket bet kefluniet - sellit ouzh http://wiki.openstreetmap.org/wiki/The_Rails_Port#Potlatch_2 da c'houzout hiroc'h
1366 potlatch2_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ ho kemmoù e Potlach2, klikit war enrollañ)
1367 potlatch_unsaved_changes: Kemmoù n'int ket bet enrollet zo ganeoc'h. (Evit enrollañ e Potlatch, e tlefec'h diziuzañ an hent pe ar poent red m'emaoc'h oc'h aozañ er mod bev, pe klikañ war enrollañ ma vez ur bouton enrollañ ganeoc'h.)
1368 user_page_link: pajenn implijer
1370 createnote: Ouzhpennañ un notenn
1371 js_1: Pe emaoc'h oc'h implijout ur merdeer ha ne skor ket JavaScript, pe hoc'h eus diweredekaet JavaScript.
1372 js_2: OpenStreetMap a implij JavaScript evit e gartenn risklus.
1374 copyright: Gwir-eilañ gant OpenStreetMap hag ar genlabourerien, dindan un aotre-implijout digor
1375 permalink: Peurliamm
1376 remote_failed: C'hwitet eo ar c'hemm - gwiriit hag-eñ eo karget JOSM or Merkaartor ha gweredekaet an dibarzh kontroll a-bell
1377 shortlink: Liamm berr
1379 map_key: Alc'hwez ar gartenn
1380 map_key_tooltip: Alc'hwez ar gartenn
1383 admin: Bevenn velestradurel
1384 allotments: Lodennaouegoù
1388 bridge: Bord du = pont
1389 bridleway: Hent evit kezeg
1390 brownfield: Takad greanterezh
1391 building: Savadur pouezus
1397 centre: Kreizenn sport
1398 commercial: Takad kenwerzhel
1402 construction: Hentoù war ar stern
1403 cycleway: Roudenn divrodegoù
1404 destination: Moned d'ar pal
1406 footway: Hent evit an dud war droad
1410 industrial: Takad greantel
1414 military: Takad milourel
1417 permissive: Moned aotreüs
1418 pitch: Tachenn sport
1420 private: Moned prevez
1422 reserve: Gwarezva natur
1423 resident: Takad annez
1424 retail: Takad kenwerzh
1426 - Roudenn evit an taksioù
1427 - Roudenn evit an taksioù
1431 secondary: Hent bihan
1432 station: Porzh-houarn
1433 subway: Linenn vetro
1437 tourist: Diduañs evit an douristed
1443 tunnel: Bord poentoùigoù = riboul
1444 unclassified: Hent n'eo ket rummet
1445 unsurfaced: Hent n'eo ket goloet
1449 first: Elfenn gentañ
1454 ordered: Roll urzhiet
1458 title_html: Dielfennet gant <a href="http://daringfireball.net/projects/markdown/">Markdown</a>
1459 unordered: Roll en dizurzh
1466 search_help: "da skouer : 'Kemper', 'Straed Siam, Brest', 'CB2 5AQ', pe 'tiez-post tost da Roazhon' <a href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Search'>muioc'h a skouerioù...</a>"
1468 where_am_i: Pelec'h emaon ?
1469 where_am_i_title: Deskrivañ al lec'hiadur a-vremañ en ur implijout al lusker enklask
1472 search_results: Disoc'hoù enklask
1475 friendly: "%e %B %Y da %H:%M"
1478 trace_uploaded: Kaset eo bet ho restr GPX hag emañ en gortoz a vezañ ensoc'het en diaz roadennoù. C'hoarvezout a ra dindan un hanter-eurvezh peurvuiañ, ha kaset e vo ur postel deoc'h pa vo echu.
1479 upload_trace: Kas ar roud GPS
1481 scheduled_for_deletion: Roudenn da vezañ dilamet
1483 description: "Deskrivadur :"
1484 download: pellgargañ
1486 filename: "Anv ar restr :"
1487 heading: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1489 owner: "Perc'henn :"
1491 save_button: Enrollañ ar c'hemmoù
1492 start_coord: "Daveennoù orin :"
1493 tags: "Balizennoù :"
1494 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1495 title: Oc'h aozañ ar roud %{name}
1496 uploaded_at: "Kaset da :"
1497 visibility: "Gwelusted :"
1498 visibility_help: Petra a dalvez an dra-mañ ?
1500 description: Furchal ar roud GPS pellgarget nevez zo
1501 empty_html: N'eus netra da welet amañ. <a href='%{upload_link}'>Pellgargit ur roudenn nevez</a> evit gouzout hiroc'h diwar-benn an tresañ GPS, sellit ouzh ar <abajenn wiki>href='http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2i</a>.
1502 public_traces: Roudoù GPS foran
1503 public_traces_from: Roudoù GPS foran gant %{user}
1504 tagged_with: " balizennet gant %{tags}"
1505 your_traces: Ho roudoù GPS
1507 made_public: Roudenn lakaet da vezañ foran
1509 heading: Stokañ GPX ezlinenn
1510 message: Ne'z a ket ar sistem stokañ hag enporzhiañ GPX en-dro evit poent.
1512 message: Ne'z a ket ar sistem enporzhiañ restroù GPX en-dro evit ar poent
1514 ago: "%{time_in_words_ago} zo"
1516 count_points: "%{count} poent"
1518 edit_map: Aozañ ar gartenn
1519 identifiable: ANAVEZADUS
1523 pending: WAR C'HORTOZ
1526 trace_details: Gwelet munudoù ar roud
1527 trackable: A C'HALLER TRESEAL
1528 view_map: Gwelet ar gartenn
1530 description: "Deskrivadur :"
1532 tags: "Balizennoù :"
1533 tags_help: bevennet gant virgulennoù
1534 upload_button: Enporzhiañ
1535 upload_gpx: "Kas ar restr GPX :"
1536 visibility: "Gwelusted :"
1537 visibility_help: Petra a dalvez ?
1539 see_all_traces: Gwelet an holl roudoù
1540 see_your_traces: Gwelet hoc'h holl roudoù
1541 traces_waiting: Bez' hoc'h eus %{count} roud a c'hortoz bezañ kaset. Gwell e vefe gortoz a-raok kas re all, evit chom hep stankañ al lostennad evit an implijerien all.
1542 upload_trace: Kas ur roud
1546 newer: ↓Roudoù nevez
1548 showing_page: Page %{page}
1550 delete_track: Dilemel ar roudenn-mañ
1551 description: "Deskrivadur :"
1552 download: pellgargañ
1554 edit_track: Aozañ ar roudenn-mañ
1555 filename: "Anv ar restr :"
1556 heading: O welet ar roud %{name}
1560 pending: WAR C'HORTOZ
1562 start_coordinates: "Daveennoù orin :"
1563 tags: "Balizennoù :"
1564 title: O welet ar roud %{name}
1565 trace_not_found: N'eo ket bet kavet ar roud !
1566 uploaded: "Karget da :"
1567 visibility: "Gwelusted :"
1569 identifiable: Anavezadus (diskouezet e roll ar roudoù hag evel anavezadus, poentoù urzhiet gant an deiziadoù)
1570 private: Prevez (rannet ent dizanv hepken, poentoù hep urzh)
1571 public: Foran (diskouezet e roll ar roudoù hag ent dizanv, poentoù hep urzh)
1572 trackable: A c'haller treseal (rannet evel dizanv hepken, poent uzhiet gant deiziadoù)
1576 agreed: Degemeret hoc'h eus diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1577 agreed_with_pd: Disklêriet hoc'h eus ivez emañ ho tegasadennoù en domani foran.
1578 heading: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1579 link text: Petra eo se ?
1580 not yet agreed: N'hoc'h eus ket degemeret c'hoazh diferadennoù nevez ar c'henlabourer.
1581 review link text: Heuilhit al liamm-mañ evel ma karot evit sellet ouzh diferadennoù nevez ar c'henlabourer hag asantiñ dezho.
1582 current email address: "Chomlec'h postel a-vremañ :"
1583 delete image: Dilemel ar skeudenn a-vremañ
1584 email never displayed publicly: (n'eo ket diskwelet d'an holl morse)
1585 flash update success: Hizivaet eo bet titouroù an implijer.
1586 flash update success confirm needed: Hizivaet eo bet titouroù an implijer. Gwiriit ho posteloù evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1588 gravatar: Implijout Gravatar
1589 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1590 link text: petra eo se ?
1591 home location: "Lec'hiadur ar gêr :"
1593 image size hint: (ar skeudennoù karrezenneg gant ar stumm 100×100 pixel a zo ar re wellañ)
1594 keep image: Derc'hel ar skeudenn a-vremañ
1595 latitude: "Ledred :"
1596 longitude: "Hedred :"
1597 make edits public button: Lakaat ma holl aozadennoù da vezañ foran
1598 my settings: Ma arventennoù
1599 new email address: "Chomlec'h postel nevez :"
1600 new image: Ouzhpennañ ur skeudenn
1601 no home location: N'hoc'h eus ket ebarzhet lec'hiadur ho kêr.
1603 link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
1604 link text: petra eo se ?
1606 preferred editor: "Aozer karetañ :"
1607 preferred languages: "Yezhoù gwellañ karet :"
1608 profile description: "Deskrivadur ar profil :"
1610 disabled: Diweredekaet ha ne c'hall ket aozañ roadennoù ; diznav eo an holl aozadennoù kent.
1611 disabled link text: Perak n'on ket evit aozañ ?
1612 enabled: Gweredekaet. N'eo ket dizanv ha gallout a ra aozañ roadennoù.
1613 enabled link: http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
1614 enabled link text: Petra eo se ?
1615 heading: "Aozañ foran :"
1616 public editing note:
1618 text: Evit poent ez eo dianv ho tegasadennoù ha den ne c'hall skrivañ deoc'h pe gwelet ho lec'hiadur. Evit diskouez ar pezh hoc'h eus embannet ha reiñ an tu d'an dud da vont e darempred ganeoc'h dre al lec'hienn, klikit war al liamm da-heul. <b>Abaoe ar c'hemm davet ar stumm API 0.6, n'eus nemet an dud gant an doare "kemmoù foran" a c'hall embann kartennoù</b>. (<a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">gouzout hiroc'h</a>).<ul><li>Ne vo ket roet ho chomlec'h postel d'an dud.</li><li>N'hall ket an obererezh-se bezañ nullet hag emañ an holl implijerien nevez gant an doare "kemmoù foran" dre ziouer.</li></ul>
1619 replace image: Erlec'hiañ ar skeudenn a-vremañ
1620 return to profile: Distreiñ d'ar profil
1621 save changes button: Enrollañ ar c'hemmoù
1622 title: Aozañ ar gont
1623 update home location on click: Hizivaat lec'hiadur ho kêr pa glikit war ar gartenn ?
1625 already active: Kadarnaet eo bet ar gont-mañ c'hoazh.
1626 before you start: Gouzout a reomp ez eus mall warnoc'h kregiñ da gartennañ moarvat, met a-raok e c'hallfec'h reiñ muioc'h a ditouroù diwar ho penn er furmskrid amañ dindan.
1628 heading: Kadarnaat kont un implijer
1629 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat amañ dindan evit gweredekaat ho kont.
1630 reconfirm: Ma'z oc'h enskrivet abaoe pell ho pefe kaout ezhomm da <a href="%{reconfirm}">gas deoc'h-c'hwi ur postel kadarnaat all</a>.
1631 success: Kadarnaet eo ho kont, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1632 unknown token: N'eus ket eus ar jedouer-se war a seblant.
1635 failure: Kadarnaet ez eus bet ur chomlec'h postel dija gant art jedouer-mañ.
1636 heading: Kadarnaat ur c'hemm chomlec'h postel
1637 press confirm button: Pouezit war ar bouton kadarnaat evit kadarnaat ho chomlec'h postel nevez.
1638 success: Kadarnaet eo ho chomlec'h postel, trugarez evit bezañ en em enskrivet !
1640 failure: N'eo ket bet kavet an implijer %{name}.
1641 success: Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1643 not_an_administrator: Ret eo deoc'h bezañ merour evit kas an ober-mañ da benn.
1645 flash success: Foran eo hoc'h holl aozadennoù bremañ, ha n'oc'h ket aotreet da aozañ.
1647 confirm: Kadarnaat an implijerien diuzet
1648 empty: N'eo bet kavet implijer klotaus ebet !
1649 heading: Implijerien
1650 hide: Kuzhat an implijerien diuzet
1652 one: Pajenn %{page} (%{first_item} diwar %{items})
1653 other: Pajenn %{page} (%{first_item}-%{last_item} diwar %{items})
1654 summary: "%{name} krouet eus %{ip_address} d'an %{date}"
1655 summary_no_ip: "%{name} krouet d'an %{date}"
1658 account is suspended: Digarezit, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.<br />Kit e darempred gant ar <a href="%{webmaster}">webmaster</a> m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.
1659 account not active: Ho tigarez, n'eo ket oberiant ho kont c'hoazh. <br/>Klikit war al liamm er postel kadarnaat, mar plij, evit gweredekaat ho kont, pe <a href="%{reconfirm}">goulennit ur postel kadarnaat all</a> .
1660 auth failure: Ho tigarez, met n'eus ket bet gallet hoc'h anavezout gant an titouroù pourchaset.
1661 create account minute: Krouiñ ur gont. Ne bad nemet ur vunutenn.
1662 email or username: "Chomlec'h postel pe anv implijer :"
1664 login_button: Kevreañ
1665 lost password link: Ankouaet ho ker-tremen ganeoc'h ?
1666 new to osm: Nevez war OpenStreetMap ?
1667 no account: N'hoc'h eus kont ebet ?
1668 openid: "%{logo} OpenID :"
1669 openid invalid: Ho tigarez, Evit doare eo stummet fall hoc'h OpenID
1670 openid missing provider: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet mont e darempred gant ho pourvezer OpenID
1671 openid_logo_alt: Kevreañ gant un OpenID
1674 alt: Kevreañ gant un AOL OpenID
1675 title: Kevreañ gant AOL
1677 alt: Keverañ gant ur Google OpenID
1678 title: Keverañ gant Google
1680 alt: Kevreañ gant ur myOpenID OpenID
1681 title: Kevreañ gant myOpenID
1683 alt: Kevreañ gant un OpenID URL
1684 title: Kevreañ gant OpenID
1686 alt: Kevreañ gant ur Wordpress OpenID
1687 title: Kevreañ gant Wordpress
1689 alt: Keverañ gant ur Yahoo OpenID
1690 title: Kevreañ gant Yahoo
1691 password: "Ger-tremen :"
1692 register now: En em enskrivañ bremañ
1693 remember: "Derc'hel soñj ac'hanon :"
1695 to make changes: Evit kemmañ roadennoù OpenStreetMap e rankit kaout ur gont.
1696 with openid: "Gallout a rit ivez ober gant hoc'h OpenID evit kevreañ :"
1697 with username: "Ur gont OpenStreetMap hoc'h eus dija ? Digorit un dalc'h en ur verkañ hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen :"
1699 heading: Kuitaat OpenStreetMap
1700 logout_button: Digevreañ
1703 email address: "Chomlec'h postel :"
1704 heading: Ankouaet hoc'h eus ho ker-tremen ?
1705 help_text: Ebarzhit ar chomlec'h postel ho poa implijet evit en em enskrivañ, kaset e vo deoc'h ul liamm a c'hallot implijout evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1706 new password button: Adderaouekaat ar ger-tremen
1707 notice email cannot find: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar chomlec'h postel-se.
1708 notice email on way: Kaset ez eus bet ur postel deoc'h evit adderaouekaat ho ker-tremen.
1709 title: Ger-tremen kollet
1711 already_a_friend: Mignon oc'h gant %{name} dija.
1712 button: Ozhpennañ evel mignon
1713 failed: Ho tigarez, n'eus ket bet gallet ouzhpennañ %{name} evel mignon.
1714 heading: ↓Ouzhpennañ %{user} evel mignon ?
1715 success: "%{name} eo ho mignon bremañ !"
1717 confirm email address: "Kadarnaat ar chomlec'h postel :"
1718 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1719 contact_webmaster: Kit e darempred gant ar <a href="mailto:webmaster@openstreetmap.org">mestr-gwiad</a>, mar plij, evit ma krouo ur gont evidoc'h - klask a raimp plediñ gant ho koulenn kerkent ha ma vo tu.
1720 continue: Kenderc'hel
1721 display name: "Anv diskwelet :"
1722 display name description: Emañ hoc'h anv implijer a-wel d'an holl. Se a c'hallit cheñch diwezhatoc'h en ho penndibaboù.
1723 email address: "Chomlec'h postel :"
1724 fill_form: Leugnit ar furmskrid hag e kasimp deoc'h ur postel evit gweredekaat ho kont.
1725 flash create success message: Trugarez deoc'h evit en em enskrivañ ! Kaset hon eus ur postel kadarnaat da %{email}. Kerkent ha kadarnaet ho kont e c'hallot kregiñ da gartennañ.<br /><br />Ma implijit ur reizhiad enep-strob hag a gas goulennoù kadarnaat, lakait webmaster@openstreetmap.org en ho listenn wenn, mar plij, rak n'omp ket evit respont d'ar posteloù-se.
1726 flash welcome: Trugarez da vezañ lakaet hoc'h anv. Kas a raimp ur c'hemennad degemer mat dre %{email} gant un nebeud korvigelloù evit loc'hañ.
1727 heading: Krouiñ ur gont implijer
1728 license_agreement: Pa gadarnaot ho kont e tleot asantiñ da <a href="http://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms">ziferadennoù ar c'henlabourer</a>.
1729 no_auto_account_create: Siwazh n'omp ket evit krouiñ ur gont evidoc'h ent emgefreek.
1730 not displayed publicly: N'eo ket diskwelet d'an holl (gwelet <a href="http://wiki.openstreetmap.org/wiki/Privacy_Policy" title="wiki privacy policy including section on email addresses">hor c'harta prevezded</a>)
1731 openid: "%{logo} OpenID :"
1732 openid association: "<p>N'eo ket kevredet hoc'h OpenID gant ur gont OpenStreetMap evit c'hoazh.</p>\n<ul>\n <li>M'emaoc'h nevez deuet da OpenStreetMap, krouit ur gont nevez en ur ober gant ar furmskrid dindan.</li>\n <li>\n M'hoc'h eus ur gont dija e c'hallit kevreañ d'ho kont\n en ur ober gant hoc'h anv implijer hag ho ker-tremen a-raok kevrediñ ar gont \n gant hoc'h OpenID en hoc'h arventennoù implijer.\n </li>\n</ul>"
1733 openid no password: Gant OpenID n'eo ket dav lakaat ur ger-tremen, kouskoude e c'hall un nebeud ostilhoù pe servijerioù zo kaout ezhomm eus unan.
1734 password: "Ger-tremen :"
1735 terms accepted: Trugarez deoc'h evit bezañ asantet da ziferadennoù nevez ar c'henlabourer !
1736 terms declined: Un druez eo deomp gwelet hoc'h eus nac'het degemer Termenoù ar berzhidi nevez. Evit muioc'h a ditouroù, sellit ouzh <a href="%{url}">ar bajenn wiki-mañ</a>.
1737 title: Krouiñ ur gont
1738 use openid: Gallout a rit ivez ober gant %{logo} OpenID evit kevreañ
1740 body: Ho tigarez, n'eus implijer ebet en anv %{user}. Gwiriit hag-eñ eo skrivet mat, pe marteze hoc'h eus kliket war ul liamm fall.
1741 heading: N'eus ket eus an implijer %{user}
1742 title: N'eus implijer ebet evel hemañ
1745 nearby mapper: Kartennour en ardremez
1746 your location: Ho lec'hiadur
1748 button: Lemel eus ar vignoned
1749 heading: Lemel %{user} eus ar vignoned ?
1750 not_a_friend: "%{name} n'eo ket unan eus ho mignoned."
1751 success: "%{name} zo bet lamet eus ho mignoned."
1753 confirm password: "Kadarnaat ar ger-tremen :"
1754 flash changed: Cheñchet eo bet ho ker-tremen.
1755 flash token bad: N'eo ket bet kavet ar jedouer-se, gwiriañ an URL marteze ?
1756 heading: Adderaouekaat ar ger-tremen evit %{user}
1757 password: "Ger-tremen :"
1758 reset: Adderaouekaat ar ger-tremen
1759 title: Adderaouekaat ar ger-tremen
1761 flash success: Enrollet eo bet lec'hiadur ar gêr
1763 body: "<p>\n Ho tigarez, arsavet eo bet ho kont abalamour d'un obererezh arvarus.\n</p>\n<p>\nGwiriet e vo an diviz-se a-benn nebeut gant ur merour. Gallout a rit mont e darempred gant ar%{webmaster} m'hoc'h eus c'hoant da gaozeal diwar-benn an dra-se.\n</p>"
1764 heading: Kont arsavet
1766 webmaster: webmaster
1769 consider_pd: Ouzhpenn an asant amañ a-us, ez anavezan emañ ma zegasadennoù en domani foran
1770 consider_pd_why: petra eo se ?
1772 guidance: "Titouroù da skoazellañ kompren an termenoù-mañ : a <a href=\"%{summary}\">diverradenn lennus gant mab-den</a> hag un nebeud <a href=\"%{translations}\">troidigezhioù anfurmel</a>"
1773 heading: Diferadennoù ar c'henlabourer
1777 rest_of_world: Peurrest ar bed
1778 legale_select: "Mar plij diuzit ar vro e lec'h m'emaoc'h o chom :"
1779 read and accept: Lennit ar gevrat amañ dindan, mar plij, ha klikit war ar bouton asantiñ evit kadarnaat eo mat diferadennoù ar gevrat deoc'h evit a sell ho tegasadennoù tremenet ha da zont.
1780 title: Diferadennoù ar c'henlabourer
1781 you need to accept or decline: Lennit da gentañ Termenoù ar berzhidi nevez ha goude-se nac'hit pe asantit evit gallout kenderc'hel.
1783 activate_user: gweredekaat an implijer-mañ
1784 add as friend: Ouzhpennañ d'ar vignoned
1785 ago: (%{time_in_words_ago} zo)
1786 block_history: stankadurioù resevet
1787 blocks by me: stankadurioù graet ganin
1788 blocks on me: Stankadurioù evidon
1789 comments: evezhiadennoù
1791 confirm_user: kadarnaat an implijer-mañ
1792 create_block: stankañ an implijer-mañ
1793 created from: "Krouet diwar :"
1794 ct accepted: Degemeret %{ago} zo
1795 ct declined: Nac'het
1796 ct status: "Diferadennoù ar c'henlabourer :"
1797 ct undecided: En entremar
1798 deactivate_user: diweredekaat an implijer-mañ
1799 delete_user: dilemel an implijer-mañ
1800 description: Deskrivadur
1803 email address: "Chomlec'h postel :"
1804 friends_changesets: Strolladoù kemmoù graet gant mignoned
1805 friends_diaries: Enmonedoù deizlevr ar vignoned
1806 hide_user: kuzhat an implijer-mañ
1807 if set location: Lakait ho lec'h-annez war ar bajenn %{settings_link} da welet an implijerien war-dro.
1808 km away: war-hed %{count} km
1809 latest edit: "Kemm ziwezhañ %{ago} :"
1810 m away: war-hed %{count} m
1811 mapper since: "Kartennour abaoe :"
1812 moderator_history: stankadurioù roet
1813 my comments: ma evezhiadennoù
1814 my diary: ma deizlevr
1815 my edits: ma aozadennoù
1816 my notes: ma notennoù kartenn
1817 my settings: ma arventennoù
1818 my traces: ma roudoù
1819 nearby users: "Implijerien all tost deoc'h :"
1820 nearby_changesets: Strolladoù kemmoù an implijer tro-war-dro
1821 nearby_diaries: Enmonedoù deizlevr an implijerien tro-war-dro
1822 new diary entry: enmoned nevez en deizlevr
1823 no friends: N'hoc'h eus ouzhpennet mignon ebet c'hoazh.
1824 no nearby users: N'eus implijer ebet all en ardremez c'hoazh.
1825 notes: notennoù kartenn
1826 oauth settings: arventennoù oauth
1827 remove as friend: Lemel eus ar vignoned
1829 administrator: Ur merour eo an implijer-mañ
1831 administrator: Reiñ ar moned merour
1832 moderator: Reiñ ar moned habaskaer
1833 moderator: Un habaskaer eo an implijer-mañ
1835 administrator: Disteurel ar moned merour
1836 moderator: Disteurel ar moned habaskaer
1837 send message: Kas ur gemennadenn
1838 settings_link_text: arventennoù
1839 spam score: "Notenn evit ar strob :"
1842 unhide_user: Diguzhat an implijer-mañ
1843 user location: Lec'hiadur an implijer
1844 your friends: Ho mignoned
1847 empty: "%{name} n'en deus graet stankadur ebet c'hoazh."
1848 heading: Roll ar stankadurioù gant %{name}
1849 title: Stankadurioù gant %{name}
1851 empty: "%{name} n'eo ket bet stanket c'hoazh."
1852 heading: Roll ar stankadurioù evit %{name}
1853 title: Stankadurioù evit %{name}
1855 flash: Krouet ez eus bet ur stankadur evit %{name}.
1856 try_contacting: Kit e darempred gant an implijer a-raok e stankañ, mar plij, ha lezit dezhañ amzer a-walc'h da respont.
1857 try_waiting: Lezit amzer a-walc'h d'an implijer da respont a-raok e stankañ, mar plij.
1859 back: Gwelet an holl stankadurioù
1860 heading: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1861 needs_view: Ha ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur ?
1862 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1863 reason: Perak eo stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ ar gwellañ a ditouroù diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1864 show: Gwelet ar stankadur-mañ
1865 submit: Hizivaat ar stankadur
1866 title: Oc'h aozañ ur stankadur evit %{name}
1868 block_expired: Aet eo ar stankadur d'e dermen dija ha ne c'hall ket bezañ aozet.
1869 block_period: Ar prantad stankañ a rank bezañ unan eus an talvoudoù a c'haller dibab ar roll disac'hañ.
1871 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}.
1872 time_past: Echuet %{time} zo.
1873 until_login: Oberiant betek ma kevre an implijer.
1875 empty: N'eus bet graet stankadur ebet c'hoazh.
1876 heading: Roll stankadurioù an implijer
1877 title: Stankadurioù an implijer
1879 non_moderator_revoke: Ret eo bezañ un habaskaer evit disteurel ur stankadur.
1880 non_moderator_update: Ret eo deoc'h bezañ habaskaer evit krouiñ pe hizivaat ur stankadur.
1882 back: Gwelet an holl stankadurioù
1883 heading: Krouiñ ur stankadur evit %{name}
1884 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ
1885 period: Pegeit, adalek bremañ, e vo stanket an implijer war an API.
1886 reason: Perak eo bet stanket %{name}. Bezit fur ha sioul, mar plij, ha roit ar muiañ a ditouroù ar gwellañ diwar-benn ar blegenn. Ho pezet soñj e vo ho kemennadenn a-wel d'an holl ha ne vez ket komprenet luc'haj ar gumuniezh gant an holl, neuze implijit gerioù eeun ha resis.
1887 submit: Krouiñ ur stankadur
1888 title: O krouiñ ur stankadur evit %{name}
1889 tried_contacting: Aet on e darempred gant an implijer ha goulennet em eus digantañ paouez.
1890 tried_waiting: Amzer a-walc'h am eus roet d'an implijer evit respont d'ar c'hemennadennoù.
1892 back: Distreiñ d'ar meneger
1893 sorry: Ho tigarez, n'eo ket bet kavet ar stankadur implijer gant an ID %{id}.
1895 confirm: Ha sur oc'h ?
1896 creator_name: Krouer
1897 display_name: Implijer stanket
1900 not_revoked: (n'eo ket torret)
1902 reason: Abeg evit stankañ
1904 revoker_name: Torret gant
1906 showing_page: Page %{page}
1910 other: "%{count} eurvezh"
1912 confirm: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da derriñ ar stankadur-mañ ?
1913 flash: Torret eo bet ar stankadur-mañ.
1914 heading: O lemel ur stankadur war %{block_on} gant %{block_by}
1915 past: Echu eo ar stankadur-mañ %{time} zo ha ne c'hall ket bezañ torret bremañ.
1917 time_future: Echu e vo ar stankadur-mañ a-benn %{time}.
1918 title: O tisteurel ur stankadur evit %{block_on}
1920 back: Gwelet an holl stankadurioù
1921 confirm: Ha sur oc'h ?
1923 heading: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1924 needs_view: Ret eo d'an implijer kevreañ a-raok ma vefe diverket ar stankadur-mañ.
1925 reason: "Abeg ar stankadur :"
1930 time_future: Echuiñ a ray a-benn %{time}
1931 time_past: Echuet %{time} zo
1932 title: "%{block_on} stanket gant %{block_by}"
1934 only_creator_can_edit: N'eus nemet an habaskaer en deus krouet ar stankadur-mañ a c'hall e aozañ.
1935 success: Hizivaet eo ar stankadur.
1938 already_has_role: Ar roll %{role} zo gant an implijer dija.
1939 doesnt_have_role: N'emañ ket ar roll %{role} gant an implijer.
1940 not_a_role: An neudennad « %{role} » n'eo ket ur roll reizh.
1941 not_an_administrator: N'eus nemet ar verourien a c'hall merañ ar rolloù, ha n'oc'h ket ur merour.
1943 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da reiñ ar roll "%{role}" d'an implijer "%{name}" ?
1945 fail: N'eus ket bet gallet grataat ar roll « %{role} » d'an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1946 heading: Kadarnaat roidigezh ar roll
1947 title: Kadarnaat roidigezh ar roll
1949 are_you_sure: Ha sur oc'h hoc'h eus c'hoant da lemel ar roll "%{role}" digant an implijer "%{name}" ?
1951 fail: N'eus ket bet gallet lemel ar roll « %{role} » digant an implijer « %{name} ». Gwiriit hag-eñ eo reizh an implijer hag ar roll.
1952 heading: Kadarnaat torridigezh ar roll
1953 title: Kadarnaat torridigezh ar roll