1 # Messages for Esperanto (Esperanto)
2 # Exported from translatewiki.net
3 # Export driver: phpyaml
6 # Author: Bwildenhain.BO
17 # Author: Objectivesea
18 # Author: Petrus Adamus
20 # Author: Robin van der Vliet
25 # Author: YvesNevelsteen
30 friendly: '%e %B %Y je %H:%M'
33 prompt: Elektu dosieron
41 create: Aldoni Komenton
47 doorkeeper_application:
52 update: Konservi korekton
55 update: Konservi ŝanĝojn
58 update: Ĝisdatigi blokadon
62 invalid_email_address: ŝajnas ne estas ĝusta retpoŝta adreso
63 email_address_not_routable: ne estas enkursigebla
65 acl: Listo de kontrolo de akiroj
67 changeset_tag: Etikedo de ŝanĝaro
69 diary_comment: Taglibra komento
70 diary_entry: Taglibra skribaĵo
76 node_tag: Etikedo de nodo
78 old_node: Malnova nodo
79 old_node_tag: Etikedo de malnova nodo
80 old_relation: Malnova rilato
81 old_relation_member: Ano de malnova rilato
82 old_relation_tag: Etikedo de malnova rilato
83 old_way: Malnova linio
84 old_way_node: Nodo de malnova linio
85 old_way_tag: Etikedo de malnova linio
87 relation_member: Ano de rilato
88 relation_tag: Etikedo de rilato
92 tracepoint: Spur-punkto
93 tracetag: Spur-etikedo
95 user_preference: Agordoj de uzanto
96 user_token: Ĵetono de uzanto
98 way_node: Nodo de linio
99 way_tag: Etikedo de linio
103 url: Ĉefa ligilo de aplikaĵo (nepra)
104 callback_url: Revoka retadreso
105 support_url: Subtena retadreso
106 allow_read_prefs: legi preferojn de uzantoj
107 allow_write_prefs: modifi preferojn de uzantoj
108 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi
109 allow_write_api: redakti la mapon
110 allow_read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
111 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
112 allow_write_notes: modifi rimarkojn
121 doorkeeper/application:
123 redirect_uri: Alidirektaj retejaj adresoj
124 confidential: Konfidenca aplikaĵo?
137 description: Priskribo
138 gpx_file: Alŝuti GPX-dosieron
139 visibility: Videbleco
148 description: Priskribo
150 category: Elektu kialon de via raporto
151 details: Bonvolu enmeti kelkajn detalojn, kiuj priskribas la problemon (postulata).
153 auth_provider: Liveranto de aŭtentigo
154 auth_uid: Uzant‑identigilo de aŭtentigo
156 email_confirmation: Konfirmi retpoŝtan adreson
157 new_email: Nova retpoŝta adreso
159 display_name: Montra nomo
160 description: Priskribo de profilo
163 languages: Preferataj lingvoj
164 preferred_editor: Preferata redaktilo
166 pass_crypt_confirmation: Konfirmi pasvorton
168 doorkeeper/application:
169 confidential: Aplikaĵo estos uzata tiel, ke la klient-sekreto estos konfidenca
170 (indiĝenaj poŝtelefonaj aplikaĵoj kaj unu-paĝaj retaplikaĵoj ne estas konfidencaj)
171 redirect_uri: Ĉiu ligilo estu en aparta linio
173 tagstring: disigitaj per komoj
175 reason: La kaŭzo kial la uzanto estas blokita. Bonvolu esti kiel eble plej
176 trankvila kaj prudenta, donu kiel eble plej multe da detaloj pri la situacio
177 kaj memoru, ke la mesaĝo estos videbla publike. Memoru, ke ne ĉiuj uzantoj
178 komprenas la komunuman ĵargonon, do bonvolu uzi simplajn vortojn.
179 needs_view: Ĉu la uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos?
181 email_confirmation: Via retpoŝta adreso ne estos montrata publike, legu nian
182 <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy" title="privateca
183 politiko de OSMF enhavanta sekcion pri retpoŝta adreso">privatecan politikon</a>
185 new_email: (neniam publike montrita)
187 distance_in_words_ago:
189 one: proksimume antaŭ 1 horo
190 other: proksimume antaŭ %{count} horoj
192 one: proksimume antaŭ 1 monato
193 other: proksimume antaŭ %{count} monatoj
195 one: proksimume antaŭ 1 jaro
196 other: proksimume antaŭ %{count} jaroj
198 one: malpli ol antaŭ 1 jaro
199 other: malpli ol antaŭ %{count} jaroj
200 half_a_minute: antaŭ duonminuto
202 one: malpli ol antaŭ 1 sekundo
203 other: malpli ol antaŭ %{count} sekundoj
205 one: malpli ol antaŭ 1 minuto
206 other: malpli ol antaŭ %{count} minutoj
208 one: pli ol antaŭ 1 jaro
209 other: pli ol antaŭ %{count} jaroj
212 other: antaŭ %{count} sekundoj
215 other: antaŭ %{count} minutoj
218 other: antaŭ %{count} tagoj
221 other: antaŭ %{count} monatoj
224 other: antaŭ %{count} jaroj
226 default: Implicita (nune %{name})
229 description: iD (en-retfoliumila redaktilo)
231 name: ekstera redaktilo
232 description: ekstera redaktilo (JOSM, Potlatch, Merkaartor)
239 windowslive: Windows Live
245 opened_at_html: Kreita %{when}
246 opened_at_by_html: Kreita %{when} de %{user}
247 commented_at_html: Ĝisdatigita %{when}
248 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
249 closed_at_html: Solvita %{when}
250 closed_at_by_html: Solvita %{when} de %{user}
251 reopened_at_html: Remalfermita %{when}
252 reopened_at_by_html: Remalfermita %{when} de %{user}
254 title: OpenStreetMap-rimarkoj
255 description_area: Listo de rimarkoj raportitaj, komentitaj aŭ fermitaj en
256 via najbaraĵo [(%{min_lat}|%{min_lon}) -- (%{max_lat}|%{max_lon})]
257 description_item: RSS-fluo por rimarko %{id}
258 opened: nova rimarko (proksime de %{place})
259 commented: nova komento (proksime de %{place})
260 closed: fermita rimarko (proksime de %{place})
261 reopened: remalfermita rimarko (proksime de %{place})
268 created_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
269 closed_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
270 created_by_html: Kreita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
271 deleted_by_html: Forigita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
272 edited_by_html: Ŝanĝita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
273 closed_by_html: Fermita <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
275 in_changeset: Ŝanĝaro
277 no_comment: (neniu komento)
281 other: '%{count} rilatoj'
284 other: '%{count} linioj'
285 download_xml: Elŝuti XML
286 view_history: Vidi historion
287 view_details: Montri detalojn
290 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
292 title: 'Ŝanĝaro: %{id}'
294 node: Nodoj (%{count})
295 node_paginated: Nodoj (%{x}-%{y} el %{count})
296 way: Linioj (%{count})
297 way_paginated: Linioj (%{x}-%{y} el %{count})
298 relation: Rilatoj (%{count})
299 relation_paginated: Rilatoj (%{x}-%{y} el %{count})
300 comment: Komentoj (%{count})
301 hidden_commented_by_html: Kaŝita komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
302 commented_by_html: Komento de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
303 changesetxml: Ŝanĝaro XML
304 osmchangexml: osmŜanĝo XML
307 title_comment: Ŝanĝaro %{id} - %{comment}
308 join_discussion: Ensalutu por aliĝi al la diskuto
310 still_open: Ŝanĝaro plue malfermita - diskuto estos malfermita ekde kiam la
311 ŝanĝaro estos fermita.
313 title_html: 'Nodo: %{name}'
314 history_title_html: 'Historio de nodo: %{name}'
316 title_html: 'Linio: %{name}'
317 history_title_html: 'Historio de linio: %{name}'
321 other: '%{count} nodoj'
323 one: parto de linio %{related_ways}
324 other: parto de linioj %{related_ways}
326 title_html: 'Rilato: %{name}'
327 history_title_html: 'Historio de rilato: %{name}'
331 other: '%{count} anoj'
333 entry_role_html: '%{type} %{name} kiel %{role}'
339 entry_html: Rilato %{relation_name}
340 entry_role_html: Rilato %{relation_name} (kiel %{relation_role})
343 sorry: Bedaŭrinde la %{type} kun id %{id} ne troveblas.
351 title: Tempolimo atingita
352 sorry: Bedaŭrinde la datumoj por la %{type} kun la identigilo %{id} alvenis
361 redaction: Redakto %{id}
362 message_html: La versio %{version} de ĉi tiu %{type} ne montreblas, ĉar ĝi estas
363 redaktita. Vidu %{redaction_link} por pli da detaloj.
369 feature_warning: Ŝarĝanta %{num_features} objektojn, kiuj povas igi vian foliumilon
370 malrapida aŭ nerespondebla. Ĉu vi certe volas montri ĉi tiujn datumojn?
371 load_data: Elŝuti datumojn
376 key: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}'
377 tag: La viki-paĝo priskribanta la etikedon '%{key}=%{value}'
378 wikidata_link: La elemento %{page} en Vikidatumoj
379 wikipedia_link: La artikolo %{page} en Vikipedio
380 wikimedia_commons_link: Objekto %{page} ĉe Vikimedia Komunejo
381 telephone_link: Telefoni %{phone_number}
382 colour_preview: Antaŭvido de koloro “%{colour_value}”
384 title: 'Rimarko: %{id}'
385 new_note: Nova rimarko
386 description: Priskribo
387 open_title: 'Nesolvita rimarko #%{note_name}'
388 closed_title: 'Solvita rimarko #%{note_name}'
389 hidden_title: 'Kaŝita rimarko #%{note_name}'
390 opened_by_html: Kreita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
391 opened_by_anonymous_html: Kreita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
392 commented_by_html: Komento de %{user} de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
393 commented_by_anonymous_html: Anonima komento de <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
394 closed_by_html: Solvita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
395 closed_by_anonymous_html: Solvita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
396 reopened_by_html: Remalfermita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
397 reopened_by_anonymous_html: Remalfermita de anonimulo <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
398 hidden_by_html: Kaŝita de %{user} <abbr title='%{exact_time}'>%{when}</abbr>
399 report: Raporti tiun ĉi rimarkon
400 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
402 title: Informoj pri objektoj
403 introduction: Alklaku la mapon por trovi proksimajn objektojn.
404 nearby: Proksimaj objektoj
405 enclosing: Ĉirkaŭaj objektoj
407 changeset_paging_nav:
408 showing_page: Paĝo %{page}
413 no_edits: (neniu redakto)
414 view_changeset_details: Vidi detalojn pri ŝanĝaro
417 saved_at: Konservita je
423 title_user: Ŝanĝaroj de %{user}
424 title_friend: Ŝanĝaroj de miaj amikoj
425 title_nearby: Ŝanĝaroj de proksimaj uzantoj
426 empty: Neniu trovita ŝanĝaro.
427 empty_area: Neniu ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
428 empty_user: Neniu ŝanĝaro de tiu ĉi uzanto.
429 no_more: Neniu plia trovita ŝanĝaro.
430 no_more_area: Neniu plia ŝanĝaro en tiu ĉi areo.
431 no_more_user: Neniaj pliaj ŝanĝaroj de tiu ĉi uzanto.
434 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe kompili la petitan liston de ŝanĝaroj.
437 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
438 commented_at_by_html: Ĝisdatigita %{when} de %{user}
440 comment: 'Nova komento de %{author} al ŝanĝaro #%{changeset_id}'
442 title_all: Diskuto pri OpenStreetMap-ŝanĝaro
443 title_particular: 'Diskuto pri ŝanĝaro #%{changeset_id}'
445 sorry: Bedaŭrinde daŭris tro longe por akiri la petitan liston de komentoj pri
449 km away: '%{count} km for'
450 m away: '%{count} m for'
452 your location: Via loko
453 nearby mapper: Proksima uzanto
457 no_home_location_html: '%{edit_profile_link} kaj agordu vian hejmlokon por vidi
458 proksimajn uzantojn.'
459 edit_your_profile: Redaktu vian profilon
460 my friends: Miaj amikoj
461 no friends: Vi ne aldonis iun amikon ankoraŭ.
462 nearby users: Plej proksimaj uzantoj
463 no nearby users: Neniu alia uzanto, kiu deklaris mapigadon en tiu ĉi areo.
464 friends_changesets: ŝanĝaroj de amikoj
465 friends_diaries: afiŝoj en taglibroj de amikoj
466 nearby_changesets: ŝanĝaroj de proksimuloj
467 nearby_diaries: afiŝoj en taglibroj de proksimuloj
470 title: Nova taglibra afiŝo
473 use_map_link: Montri sur mapo
475 title: Taglibroj de uzantoj
476 title_friends: Taglibroj de amikoj
477 title_nearby: Taglibroj de proksimaj uzantoj
478 user_title: Taglibro de %{user}
479 in_language_title: Taglibraj afiŝoj en %{language}
480 new: Nova taglibra afiŝo
481 new_title: Krei novan afiŝon en mia uzant-taglibro
482 my_diary: Mia taglibro
483 no_entries: Neniu taglibra afiŝo
484 recent_entries: Lastaj taglibraj afiŝoj
485 older_entries: Pli malnovaj afiŝoj
486 newer_entries: Pli novaj afiŝoj
488 title: Redakti Taglibran Afiŝon
489 marker_text: Kie krei afiŝon
491 title: Taglibro de %{user} | %{title}
492 user_title: Taglibro de %{user}
493 leave_a_comment: Komenti
494 login_to_leave_a_comment_html: '%{login_link} por aldoni komenton'
497 title: Ĉi tiu taglibra afiŝo ne ekzistas
498 heading: 'Neniu afiŝo kun la identigilo: %{id}'
499 body: Bedaŭrinde ne ekzistas taglibra afiŝo kun la identigilo %{id}. Bonvolu
500 kontroli la literumadon, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
502 posted_by_html: Publikigita de %{link_user} je %{created} en %{language_link}.
503 updated_at_html: Antaŭe ĝisdatigita je %{updated}.
504 comment_link: Komenti pri ĉi tiu afiŝo
505 reply_link: Sendi mesaĝon al la aŭtoro
508 one: '%{count} komento'
509 other: '%{count} komentoj'
510 edit_link: Redakti ĉi tiun enskribon
511 hide_link: Kaŝi ĉi tiun afiŝon
512 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi afiŝon
514 report: Raporti ĉi tiun afiŝon
516 comment_from_html: Komento de %{link_user} je %{comment_created_at}
517 hide_link: Kaŝi tiun komenton
518 unhide_link: Malkaŝi tiun ĉi komenton
520 report: Raporti ĉi tiun komenton
525 coordinates: '%{latitude}; %{longitude}'
528 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
529 description: Lastaj OpenStreetMap taglibraj afiŝoj de %{user}
531 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj en %{language_name}
532 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj en %{language_name}
534 title: OpenStreetMap taglibraj afiŝoj
535 description: Lastaj taglibraj afiŝoj de OpenStreetMap-uzantoj
537 has_commented_on: '%{display_name} komentis pri la jenaj taglibraj afiŝoj'
538 no_comments: Neniu taglibra komento
542 newer_comments: Pli novaj komentoj
543 older_comments: Pli malnovaj komentoj
548 notice: Registris aplikaĵon.
551 heading: Ĉu aldoni %{user} al amikoj?
552 button: Aldoni kiel amikon
553 success: '%{name} nun estas via amiko.'
554 failed: Bedaŭrinde malsukcesis aldoni %{name} kiel amiko.
555 already_a_friend: Vi jam estas amiko de %{name}.
556 limit_exceeded: Vi antaŭtempe aldonis multajn uzantojn al la listo de amikoj.
557 Atendu iom da tempo antaŭ aldoni pliajn uzantojn al la listo.
559 heading: Ĉu eksamikigi %{user}?
561 success: '%{name} estis forviŝita el viaj amikoj.'
562 not_a_friend: '%{name} ne estas amiko via.'
566 latlon_html: Rezultoj el <a href="https://openstreetmap.org/">nia retejo</a>
567 ca_postcode_html: Rezultoj el <a href="https://geocoder.ca/">Geocoder.CA</a>
568 osm_nominatim_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
570 geonames_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
571 osm_nominatim_reverse_html: Rezultoj el <a href="https://nominatim.openstreetmap.org/">OpenStreetMap
573 geonames_reverse_html: Rezultoj el <a href="http://www.geonames.org/">GeoNames</a>
574 search_osm_nominatim:
577 cable_car: Telfero unu-vagoneta
578 chair_lift: Telfero seĝa
579 drag_lift: Skitelfero
580 gondola: Telfero plur-vagoneta
581 magic_carpet: Ŝtuparlifto skiada
582 platter: Skitelfero unupersona
584 station: Kablovoja stacio
585 t-bar: Skitelfero dupersona
586 "yes": Kablotransporto
589 airstrip: Provizora aerodromo
590 apron: Aviadil-parkumejo
593 helipad: Surteriĝejo helikoptera
594 holding_position: Haltejo antaŭ aŭtokur-strato
595 navigationaid: Aviada navigad-helpilo
596 parking_position: Aviadil-parkumejo (pozicio)
598 taxilane: Aŭtokur-strateto
599 taxiway: Aŭtokur-strato
601 windsock: Ventmontrilo (maniko)
603 animal_boarding: Hotelo por hejmbestoj
604 animal_shelter: Azilo por bestoj
605 arts_centre: Belart-centro
611 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
612 bicycle_rental: Biciklopruntejo
613 bicycle_repair_station: Bicikla memriparejo
614 biergarten: Bierĝardeno
615 blood_bank: Sangobanko
616 boat_rental: Boat-pruntejo
618 bureau_de_change: Monŝanĝejo
619 bus_station: Aŭtobus-stacio
621 car_rental: Aŭtomobil-pruntejo
622 car_sharing: Aŭto-pruntejo komunuma (organizita kunveturado)
623 car_wash: Aŭtopurigejo
625 charging_station: Ŝargstacio
626 childcare: Prizorgejo pri infanoj
630 college: Postmezgrada lernejo
631 community_centre: Komunuma centro
632 conference_centre: Konferenca centro
634 crematorium: Kadavro-bruligejo
636 doctors: Kabineto de kuracisto
637 drinking_water: Trinkakvejo
638 driving_school: Stirlernejo
640 events_venue: Domo de ceremonioj
641 fast_food: Rapidmanĝejo
642 ferry_terminal: Pramstacio
643 fire_station: Fajrobrigadejo
644 food_court: Manĝobazaro
647 gambling: Hazardludejo
648 grave_yard: Tombejo ĉirkaŭpreĝeja
649 grit_bin: Ujo kun sablo kaj salo
650 hospital: Malsanulejo
651 hunting_stand: Altembusko ĉasada
652 ice_cream: Glaciaĵejo
653 internet_cafe: Retkafejo
654 kindergarten: Infanĝardeno
655 language_school: Lingva lernejo
657 loading_dock: Ŝarĝ-kajo
658 love_hotel: Amor-hotelo
660 mobile_money_agent: Agentejo de poŝtelefonaj mon-transigoj
662 money_transfer: Centro de mon-transigo
663 motorcycle_parking: Parkumejo motorcikla
664 music_school: Muzika lernejo
665 nightclub: Noktoklubejo
666 nursing_home: Domo de permanenta zorgado
668 parking_entrance: Enveturejo al parkumejo
669 parking_space: Parkumeja loko
670 payment_terminal: Pag-terminalo
672 place_of_worship: Preĝejo
675 post_office: Poŝtoficejo
678 public_bath: Banejo (distro)
679 public_bookcase: Publika libroŝranko
680 public_building: Konstruaĵo publika
681 ranger_station: Naturrezerveja oficejo
682 recycling: Recikligejo
683 restaurant: Restoracio
684 sanitary_dump_station: Stacio de forigo de fekaĵoj
688 social_centre: Socia centro
689 social_facility: Socia servejo
691 swimming_pool: Naĝejo
693 telephone: Publika telefono
698 university: Universitato
699 vehicle_inspection: Aŭtomobil-kontrolejo
700 vending_machine: Vendilo
701 veterinary: Bestokuracistejo
702 village_hall: Komunuma centro (vilaĝo)
704 waste_disposal: Rubujego
705 waste_dump_site: Rubodeponejo neformala
706 watering_place: Akvotrinkejo por bestoj
707 water_point: Trinkejo
708 weighbridge: Pesilo por aŭtomobiloj
711 aboriginal_lands: Rezervejo de indiĝena popolo
712 administrative: Administra limo
713 census: Popolnombrada limo
714 national_park: Nacia parko
715 political: Limo de balot-distrikto
716 protected_area: Naturprotektejo
720 boardwalk: Ligna trotuaro
721 suspension: Pendoponto
722 swing: Ponto turnebla
726 apartment: Apartamentaro
727 apartments: Apartamentaro
733 civic: Publika konstruaĵo
734 college: Postmezgrada lernejo (konstruaĵo)
735 commercial: Oficeja/komerca konstruaĵo
736 construction: Konstruaĵo dum konstruado
737 detached: Liberstaranta domo
738 dormitory: Studenthejmo
741 farm_auxiliary: Ĉefarma konstruaĵo
744 greenhouse: Kultivdomo
746 hospital: Malsanulejo (konstruaĵo)
747 hotel: Hotelo (konstruaĵo)
751 industrial: Industria konstruaĵo
752 kindergarten: Infanvartejo (konstruaĵo)
754 office: Oficejo (konstruaĵo)
755 public: Publika konstruaĵo
756 residential: Loĝeja konstruaĵo
757 retail: Komerca konstruaĵo
759 ruins: Ruinoj de konstruaĵo
760 school: Lernejo (konstruaĵo)
761 semidetached_house: Ĝemela domo
762 service: Serva konstruaĵeto
765 static_caravan: Movdomo (nemovata)
766 temple: Templo (konstruaĵo)
767 terrace: Envicaj domoj
768 train_station: Fervoj-stacio (konstruaĵo)
769 university: Universitato (konstruaĵo)
773 scout: Skolta klubejo
774 sport: Sporta klubejo
780 carpenter: Ĉarpentistejo
781 caterer: Oficejo de manĝ-provizisto
782 confectionery: Sukeraĵejo
783 dressmaker: Laborejo de tajloro
784 electrician: Elektristejo
785 electronics_repair: Riparejo de elektronikaĵoj
786 gardener: Ĝardenistejo
787 glaziery: Laborejo de vitristo
788 handicraft: Laborejo de manmetisto
789 hvac: Oficejo de isto pri hejtado, aerumado, klimatizado
790 metal_construction: Laborejo de metal-konstruaĵisto
792 photographer: Fotistejo
794 roofer: Oficejo de tegmentisto
797 stonemason: Laborejo de ŝton-tranĉisto
799 window_construction: Laborejo de fenestr-faristo
804 access_point: Vivsava rekonebla signo
805 ambulance_station: Ambulanca stacio
806 assembly_point: Vivsava renkontiĝejo
807 defibrillator: Defibrililo
808 fire_extinguisher: Fajestingilo
809 fire_water_pond: Fajrobrigada akvorezervujo
810 landing_site: Surteriĝejo en urĝo
812 phone: Alarma telefono
814 suction_point: Fajrobrigada akvopumpejo
815 water_tank: Kontraŭbrulega akvujo
818 abandoned: Forlasita vojo
820 bus_guideway: Aŭtobus-trako
821 bus_stop: Haltejo aŭtobusa
822 construction: Vojo konstruata
826 emergency_access_point: Vivsava rekonebla signo
827 emergency_bay: Kriokaza strat-golfo
830 give_way: Trafiksigno ‘cedi traveturon’
831 living_street: Ĉedoma strato
832 milestone: Mejloŝtono
834 motorway_junction: Elveturejo el aŭtovojo
835 motorway_link: Ligilo al aŭtovojo
836 passing_place: Preterpasejo
838 pedestrian: Piedirada strato
840 primary: Vojo unua-ranga
841 primary_link: Ligilo al vojo unua-ranga
842 proposed: Vojo proponita
843 raceway: Vojo por aŭtokonkursado
844 residential: Vojo loka
845 rest_area: Servejo de vojaĝantoj
847 secondary: Vojo dua-ranga
848 secondary_link: Ligilo al vojo dua-ranga
850 services: Servejo de vojaĝantoj
851 speed_camera: Rapid-kontrolilo
853 stop: Trafiksigno STOP
854 street_lamp: Stratlampo
855 tertiary: Vojo tria-ranga
856 tertiary_link: Ligilo al vojo tria-ranga
858 traffic_mirror: Trafika spegulo
859 traffic_signals: Trafiklumoj
860 trailhead: Komenco de turisma kurso
862 trunk_link: Ligilo al vojo ekspresa
863 turning_loop: Ejo por ĝirado U-forma
864 unclassified: Vojo kvara-ranga
867 aircraft: Aviadilo historia
868 archaeological_site: Arĥeologia ejo
869 bomb_crater: Kratero eksploda
870 battlefield: Batalejo historia
871 boundary_stone: Limŝtono
872 building: Konstruaĵo historia
874 cannon: Pafilego historia
876 charcoal_pile: Karbigejo historia
878 city_gate: Pordego urba
881 heritage: Heredaĵa objekto/ejo
882 hollow_way: Voja kavo
884 manor: Palaceto historia
886 milestone: Mejloŝtono historia
890 railway: Historia fervoja objekto
891 roman_road: Romia ŝoseo
892 ruins: Ruinoj historiaj
894 stone: Ŝtonego historia
897 wayside_chapel: Adorejo apudvoja
898 wayside_cross: Krucifikso apudvoja
899 wayside_shrine: Adorejo apudvoja
900 wreck: Ruinoj de ŝipo
905 allotments: Familiaj ĝardenoj
906 aquaculture: Tereno de akvokulturo
908 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
910 commercial: Oficeja tereno
911 conservation: Natur-konservejo
912 construction: Konstruejo
914 farmland: Agrokultura tereno
916 forest: Kultiv-arbaro
919 greenfield: Antaŭ-konstruejo (virga)
920 industrial: Industria tereno
921 landfill: Rubodeponejo
922 meadow: Kultiv-herbejo
923 military: Armea tereno
925 orchard: Fruktoĝardeno
926 plant_nursery: Arb-plantejo
927 quarry: Minejo subĉiela
929 recreation_ground: Ripoza tereno
930 religious: Religia tereno
931 reservoir: Lago artefarita
932 reservoir_watershed: Baseno artefarita
933 residential: Privatdoma tereno
935 village_green: Verda tereno
936 vineyard: Vinberĝardeno
939 adult_gaming_centre: Hazardludejo
940 amusement_arcade: Salono de ludoj
941 bandstand: Orkestrejo
942 beach_resort: Apudmara ripoz-centro
943 bird_hide: Bird-observejo
945 bowling_alley: Kegloludejo
946 common: Publika ripoza tereno
949 firepit: Lignofajrejo
950 fishing: Fiŝkaptadejo
951 fitness_centre: Ripoz-gimnastika centro
952 fitness_station: Ekzerco-parko
954 golf_course: Golfludejo
955 horse_riding: Rajdadejo
958 miniature_golf: Minigolfludejo
959 nature_reserve: Naturrezervejo
960 outdoor_seating: Seĝoj eksterdome
962 picnic_table: Piknika tablo
964 playground: Infana ludejo
965 recreation_ground: Ripoza tereno
966 resort: Turisma centro
969 sports_centre: Sporta centro
971 swimming_pool: Naĝejo
973 water_park: Akvoparko
976 adit: Minejo horizontala
979 avalanche_protection: Kontraŭ-lavanga protektilo
983 breakwater: Ond-rompilo
985 bunker_silo: Bunkro armea
988 clearcut: Hakita arbaro
989 communications_tower: Turo telekomunikada
994 embankment: Surŝutaĵo
997 groyne: Ond-rompileto
998 kiln: Forno industria
1000 manhole: Stratkanala kovrilo
1004 monitoring_station: Observada stacio
1005 petroleum_well: Naftoŝakto
1007 pipeline: Konduktubo
1008 pumping_station: Pump-stacio
1009 reservoir_covered: Kovrita akvorezervujo
1011 snow_cannon: Neĝokanono
1012 snow_fence: Kontraŭ-neĝa barilo
1013 storage_tank: Rezervujo
1014 street_cabinet: Ŝranko distribua
1015 surveillance: Supergardo
1016 telescope: Teleskopo
1019 wastewater_plant: Akvopurigejo
1020 watermill: Muelejo akva
1021 water_tap: Akvokrano
1022 water_tower: Akvoturo
1024 water_works: Akvotrinkebligejo
1025 windmill: Muelejo venta
1027 "yes": Artefarita objekto
1029 airfield: Aerbazo armea
1031 bunker: Bunkro armea
1032 checkpoint: Kontrolejo armea
1033 trench: Tranĉeo armea
1039 bare_rock: Roka areo
1043 cave_entrance: Enirejo al kaverno
1052 glacier: Glacirivero
1056 hot_spring: Tervarma akvofonto
1060 marsh: Aluvia grundo
1064 peninsula: Duoninsulo
1069 saddle: Sela punkto (intermonto)
1073 shingle: Sablega tereno
1087 accountant: Oficejo de kontisto
1088 administrative: Administra oficejo
1089 advertising_agency: Oficejo de reklamo
1090 architect: Oficejo de arĥitekturisto
1091 association: Oficejo de asocio
1092 company: Oficejo de firmao
1093 diplomatic: Oficejo diplomata
1094 educational_institution: Oficejo de edukada institucio
1095 employment_agency: Dungoficejo
1096 energy_supplier: Oficejo de elektr-provizanto
1097 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1098 financial: Oficejo financa
1099 government: Registara oficejo
1100 insurance: Asekurkompaniejo
1101 it: Oficejo de informteĥnika firmao
1102 lawyer: Oficejo de leĝisto
1103 logistics: Oficejo de ekspedo
1104 newspaper: Oficejo de redakto
1105 ngo: Oficejo de ne-registara organizaĵo
1106 notary: Oficejo de notario
1107 religion: Kancelario religia
1108 research: Oficejo de scienca esplorado
1109 tax_advisor: Oficejo de impost-konsilo
1110 telecommunication: Telekomunikada oficejo
1111 travel_agent: Vojaĝ-oficejo
1114 allotments: Familiaj ĝardenoj
1115 archipelago: Insularo
1117 city_block: Dombloko
1126 isolated_dwelling: Solstaranta domo
1128 municipality: Municipo
1129 neighbourhood: Najbaraĵo
1137 subdivision: Kvartalo
1143 abandoned: Eksa fervojlinio
1144 construction: Fervojlinio konstruata
1145 disused: Forlasita fervojlinio
1146 funicular: Funikularo
1147 halt: Haltejo fervoja
1148 junction: Fervojnodo
1149 level_crossing: Traknivela pasejo (vojo)
1150 light_rail: Fervojo malpeza
1151 miniature: Miniatura fervojo
1152 monorail: Fervojo unurela
1153 narrow_gauge: Fervojo etŝpura
1154 platform: Kajo fervoja
1155 preserved: Fervojo historia
1156 proposed: Fervojo proponita
1158 station: Stacidomo fervoja
1159 stop: Haltejo fervoja
1161 subway_entrance: Metro-enirejo
1164 tram_stop: Haltejo trama
1165 yard: Stacio fervoja vara
1167 agrarian: Agrokultura vendejo
1168 alcohol: Alkohol-vendejo
1169 antiques: Antikvaĵ-vendejo
1170 appliance: Elektronikaĵega vendejo
1172 baby_goods: Bebaĵa vendejo
1173 bag: Saka/valiza vendejo
1175 bathroom_furnishing: Lavĉambr-akcesoraĵa vendejo
1177 bed: Lita/matraca vendejo
1178 beverages: Trinkaĵ-vendejo
1179 bicycle: Bicikl-vendejo
1180 bookmaker: Vetperisto
1181 books: Libro-vendejo
1182 boutique: Mod-butiko
1183 butcher: Viand-vendejo
1184 car: Aŭtomobil-vendejo
1185 car_parts: Aŭtomobil-parta vendejo
1186 car_repair: Aŭtoriparejo
1187 carpet: Tapiŝ-vendejo
1188 charity: Almoza vendejo
1189 cheese: Fromaĝa vendejo
1190 chemist: Purigaĵ-vendejo
1191 chocolate: Ĉokolada vendejo
1192 clothes: Vesta vendejo
1193 coffee: Kafa vendejo
1194 computer: Komputil-vendejo
1195 confectionery: Sukeraĵejo
1196 convenience: Butiko oportuna
1197 copyshop: Fotokopiilejo
1198 cosmetics: Kosmetikaĵ-vendejo
1199 craft: Materialoj-por-metio-vendejo
1200 curtain: Kurtena vendejo
1201 dairy: Laktaĵa vendejo
1202 deli: Delikataĵ-vendejo
1203 department_store: Ĉiovendejo
1204 discount: Vendejo kun rabatitaj artikoloj
1205 doityourself: Memfaradil-vendejo
1206 dry_cleaning: Vestaĵ-lavejo (nepolara solvilo)
1207 e-cigarette: Elektronik-cigareda vendejo
1208 electronics: Elektronik-vendejo
1209 erotic: Seksumila vendejo
1210 estate_agent: Oficejo de nemoveblaĵisto
1211 fabric: Teksaĵa vendejo
1212 farm: Terfrukt-vendejo
1213 fashion: Vesta vendejo
1214 fishing: Fiŝkaptila vendejo
1215 florist: Florvendejo
1217 frame: Kadroj-de-pentraĵoj-vendejo
1218 funeral_directors: Tombistejo
1219 furniture: Mebl-vendejo
1220 garden_centre: Ĝarden-vendejo
1222 general: Ĝeneral-vendejo
1223 gift: Suvenir-vendejo
1224 greengrocer: Legom-butiko
1225 grocery: Manĝovendejo
1226 hairdresser: Frizejo
1227 hardware: Laboril-vendejo
1228 health_food: Sanig-manĝaĵa vendejo
1229 hearing_aids: Aŭd-helpila vendejo
1230 herbalist: Herba vendejo
1231 hifi: Altfidel-son-vendejo
1232 houseware: Mastrum-aparata vendejo
1233 ice_cream: Glaciaĵa vendejo
1234 interior_decoration: Ensembl-vendejo
1235 jewelry: Juvel-vendejo
1237 kitchen: Kuirej-mebla vendejo
1238 laundry: Vestaĵ-lavejo (akvo)
1239 locksmith: Laborejo de seruristo
1240 lottery: Loteri-vendejo
1242 massage: Kabineto de masaĝo
1243 medical_supply: Medicin-aparata vendejo
1244 mobile_phone: Poŝtelefon-vendejo
1245 money_lender: Mon-pruntejo
1246 motorcycle: Motorcikl-vendejo
1247 motorcycle_repair: Motorcikl-riparejo
1248 music: Muzik-vendejo
1249 musical_instrument: Muzik-instrumenta vendejo
1250 newsagent: Gazet-vendejo
1251 nutrition_supplements: Diet-suplementa vendejo
1252 optician: Optikbutiko
1253 organic: Ekologi-manĝaĵa vendejo
1254 outdoor: Vojaĝil-vendejo
1257 pawnbroker: Mon-pruntejo (kontraŭ garantiaĵo)
1258 perfumery: Parfumejo
1259 pet: Dombest-vendejo
1260 pet_grooming: Hejmbesta beligejo
1262 seafood: Marfrukt-vendejo
1263 second_hand: Brokantejo
1264 sewing: Kudrilar-vendejo
1266 sports: Sportovendejo
1267 stationery: Papervaro-vendejo
1268 storage_rental: Magazena spaco por lui
1269 supermarket: Superbazaro
1271 tattoo: Salono de tatuado
1273 ticket: Bilet-vendejo
1274 tobacco: Tabak-vendejo
1276 travel_agency: Vojaĝ-oficejo
1278 vacant: Forlasita vendejo
1279 variety_store: Diversaĵ-vendejo
1281 video_games: Videoluda vendejo
1282 wholesale: Pogranda vendejo
1286 alpine_hut: Montara kabano
1287 apartment: Apartamento feria
1289 attraction: Vidindaĵo
1290 bed_and_breakfast: Pensiono 'tranokti k matenmanĝi'
1292 camp_pitch: Loko por kampadveturilo/tendo
1293 camp_site: Kampadejo
1294 caravan_site: Kampadveturil-parkumejo
1295 chalet: Dometo feria
1297 guest_house: Pensiono
1300 information: Informejo
1303 picnic_site: Piknika ejo
1304 theme_park: Amuzparko
1305 viewpoint: Belvidejo
1306 wilderness_hut: Sovaĝeja kabano
1309 building_passage: Trakonstruaĵa tunelo
1310 culvert: Subvoja konduktilo
1313 artificial: Akvovojo artefarita
1314 boatyard: Ŝipkonstruejo
1317 derelict_canal: Akvovojo neuzata
1318 ditch: Fosaĵeto defluiga
1320 drain: Fosaĵo defluiga
1321 lock: Kluzo (baseno)
1322 lock_gate: Kluzo (pordego)
1323 mooring: Ŝipaligejo (konstruaĵo)
1324 rapids: Rivero rapida
1332 level2: Limo de lando (niv.2)
1334 level4: Limo de provinco (niv.4)
1335 level5: Limo de regiono (niv.5)
1336 level6: Limo de distrikto (niv.6)
1337 level7: Limo de komunumo (niv.7)
1338 level8: Limo de urbo (niv.8)
1339 level9: Limo de kvartalo (niv.9)
1340 level10: Limo de subkvartalo (niv.10)
1341 level11: Limo de najbaraĵo (niv.11)
1347 no_results: Neniu rezulto trovita
1348 more_results: Pliaj rezultoj
1352 select_status: Elekti staton
1353 select_type: Elekti tipon
1354 select_last_updated_by: Elekti laste ĝisdatigita de
1355 reported_user: Raporti uzanton
1356 not_updated: Ne aktualigita
1358 search_guidance: 'Serĉi problemon:'
1359 user_not_found: Uzanto ne ekzistas
1360 issues_not_found: Ne trovis tian problemon
1363 last_updated: Laste aktualigita
1364 last_updated_time_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr>
1365 last_updated_time_user_html: <abbr title='%{title}'>%{time}</abbr> de %{user}
1366 link_to_reports: Montri raportojn
1369 other: '%{count} raportoj'
1370 reported_item: Objekto raportita
1376 new_report: Vi sukcese registris problemon
1377 successful_update: Vi sukcese aktualigis problemon
1378 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1380 title: '%{status} problemo #%{issue_id}'
1383 other: '%{count} raportoj'
1384 report_created_at: Unue raportita je %{datetime}
1385 last_resolved_at: Laste solvita je %{datetime}
1386 last_updated_at: Laste aktualigita je %{datetime} de %{displayname}
1390 reports_of_this_issue: Raportoj pri tiu ĉi problemo
1391 read_reports: Legi raportojn
1392 new_reports: Novaj raportoj
1393 other_issues_against_this_user: Aliaj problemoj pri tiu ĉi uzanto
1394 no_other_issues: Neniu alia problemo pri tiu ĉi uzanto.
1395 comments_on_this_issue: Komentoj al tiu ĉi problemo
1397 resolved: Problemo estas solvita
1399 ignored: Problemo estas ignorita
1401 reopened: Problemo estas malfermita
1403 comment_from_html: Komento fare de %{user_link} je %{comment_created_at}
1404 reassign_param: Ĉu reasigni problemon?
1406 reported_by_html: Raportita kiel %{category} fare de %{user} je %{updated_at}
1409 diary_comment: '%{entry_title}, komento #%{comment_id}'
1410 note: 'Rimarko #%{note_id}'
1413 comment_created: Vi sukcese aldonis komenton
1416 title_html: Raporti %{link}
1417 missing_params: Ne povas krei novan raporton
1419 intro: 'Antaŭ sendi raporton al kontrolantoj, bonvolu certiĝi ke:'
1420 not_just_mistake: raportata problemo ne estas simpla eraro de uzanto
1421 unable_to_fix: vi ne povas mem ripari la problemon aŭ kun helpo de la komunumo
1422 resolve_with_user: vi jam provis solvi la problemon kun koncerna uzanto
1425 spam_label: tiu ĉi afiŝo estas trudmesaĝo (spamo)
1426 offensive_label: tiu ĉi afiŝo estas vulgara aŭ ofenda
1427 threat_label: tiu ĉi afiŝo enhavas minacon
1430 spam_label: tiu ci komento estas trudmesaĝo (spamo)
1431 offensive_label: tiu ĉi komento estas vulgara aŭ ofenda
1432 threat_label: tiu ĉi komento enhavas minacon
1435 spam_label: tiu ĉi profilo estas trudmesaĝo (spamo)
1436 offensive_label: tiu ĉi profilo estas vulgara aŭ ofenda
1437 threat_label: tiu ĉi profilo enhavas minacon
1438 vandal_label: tiu ĉi uzanto estas difektanto
1441 spam_label: tiu ĉi rimarko estas trudmesaĝo (spamo)
1442 personal_label: tiu ĉi rimarko enhavas personajn informojn
1443 abusive_label: tiu ĉi rimarko estas ofenda
1446 successful_report: Vi sukcese registris problemon
1447 provide_details: Bonvolu enmeti necesajn detalojn
1450 alt_text: Emblemo de OpenStreetMap
1451 home: Iri al la hejmloko
1454 log_in_tooltip: Ensaluti kun ekzistanta konto
1456 start_mapping: Ekigi mapigadon
1457 sign_up_tooltip: Krei konton por redaktado
1463 export_data: Elporti datumojn
1464 gps_traces: GPS-spuroj
1465 gps_traces_tooltip: Manipuli la GPS-spurojn
1466 user_diaries: Taglibroj de uzantoj
1467 user_diaries_tooltip: Esplori taglibrojn de uzantoj
1468 edit_with: Redakti per %{editor}
1469 tag_line: La libera viki-mondmapo
1470 intro_header: Bonvenon al OpenStreetMap!
1471 intro_text: OpenStreetMap estas mapo de la mondo, kreata de homoj kiel vi, kaj
1472 libere uzebla laŭ malferma permesilo.
1473 intro_2_create_account: Krei konton
1474 hosting_partners_html: Retgastigo estas subtenata de %{ucl}, %{fastly}, %{bytemark}
1475 kaj aliaj %{partners}.
1476 partners_ucl: University College London
1477 partners_fastly: Fastly
1478 partners_bytemark: Bytemark Hosting
1479 partners_partners: kunlaborantoj
1481 osm_offline: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nealireabla pro necesaj
1482 laboroj de prizorgado.
1483 osm_read_only: La OpenStreetMap-datumbazo estas nuntempe nurlega pro necesaj laboroj
1485 donate: Subteni OpenStreetMap %{link} al fonduso por modernigi aparataron.
1488 copyright: Kopirajto
1490 community_blogs: Taglibroj de komunumo
1491 community_blogs_title: Taglibroj de anoj de OpenStreetMap-komunumo
1493 foundation_title: La OpenStreetMap Fondaĵo
1495 title: Subteni OpenStreetMap per mondonaco
1497 learn_more: Ekscii pli
1500 diary_comment_notification:
1501 subject: '[OpenStreetMap] %{user} komentis pri taglibra afiŝo'
1502 hi: Saluton %{to_user},
1503 header: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun la temo
1505 header_html: '%{from_user} komentis pri la OpenStreetMap-taglibra afiŝo kun
1506 la temo %{subject}:'
1507 footer: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe %{commenturl}
1508 aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1509 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la komenton ĉe %{readurl} kaj komenti ĝin ĉe
1510 %{commenturl} aŭ respondi al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1511 message_notification:
1512 subject: '[OpenStreetMap] %{message_title}'
1513 hi: Saluton %{to_user},
1514 header: '%{from_user} sendis al vi mesaĝon tra OpenStreetMap kun la temo %{subject}:'
1515 header_html: '%{from_user} Sendis al vi mesaĝon per OpenStreetMap kun la temo
1517 footer: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon al la
1518 aŭtoro ĉe %{replyurl}
1519 footer_html: Vi ankaŭ povas legi la mesaĝon ĉe %{readurl} kaj sendi mesaĝon
1520 al la aŭtoro ĉe %{replyurl}
1521 friendship_notification:
1522 hi: Saluton %{to_user},
1523 subject: '[OpenStreetMap] %{user} aldonis vin kiel amikon'
1524 had_added_you: '%{user} aldonis vin kiel amikon je OpenStreetMap.'
1525 see_their_profile: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1526 see_their_profile_html: Vi povas vidi ties profilon ĉe %{userurl}.
1527 befriend_them: Vi ankaŭ povas aldoni vin kiel amikon ĉe %{befriendurl}.
1528 befriend_them_html: Vi ankaŭ povas aldoni ilin kiel amiko ĉe %{befriendurl}
1530 description_with_tags_html: 'Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1531 kun la priskribo %{trace_description} kaj kun la jenaj etikedoj: %{tags}'
1532 description_with_no_tags_html: Ŝajnas, ke tio ĉi estas via GPX‑dosiero %{trace_name}
1533 kun la priskribo %{trace_description} kaj sen etikedoj
1535 hi: Saluton %{to_user},
1536 failed_to_import: 'ne estas enportita sukcese. Eraro:'
1537 more_info_html: Pliaj informoj pri eraroj dum enporti GPX‑dosierojn troviĝas
1539 import_failures_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/GPX_Import_Failures
1540 subject: '[OpenStreetMap] Eraro dum enportado de GPX-dosiero'
1542 hi: Saluton %{to_user},
1543 loaded_successfully:
1544 one: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el 1 punkto.
1545 other: estas sukcese enlegita kun %{trace_points} el %{possible_points} punktoj.
1546 subject: '[OpenStreetMap] GPX-dosiero enportita sukcese'
1548 subject: '[OpenStreetMap] Bonvenon al OpenStreetMap'
1550 created: Iu (espereble vi) ĵus kreis konton je %{site_url}.
1551 confirm: Unue vi devas konfirmi, ke tiu ĉi peto devenas de vi. Alklaku la ligilon
1552 sube por konfirmi vian konton.
1553 welcome: Post konfirmo de konto, ni liveros al vi pliajn informojn kiel komenci.
1555 subject: '[OpenStreetMap] Konfirmado de retpoŝtadreso'
1557 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas ŝanĝi vian retpoŝtadreson je %{server_url}
1559 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaku la ligilon sube por konfirmi
1562 subject: '[OpenStreetMap] Peto pri restarigo de pasvorto'
1564 hopefully_you: Iu (espereble vi) volas restarigi la pasvorton por konto je openstreetmap.org
1565 por tiu ĉi retpoŝtadreso.
1566 click_the_link: Se tiu estas vi, bonvolu alklaki la ligilon sube por restarigi
1568 note_comment_notification:
1569 anonymous: Anonimulo
1572 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian rimarkon'
1573 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis rimarkon pri kiu vi
1575 your_note: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1576 your_note_html: '%{commenter} komentis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1577 commented_note: '%{commenter} komentis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1578 La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1579 commented_note_html: '%{commenter} komentis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1580 interesiĝas. La rimarko troviĝas ĉe %{place}.'
1582 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis vian rimarkon'
1583 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} solvis rimarkon pri kiu vi interesiĝas'
1584 your_note: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1585 your_note_html: '%{commenter} solvis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1586 commented_note: '%{commenter} solvis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝas.
1587 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1588 commented_note_html: '%{commenter} solvis rimarkon sur la mapo pri kiu vi
1589 interesiĝas. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1591 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis vian rimarkon'
1592 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} remalfermis rimarkon pri kiu
1594 your_note: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur mapo ĉe %{place}.'
1595 your_note_html: '%{commenter} remalfermis vian rimarkon sur la mapo ĉe %{place}.'
1596 commented_note: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur mapo pri kiu vi interesiĝis.
1597 La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1598 commented_note_html: '%{commenter} remalfermis rimarkon sur la mapo pri kiu
1599 vi interesiĝis. La rimarko troviĝis ĉe %{place}.'
1600 details: Pli da detaloj pri la rimarko, vi povas trovi je %{url}.
1601 details_html: Pli da detaloj pri la noto troveblas ĉe %{url}.
1602 changeset_comment_notification:
1603 hi: Saluton %{to_user},
1606 subject_own: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis vian ŝanĝaron'
1607 subject_other: '[OpenStreetMap] %{commenter} komentis ŝanĝaron pri kiu vi
1609 your_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis vian ŝanĝaron'
1610 your_changeset_html: '%{commenter} lasis komenton ĉe %{time}'
1611 commented_changeset: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1612 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1613 commented_changeset_html: '%{commenter} je %{time} komentis ŝanĝaron observatan
1614 de vi, kreitan de %{changeset_author}'
1615 partial_changeset_with_comment: kun komento '%{changeset_comment}'
1616 partial_changeset_with_comment_html: kun komento '%{changeset_comment}'
1617 partial_changeset_without_comment: sen komento
1618 details: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1619 details_html: Pli da detaloj pri la ŝanĝaro povas esti trovita ĉe %{url}.
1620 unsubscribe: Por malaboni el ĝisdatigoj pri ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url} kaj
1621 alklaku "Malobservi".
1622 unsubscribe_html: Por malaboni la ĝisdatigojn de ĉi tiu ŝanĝaro, vizitu %{url}kaj
1626 heading: Kontrolu vian retpoŝtkeston!
1627 introduction_1: Ni sendis al vi retleteron de konfirmo.
1628 introduction_2: Konfirmu vian konton alklakante la ligilon en la retletero kaj
1629 poste vi povos komenci mapigadon.
1630 press confirm button: Premu la konfirmbutonon sube por aktivigi vian konton.
1632 success: Via konto estas konfirmita, multan dankon por vi registrado!
1633 already active: Ĉi tiu konto jam estas konfirmita.
1634 unknown token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1635 reconfirm_html: Por resendi la konfirman kodon, <a href="%{reconfirm}">alklaku
1638 failure: Uzanto %{name} ne trovita.
1640 heading: Konfirmi ŝanĝon de retadreso.
1641 press confirm button: Premu la butonon sube por konfirmi vian novan retadreson.
1643 success: Ŝanĝo de via retpoŝta adreso konfirmita!
1644 failure: Retadreso jam estis konfirmita per tiu ĵetono.
1645 unknown_token: Ĉi tiu konfirma kodo malvalidiĝis aŭ ne ekzistas.
1646 resend_success_flash:
1647 confirmation_sent: Ni sendis novan konfirman kodon al %{email}. Tuj kiam vi
1648 konfirmos vian konton, vi povos ekigi mapigadon.
1649 whitelist: Se vi uzas kontraŭtrudmesaĝan sistemon, kiu sendas konfirmpetojn;
1650 certiĝu ke la sendinto %{sender} estu sur la permesata listo, ĉar ni ne povas
1651 respondi al konfirmpetoj.
1656 my_outbox: Senditujo
1657 messages: Vi havas %{new_messages} kaj %{old_messages}
1659 one: '%{count} novan mesaĝon'
1660 other: '%{count} novajn mesaĝojn'
1662 one: '%{count} malnovan mesaĝon'
1663 other: '%{count} malnovajn mesaĝojn'
1667 no_messages_yet_html: Vi ankoraŭ ne havas iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1668 el %{people_mapping_nearby_link}?
1669 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1671 unread_button: Marki kiel nelegitan
1672 read_button: Marki kiel legitan
1673 reply_button: Respondi
1674 destroy_button: Forigi
1676 title: Sendi mesaĝon
1677 send_message_to_html: Sendi novan mesaĝon al %{name}
1680 back_to_inbox: Reen al ricevujo
1682 message_sent: Mesaĝo sendita
1683 limit_exceeded: Vi antaŭnelonge sendis multajn mesaĝojn. Bonvolu atendi iom
1684 da tempo antaŭ vi sendos pliajn.
1686 title: Neekzistanta mesaĝo
1687 heading: Tiu ĉi mesaĝo ne ekzistas
1688 body: Bedaŭrinde ne ekzistas mesaĝo kun tiu ĉi identigilo.
1692 my_outbox: Senditujo
1694 one: Vi havas %{count} senditan mesaĝon
1695 other: Vi havas %{count} senditajn mesaĝojn
1699 no_sent_messages_html: Vi ankoraŭ ne sendis iun mesaĝon. Eble kontaktu kun iu
1700 el %{people_mapping_nearby_link}?
1701 people_mapping_nearby: proksimaj mapigistoj
1703 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1704 respondi, ne estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto
1711 reply_button: Respondi
1712 unread_button: Marki kiel nelegitan
1713 destroy_button: Forigi
1716 wrong_user: Vi estas ensalutinta kiel '%{user}', sed la mesaĝo, kiun vi volas
1717 legi estas sendita al tiu uzanto. Bonvolu ensaluti kiel propra uzanto por
1719 sent_message_summary:
1720 destroy_button: Forigi
1722 as_read: Mesaĝo markita kiel legitan
1723 as_unread: Mesaĝo markita kiel nelegitan
1725 destroyed: Mesaĝo forigita
1728 title: Perdita pasvorto
1729 heading: Forgesis vian pasvorton ?
1730 email address: 'Retpoŝtadreso:'
1731 new password button: Nuligi pasvorton
1732 help_text: Entajpu la retpoŝtan adreson kiun vi uzis por ensaluto, ni sendos
1733 al vi ligilon, kiun vi povos uzi por restarigi vian pasvorton.
1734 notice email on way: Bedaŭras, ke vi perdis ĝin :-( sed baldaŭ vi ricevos retleteron,
1735 kiun vi uzos por restarigi ĝin.
1736 notice email cannot find: Bedaŭrinde, tiu retadreso ne troveblas.
1738 title: Nuligi pasvorton
1739 heading: Nuligi Pasvorton por %{user}
1740 reset: Nuligi pasvorton
1741 flash changed: Via pasvorto estis ŝanĝita.
1742 flash token bad: Netrovebla ĵetono, bonvolu kontroli la URLon.
1745 title: Miaj preferoj
1746 preferred_editor: Preferata redaktilo
1747 preferred_languages: Preferataj lingvoj
1748 edit_preferences: Redakti preferojn
1750 title: Redakti preferojn
1751 save: Konservi preferojn
1754 failure: Ne povis konservi preferojn.
1755 update_success_flash:
1756 message: Konservis preferojn.
1759 title: Redakti profilon
1760 save: Aktualigi profilon
1764 gravatar: Uzi “Gravataron”
1765 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Gravatar
1766 what_is_gravatar: Kio estas Gravatar?
1767 disabled: “Gravataro” estas malaktiva.
1768 enabled: Montrado de via “Gravataro” estas aktiva.
1769 new image: Aldoni bildon
1770 keep image: Konservi la aktualan bildon
1771 delete image: Forigi la aktualan bildon
1772 replace image: Anstataŭigi la aktualan bildon
1773 image size hint: (kvadrataj bildoj kun grando pli ol 100x100 taŭgas)
1774 home location: Hejma pozicio
1775 no home location: Vi ne enigis vian hejmlokon.
1776 update home location on click: Ĉu freŝigi la hejmlokon kiam mi alklakas sur
1779 success: Aktualigis profilon.
1780 failure: Ne povis aktualigi la profilon.
1785 email or username: 'Retpoŝtadreso aŭ uzantnomo:'
1786 password: 'Pasvorto:'
1787 openid_html: '%{logo} OpenID:'
1788 remember: Memori min
1789 lost password link: Ĉu vi forgesis vian pasvorton?
1790 login_button: Ensaluti
1791 register now: Registriĝi
1792 with username: 'Ĉu vi jam havas OpenStreetMap-konton? Bonvolu ensaluti per vian
1793 uzantnomon kaj pasvorton:'
1794 with external: 'Alimaniere, ensalutu uzante:'
1795 new to osm: Ĉu vi estas nova al OpenStreetMap?
1796 to make changes: Por fari ŝanĝojn al datumoj de OpenStreetMap, vi devas havi
1798 create account minute: Kreu konton. Tio ĉi daŭros nur minuton.
1799 no account: Ĉu vi ne havas konton?
1800 account not active: Bedaŭrinde via konto ne estas ankoraŭ aktiva. Bonvolu malfermi
1801 la ligilon en konfirmada retletero por aktivigi vian konton, aŭ <a href="%{reconfirm}">petu
1802 pri sendo de nova mesaĝo</a>.
1803 account is suspended: Ho ve, via konto estas haltigita pro suspektinda agado.
1804 Kontaktu la <a href="%{webmaster}">subtenan teamon</a>, se vi volas pridiskuti
1806 auth failure: Bedaŭrinde ne povas ensaluti kun ĉi tiuj informoj.
1807 openid_logo_alt: Ensaluti per OpenID
1810 title: Ensaluti per OpenID
1811 alt: Ensaluti per OpenID URL
1813 title: Ensaluti per Google
1814 alt: Ensaluti per Google OpenID
1816 title: Ensaluti per Fejsbuko
1817 alt: Ensaluti per konto je Fejsbuko
1819 title: Ensaluti per Windows Live
1820 alt: Ensaluti per konto je Windows Live
1822 title: Ensaluti per GitHub
1823 alt: Ensaluti per konto je GitHub
1825 title: Ensaluti per Vikipedio
1826 alt: Ensaluti per Vikipedia konto
1828 title: Ensaluti per Wordpress
1829 alt: Ensaluti per Wordpress OpenID
1831 title: Ensaluti per AOL
1832 alt: Ensaluti per AOL OpenID
1835 heading: Elsaluti el OpenStreetMap
1836 logout_button: Elsaluti
1839 title_html: Sintakse analizita per <a href="https://kramdown.gettalong.org/quickref.html">kramdown</a>
1842 subheading: Subtitolo
1843 unordered: Malordigita listo
1844 ordered: Ordigita listo
1845 first: Unua elemento
1846 second: Dua elemento
1858 copyright_html: <span>©</span>OpenStreetMap<br>kontribuintoj
1859 used_by_html: '%{name} liveras map-datumojn por miloj da retejoj, poŝtelefonaj
1860 aplikaĵoj kaj aparatoj'
1861 lede_text: OpenStreetMap estas kreata de komunumo de mapigistoj kiuj aldonas
1862 kaj prizorgas datumojn pri vojoj, kursoj, kafejoj, stacidomoj kaj pli da aliaj,
1864 local_knowledge_title: Loka scio
1865 local_knowledge_html: OpenStreetMap emfazas lokan scion. Kontribuantoj uzas
1866 aerfotojn, GPS-aparatojn kaj normajn mapojn por verigi ĉu datumoj de OSM estas
1867 akurataj kaj ĝisdatigaj.
1868 community_driven_title: Kondukata de komunumo
1869 community_driven_html: |-
1870 La komunumo de OpenStreetMap estas diversa, pasia kaj kreskas tagon post tago. Inter niaj kontribuantoj estas ŝatantoj de mapoj, profesiuloj de GIS, inĝenieroj prizorgantaj OSM-servilojn, helpistoj kiuj mapigas areojn tuŝitajn de katastrofoj kaj multaj aliaj. Por ekscii pli pri la komunumo, vidu <a href='https://blog.openstreetmap.org'>taglibron OpenStreetMap</a>, <a href='%{diary_path}'>taglibrojn de uzantoj</a>,
1871 <a href='https://blogs.openstreetmap.org/'>komunumajn taglibrojn</a> kaj la retpaĝon de la <a href='https://www.osmfoundation.org/'>Fondaĵo OSM</a>.
1872 open_data_title: Malfermaj datumoj
1873 open_data_html: 'OpenStreetMap estas <i>malfermaj datumoj</i>: vi povas uzi
1874 ĝin kiamaniere vi volas sub la kondiĉo de vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap
1875 kaj ĝiaj kontribuintoj. Se vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui
1876 la verkon nur laŭ la sama permesilo. Vidu la <a href=''%{copyright_path}''>paĝon
1877 pri kopirajto kaj permesilo</a> por pli da detaloj.'
1878 legal_title: Leĝaj demandoj
1879 legal_1_html: Tiu ĉi retejo kaj aliaj servoj estas formale administrataj de
1880 la <a href="https://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF) komisie
1881 de la komunumo. Uzado de ĉiuj OSMF‑servoj estas regulata per niaj <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Terms_of_Use">kondiĉoj
1882 de uzado</a>, <a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Acceptable_Use_Policy">politiko
1883 de akceptata uzo</a>, kaj nia <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Privacy_Policy">politiko
1886 Bonvolu <a href="https://osmfoundation.org/Contact">kontakti kun OSMF</a>, se vi havas iun demandon pri permesilo, kopirajto aŭ leĝo.<br>
1887 OpenStreetMap, la piktogramo de lupeo kaj “State of the Map” estas <a href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">registritaj varmarkoj de OSMF</a>.
1888 partners_title: Kunlaborantoj
1891 title: Pri ĉi tiu traduko
1892 html: Se okazus konflikto inter ĉi tiu tradukita paĝo kaj %{english_original_link},
1893 la angla paĝo estas preferata.
1894 english_link: la originalo en la angla
1896 title: Pri ĉi tiu paĝo
1897 html: Vi legas la anglan version de paĝo pri kopirajto. Vi povas reveni al
1898 la %{native_link} de ĉi tiu paĝo aŭ vi povas ĉesi legi pri kopirajto kaj
1900 native_link: Esperanta versio
1901 mapping_link: ekigi mapigadon
1903 title_html: Kopirajto kaj permesilo
1905 OpenStreetMap<sup><a href="#trademarks">®</a></sup> estas projekto de <i>malfermaj datumoj</i> eldonita laŭ la permesilo <a
1906 href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/">Open Data
1907 Commons Open Database License</a> (ODbL) de la <a
1908 href="http://osmfoundation.org/">Fondaĵo OpenStreetMap</a> (OSMF).
1909 intro_2_html: Vi rajtas kopii, disdoni, transdoni kaj modifi niajn datumojn,
1910 nur se vi atribuos aŭtorecon al OpenStreetMap kaj ĝiaj kontribuintoj. Se
1911 vi modifos aŭ uzos niajn datumojn, vi povos distribui la verkon laŭ la sama
1912 permesilo. La plena <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">interkonsento
1913 de uzado</a> klarigas viajn rajtojn kaj devojn.
1914 intro_3_1_html: Nia dokumentaro estas eldonita laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by-sa/2.0/deed.eo">Krea
1915 Komunaĵo Atribuite-Samkondiĉe 2.0</a> (CC BY-SA 2.0).
1916 credit_title_html: Kiel atribui aŭtorecon
1917 credit_1_html: 'Ni postulas, ke vi markos: “© Kontribuintoj de
1918 OpenStreetMap”.'
1919 credit_2_1_html: Vi ankaŭ devas klarigi, ke datumoj estas disponeblaj laŭ
1920 la permesilo Open Database License, kaj kartografio de map-kaheloj laŭ la
1921 permesilo CC BY-SA. Vi povas indiki tion per fari ligilon al <a href="https://www.openstreetmap.org/copyright">tiu
1922 ĉi paĝo pri permesilo</a>. Alimaniere, se vi distribuas OSM en datuma formo,
1923 vi povas mencii nomo(j)n kaj ligilo(j)n al la permesilo(j). Se ne estas
1924 eble meti ligilojn (ekz. en paperaj mapoj), ni sugestas direkti viajn legantojn
1925 al openstreetmap.org (eble meti plenan retadreson), al opendatacommons.org
1926 kaj (se necesas) al creativecommons.org.
1927 credit_3_1_html: La map-kaheloj kaj la stilo “norma” ĉe www.openstreetmap.org
1928 estas la produktaĵo de la Fondaĵo OpenStreetMap uzante OpenStreetMap-datumojn
1929 laŭ la permesilo Open Database License. Por uzi tiujn ĉi map-kahelojn necesas
1930 enmeti la saman atribuon kiel por la map-datumoj.
1932 En esploreblaj elektronikaj mapoj, la aŭtorecon povas esti montrata ĉe la angulo de mapo.
1934 attribution_example:
1935 alt: Ekzemplo kiel atribui OpenStreetMap sur retpaĝo
1936 title: Ekzemplo de aŭtorec-atribuado
1937 more_title_html: Sciiĝi pli
1939 Sciigu pli pri uzado de niaj datumoj kaj kiel atribui aŭtorecon ĉe la <a
1940 href="https://osmfoundation.org/Licence">retpaĝo pri permesilo OSMF</a>.
1941 more_2_html: Kvankam la datumoj de OpenStreetMap estas liberaj, ni ne povas
1942 liveri senpagan API-on por eksteraj programistoj. Legu nian <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/api/">politikon
1943 pri uzado de API</a>, <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/tiles/">politikon
1944 pri uzado de kaheloj</a> kaj <a href="https://operations.osmfoundation.org/policies/nominatim/">poltikon
1945 pri uzado de Nominatim</a>.
1946 contributors_title_html: Kunlaborantoj
1947 contributors_intro_html: 'Niaj kunlaborantoj estas miloj da homoj. Ni ankaŭ
1948 inkludas datumoj laŭ malferma permesilo el landaj kartografiaj organizaĵoj
1949 kaj el aliaj fontoj, inter ili:'
1950 contributors_at_html: |-
1951 <strong>Aŭstrujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="https://data.wien.gv.at/">Stadt Wien</a> (laŭ <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/3.0/at/deed.eo">CC BY</a>),
1952 <a href="https://www.vorarlberg.at/vorarlberg/bauen_wohnen/bauen/vermessung_geoinformation/weitereinformationen/services/wmsdienste.htm">Land Vorarlberg</a> kaj
1953 Land Tirol (laŭ <a href="https://www.tirol.gv.at/applikationen/e-government/data/nutzungsbedingungen/">CC BY AT kun postaj ŝanĝoj</a>).
1954 contributors_au_html: '<strong>Aŭstralio</strong>: enhavas datumojn pri administraj
1955 limoj liveritaj de <a href="https://geoscape.com.au/legal/data-copyright-and-disclaimer/">Geoscape
1956 Australia</a> rajtigitaj de la Komunejo de Aŭstralio laŭ la permesilo <a
1957 href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">Krea Komunaĵo
1958 Atribuite 4.0 Tutmonda (CC BY 4.0)</a>.'
1959 contributors_ca_html: |-
1960 <strong>Kanado</strong>: enhavas datumojn el
1961 GeoBase®, GeoGratis (© Department of Natural
1962 Resources Canada), CanVec (© Department of Natural
1963 Resources Canada), kaj StatCan (Geography Division,
1965 contributors_fi_html: '<strong>Finnlando</strong>: enhavas datumojn el la
1966 Topografia Datumbazo «Maastotietokanta» de Ŝtata Ofico de Termezurado de
1967 Finnlando «Maanmittauslaitos» laŭ la <a href="https://www.maanmittauslaitos.fi/avoindata-lisenssi-versio1">permesilo
1969 contributors_fr_html: '<strong>Francujo</strong>: enhavas datumojn ricevitajn
1970 el Ĝenerala Direkcio de Impostoj «Direction Générale des Impôts».'
1971 contributors_nl_html: |-
1972 <strong>Nederlando</strong>: enhavas datumojn el © AND, 2007
1973 (<a href="https://www.and.com">www.and.com</a>).
1974 contributors_nz_html: '<strong>Nov-Zelando</strong>: enhavas datumojn el <a
1975 href="https://data.linz.govt.nz/">LINZ Data Service</a> por reuzo laŭ la
1976 permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1978 contributors_si_html: |-
1979 <strong>Slovenujo</strong>: enhavas datumojn el <a href="http://www.gu.gov.si/">Ofico de Termezurado kaj Kartografio</a> kaj
1980 <a href="http://www.mkgp.gov.si/">Ministerio pri Terkulturo, Arbarkulturo kaj Proviantado</a>
1981 (publikaj informoj de Slovenujo).
1982 contributors_es_html: '<strong>Hispanujo</strong>: enhavas datumojn el la
1983 Hispana Nacia Geografia Instituto (<a href="http://www.ign.es/">IGN</a>)
1984 kaj Nacia Kartografia Sistemo (<a href="http://www.scne.es/">SCNE</a>) uzeblaj
1985 laŭ la permesilo <a href="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/deed.eo">CC
1987 contributors_za_html: |-
1988 <strong>Sud-Afriko</strong>: enhavas datumojn ricevitajn el <a href="http://www.ngi.gov.za/">Chief Directorate:
1989 National Geo-Spatial Information</a>, landaj kopirajtoj rezervitaj.
1990 contributors_gb_html: |-
1991 <strong>Unuiĝinta Reĝlando</strong>: enhavas datumojn el 'Ordnance
1992 Survey' © Crown copyright and database right
1994 contributors_footer_1_html: |-
1995 Por pli da detaloj pri tiuj ĉi kaj aliaj fontoj uzitaj por plibonigi OpenStreetMap, bonvolu viziti la <a
1996 href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributors">paĝon pri kontribuintoj</a> en la OpenStreetMap-vikio.
1997 contributors_footer_2_html: Inkludo de datumoj en OpenStreetMap ne indikas,
1998 ke la provizanto de datumoj apogas OpenStreetMap, garantias por iu aŭ respondumas
2000 infringement_title_html: Rompo de kopirajtoj
2001 infringement_1_html: OSM-kunlaborantoj memoru, por ke neniam aldonu datumojn
2002 el iuj ajn fontoj protektataj de kopirajto (ekz. Google Maps aŭ paperaj
2003 mapoj) sen klara permeso de posedanto de kopirajtoj.
2004 infringement_2_html: Se ve pensas, ke datumoj protektataj per kopirajto estas
2005 misaldonitaj al OpenStreetMap-datumbazo aŭ al tiu ĉi retejo, bonvolu legi
2006 pri <a href="https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Takedown_procedure">proceduro
2007 de forigado de datumoj</a> aŭ plenigi la <a href="https://dmca.openstreetmap.org/">enretan
2009 trademarks_title_html: <span id="trademarks"></span>Registritaj markoj
2010 trademarks_1_html: OpenStreetMap, la piktogramo de grandiga lenso kaj “State
2011 of the Map” estas registritaj markoj de la Fondaĵo OpenStreetMap. Se vi
2012 havas iujn demandojn pri uzado de niaj markoj, bonvolu sciigi kun nia <a
2013 href="https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Trademark_Policy">politiko pri
2016 js_1: Vi aŭ uzas foliumilon, kiu ne subtenas Ĝavoskripton, aŭ vi havas ĝin malaktivan.
2017 js_2: OpensStreetMap uzas Ĝavoskripton por montri ŝoveblan mapon.
2018 permalink: Konstanta ligilo
2019 shortlink: Mallonga ligilo
2020 createnote: Aldoni rimarkon
2022 copyright: Kopirajto de OpenStreetMap kaj kontribuintoj, laŭ malferma permesilo
2023 remote_failed: Redaktado malsukcesis - certigu ĉu JOSM aŭ Merkaartor estas startigita
2024 kaj ĉu defora aliro estas aktiva
2026 not_public: Vi ne agordis por viaj redaktoj estu publikaj.
2027 not_public_description_html: Vi ne povas plu redakti la mapon. Vi povas agordi
2028 ilin kiel publikan ĉe via %{user_page}.
2029 user_page_link: uzantpaĝo
2030 anon_edits_link_text: Tie ĉi vi sciiĝis kiel.
2031 id_not_configured: iD ne estas agordita
2032 no_iframe_support: Via foliumilo ne subtenas 'HTML iframes', ili estas bezonataj
2036 area_to_export: Elportonta areo
2037 manually_select: Permane elektu alian areon.
2038 format_to_export: Elport-formo
2039 osm_xml_data: XML datumoj de OpenStreetMap
2040 map_image: Bildo de mapo (norma tavolo)
2041 embeddable_html: Enkorpigebla HTML
2043 export_details_html: OpenStreetMap-datumoj estas disponeblaj laŭ la permesilo
2044 <a href="https://opendatacommons.org/licenses/odbl/1.0/">Open Data Commons
2045 Open Database License</a> (ODbL).
2047 advice: 'Se la elportado malsukcesis, bonvolu uzi unu el jenaj fontoj:'
2048 body: La elektita areo estas tro granda por esti elportita kiel XML-datumojn
2049 de OpenStreetMap. Bonvolu pligrandigi aŭ elekti malpli grandan areon, aŭ
2050 uzi unu el sekvaj fontoj por amasa datum-elportado.
2053 description: Ofte-ĝisdatigataj kopioj de plena OpenStreetMap datumbazo
2056 description: Elŝutas ĉi tiun areon de spegulkopio de OpenStreetMap datumbazo
2058 title: Elŝuti el Geofabrik
2059 description: Ofte-ĝisdatigataj eltiraĵoj de kontinentoj, landoj, kaj elektitaj
2062 title: Metro-eltiraĵoj
2063 description: Eltiraĵoj de ĉefaj mondaj urboj kaj iliaj ĉirkaŭaĵoj
2066 description: Aliaj fontoj enlistigitaj ĉe OpenStreetMap-vikio
2071 image_size: Bildamplekso
2073 add_marker: Aldoni markon al la mapo
2077 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2078 export_button: Elporti
2080 title: Raporti problemon / Korekti mapon
2084 title: Aliĝi al la komunumo
2085 explanation_html: Se vi rimarkis iun problemon kun niaj map-datumoj, ekzemple
2086 strato aŭ adreso mankas, la plej bona rimedo estas aniĝi OpenStreetMap-komunumo
2087 kaj redakti kaj ripari datumojn mem.
2089 instructions_html: Simple alklaku <a class='icon note'></a> aŭ la saman
2090 piktogramon sur la mapo. Ĉi tio aldonos moveblan markon, aldonu vian mesaĝon,
2091 konservu ĝin, kaj aliaj mapigistoj okupiĝos pri via rimarko.
2094 explanation_html: Se vi havas demandojn pri kial niaj datumoj aŭ enhavo estas
2095 uzataj, bonvolu ekkoni <a href='/copyright'>paĝon pri kopirajto</a> por
2096 pliaj leĝaj informoj, aŭ kontaktu la <a href='https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Working_Groups'>OSMF-laborgrupon</a>.
2099 introduction: OpenStreetMap havas kelkajn ejojn por lerni pri la projekto, por
2100 demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado.
2103 title: Bonvenon al OpenStreetMap
2104 description: Komencu ekde ĉi tiu manlibreto ampleksanta fundamentojn de OpenStreetMap.
2106 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners%27_guide
2107 title: Manlibro por komencantoj
2108 description: Manlibro por komencantoj kreata de la komunumo (en la angla).
2110 url: https://help.openstreetmap.org/
2112 description: Demandu aŭ serĉu respondojn ĉe retpaĝo de demandoj-kaj-respondoj
2115 title: Dissendolistoj
2116 description: Demandu aŭ diskutu pri interesaj temoj en multaj pritemaj aŭ
2117 regionaj dissendolistoj.
2120 description: Demandoj kaj diskutoj por tiuj, kiuj preferas kutimaj diskutforumoj.
2123 description: Interaga babilejo en multaj diversaj lingvoj kaj pri multaj temoj.
2126 description: Helpi al firmaoj kaj organizaĵoj transiĝi al mapoj kaj aliaj
2127 servoj de OpenStreetMap.
2129 url: https://welcome.openstreetmap.org/
2130 title: Por organizaĵoj
2131 description: Ĉu via organizaĵo planas kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu ĉiujn
2132 necesajn informojn ĉe nia Welcome Mat.
2134 url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Eo:Main_Page
2135 title: OpenStreetMap-vikio
2136 description: Esploru la vikion por akiri detalan dokumentaron pri OpenStreetMap.
2138 removed: Via implicita OpenStreetMap‑reaktilo estas Potlatch. Pro la fakto,
2139 ke Adobe Flash Player estis eksigita, la redaktilo Potlatch ne estas plu uzebla
2141 desktop_html: La redaktilo Potlatch plue estos uzebla kiel <a href="https://www.systemed.net/potlatch/">labortabla
2142 aplikaĵo por Mac kaj Windows</a>.
2143 id_html: Aliokaze, vi povas ŝanĝi vian implicitan redaktilon al iD, kiu laboras
2144 ene via retfoliumilo (kiel Potlatch antaŭe). <a href="%{settings_url}">Alklaku
2145 tien ĉi por ŝanĝi preferojn.</a>
2147 search_results: Serĉrezultoj
2151 get_directions: Difini la kurson
2152 get_directions_title: Difinas la kurson inter du punktoj
2155 where_am_i: Kie estas tio ĉi?
2156 where_am_i_title: Trovas la nunan pozicion per la foliumilo
2158 reverse_directions_text: Inversigi direkton
2163 main_road: Ĉefa vojo
2164 trunk: Vojo ekspresa
2165 primary: Vojo unua-ranga
2166 secondary: Vojo dua-ranga
2167 unclassified: Vojo kvara-ranga
2169 bridleway: Ĉevalvojo
2170 cycleway: Bicikla vojo
2171 cycleway_national: Bicikla vojo nacia
2172 cycleway_regional: Bicikla vojo regiona
2173 cycleway_local: Bicikla vojo loka
2189 admin: Administra limo
2190 forest: Kultiv-arbaro
2194 resident: Privatdoma tereno
2196 - Publika ripoza tereno
2199 industrial: Industria areo
2200 commercial: Oficeja tereno
2206 brownfield: Antaŭ-konstruejo (post-malkonstruado)
2208 allotments: Familiaj ĝardenoj
2210 centre: Sporta centro
2211 reserve: Naturrezervejo
2212 military: Armea tereno
2216 building: Grava konstruaĵo
2221 tunnel: Strekumita konturo - tunelo
2222 bridge: Nigra konturo - ponto
2223 private: Privata aliro
2224 destination: Aliro nur al celo
2225 construction: Vojoj konstruataj
2226 bicycle_shop: Bicikl-vendejo
2227 bicycle_parking: Parkumejo bicikla
2231 introduction_html: Bonvenon al OpenStreetMap, la libera kaj redaktebla mapo
2232 de la mondo. Nun kiam vi registriĝis, vi povas ekigi mapigadon. Jen estas
2233 mallonga manlibreto kun la plej gravaj aĵoj kiuj vi povas scii.
2235 title: Kio estas sur la mapo
2236 on_html: OpenStreetMap estas loko por mapigi objektojn, kiuj estas <em>kaj
2237 realaj kaj aktualaj</em> - tiu estas milionoj da konstruaĵoj, vojoj kaj
2238 aliaj detalaĵoj pri lokoj. Vi povas mapigi ĉiujn elementojn de reala mondo
2240 off_html: Ni <em>ne povas</em> inkludi personajn taksojn, eksajn aŭ malcertajn
2241 objektojn, kaj datumoj de kopirajtataj fontoj. Escepte se vi estas permesita,
2242 ne kopiu datumoj el aliaj interretaj aŭ paperaj mapoj.
2244 title: Fundamentaj terminoj pri mapigado
2245 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas sian propran ĵargonon. Jen estas kelkaj
2247 editor_html: <strong>Redaktilo</strong> estas programo aŭ retpaĝo, kiun vi
2248 povas uzi por modifi mapon.
2249 node_html: <strong>Nodo</strong> (ang. 'node') estas punkto sur la mapo, kiel
2251 way_html: <strong>Linio</strong> (ang. 'way') estas linio aŭ areo, kiel vojo,
2252 rivereto, lago aŭ konstruaĵo.
2253 tag_html: <strong>Etikedo</strong> (ang. 'tag') estas kolekto de datumoj priskribanta
2254 nodon aŭ linion, kiel nomo de restoracio aŭ rapidlimo de vojo.
2257 paragraph_1_html: "OpenStreetMap havas malmultajn formalajn regulojn, tamen
2258 ni esperas, ke ĉiuj kunlaboros kaj interparolos en la komunumo. Se vi planas
2259 iujn agadojn aliajn ol permanajn redaktojn, bonvolu legi la sekvajn rekomendojn
2260 pri <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Import/Guidelines'>enportoj</a>
2261 kaj \n<a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Automated_Edits_code_of_conduct'>aŭtomataj
2264 title: Iaj demandoj?
2265 paragraph_1_html: OpenStreetMap havas plurajn ejojn por lerni pri la projekto,
2266 por demandi pri ion ajn kaj kune diskuti kaj dokumenti pri mapigado. <a
2267 href='%{help_url}'>Alklaku por ricevi helpon</a>. Ĉu via organizaĵo planas
2268 kunlabori kun OpenStreetMap? Trovu pliajn informojn ĉe nia <a href='https://welcome.openstreetmap.org/'>Welcome
2270 start_mapping: Ekigi mapigadon
2272 title: Ĉu mankas al vi tempo por redakti? Aldonu rimarkon!
2273 paragraph_1_html: Se vi volas nur korekti iun etan kaj vi ne havas tempon
2274 por registriĝi kaj lerni redaktadon, vi povas facile aldoni rimarkon.
2275 paragraph_2_html: Simple iru al <a href='%{map_url}'>la mapo</a> kaj alklaku
2276 la piktogramon <span class='icon note'></span>. Tio aldonos treneblan markon
2277 al la mapo. Entajpu vian mesaĝon, konservu ĝin kaj aliaj mapigistoj okupiĝos
2281 private: Privata (kunhavigita nur kiel sennomaj, malordigitaj punktoj)
2282 public: Publika (montrata en spurlisto kaj kiel sennomaj, neordigitaj punktoj)
2283 trackable: Spurebla (kunhavigita nur kiel sennomaj, ordigitaj punktoj kun tempstampoj)
2284 identifiable: Identigebla (montrata en spurlisto kaj kiel identigeblaj, ordigitaj
2285 punktoj kun tempstampo)
2287 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2288 visibility_help: kion tio signifas?
2289 visibility_help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Visibility_of_GPS_traces
2291 help_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Upload
2293 upload_trace: Alŝuti GPS-spuron
2294 trace_uploaded: Via GPX-dosiero estas alŝutita kaj atendas enkonduko en la datumbazon.
2295 Tio probable okazos ĝis duonhoro, kaj retletero estos sendita al vi je finaĵo.
2296 upload_failed: Malsukcesis alŝuti GPX-dosieron. Administranto estis sciigita
2297 pri tiu ĉi eraro. Bonvolu reprovi
2299 one: Vi havas %{count} spuron atendanta alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ĝi estos
2300 alŝutita, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj uzantoj.
2301 other: Vi havas %{count} spurojn atendantaj alŝutado. Bonvolu atendi ĝis ili
2302 estos alŝutitaj, antaŭ alŝuti aliajn, do vi ne blokos atendovicon por aliaj
2306 title: Redaktado de spuro %{name}
2307 heading: Redaktado de spuro %{name}
2308 visibility_help: kion tio signifas?
2310 updated: Alŝutis spuron
2314 title: Montrado de spuro %{name}
2315 heading: Montrado de spuro %{name}
2317 filename: 'Dosiernomo:'
2319 uploaded: 'Alŝutita je:'
2321 start_coordinates: 'Komencaj koordinatoj:'
2322 coordinates_html: '%{latitude}; %{longitude}'
2326 description: 'Priskribo:'
2329 edit_trace: Redakti ĉi tiun spuron
2330 delete_trace: Forviŝi ĉi tiun spuron
2331 trace_not_found: Spuro ne trovebla!
2332 visibility: 'Videbleco:'
2333 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi spuron?
2335 showing_page: Paĝo %{page}
2336 older: Antaŭaj spuroj
2337 newer: Postaj spuroj
2342 other: '%{count} punktoj'
2344 trace_details: Vidi detalojn de spuro
2345 view_map: Vidi mapon
2346 edit_map: Redakti mapon
2348 identifiable: IDENTIGEBLA
2354 public_traces: Publikaj GPS-spuroj
2355 my_traces: Miaj spuroj
2356 public_traces_from: Publikaj GPS-spuroj de %{user}
2357 description: Foliumi laste alŝutitajn GPS-spurojn
2358 tagged_with: etikedita kun %{tags}
2359 empty_html: Ankoraŭ nenio estas tie ĉi. <a href='%{upload_link}'>Alŝutu novan
2360 spuron</a> aŭ eksciu pli pri GPS-spurado ĉe la <a href='https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Beginners_Guide_1.2'>viki-paĝo</a>.
2361 upload_trace: Alŝuti spuron
2362 all_traces: Ĉiuj spuroj
2363 traces_from: Publikaj spuroj de %{user}
2364 remove_tag_filter: Forigi filtrilon de etikedoj
2366 scheduled_for_deletion: Spuro forviŝota
2368 made_public: Publikigita spuro
2370 message: La sistemo por alŝutado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla
2372 heading: GPX-konservejo malaktiva
2373 message: La sistemo por alŝutado kaj konservado de GPX-dosieroj estas nune nedisponebla.
2375 title: OpenStreetMap GPS-spuroj
2377 description_with_count:
2378 one: GPX-dosiero kun %{count} punkto de %{user}
2379 other: GPX-dosiero kun %{count} punktoj de %{user}
2380 description_without_count: GPX-dosiero de %{user}
2382 permission_denied: Vi ne rajtas fari tiun ĉi agon
2384 cookies_needed: Ŝajnas, ke vi malaktivigis 'kuketojn' - bonvolu aktivigi 'kuketojn'
2385 en via foliumilo por pluigi.
2387 not_an_admin: Vi devas esti administranto por fari tion.
2389 blocked_zero_hour: Vi havas urĝan mesaĝon en la OpenStreetMap retejo. Vi devas
2390 legi la mesaĝon antaŭ ol vi povos konservi viajn redaktojn.
2391 blocked: Via aliro al API estas blokita. Bonvolu ensaluti al reta interfaco
2393 need_to_see_terms: Via aliro al API estas dumtempe provizore haltigita. Bonvolu
2394 ensaluti al reta fasado por legi interkonsenton pri kontribuado. Vi ne devas
2395 akcepti ĝin, sed vi devas legi ĝin.
2397 account_settings: Agordoj pri konto
2398 oauth1_settings: Agordoj OAuth 1
2399 oauth2_applications: Aplikaĵoj OAuth 2
2400 oauth2_authorizations: Rajtigoj OAuth 2
2403 title: Rajtigi aliron al via konto
2404 request_access_html: La aplikaĵo %{app_name} petas pri aliro al la konto de
2405 %{user}. Bonvolu kontroli rajtojn, kiujn vi donas al aplikaĵo. Vi povas elekti
2407 allow_to: 'Permesi al porklienta aplikaĵo:'
2408 allow_read_prefs: legi agordojn de uzanto.
2409 allow_write_prefs: modifi viajn agordojn de uzanto.
2410 allow_write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj amikiĝi.
2411 allow_write_api: redakti la mapon.
2412 allow_read_gpx: legi viajn privatajn GPS-spurojn.
2413 allow_write_gpx: alŝuti GPS-spurojn.
2414 allow_write_notes: modifi rimarkojn.
2415 grant_access: Permesi aliron
2417 title: Rajtiga peto akceptita
2418 allowed_html: Vi permesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto.
2419 verification: La kontrol-kodon estas %{code}.
2421 title: Rajtiga peto malakceptita
2422 denied: Vi malpermesis al aplikaĵo %{app_name} aliron al via konto
2423 invalid: La rajtiga ĵeto ne plu validas.
2425 flash: Vi malvalidigis la ĵetonon por %{application}
2427 missing: Vi ne permesis al aplikaĵo aliri al ĉi tiu eblo
2429 read_prefs: legi preferojn de uzanto
2430 write_prefs: modifi preferojn de uzanto
2431 write_diary: afiŝi en taglibro, komenti kaj aldoni amikojn
2432 write_api: redakti la mapon
2433 read_gpx: legi privatajn GPS-spurojn
2434 write_gpx: alŝuti GPS-spurojn
2435 write_notes: modifi rimarkojn
2436 read_email: legi retpoŝtan adreson de uzanto
2437 skip_authorization: Aŭtomate akcepti aplikaĵojn
2440 title: Registri novan aplikaĵon
2442 title: Modifi vian aplikaĵon
2444 title: OAuth-detaloj por %{app_name}
2445 key: 'Klienta ŝlosilo:'
2446 secret: 'Klienta sekreto:'
2447 url: 'Retadreso de petoĵetono:'
2448 access_url: 'Retadreso de atingoĵetono:'
2449 authorize_url: 'Retadreso de rajtigado:'
2450 support_notice: Ni subtenas subskribojn HMAC-SHA1 (konsilinda) kaj RSA-SHA1.
2451 edit: Redakti detalojn
2452 delete: Forigi klienton
2453 confirm: Ĉu vi certas?
2454 requests: 'Petado pri la jenaj permesoj de la uzanto:'
2456 title: Miaj OAuth-detaloj
2457 my_tokens: Miaj permesataj aplikaĵoj
2458 list_tokens: 'La jenaj ĵetonoj estis aldonitaj al aplikaĵoj komisie de vi:'
2459 application: Nomo de aplikaĵo
2460 issued_at: Eldonita je
2461 revoke: Malvalidigi!
2462 my_apps: Miaj klientaj aplikaĵoj
2463 no_apps_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante la normon
2464 %{oauth}? Vi devas registri vian retaplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari OAuth-petojn
2467 registered_apps: 'Vi havas la jenajn porklientajn aplikaĵojn registritajn:'
2468 register_new: Registri vian aplikaĵon
2470 requests: 'Peti pri la jenajn permesojn de la uzanto:'
2472 sorry: Bedaŭrinde %{type} ne trovita.
2474 flash: Sukcese registrita la informon
2476 flash: Informoj pri kliento estas ĝisdatigitaj sukcese
2478 flash: La porklienta aplikaĵo forigita
2479 oauth2_applications:
2481 title: Miaj klientaj aplikaĵoj
2482 no_applications_html: Ĉu vi havas iun aplikaĵon, kiun vi volas registri uzante
2483 la normon %{oauth2}? Vi devas registri vian aplikaĵon, antaŭ ĝi eblos fari
2484 OAuth-petojn al tiu ĉi servo.
2486 new: Registri novan aplikaĵon
2488 permissions: Permesoj
2492 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2494 title: Registri novan aplikaĵon
2496 title: Modifi vian aplikaĵon
2500 confirm_delete: Ĉu forigi tiun ĉi aplikaĵon?
2501 client_id: Klient-identigilo
2502 client_secret: Klient-sekreto
2503 client_secret_warning: Certiĝu pri konservi tiun ĉi sekreton – ĝi ne montriĝos
2505 permissions: Permesoj
2506 redirect_uris: Alidirektaj retejaj adresoj
2508 sorry: Bedaŭrinde ne povis trovi tiun ĉi aplikaĵon.
2509 oauth2_authorizations:
2511 title: Rajtigo postulata
2512 introduction: Ĉu rajtigi la aplikaĵon %{application} por aliri vian konton kun
2520 oauth2_authorized_applications:
2522 title: Miaj rajtigitaj aplikaĵoj
2523 application: Aplikaĵo
2524 permissions: Permesoj
2525 no_applications_html: Vi ankoraŭ rajtigis neniun aplikaĵon %{oauth2}.
2527 revoke: Senrajtigi aliron
2528 confirm_revoke: Ĉu senrajtigi tiun ĉi aplikaĵon?
2532 no_auto_account_create: Bedaŭrinde ni nun ne povas aŭtomate krei konton por
2534 contact_support_html: Kontaktu la <a href="%{support}">subtenan teamon</a> por
2535 krei konton – ni klopodos pri via peto senprokraste.
2537 header: Libera kaj redaktebla
2538 html: <p>Kontraste kun aliaj mapoj, OpenStreetMap estas tute kreata de homoj
2539 kiel vi, kaj iu ajn povas korekti, ĝisdatigi, elŝuti kaj uzi ĝin.</p> <p>Registriĝu
2540 por komenci kontribuadon. Ni sendos al vi retleteron por konfirmi vian konton.</p>
2541 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2542 confirm email address: 'Konfirmi retpoŝtadreson:'
2543 display name: 'Montrata nomo:'
2544 display name description: Via publike montrata uzantnomo. Vi povas ŝanĝi ĝin
2545 poste per la agordoj.
2546 external auth: 'Ensaluti per ekstera servo:'
2547 use external auth: Alternative, ensaluti uzante eksteran servon
2548 auth no password: Kun ensalutado per ekstera servo, pasvorto ne endas, sed kelkaj
2549 iloj aŭ servilo krom tio povas bezoni ĝin.
2550 continue: Registriĝi
2551 terms accepted: Dankon por akcepto de nova interkonsento pri kontribuado!
2555 heading_ct: Interkonsento pri kontribuado
2556 read and accept with tou: Bonvolu legi la interkonsenton pri kontribuado kaj
2557 la uzkondiĉoj, marki ambaŭ markbutonojn kiam vi estas leginta, kaj alklaku
2559 contributor_terms_explain: Ĉi tiu interkonsento regas la kondicôjn de viaj estantaj
2560 kaj estontaj kontribuoj.
2561 read_ct: Mi legis kaj konsentas la ĉi-supran Interkonsenton pri kontribuado
2562 tou_explain_html: Ĉi tiuj %{tou_link} regas la uzadon de la retejo kaj alia
2563 infrastrukturo provizata de la Fondaĵo OSM. Bonvolu alklaki la ligilon, legi,
2564 kaj konsenti la tekston.
2565 read_tou: Mi legis kaj konsentas la Uzkondiĉojn
2566 consider_pd: Krom la ĉi-supro, mi konfirmas, ke miaj kontribuaĵoj apartenas
2567 al la publika havaĵo
2568 consider_pd_why: kio estas tio?
2569 consider_pd_why_url: https://wiki.osmfoundation.org/wiki/Licence_and_Legal_FAQ/Why_would_I_want_my_contributions_to_be_public_domain
2570 guidance_html: 'Informoj por helpi kompreni ĉi tiun interkonsenton: <a href="%{summary}">simpla
2571 mallongigo</a> kaj kelkaj <a href="%{translations}">neoficialaj tradukoj</a>'
2573 declined: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2575 you need to accept or decline: Bonvolu legi kaj aŭ akcepti aŭ malakcepti la
2576 novan interkonsenton pri uzado por pluigi.
2577 legale_select: 'Loĝlando:'
2581 rest_of_world: Resto de la mondo
2582 terms_declined_flash:
2583 terms_declined_html: Bedaŭrinde vi ne akceptis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2584 Por pli da informoj, ekkonu kun %{terms_declined_link}.
2585 terms_declined_link: tiu ĉi viki‑paĝo
2586 terms_declined_url: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Contributor_Terms_Declined
2588 title: Neekzistanta uzanto
2589 heading: La uzanto %{user} ne ekzistas
2590 body: Bedaŭrinde ne ekzistas uzanto kun la nomo %{user}. Bonvolu kontroli pri
2591 liter‑eraroj, aŭ eble vi alklakis eraran ligilon.
2594 my diary: Mia taglibro
2595 new diary entry: nova taglibra afiŝo
2596 my edits: Miaj redaktoj
2597 my traces: Miaj spuroj
2598 my notes: Miaj rimarkoj
2599 my messages: Mesaĝoj
2601 my settings: Agordoj
2602 my comments: Miaj komentoj
2603 my_preferences: Preferoj
2604 my_dashboard: Panelo
2605 blocks on me: Blokas min
2606 blocks by me: Blokitaj de mi
2607 edit_profile: Redakti profilon
2608 send message: Sendi mesaĝon
2613 remove as friend: Eksamikigi
2614 add as friend: Aldoni kiel amikon
2615 mapper since: 'Mapigisto ekde:'
2616 ct status: 'Interkonsento pri kontribuado:'
2617 ct undecided: ne decidita
2618 ct declined: malakceptita
2619 latest edit: 'Lasta redakto (%{ago}):'
2620 email address: 'Retpoŝtadreso:'
2621 created from: 'Kreita de:'
2623 spam score: 'Trudmesaĝa poentaro:'
2624 description: Priskribo
2625 user location: Loko de uzanto
2627 administrator: Ĉi tiu uzanto estas administranto
2628 moderator: Ĉi tiu uzanto estas kontrolanto
2630 administrator: Permesi aliron de administranto
2631 moderator: Permesi aliron de kontrolanto
2633 administrator: Nuligi aliron de administranto
2634 moderator: Nuligi aliron de kontrolanto
2635 block_history: Blokadoj aktivaj
2636 moderator_history: Blokadoj eldonitaj
2638 create_block: Bloki ĉi tiun uzanton
2639 activate_user: Aktivigi tiun ĉi uzanton
2640 deactivate_user: Malaktivigi tiun ĉi uzanton
2641 confirm_user: Konfirmi ĉi tiun uzanton
2642 hide_user: Kaŝi ĉi tiun uzanton
2643 unhide_user: Malkaŝi ĉi tiun uzanton
2644 delete_user: Forigi ĉi tiun uzanton
2646 report: Raporti tiun ĉi uzanton
2648 title: Redakti konton
2649 my settings: Miaj agordoj
2650 current email address: Aktuala retpoŝta adreso
2651 external auth: Ekstera aŭtentigo
2653 link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/OpenID
2654 link text: kio estas tio?
2656 heading: Publika redaktado
2657 enabled: Ebligita. Ne anonima kaj rajtas redakti.
2658 enabled link: https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits
2659 enabled link text: Kio estas tio ?
2660 disabled: Malebligita kaj ne rajtas redakti, ĉiuj antaŭaj redaktoj naŭ estas
2662 disabled link text: kial mi ne povas redakti?
2663 public editing note:
2664 heading: Publika redaktado
2665 html: Nuntempe viaj redaktoj estas anonimaj kaj aliuloj ne povas sendi mesaĝojn
2666 al vi kaj vidi vian lokon. Por montri kion vi redaktis kaj ebligi al aliuloj
2667 kontakti vin per la retejo, alklaku la butonon sube. <b>Ekde la versio 0.6
2668 de API, nur publikaj uzantoj povas redakti map-datumojn.</b> (<a href="https://wiki.openstreetmap.org/wiki/Anonymous_edits">sciiĝi
2669 kial</a>).<ul><li>Via retpoŝta adreso ne estos publikigita.</li><li>Tiu
2670 ĉi ago ne povos esti malfarita kaj ĉiuj novaj uzantoj estas publikaj implicite.</li></ul>
2672 heading: Interkonsento pri kontribuado
2673 agreed: Vi konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2674 not yet agreed: Vi ankoraŭ ne konsentis la novan interkonsenton pri kontribuado.
2675 review link text: Bonvolu sekvi ĉi tiun ligilon por legi kaj akcepti la novan
2676 interkonsenton pri uzado.
2677 agreed_with_pd: Vi ankaŭ deklaris, ke viaj kontribuaĵoj estas en la publika
2679 link: https://www.osmfoundation.org/wiki/License/Contributor_Terms
2680 link text: kio estas tio?
2681 save changes button: Konservi ŝanĝojn
2682 make edits public button: Publikigu ĉiujn miajn redaktojn.
2683 flash update success confirm needed: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj. Kontrolu
2684 vian retpoŝtilon por iu mesaĝo kiu konfirmos vian novan retadreso.
2685 flash update success: Uzantinformoj sukcese freŝigitaj.
2687 flash success: Pozicio de hejmo sukcese konservita
2689 flash success: Ĉiuj viaj redaktoj naŭ estas publikaj, kaj vi naŭ rajtas redakti.
2694 one: Paĝo %{page} (%{first_item} el %{items})
2695 other: Paĝo %{page} (%{first_item}-%{last_item} el %{items})
2696 summary_html: '%{name} kreita de %{ip_address} je %{date}'
2697 summary_no_ip_html: '%{name} kreita je %{date}'
2698 confirm: Konfirmi elektitajn uzantojn
2699 hide: Kaŝi elektitajn uzantojn
2700 empty: Kongruaj uzantoj ne trovitaj
2702 title: Konto haltigita
2703 heading: Konto haltigita
2704 support: subtena teamo
2707 Ho ve, via konto estas aŭtomate haltigita pro suspekta agado.
2710 Tiu ĉi decido estos reviziita de administranto baldaŭ, aŭ vi povas kontakti kun la %{webmaster}, se vi volas diskuti tion.
2713 connection_failed: Konektado al aŭtentiga servo malsukcesis
2714 invalid_credentials: Malkorektaj ensalutiloj
2715 no_authorization_code: Rajtiga kodo mankas
2716 unknown_signature_algorithm: Nekonata algoritmo de subskribo
2717 invalid_scope: Malkorekta amplekso
2719 heading: Via identigilo ne estas ankoraŭ kunligita kun OpenStreetMap-konto.
2720 option_1: Se vi estas unuafoje je OpenStreetMap, bonvolu krei novan konton per
2722 option_2: Se vi jam havas konton, vi povas ensaluti per via uzantnomo kaj pasvorto,
2723 kaj poste kunligi la konton kun via identigilo en agordoj de uzanto.
2726 not_a_role: La ĉeno `%{role}' ne estas valida rolo.
2727 already_has_role: La uzanto jam rolas %{role}.
2728 doesnt_have_role: La uzanto ne rolas %{role}.
2729 not_revoke_admin_current_user: Ne povas nuligi rolon de administranto de nuna
2732 title: Konfirmi donadon de rolo
2733 heading: Konfirmi donadon de rolo
2734 are_you_sure: Ĉu vi certe volas doni la rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'?
2736 fail: Ne povas doni rolon '%{role}' al la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2737 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2739 title: Konfirmi nuligo de rolo
2740 heading: Konfirmi nuligon de rolo
2741 are_you_sure: Ĉu vi certe volas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'?
2743 fail: Ne povas nuligi la rolon '%{role}' de la uzanto '%{name}'. Bonvolu kontroli,
2744 ĉu kaj uzanto kaj rolo estas ĝustaj.
2747 non_moderator_update: Vi devas esti kontrolanto por doni aŭ ĝisdatigi blokadon.
2748 non_moderator_revoke: Vi devas esti kontrolanto por nuligi blokadon.
2750 sorry: Bedaŭrinde ne povas trovi blokadon de uzanto kun identigilo %{id}.
2751 back: Reen al indekso
2753 title: Kreado de blokado de %{name}
2754 heading_html: Kreado de blokado de %{name}
2755 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2756 tried_contacting: Mi kontaktis la uzanton kaj petis lin pri ĉesigo.
2757 tried_waiting: Mi donis al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2759 back: Montri ĉiujn blokadojn
2761 title: Redaktado de blokado por %{name}
2762 heading_html: Redaktado de blokado por %{name}
2763 period: Por kiom da tempo, ekde nun, la uzanto estos blokita por aliro al API.
2764 show: Montri ĉi tiun blokadon
2765 back: Montri ĉiujn blokadojn
2767 block_expired: Ĉi tiu blokado malvalidiĝis kaj neredakteblas.
2768 block_period: La periodo de blokado estu unu el la valoroj elektitaj el la fallisto.
2770 try_contacting: Bonvolu provi kontakti la uzanton antaŭ ol bloki kaj doni konvenan
2771 kvanton da tempo por respondi.
2772 try_waiting: Bonvolu doni al la uzanto konvenan kvanton da tempo por respondi
2774 flash: Kreis blokon por uzanto %{name}.
2776 only_creator_can_edit: Nur la kontrolanto kiu kreis ĉi tiun blokadon, povas
2778 success: Blokado ĝisdatigita.
2780 title: Blokadoj de uzanto
2781 heading: Listo de blokadoj de uzanto
2782 empty: Ankoraŭ neniu farita blokado.
2784 title: Nuligado de blokado por %{block_on}
2785 heading_html: Nuligado de blokado por %{block_on} kreitaj de %{block_by}
2786 time_future: Ĉi tiu blokado finiĝos je %{time}.
2787 past: La blokado finiĝis %{time} kaj ĝi ne povas esti nuligita nun.
2788 confirm: Ĉu vi certe volas nuligi ĉi tiun blokadon?
2790 flash: Ĉi tiu blokado estas nuligita.
2792 time_future_html: Finiĝos post %{time}.
2793 until_login: Aktiva ĝis la uzanto ensalutos.
2794 time_future_and_until_login_html: Finiĝos post %{time} kaj post la uzanto ensalutos.
2795 time_past_html: Finiĝis %{time}.
2799 other: '%{count} horoj'
2802 other: '%{count} tagoj'
2805 other: '%{count} semajnoj'
2808 other: '%{count} monatoj'
2811 other: '%{count} jaroj'
2813 title: Blokadoj por %{name}
2814 heading_html: Listo de blokadoj por %{name}
2815 empty: '%{name} ne estas ankoraŭ blokita.'
2817 title: Blokadoj de %{name}
2818 heading_html: Listo de blokadoj de %{name}
2819 empty: '%{name} ankoraŭ faris neniun blokadon.'
2821 title: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2822 heading_html: '%{block_on} blokita de %{block_by}'
2829 confirm: Ĉu vi certas?
2830 reason: 'Kialo de blokado:'
2831 back: Montri ĉiujn blokadojn
2832 revoker: 'Malblokanto:'
2833 needs_view: La uzanto devas ensaluti antaŭ ĉi tiu blokado nuligos.
2835 not_revoked: (ne nuligita)
2840 display_name: Blokita uzanto
2841 creator_name: Kreinto
2842 reason: Kialo de blokado
2844 revoker_name: Nuligita de
2845 showing_page: Paĝo %{page}
2850 title: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2851 heading: Rimarkoj de %{user}
2852 subheading_html: Rimarkoj kreitaj aŭ komentitaj de %{user}
2853 no_notes: Neniu rimarko
2856 description: Priskribo
2857 created_at: Kreita je
2858 last_changed: Laste ŝanĝita
2865 link: Ligilo aŭ HTML
2867 short_link: Ligileto
2870 custom_dimensions: Agordi proprajn dimensiojn
2871 format: 'Dosiertipo:'
2873 image_dimensions: Bildo montros la norman tavolon je distingivo %{width}×%{height}
2875 short_url: Mallonga retadreso
2876 include_marker: Inkludi markon
2877 center_marker: Centrigi mapon al marko
2878 paste_html: Engluu HTML-kodon al via retpaĝo
2879 view_larger_map: Vidi pli grandan mapon
2880 only_standard_layer: Nur la norma tavolo de mapo elporteblas kiel bildon
2882 report_problem: Raporti problemon
2886 tooltip_disabled: Mapklarigo ne disponeblas por tiu ĉi tavolo
2892 title: Montri mian pozicion
2894 one: Vi estas unu metro for de tiu punkto
2895 other: Vi estas %{count} metroj for de tiu punkto
2897 one: Vi estas unu futo for de tiu punkto
2898 other: Vi estas %{count} futoj for de tiu punkto
2900 standard: Norma mapo
2902 cycle_map: Biciklada mapo
2903 transport_map: Transporta mapo
2905 opnvkarte: ÖPNVKarte
2907 header: Tavoloj de mapo
2910 gps: Publikaj GPS-spuroj
2911 overlays: Aktivigu surtavolojn por solvi problemojn kun la mapo
2913 copyright: © <a href='%{copyright_url}'>Kontribuintoj de OpenStreetMap</a>
2914 donate_link_text: <a class='donate-attr' href='%{donate_url}'>Donaci</a>
2915 terms: <a href='%{terms_url}' target='_blank'>Kondiĉoj pri Retejo kaj API</a>
2916 cyclosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{cyclosm_url}' target='_blank'>CyclOSM</a>,
2917 gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap France</a>
2918 thunderforest: Kaheloj danke al <a href='%{thunderforest_url}' target='_blank'>Andy
2920 opnvkarte: Kaheloj danke al <a href='%{memomaps_url}' target='_blank'>MeMoMaps</a>
2921 hotosm: Stilo de kaheloj de <a href='%{hotosm_url}' target='_blank'>Humanitarian
2922 OpenStreetMap Team</a> gastigata de <a href='%{osmfrance_url}' target='_blank'>OpenStreetMap
2925 edit_tooltip: Redakti la mapon
2926 edit_disabled_tooltip: Pligrandigu por redakti la mapon
2927 createnote_tooltip: Aldoni rimarkon al la mapo
2928 createnote_disabled_tooltip: Pligrandigu por aldoni rimarkon al la mapo
2929 map_notes_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-rimarkoj
2930 map_data_zoom_in_tooltip: Pligrandigu por vidi map-datumoj
2931 queryfeature_tooltip: Montri informojn pri objekto
2932 queryfeature_disabled_tooltip: Pligrandigu por montri informojn pri objektoj
2937 unsubscribe: Malobservi
2939 unhide_comment: malkaŝi
2942 intro: Ĉu vi rimarkis eraron aŭ io mankas? Sciigu aliajn mapigistojn, por
2943 ili povos ripari tion. Movu la markon al la respektivan pozicion kaj enmetu
2944 la rimarkon priskribantan la problemon.
2945 advice: Via rimarko estas publika kaj povas esti uzita por ĝisdatigi la mapon,
2946 do ne enmetu privatajn informojn kaj informojn el kopirajtaj mapoj aŭ aliaj
2948 add: Aldoni rimarkon
2950 anonymous_warning: Ĉi tiu rimarko enhavas komentojn de anonimuloj, kiuj devas
2951 esti kontrolitaj sendepende.
2954 reactivate: Remalfermi
2955 comment_and_resolve: Komenti kaj solvi
2957 edit_help: Movu la mapon kaj pligrandigu al loko kiun vi volas redakti, kaj poste
2962 fossgis_osrm_bike: Bicikle (OSRM)
2963 fossgis_osrm_car: Aŭte (OSRM)
2964 fossgis_osrm_foot: Piede (OSRM)
2965 graphhopper_bicycle: Bicikle (GraphHopper)
2966 graphhopper_car: Aŭte (GraphHopper)
2967 graphhopper_foot: Piede (GraphHopper)
2968 descend: Malsupreniro
2972 no_route: Ne povis trovi kurson inter tiuj du punktoj.
2973 no_place: Bedaŭrinde ne povas trovi “%{place}”.
2975 continue_without_exit: Antaŭen al %{name}
2976 slight_right_without_exit: Ete dekstren al %{name}
2977 offramp_right: Direktiĝu al enveturejo ĉe dekstre
2978 offramp_right_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2979 offramp_right_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre al
2981 offramp_right_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe dekstre
2982 direkte al %{directions}
2983 offramp_right_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
2984 dekstre al %{name} direkte al %{directions}
2985 offramp_right_with_name: Veturu la elveturejon dekstre al %{name}
2986 offramp_right_with_directions: Direktiĝu al enveturejo dekstre direkte al
2988 offramp_right_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe dekstre
2989 direkte al %{directions}
2990 onramp_right_without_exit: Turniĝu dekstren al la elveturejo al %{name}
2991 onramp_right_with_directions: Dekstren al enveturejo direkte al %{directions}
2992 onramp_right_with_name_directions: Dekstren al enveturejo %{name} direkte
2994 onramp_right_without_directions: Dekstren al enveturejo
2995 onramp_right: Dekstren al enveturejo
2996 endofroad_right_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu dekstren al %{name}
2997 merge_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
2998 fork_right_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu dekstren al %{name}
2999 turn_right_without_exit: Turniĝu dekstren al %{name}
3000 sharp_right_without_exit: Ege dekstren al %{name}
3001 uturn_without_exit: U-forma ĝirado laŭ %{name}
3002 sharp_left_without_exit: Ege maldekstren al %{name}
3003 turn_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3004 offramp_left: Direktiĝu al enveturejo ĉe maldekstre
3005 offramp_left_with_exit: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3006 offramp_left_with_exit_name: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3008 offramp_left_with_exit_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe maldekstre
3009 direkte al %{directions}
3010 offramp_left_with_exit_name_directions: Direktiĝu al elveturejo %{exit} ĉe
3011 maldekstre al %{name} direkte al %{directions}
3012 offramp_left_with_name: Veturu la elveturejon maldekstre al %{name}
3013 offramp_left_with_directions: Direktiĝu al enveturejo maldekstre direkte al
3015 offramp_left_with_name_directions: Direktiĝu al enveturejo %{name}ĉe maldekstre
3016 direkte al %{directions}
3017 onramp_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al la elveturejo al %{name}
3018 onramp_left_with_directions: Maldekstren al enveturejo direkte al %{directions}
3019 onramp_left_with_name_directions: Maldekstren al enveturejo %{name} direkte
3021 onramp_left_without_directions: Maldekstren al enveturejo
3022 onramp_left: Maldekstren al enveturejo
3023 endofroad_left_without_exit: Ĉe la fino de la vojo turniĝu maldekstren al
3025 merge_left_without_exit: Turniĝu maldekstren al %{name}
3026 fork_left_without_exit: Ĉe la vojforko turniĝu maldekstren al %{name}
3027 slight_left_without_exit: Ete maldekstren al %{name}
3028 via_point_without_exit: (tra punkto)
3029 follow_without_exit: Sekvu %{name}
3030 roundabout_without_exit: Ĉe trafikcirklo al elveturejo %{name}
3031 leave_roundabout_without_exit: Elveturu el trafikcirklo - %{name}
3032 stay_roundabout_without_exit: Sekvu la trafikcirklon - %{name}
3033 start_without_exit: Komencu ĉe %{name}
3034 destination_without_exit: Celo atingita
3035 against_oneway_without_exit: Iru kontraŭ-direkte al %{name}
3036 end_oneway_without_exit: Fino de unuflanka vojo ĉe %{name}
3037 roundabout_with_exit: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit}-an eliron al %{name}
3038 roundabout_with_exit_ordinal: Ĉe trafikcirklo enveturu %{exit} eliron al %{name}
3039 exit_roundabout: Elveturu el trafikcirklo al %{name}
3040 unnamed: sennoma vojo
3041 courtesy: Kalkulado de kurso danke al %{link}
3058 nothing_found: Neniu objekto trovita
3059 error: 'Eraro dum komunikado kun %{server}: %{error}'
3060 timeout: Atingis tempolimon dum kontakto kun %{server}
3062 directions_from: Direktoj el ĉi tie
3063 directions_to: Direktoj al ĉi tie
3064 add_note: Aldoni rimarkon ĉi tien
3065 show_address: Montri adreson
3066 query_features: Informoj pri objektoj
3067 centre_map: Centrigi mapon ĉi tien
3070 heading: Redakti korekton
3071 title: Redakti korekton
3073 empty: Neniu korekto por montri.
3074 heading: Listo de korektoj
3075 title: Listo de korektoj
3077 heading: Entajpu informojn pri novan korekton
3078 title: Kreado de nova korekto
3080 description: 'Priskribo:'
3081 heading: Montrado de redakto “%{title}”
3082 title: Montrado de korekto
3084 edit: Redakti ĉu tiun korekton
3085 destroy: Forigi ĉi tiun korekton
3086 confirm: Ĉu vi certas?
3088 flash: Korekto kreita.
3090 flash: Ŝanĝoj konservitaj.
3092 not_empty: La korekto ne estas malplena. Bonvolu malfari ĉiujn versiojnm kiuj
3093 apartenas al ĉi tiu korekto, antaŭ vi forigos ĝin.
3094 flash: Korekto forigita.
3095 error: Okazis eraro dum forigado de ĉi tiu korekto.
3097 leading_whitespace: enhavas blankspacon ĉe komenco
3098 trailing_whitespace: enhavas blankspacon ĉe fino
3099 invalid_characters: enhavas malpermesatajn signojn
3100 url_characters: enhavas specialajn ligilajn (%{characters}) signojn